Альбом
АльбомАнонсыИщу критика!Интервью с...Литературная ГостинаяДа или Нет?Около рифм#Я стал богаче...Редакторский портфельПоэтическое обозрение с Борисом Кутенковым
Ищу критика! Вторник.
19.05.2015
Ищу критика! Вторник.
Уважаемые авторы и читатели,
Сегодня, как всегда по вторникам, в нашей рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: NERETIN
Стихотворение: Что в памяти моей
Бывают дни, я в памяти копаюсь, Неловкая фраза. Память – не залежи вещей, не мусор, чтобы в ней копаться. Слишком вульгарно.
Там нет черновиков, исписаны листы, Понятие память – тетрадь, не подготовлено. Поэтому и черновик – с бухты-барахты, но это достаточно легко можно прописать.Написать что-либо типа - ЛИСТАЯ ПАМЯТИ ТЕТРАДЬ. Не копаться, а листать, читая.
И я смотрю на них и снова удивляюсь :
Почему вдруг «снова»? До этого момента про удивление нет и намёка.
Ужели это я? Ужели это ты? Во-первых, сразу бьёт по слуху скудность рифм, но это – полбеды. Четвёртая строка логически не завязана с предыдущими. И ещё. Ужели - форма, устаревшая безнадёжно. Трудно найти пример, когда бы она имела права присутствовать в современном тексте.
Я медленно вожу по строкам наслаждений, Чем? Носом, пальцем, взглядом? Это – грубая непрописанность.
Где грустно – поскорей мне хочется закрыть…
Что закрыть? Глаза, рот, тетрадь?.. Опять – та же ошибка.
Вот здесь лесной пейзаж, вот здесь опять две тени, Ну, как это – опять, когда тени до сих пор не являлись?
А вот и поцелуй !!! Ну, как его забыть?!Когда забыть, если о нём – речь как о неотъемлемом событии из памяти?
Листы прошедших лет, мелькает ровный почерк,
С годами мельче он, и неразборчив текст.
А это – противоречие естественному процессу, ведь гораздо лучше помнятся недавние события. При условии, что ЛГ здоров.
Наперекор всему и ум, и сердце хочет – всемуиум – слияние.
Вернуться бы туда, где многоточье есть…Частица «бы» здесь – лишняя. Наперекор – не всему, а ходу времени, течении жизни.
Не сказаны слова ? Не сделаны признанья ?
А может о судьбе был трудный разговор?! После «может» - запятая, но – был ли этот разговор, сомнение едва ли уместно, если он вспомнился.
И шелестят листы, и все воспоминанья -
Лекарство для души, всему наперекор… И опять почему-то – всему! Ну, очень не точно это!
Если сюжет чётко прописать, получится недурной экскурс в собственное прошлое лирического героя.
Но при этом ничего нового в теме автору найти не удалось, в то время как поэзия начинается именно с новизны. (Именно, с новизны. Потому, что без новизны её нет в принципе. Энергетика без новизны разрядится в землю, не оставив плода. Переписывание своими словами известных истин - не литература. Но новизна может быть не только смысловая, но и в новом взгляде на известное. И в принципиально новых образах...)
На ум приходит песня Давида Тухманова – Я мысленно вхожу в ваш кабинет – на стихи Максимилиана Волошина.
Посмотрите, как интересно развернул воспоминания лирик, хотя они и не в собственном прошлом. Каждое действующее лицо в них имеет характерный оттенок. Поэтому и текст воспринимается с живым интересом.
И ещё по поводу – из того же альбома Тухманова – в отношении многоточий – Николас Гильен – По волне моей памяти – рассуждения о недосбывшемся с фантазиями на тему – образец того, как можно литературно вспоминать.
Если бы автору удалось найти в своей памяти интригующий фрагмент, стихотворение смогло бы заиграть, стать привлекательным.
Не спешите, Автор, - не всё потеряно.
Сегодня, как всегда по вторникам, в нашей рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: NERETIN
Стихотворение: Что в памяти моей
Бывают дни, я в памяти копаюсь, Неловкая фраза. Память – не залежи вещей, не мусор, чтобы в ней копаться. Слишком вульгарно.
Там нет черновиков, исписаны листы, Понятие память – тетрадь, не подготовлено. Поэтому и черновик – с бухты-барахты, но это достаточно легко можно прописать.Написать что-либо типа - ЛИСТАЯ ПАМЯТИ ТЕТРАДЬ. Не копаться, а листать, читая.
И я смотрю на них и снова удивляюсь :
Почему вдруг «снова»? До этого момента про удивление нет и намёка.
Ужели это я? Ужели это ты? Во-первых, сразу бьёт по слуху скудность рифм, но это – полбеды. Четвёртая строка логически не завязана с предыдущими. И ещё. Ужели - форма, устаревшая безнадёжно. Трудно найти пример, когда бы она имела права присутствовать в современном тексте.
Я медленно вожу по строкам наслаждений, Чем? Носом, пальцем, взглядом? Это – грубая непрописанность.
Где грустно – поскорей мне хочется закрыть…
Что закрыть? Глаза, рот, тетрадь?.. Опять – та же ошибка.
Вот здесь лесной пейзаж, вот здесь опять две тени, Ну, как это – опять, когда тени до сих пор не являлись?
А вот и поцелуй !!! Ну, как его забыть?!Когда забыть, если о нём – речь как о неотъемлемом событии из памяти?
Листы прошедших лет, мелькает ровный почерк,
С годами мельче он, и неразборчив текст.
А это – противоречие естественному процессу, ведь гораздо лучше помнятся недавние события. При условии, что ЛГ здоров.
Наперекор всему и ум, и сердце хочет – всемуиум – слияние.
Вернуться бы туда, где многоточье есть…Частица «бы» здесь – лишняя. Наперекор – не всему, а ходу времени, течении жизни.
Не сказаны слова ? Не сделаны признанья ?
А может о судьбе был трудный разговор?! После «может» - запятая, но – был ли этот разговор, сомнение едва ли уместно, если он вспомнился.
И шелестят листы, и все воспоминанья -
Лекарство для души, всему наперекор… И опять почему-то – всему! Ну, очень не точно это!
Если сюжет чётко прописать, получится недурной экскурс в собственное прошлое лирического героя.
Но при этом ничего нового в теме автору найти не удалось, в то время как поэзия начинается именно с новизны. (Именно, с новизны. Потому, что без новизны её нет в принципе. Энергетика без новизны разрядится в землю, не оставив плода. Переписывание своими словами известных истин - не литература. Но новизна может быть не только смысловая, но и в новом взгляде на известное. И в принципиально новых образах...)
На ум приходит песня Давида Тухманова – Я мысленно вхожу в ваш кабинет – на стихи Максимилиана Волошина.
Посмотрите, как интересно развернул воспоминания лирик, хотя они и не в собственном прошлом. Каждое действующее лицо в них имеет характерный оттенок. Поэтому и текст воспринимается с живым интересом.
И ещё по поводу – из того же альбома Тухманова – в отношении многоточий – Николас Гильен – По волне моей памяти – рассуждения о недосбывшемся с фантазиями на тему – образец того, как можно литературно вспоминать.
Если бы автору удалось найти в своей памяти интригующий фрагмент, стихотворение смогло бы заиграть, стать привлекательным.
Не спешите, Автор, - не всё потеряно.
Ищу критика! Четверг.
14.05.2015
Ищу критика! Четверг.
Друзья,
Сегодня четверг, а это значит, что на критическом поприще Поэмбука с вашими стихами работает Роксана Ланд.
Автор: VESTA
Стихотворение: Деревенька Восток
Произведение в жанре пейзажной лирики. Зарисовка о малой родине – небольшой деревне. Стихотворение хорошо отработано по форме, с плавным, но четким ритмом, с точными рифмами. Обилие уменьшительных суффиксов придает произведению особую теплоту и лиричность. Замысел, безусловно, красивый и добрый. Теперь посмотрим, все ли удалось автору в деле воплощения замысла. Приступим к построфному разбору.
Раз ступенька, два ступенька,
Да берёзовый мосток…
Есть такая деревенька -
Называется Восток.
Эта строфа как бы ведет читателя по тропинке, через мостик к маленькой деревне с необычным географическим названием «Восток». «Березовый мосток» напомнил строку из известной песни. Автор сделал это намеренно или так случайно получилось?
За деревнею криничка –
Речки маленькой исток.
Деревенька–невеличка
Под названием Восток.
Криница – это родник, источник. Если родник способен дать начало ручью, разливающемуся пусть и в маленькую, но реку, то это крупный родник. И уменьшительное «криничка» здесь, по-моему, не совсем уместно.
Деревенские истоки
Есть у каждого из нас.
Где живёте? На Востоке.
Правда изредка сейчас.
В этой строфе, на мой взгляд, наблюдается отсутствие связи первой и второй строк с третьей и четвертой. Кроме того, выражение «на Востоке» отсылает мысли читателя к Ближнему или Дальнему Востоку, то есть, довольно далеко от маленькой деревни, о которой пишет автор. Хотя, возможно, такова была авторская задумка.
В четвертой строке потеряна запятая.
Прогуляться так и манит
Нас берёзовый мосток.
Скоро пригородом станет
Деревенечка Восток.
Выше писалось, что речка маленькая, так что прогуляться по мостку сложно – быстро закончится. Вот встретиться на нем или около него и пойти гулять в близлежащий лес или к роднику – возможно. Хотя, если деревня рядом с городом и скоро будет им поглощена, то леса вокруг, скорее всего уже практически нет.
Снова к нам октябрь подкрался,
Улетели журавли…
Я за то, чтоб не стирался
Наш Восток с лица земли.
В первой строке наблюдается скученность согласных - «октябрь подкрался» - на ней спотыкается взгляд и слух.
Журавли выбиваются по смыслу – если деревня вот-вот станет пригородом, то журавли там, скорее всего, жить не станут – откочуют в более спокойные места.
В целом стихотворение производит хорошее впечатление – мелодичное и напевное. Правда, глагольные рифмы «манит-станет» и «подкрался-стирался» его несколько упрощают.
О ритме и размере. Вот ритмическая схема строфы:
!-!-!-!- 8
!-!-!-! 7
!-!-!-!- 8
!-!-!-! 7
Стихотворение написано четырехстопным хореем с усеченной последней стопой в четных строках. Кстати, любимый Пушкинский размер («Буря мглою небо кроет / Вихри снежные крутя…»). Рифмовка перекрестная аВаВ. Женская рифма в первой и третьей строке придает стихотворению напевность и мелодичность, а завершение строфы мужской рифмой делает ритм четким.
В целом могу сказать, что автор умеет работать со словом.
__________________
Автор: lightfall
Стихотворение: В двух шагах от ада
Произведение в жанре философской лирики с явными аллюзиями на «Фауста» Гёте. Автор большой любитель уводить смысл своих произведений в область подтекстов, недосказанностей и парадоксов, и нередко перебарщивает с этим.
Рассмотрим произведение более подробно.
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой…
Недосказанности и парадоксы начинаются с первых же строк. К кому обращается ЛГ произведения? С кем он намерен отправиться в ад? Как собирается напиться зла? Зло в аду что, разливают в стаканы, как вино? И с кем ЛГ собирается воевать в аду, ибо о возвращении обратно не сказано ни слова?
По грамматике: правильно будет сказать или «Если захочешь в ад, то я с тобой» (но из ритма выбивается) или «Захочешь в ад – и я с тобой» (ритм сохраняется).
***
Размышления.
Как тихо наступает утро,
Ещё бесслышней мчатся сутки
И мчатся сутки напролёт.
В русском нет слова «бесслышный», а есть слово «неслышный». Сутки мчатся неслышней, чем тихо наступившее утро – это как?
Сутки, мчащиеся сутки напролет – тавтология.
Содом безжалостен, жесток,
Гоморра был ничуть не лучше,
Одной рукой мы зверя душим
Второю – лживого пророка.
Эта часть напоминает ночной кошмар – библейские картины Содома и Гоморры, а также пришествия Зверя Апокалипсиса. И завершается все это совершенно абсурдной картиной, какие бывают только в кошмарных снах – ЛГ со своим товарищем (вероятно, с тем самым, с которым они отправились в ад напиваться зла) стоят, одной рукой обхватив шею зверя, а другой – шею человека (о принадлежности лживого пророка к иной разумной расе в стихотворении ничего не сказано). И шеи у обоих очень длинные (чтобы две ладони одна над другой поместились) и очень тонкие (чтобы рука на шее сомкнулась). Скорее всего, авторский замысел был другим, и о другом автор хотел нам поведать, но в тексте получилось именно так. Автору стоит задуматься о четкости формулировок, чтобы смысл не терялся в подтекстах и нагромождении метафор.
А как понять, что жизнь жестока?
Понять, что жизнь любовью ранит,
Любовь всегда была на грани…
Ну вот мы и добрались до сути вопроса. «…Жизнь любовью ранит…» - странная фраза – любовь может ранить своей безответностью, любимая – своим равнодушием или предательством. Но жизнь любовью - это как?
Финальная фраза не завершена, но это даже допустимо – она дает читателю простор для полета фантазии.
***
Я
Но если ты всегда со мной
То я - твой друг, любимый мой
Так речь идет о дружбе или о любви? Автору стоит определиться.
Мой друг
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой!
Рефрен первого двустишия – прием не новый, но работает. О смысловом наполнении и грамматике этих строк говорилось выше.
Теперь поговорим о форме. Первое и два финальных двустишия не вызывают нареканий ни по рифме, ни по ритму. В основной части произведения «Размышлениях» система рифмовки не ясна. Четкие параллельные рифмы наблюдаются только в финальных четырех строках. В остальной части произведения схема рифмовки не соблюдается, есть произвольные перескоки с женской рифмы на мужскую и обратно. Ритм и размер соблюден – четырехстопный ямб.
В завершение хочется пожелать автору постараться не уводить смысл произведения в настолько глубокие подтексты и привести основную часть в соответствие с законами стихосложения.
Сегодня четверг, а это значит, что на критическом поприще Поэмбука с вашими стихами работает Роксана Ланд.
Автор: VESTA
Стихотворение: Деревенька Восток
Произведение в жанре пейзажной лирики. Зарисовка о малой родине – небольшой деревне. Стихотворение хорошо отработано по форме, с плавным, но четким ритмом, с точными рифмами. Обилие уменьшительных суффиксов придает произведению особую теплоту и лиричность. Замысел, безусловно, красивый и добрый. Теперь посмотрим, все ли удалось автору в деле воплощения замысла. Приступим к построфному разбору.
Раз ступенька, два ступенька,
Да берёзовый мосток…
Есть такая деревенька -
Называется Восток.
Эта строфа как бы ведет читателя по тропинке, через мостик к маленькой деревне с необычным географическим названием «Восток». «Березовый мосток» напомнил строку из известной песни. Автор сделал это намеренно или так случайно получилось?
За деревнею криничка –
Речки маленькой исток.
Деревенька–невеличка
Под названием Восток.
Криница – это родник, источник. Если родник способен дать начало ручью, разливающемуся пусть и в маленькую, но реку, то это крупный родник. И уменьшительное «криничка» здесь, по-моему, не совсем уместно.
Деревенские истоки
Есть у каждого из нас.
Где живёте? На Востоке.
Правда изредка сейчас.
В этой строфе, на мой взгляд, наблюдается отсутствие связи первой и второй строк с третьей и четвертой. Кроме того, выражение «на Востоке» отсылает мысли читателя к Ближнему или Дальнему Востоку, то есть, довольно далеко от маленькой деревни, о которой пишет автор. Хотя, возможно, такова была авторская задумка.
В четвертой строке потеряна запятая.
Прогуляться так и манит
Нас берёзовый мосток.
Скоро пригородом станет
Деревенечка Восток.
Выше писалось, что речка маленькая, так что прогуляться по мостку сложно – быстро закончится. Вот встретиться на нем или около него и пойти гулять в близлежащий лес или к роднику – возможно. Хотя, если деревня рядом с городом и скоро будет им поглощена, то леса вокруг, скорее всего уже практически нет.
Снова к нам октябрь подкрался,
Улетели журавли…
Я за то, чтоб не стирался
Наш Восток с лица земли.
В первой строке наблюдается скученность согласных - «октябрь подкрался» - на ней спотыкается взгляд и слух.
Журавли выбиваются по смыслу – если деревня вот-вот станет пригородом, то журавли там, скорее всего, жить не станут – откочуют в более спокойные места.
В целом стихотворение производит хорошее впечатление – мелодичное и напевное. Правда, глагольные рифмы «манит-станет» и «подкрался-стирался» его несколько упрощают.
О ритме и размере. Вот ритмическая схема строфы:
!-!-!-!- 8
!-!-!-! 7
!-!-!-!- 8
!-!-!-! 7
Стихотворение написано четырехстопным хореем с усеченной последней стопой в четных строках. Кстати, любимый Пушкинский размер («Буря мглою небо кроет / Вихри снежные крутя…»). Рифмовка перекрестная аВаВ. Женская рифма в первой и третьей строке придает стихотворению напевность и мелодичность, а завершение строфы мужской рифмой делает ритм четким.
В целом могу сказать, что автор умеет работать со словом.
__________________
Автор: lightfall
Стихотворение: В двух шагах от ада
Произведение в жанре философской лирики с явными аллюзиями на «Фауста» Гёте. Автор большой любитель уводить смысл своих произведений в область подтекстов, недосказанностей и парадоксов, и нередко перебарщивает с этим.
Рассмотрим произведение более подробно.
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой…
Недосказанности и парадоксы начинаются с первых же строк. К кому обращается ЛГ произведения? С кем он намерен отправиться в ад? Как собирается напиться зла? Зло в аду что, разливают в стаканы, как вино? И с кем ЛГ собирается воевать в аду, ибо о возвращении обратно не сказано ни слова?
По грамматике: правильно будет сказать или «Если захочешь в ад, то я с тобой» (но из ритма выбивается) или «Захочешь в ад – и я с тобой» (ритм сохраняется).
***
Размышления.
Как тихо наступает утро,
Ещё бесслышней мчатся сутки
И мчатся сутки напролёт.
В русском нет слова «бесслышный», а есть слово «неслышный». Сутки мчатся неслышней, чем тихо наступившее утро – это как?
Сутки, мчащиеся сутки напролет – тавтология.
Содом безжалостен, жесток,
Гоморра был ничуть не лучше,
Одной рукой мы зверя душим
Второю – лживого пророка.
Эта часть напоминает ночной кошмар – библейские картины Содома и Гоморры, а также пришествия Зверя Апокалипсиса. И завершается все это совершенно абсурдной картиной, какие бывают только в кошмарных снах – ЛГ со своим товарищем (вероятно, с тем самым, с которым они отправились в ад напиваться зла) стоят, одной рукой обхватив шею зверя, а другой – шею человека (о принадлежности лживого пророка к иной разумной расе в стихотворении ничего не сказано). И шеи у обоих очень длинные (чтобы две ладони одна над другой поместились) и очень тонкие (чтобы рука на шее сомкнулась). Скорее всего, авторский замысел был другим, и о другом автор хотел нам поведать, но в тексте получилось именно так. Автору стоит задуматься о четкости формулировок, чтобы смысл не терялся в подтекстах и нагромождении метафор.
А как понять, что жизнь жестока?
Понять, что жизнь любовью ранит,
Любовь всегда была на грани…
Ну вот мы и добрались до сути вопроса. «…Жизнь любовью ранит…» - странная фраза – любовь может ранить своей безответностью, любимая – своим равнодушием или предательством. Но жизнь любовью - это как?
Финальная фраза не завершена, но это даже допустимо – она дает читателю простор для полета фантазии.
***
Я
Но если ты всегда со мной
То я - твой друг, любимый мой
Так речь идет о дружбе или о любви? Автору стоит определиться.
Мой друг
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой!
Рефрен первого двустишия – прием не новый, но работает. О смысловом наполнении и грамматике этих строк говорилось выше.
Теперь поговорим о форме. Первое и два финальных двустишия не вызывают нареканий ни по рифме, ни по ритму. В основной части произведения «Размышлениях» система рифмовки не ясна. Четкие параллельные рифмы наблюдаются только в финальных четырех строках. В остальной части произведения схема рифмовки не соблюдается, есть произвольные перескоки с женской рифмы на мужскую и обратно. Ритм и размер соблюден – четырехстопный ямб.
В завершение хочется пожелать автору постараться не уводить смысл произведения в настолько глубокие подтексты и привести основную часть в соответствие с законами стихосложения.
Ищу критика! Среда.
13.05.2015
Ищу критика! Среда.
Друзья,
Традиционно по средам в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: TheFlyingFish
Стихотворение: Стрелки вселенских часов
Спасибо автору за доверие, тем более, что стихи, на этот раз присланные мне на рецензию, в принципе, пришлись мне по душе. У поэта, скрывающегося за псевдонимом TheFlyingFish, получился интересный образец философской лирики с попыткой нестандартного метафорического ряда. Но при чтении этих стихов, увы, не обошлось и без некоторых вопросов.
«Утро осеннее стелет туманами
Печальных дорожек гладь.
Все силуэты мне кажутся старыми,
Люди - какими-то жутко усталыми,
Ветхими – стол и кровать».
Осень – пора увядания, когда окружающая природа словно старится на глазах, поэтому, в принципе, понятно, что автор имеет в виду. Настроение «поймано», читатель готов верить и в вечную усталость окружающих лирического героя персонажей, и в ветхость предметов обстановки. Осталось за кадром лишь то, что за силуэты видятся герою лирического повествования. Силуэт – контурный абрис того или иного предмета, фигуры или, например, лица человека в профиль. Историки говорят, что это слово происходит от фамилии одного французского чиновника, по чьей «милости» вошли в моду контурные рисунки – шаржи на знаменитостей той давней эпохи. Так какие силуэты имеются в виду? Налицо – недостаток текстовой информации.
«Старые веры и старые принципы,
Ошибки тех же высот.
Сердцу бы только тревожно забиться бы,
Сердцу бы только любовью забыться бы,
Умчаться за горизонт».
Пожалуй, эта строфа автору не удалась. К этому мнению читатель может прийти из-за трех причин. Первая: строка «Ошибки – тех же высот». Она мне показалась непонятно сформулированной. Высоты могут, по мнению автора, ошибаться? Или ошибкам присуща та или иная высота? О каких ошибках вообще идет речь? В третьей и четвертой строке – явный избыток частицы «бы». Неужели – лишь для сохранения размера и ритма стихотворения?
«Меридианы поэзии жизненной
Шаг прерывают на миг.
То ли испуганно, то ль с укоризною,
Чувствуя смерти неясные признаки,
Лист пожелтевший поник».
Меридианы – условные линии на поверхности глобуса, определяющие географическую долготу, не имеют шага, который можно прервать, поскольку никуда не идут. Метафора «меридианы поэзии» - редкая, свежая, у нее нет стандартного переносного смысла, но в контексте следующей строки она меркнет: неточность словоупотребления несколько мешает читателю проникнуться настроением лирического героя.
«Вновь огоньки потухают над городом.
И угасает любовь.
Мир замерзает безжизненным холодом.
Мир замирает. Но поступью гордою
Сдвинутся снова походкой нетвердою
Стрелки Вселенских часов».
Несколько тавтологична строка «Мир замерзает безжизненным холодом». Раз уже замерзает – то подчёркивать это еще и словом «холодом», вроде бы, и ни к чему… Вместе с тем параллель: гаснущие огни – угасающая любовь достаточно традиционна для русскоязычной поэзии. Свежим или оригинальным это не смотрится. Немного противоречат друг другу две характеристики движения: «поступью гордою» и «походкой нетвердою», тем более, что речь идет о циклическом движении стрелок часов по циферблату. Возможно, мне воображения не хватает, но часовые стрелки, двигающиеся одновременно и гордой поступью, и нетвердой походкой – это представить невозможно.
Вместе с тем, стихотворение мне импонирует тем, что автор законами русского стихосложения не пренебрегает, над текстом работает, ищет оригинальные формы для своих рифмованных мыслей.
Схема I строфы:
!--!--!--!-- (12) а
!---!-! (7) Б
!--!--!--!-- (12) а
!--!--!--!-- (12) а
!--!--! (7) Б.
Примерно по такому же принципу сформированы и все последующие строфы. Это - дактиль с чередующимися открытыми четырехстопными строками с «женской» слабой рифмой и короткими трехстопными с «мужской» рифмой. Укороченные строки, часто – со «сбитым» ритмом, создают впечатление общей неустойчивости, зыбкости текста. И это, как ни странно, служит для усиления ощущения мимолетности сюжета, хрупкости бытия – то есть, соответствует лирическому настроению стихотворения.
Если поработать над устранением неточностей, стихи могут стать оригинальным украшением сайта.
--------------------------------------
Автор: Макс Колесник
Стихотворение: Мелодия моей души
Анализировать любовную лирику – это всегда глубоко вторгаться в мир переживаний и эмоций автора. Здесь традиционного «кровь-вновь-любовь-морковь» не наблюдается – и то славно!
Как уже не раз говорилось, сюжетная линия в лирике, как правило, не очевидна. В данном случае автору удалось очень компактно и конкретно изложить основу сюжета двумя строфами: любовь лирического героя не находит ответа в сердце забывшей его девушки. Дальнейшее повествование – прогноз лирического героя на будущее своей возлюбленной. Будущее обыкновенной замужней дамы, чья жизнь поглощена семейной рутиной и далека от былой юной романтики. Вот, разве что, дети вырастут красивые…
Да простит меня автор, но мне показалось, что стихи эти написаны не вчера, а лет 5 назад. Или же автор – не ровесник лирическому герою. У двадцатипятилетнего человека часто есть уже опыт и безответных, и взаимных любовных отношений, и семья иногда уже есть, и даже дети. Если бы лирический герой был ровесником сегодняшнему автору – Максу Колеснику – он был бы чуть менее восторжен и чуть более спокоен в речах, обращенных к предмету своей любви. В конце концов, мудрые люди знают: любить – это желать человеку счастья, даже если это счастье – не с тобой…
А теперь приступим к построфному анализу содержания стихотворения.
«Твои тонкие пальцы по струнам моей души
Перебором изящным играют, да так красиво!
Я тебя полюбил. Я кричал! Я молчал... Просто жил.
Ты забыла. А как же иначе? Ты все забыла.»
Извините, уважаемый автор, но если уж сравнивать душу с музыкальным инструментом, что в лирике – не редкость, то хотя бы точнее оперировать согласованием строк по грамматическому времени. У вас возлюбленная лирического героя играет тонкими пальцами по струнам его души в данный момент. А буквально строкой ниже говорится, что она уже «всё забыла». Игра - на музыкальных инструментах ли, на «струнах души» - это все-таки сознательное действие, как же оно может продолжаться, если девушка «всё забыла»?
Вы вправе не принимать мою точку зрения, но замена всего одного слова «играют» на тот же глагол, но в прошедшем времени, расставит все на свои места: «играли», пока не забыла…
Интересно выглядит строка «Я тебя полюбил. Я кричал! Я молчал... Просто жил». С одной стороны, серия коротких предложений как бы растягивает ситуацию во времени, показывает читателю, что мимолетным увлечением чувства лирического героя точно не были. На «озвучивание» строки и придание ей дополнительной эмоциональной нагрузки работают и знаки препинания: Я тебя полюбил – суховатая, конкретная констатация факта – подразумевает точку. Я кричал! – крику помогает громче звучать восклицательный знак. Я молчал… - когда нечего сказать, ставят многоточие. Просто жил. – тоже констатация. Но, увы, такая строка может и оттолкнуть читателя. Во-первых, потому что в ней на 9 слов приходится три местоимения «Я». Это треть смыслового наполнения! Может, девушка и права, что всё забыла и полюбила другого: если этот лирический герой, даже будучи в кого-то влюблен, так много уделяет внимания слову «Я», то не лучше ли тот, кто стихов не пишет?
«Я тебя не виню. Разве в этом твоя вина,
Что, увидев тебя, не отдамся в чужие руки?
Наши судьбы сплелись очень прочно, но вот беда -
Расплетутся однажды. С тобой мы чужие люди.»
Может, я чересчур строго придираюсь, но в чужие руки отдают не «себя», а вещь или животное. «Пока Сечников лежал в лазарете, имущество его разобрали товарищи, еще не знавшие, что Иван жив. И весь казацкий «прибор»: и сбрую, и саблю, и коня, и даже кисет с трубкой - отдали в чужие руки». (Ген. Дыбенский, «Хроники Первой Мировой войны»). Возможно, у автора есть уже возражение: с музыкальным инструментом он душу лирического героя уже отождествлял. А музыкальный инструмент – вещь, и отдать его можно... Но если отдавать кому-то душу, то в традиционном метафорическом контексте чужими эти руки уже не будут.
Ты забудешь меня. Окунешься в семейный быт,
Будет муж для тебя самым-самым на целом свете,
По традиции станет мамонтов в дом носить.
А в кроватках - как мама красивые будут дети.
До сих пор преобладающим настроением всего произведения была элегическая грусть по утраченной любви. А здесь царит некая ирония… Я – насчет мамонтов. Конечно, издревле считалось, что муж в семье должен быть добытчиком. Но даже в неандертальском обществе, когда человечество было еще поголовно дикарями-охотниками, мамонтов в дом не носили. Бывало, что добыв мамонта, семейный клан всем составом на несколько дней покидал родную пещеру и переселялся к месту охоты, и даже приносил с собой угли из очага: этакую тушу надо было освежевать, разделать, зажарить на кострах или закоптить мясо, выделать шкуру, обработать кости на бытовые поделки. Если мамонт и попадал в дом – то лишь по частям, в виде готового продукта. А в наши дни… Уж не пророчит ли ваш лирический герой девушке мужа-палеобиолога или археолога? У кого еще в распоряжении может оказаться мамонт…
Второй вопрос связан с очередным «перекосом» во времени: Так девушка уже забыла или только забудет любовь лирического героя?
Но ночами безлунными всем неизвестный поэт
Не отправится спать, посвящая тебе сонеты.
Я хотел бы сказать, что вины твоей в этом всем нет,
Но дрожанье струны не стихает во мне с рассветом.
Строфа неплоха по содержанию, но вот словосочетание «всем неизвестный поэт» логичностью не отличается. С точки зрения русской грамматики, правильно надо написать «никому не известный», но при этом автору придется серьезно подумать о способе сохранения размера и ритма строфы.
Кстати о размере, ритме и рифме. Первые три катрена имеют схему
--!--!--!--!-! (14)
--!--!--!--!-!- (15)
--!--!--!--!-! (14)
--!--!--!--!-!- (15)
Это – пятистопный анапест с сокращенной, ямбической последней стопой в первой и третьей строке. Вторая и четвертая строка имеет последнюю стопу по типу амфибрахия. Тип рифмовки – самый распространенный в русском стихосложении - АвАв (Прописными обозначается «мужская» рифма с ударением на финальный слог, строчными – «женская», закрывающая строку безударной гласной).
В финальном катрене схема несколько иная:
--!--!--!--!--! (15) (анапест)
--!--!--!--!-!- (15) (Анапест с «женской» рифмой, придающей финалу строки признаки амфибрахия)
--!--!--!--!--! (15)
--!--!--!--!-!- (15)
Автору стоит обратить внимание на то, что иное количество слогов в первой и третьей строках финального катрена непременно создаст у читателя впечатление невыдержанного ритма. А сюжетом ритмический сбой не предусмотрен. Да и краткие стопы «не того размера» в конце строки часто вызывают ритмические сбои и затрудняют плавное течение речи при чтении стихов вслух.
Теперь о рифме. Мне кажутся неудачными сочетания «души – жил» (созвучию мешает глухая согласная в первом слове и звонкая – во втором), «вина – беда» (созвучны лишь гласные, и то не все), «быт – носить» (твердая «т» и мягкая «т» - тоже в диссонансе). А такие сочетания, как «красиво – забыла», «руки-люди» - это к понятию рифмы вообще не относится. Рифма «свете – дети» - довольно точна, но, увы, знакома нам с детства по огромному количеству стихов, где она имеет место быть. А потому выглядит приевшейся. Относительно точно и правильно зарифмован лишь финальный катрен, хотя и в нем рифмы оригинальностью не отличаются. Приходится констатировать факт: рифмовка – самое слабое место этого стихотворения. Задачам и идеям стиха она не служит, а чтение затрудняет весьма значительно.
Можно посоветовать автору после получения моего критического отзыва сделать вот что: стихи эти отложить на пару недель, а потом просмотреть вновь. Возможно, ваше вдохновение подскажет вам способы усовершенствования произведения, которое того стоит.
Традиционно по средам в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: TheFlyingFish
Стихотворение: Стрелки вселенских часов
Спасибо автору за доверие, тем более, что стихи, на этот раз присланные мне на рецензию, в принципе, пришлись мне по душе. У поэта, скрывающегося за псевдонимом TheFlyingFish, получился интересный образец философской лирики с попыткой нестандартного метафорического ряда. Но при чтении этих стихов, увы, не обошлось и без некоторых вопросов.
«Утро осеннее стелет туманами
Печальных дорожек гладь.
Все силуэты мне кажутся старыми,
Люди - какими-то жутко усталыми,
Ветхими – стол и кровать».
Осень – пора увядания, когда окружающая природа словно старится на глазах, поэтому, в принципе, понятно, что автор имеет в виду. Настроение «поймано», читатель готов верить и в вечную усталость окружающих лирического героя персонажей, и в ветхость предметов обстановки. Осталось за кадром лишь то, что за силуэты видятся герою лирического повествования. Силуэт – контурный абрис того или иного предмета, фигуры или, например, лица человека в профиль. Историки говорят, что это слово происходит от фамилии одного французского чиновника, по чьей «милости» вошли в моду контурные рисунки – шаржи на знаменитостей той давней эпохи. Так какие силуэты имеются в виду? Налицо – недостаток текстовой информации.
«Старые веры и старые принципы,
Ошибки тех же высот.
Сердцу бы только тревожно забиться бы,
Сердцу бы только любовью забыться бы,
Умчаться за горизонт».
Пожалуй, эта строфа автору не удалась. К этому мнению читатель может прийти из-за трех причин. Первая: строка «Ошибки – тех же высот». Она мне показалась непонятно сформулированной. Высоты могут, по мнению автора, ошибаться? Или ошибкам присуща та или иная высота? О каких ошибках вообще идет речь? В третьей и четвертой строке – явный избыток частицы «бы». Неужели – лишь для сохранения размера и ритма стихотворения?
«Меридианы поэзии жизненной
Шаг прерывают на миг.
То ли испуганно, то ль с укоризною,
Чувствуя смерти неясные признаки,
Лист пожелтевший поник».
Меридианы – условные линии на поверхности глобуса, определяющие географическую долготу, не имеют шага, который можно прервать, поскольку никуда не идут. Метафора «меридианы поэзии» - редкая, свежая, у нее нет стандартного переносного смысла, но в контексте следующей строки она меркнет: неточность словоупотребления несколько мешает читателю проникнуться настроением лирического героя.
«Вновь огоньки потухают над городом.
И угасает любовь.
Мир замерзает безжизненным холодом.
Мир замирает. Но поступью гордою
Сдвинутся снова походкой нетвердою
Стрелки Вселенских часов».
Несколько тавтологична строка «Мир замерзает безжизненным холодом». Раз уже замерзает – то подчёркивать это еще и словом «холодом», вроде бы, и ни к чему… Вместе с тем параллель: гаснущие огни – угасающая любовь достаточно традиционна для русскоязычной поэзии. Свежим или оригинальным это не смотрится. Немного противоречат друг другу две характеристики движения: «поступью гордою» и «походкой нетвердою», тем более, что речь идет о циклическом движении стрелок часов по циферблату. Возможно, мне воображения не хватает, но часовые стрелки, двигающиеся одновременно и гордой поступью, и нетвердой походкой – это представить невозможно.
Вместе с тем, стихотворение мне импонирует тем, что автор законами русского стихосложения не пренебрегает, над текстом работает, ищет оригинальные формы для своих рифмованных мыслей.
Схема I строфы:
!--!--!--!-- (12) а
!---!-! (7) Б
!--!--!--!-- (12) а
!--!--!--!-- (12) а
!--!--! (7) Б.
Примерно по такому же принципу сформированы и все последующие строфы. Это - дактиль с чередующимися открытыми четырехстопными строками с «женской» слабой рифмой и короткими трехстопными с «мужской» рифмой. Укороченные строки, часто – со «сбитым» ритмом, создают впечатление общей неустойчивости, зыбкости текста. И это, как ни странно, служит для усиления ощущения мимолетности сюжета, хрупкости бытия – то есть, соответствует лирическому настроению стихотворения.
Если поработать над устранением неточностей, стихи могут стать оригинальным украшением сайта.
--------------------------------------
Автор: Макс Колесник
Стихотворение: Мелодия моей души
Анализировать любовную лирику – это всегда глубоко вторгаться в мир переживаний и эмоций автора. Здесь традиционного «кровь-вновь-любовь-морковь» не наблюдается – и то славно!
Как уже не раз говорилось, сюжетная линия в лирике, как правило, не очевидна. В данном случае автору удалось очень компактно и конкретно изложить основу сюжета двумя строфами: любовь лирического героя не находит ответа в сердце забывшей его девушки. Дальнейшее повествование – прогноз лирического героя на будущее своей возлюбленной. Будущее обыкновенной замужней дамы, чья жизнь поглощена семейной рутиной и далека от былой юной романтики. Вот, разве что, дети вырастут красивые…
Да простит меня автор, но мне показалось, что стихи эти написаны не вчера, а лет 5 назад. Или же автор – не ровесник лирическому герою. У двадцатипятилетнего человека часто есть уже опыт и безответных, и взаимных любовных отношений, и семья иногда уже есть, и даже дети. Если бы лирический герой был ровесником сегодняшнему автору – Максу Колеснику – он был бы чуть менее восторжен и чуть более спокоен в речах, обращенных к предмету своей любви. В конце концов, мудрые люди знают: любить – это желать человеку счастья, даже если это счастье – не с тобой…
А теперь приступим к построфному анализу содержания стихотворения.
«Твои тонкие пальцы по струнам моей души
Перебором изящным играют, да так красиво!
Я тебя полюбил. Я кричал! Я молчал... Просто жил.
Ты забыла. А как же иначе? Ты все забыла.»
Извините, уважаемый автор, но если уж сравнивать душу с музыкальным инструментом, что в лирике – не редкость, то хотя бы точнее оперировать согласованием строк по грамматическому времени. У вас возлюбленная лирического героя играет тонкими пальцами по струнам его души в данный момент. А буквально строкой ниже говорится, что она уже «всё забыла». Игра - на музыкальных инструментах ли, на «струнах души» - это все-таки сознательное действие, как же оно может продолжаться, если девушка «всё забыла»?
Вы вправе не принимать мою точку зрения, но замена всего одного слова «играют» на тот же глагол, но в прошедшем времени, расставит все на свои места: «играли», пока не забыла…
Интересно выглядит строка «Я тебя полюбил. Я кричал! Я молчал... Просто жил». С одной стороны, серия коротких предложений как бы растягивает ситуацию во времени, показывает читателю, что мимолетным увлечением чувства лирического героя точно не были. На «озвучивание» строки и придание ей дополнительной эмоциональной нагрузки работают и знаки препинания: Я тебя полюбил – суховатая, конкретная констатация факта – подразумевает точку. Я кричал! – крику помогает громче звучать восклицательный знак. Я молчал… - когда нечего сказать, ставят многоточие. Просто жил. – тоже констатация. Но, увы, такая строка может и оттолкнуть читателя. Во-первых, потому что в ней на 9 слов приходится три местоимения «Я». Это треть смыслового наполнения! Может, девушка и права, что всё забыла и полюбила другого: если этот лирический герой, даже будучи в кого-то влюблен, так много уделяет внимания слову «Я», то не лучше ли тот, кто стихов не пишет?
«Я тебя не виню. Разве в этом твоя вина,
Что, увидев тебя, не отдамся в чужие руки?
Наши судьбы сплелись очень прочно, но вот беда -
Расплетутся однажды. С тобой мы чужие люди.»
Может, я чересчур строго придираюсь, но в чужие руки отдают не «себя», а вещь или животное. «Пока Сечников лежал в лазарете, имущество его разобрали товарищи, еще не знавшие, что Иван жив. И весь казацкий «прибор»: и сбрую, и саблю, и коня, и даже кисет с трубкой - отдали в чужие руки». (Ген. Дыбенский, «Хроники Первой Мировой войны»). Возможно, у автора есть уже возражение: с музыкальным инструментом он душу лирического героя уже отождествлял. А музыкальный инструмент – вещь, и отдать его можно... Но если отдавать кому-то душу, то в традиционном метафорическом контексте чужими эти руки уже не будут.
Ты забудешь меня. Окунешься в семейный быт,
Будет муж для тебя самым-самым на целом свете,
По традиции станет мамонтов в дом носить.
А в кроватках - как мама красивые будут дети.
До сих пор преобладающим настроением всего произведения была элегическая грусть по утраченной любви. А здесь царит некая ирония… Я – насчет мамонтов. Конечно, издревле считалось, что муж в семье должен быть добытчиком. Но даже в неандертальском обществе, когда человечество было еще поголовно дикарями-охотниками, мамонтов в дом не носили. Бывало, что добыв мамонта, семейный клан всем составом на несколько дней покидал родную пещеру и переселялся к месту охоты, и даже приносил с собой угли из очага: этакую тушу надо было освежевать, разделать, зажарить на кострах или закоптить мясо, выделать шкуру, обработать кости на бытовые поделки. Если мамонт и попадал в дом – то лишь по частям, в виде готового продукта. А в наши дни… Уж не пророчит ли ваш лирический герой девушке мужа-палеобиолога или археолога? У кого еще в распоряжении может оказаться мамонт…
Второй вопрос связан с очередным «перекосом» во времени: Так девушка уже забыла или только забудет любовь лирического героя?
Но ночами безлунными всем неизвестный поэт
Не отправится спать, посвящая тебе сонеты.
Я хотел бы сказать, что вины твоей в этом всем нет,
Но дрожанье струны не стихает во мне с рассветом.
Строфа неплоха по содержанию, но вот словосочетание «всем неизвестный поэт» логичностью не отличается. С точки зрения русской грамматики, правильно надо написать «никому не известный», но при этом автору придется серьезно подумать о способе сохранения размера и ритма строфы.
Кстати о размере, ритме и рифме. Первые три катрена имеют схему
--!--!--!--!-! (14)
--!--!--!--!-!- (15)
--!--!--!--!-! (14)
--!--!--!--!-!- (15)
Это – пятистопный анапест с сокращенной, ямбической последней стопой в первой и третьей строке. Вторая и четвертая строка имеет последнюю стопу по типу амфибрахия. Тип рифмовки – самый распространенный в русском стихосложении - АвАв (Прописными обозначается «мужская» рифма с ударением на финальный слог, строчными – «женская», закрывающая строку безударной гласной).
В финальном катрене схема несколько иная:
--!--!--!--!--! (15) (анапест)
--!--!--!--!-!- (15) (Анапест с «женской» рифмой, придающей финалу строки признаки амфибрахия)
--!--!--!--!--! (15)
--!--!--!--!-!- (15)
Автору стоит обратить внимание на то, что иное количество слогов в первой и третьей строках финального катрена непременно создаст у читателя впечатление невыдержанного ритма. А сюжетом ритмический сбой не предусмотрен. Да и краткие стопы «не того размера» в конце строки часто вызывают ритмические сбои и затрудняют плавное течение речи при чтении стихов вслух.
Теперь о рифме. Мне кажутся неудачными сочетания «души – жил» (созвучию мешает глухая согласная в первом слове и звонкая – во втором), «вина – беда» (созвучны лишь гласные, и то не все), «быт – носить» (твердая «т» и мягкая «т» - тоже в диссонансе). А такие сочетания, как «красиво – забыла», «руки-люди» - это к понятию рифмы вообще не относится. Рифма «свете – дети» - довольно точна, но, увы, знакома нам с детства по огромному количеству стихов, где она имеет место быть. А потому выглядит приевшейся. Относительно точно и правильно зарифмован лишь финальный катрен, хотя и в нем рифмы оригинальностью не отличаются. Приходится констатировать факт: рифмовка – самое слабое место этого стихотворения. Задачам и идеям стиха она не служит, а чтение затрудняет весьма значительно.
Можно посоветовать автору после получения моего критического отзыва сделать вот что: стихи эти отложить на пару недель, а потом просмотреть вновь. Возможно, ваше вдохновение подскажет вам способы усовершенствования произведения, которое того стоит.
Ищу критика! Четверг.
07.05.2015
Ищу критика! Четверг.
Дорогие друзья,
В четверг мы традиционно завершаем неделю критики на Поэмбук авторскими обзорами на ваши стихи Роксаны Ланд.
Автор: OlgaGo
Стихотворение: Рисунки к Библии
Стихотворение раскрывает перед нами эмоции и переживания художника, создающего картину. Произведение тем более интересно, что автор сам является художником и описывает свои собственные переживания.
Я замираю над листом –
Сияет чистота тревожно.
Что оживёт? Добро ли… зло…
Страшусь начать.
Но отказаться невозможно.
Интересное начало – подготовка к работе, сосредоточение, погружение в то особое состояние, которое необходимо художнику. Даже тревожно сияющая чистота вписывается в общую картину, хоть образ и странен.
Но вот следующая строка вызывает недоумение:
«Что оживёт? Добро ли… зло…» - насколько я понимаю, автор взялся за эту работу сам, добровольно. Как при этом создание рисунков к Библии может быть злом? И какое зло может быть в самих рисунках (кроме, разве что, сцен ада)?
По форме: «листом-зло» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
Рисую.
Только это и могу.
Причудливо орнамент вьётся,
И кисточки послушное крыло
Неутомимо до восхода солнца.
По первой и второй строке – почему же «только это и могу»? Автор – личность разносторонняя, наделенная способностями в разных видах искусства. Сравнение кисточки с крылом несет, наверное, какой-то смысл, хотя внешне кисточка на крыло и не похожа.
По форме: «могу-крыло» - не рифма, «вьется-солнца» -рифма не точная, а, скорее, аллитерационная, хотя на фоне предыдущей рифмопары звучит неплохо.
В славянскую вплетаю вязь
Арабские, еврейские мотивы.
Многоголосых распрей грязь
Смывают красок переливы.
Еврейские мотивы в рисунках к Библии еще понятны, но вот арабские- это уже перебор, и вряд ли какой-нибудь священник это допустит.
По двум финальным строкам: как переливы красок могут что-то смывать? Скорее уж «скрывают», «закрывают» или «вытесняют». Автору стоит задуматься над подбором более точного слова.
По форме: в данной строфе рифмы точные.
Для Библии,
Где каждая страница – кровь,
Обиды, притеснения, посулы,
Не веря Соломону, вновь и вновь
Красивое без устали рисую…
По первым трем строкам – оценка содержания Библии близка моей позиции по отношению к христианству и Библии, но от автора, по доброй воле взявшегося эту книгу иллюстрировать читать такое несколько странно.
По двум финальным строкам: не очень понятно, почему «не веря Соломону»? Насколько я помню, Соломон жил раньше, чем была написана Библия.
По форме: «посулы-рисую» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной, что особенно бросается в глаза в финале стихотворения.
Отдельно хочется остановиться на ритмике. В стихотворении рваный, ломающийся ритм. Он может очень интересно зазвучать при более точных рифмах.
Автор: barbaron
Стихотворение: А может, виновата Она
Данное стихотворение принадлежит к жанру пейзажной лирики - довольно простая и незамысловатая весенняя зарисовка. Что-то автору в ней удалось, что-то – нет. Сразу отмечу, что обилие ошибок набора удручает. Например, запятая отделяется от следующего за ней слова пробелом.
Приступим к подробному разбору.
Одинокий страник,южный ветерок
Устал с дороги,отдохнуть прилёг
На лесной опушке,розовый закат
Мягкая подушка,многолетних трав.
Образ ветра-странника, который прилег отдохнуть на опушке, понравился, хотя он далеко не нов в поэзии. Непонятно, при чём здесь закат? Ветерок остановился отдохнуть на закате? Эту строку стоит сформулировать более чётко.
По форме: «закат-трав» - не рифма. О ритме буду говорить отдельно в конце разбора.
По грамматике: Знаки препинания в нужных местах пропущены, зато поставлены там, где их быть не должно. Надеюсь, автор сможет самостоятельно проверить пунктуацию по учебнику, или, хотя бы воспользожваться редакторской программой Ворда.
Случайное внимание,путника привлёк
На закате дня,полевой цветок
В первый раз зацвёл,раннею Весной
Словно красна девица,аллою Зарёй
Первые две строки в этой строфе продолжают тему отдыхающего путника. Привлекший внимание цветок вписывается в повествование. Только для лучшей связи третьей и четвертой строки стоит поменять «зацвел» на «расцвел». А вот четвертая строка вызывает вопросы. Первая часть строки вполне логична и понятна. Сравнение цветка с девушкой – образ, конечно, не новый, но вполне приемлемый. А вот вторая половина строки рождает двусмысленность – зацвел, как заря, или зацвел на заре? Автору стоит подумать над тем, как сформулировать фразу четче и понятнее.
По форме: «весной-зарёй» - неточная рифма.
По грамматике: прилагательное «алою» пишется с одной «л». Знаки препинания снова стоят везде, кроме тех мест, где должны стоять.
О ритме, как уже говорилось, речь пойдет отдельно.
От наваждения,проказницы Весны
Теряется дар речи,снятся сны
Никто не в силах,долго устоять
От пятницы-развратницы сбежать
Сны снятся всем людям вне зависимости от времени года. Если речь идее о каких-то особенных снах, то это было бы не лишне конкретизировать.
За что же автор пятницу-то так? Почему она развратница, а также, зачем и куда от нее сбегать? Автору стоит задуматься над четкостью формулировок.
По форме: «устоять-сбежать» - глагольная рифма.
По грамматике: снова знаки препинания стоят не на своих местах.
А может,виновата,виновата Она
Красавица-волшебница Весна
Впервые, полюбивший пилигримм
Подался чарам и фантазиям таким
В данной строфе замечания, в основном по грамматике: «пилигрим» пишется с одной «м». «Подался» - направился, пошел, а «поддался» - не смог устоять. Что хотел сказать автор? Повторение слова «виновата» в данном случае неуместно. И снова знаки препинания – запятые стоят не на месте, В конце первой строки необходимо тире, а в конце второй – знак вопроса.
Ой,что это?В её глазах слеза
Или блестит,вечерняя роса
Поверженный,божественной красой
Лежит тихонечко,совсем ручной
Здесь замечания в основном по форме: «красой-ручной» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
По грамматике: на месте только вопросительный знак, остальные знаки препинания расставлены как попало.
Влюблённый ветер,сказочный герой
Сейчас принадлежит,Он-Ей одной
Укрытый косами,пускай поспит
Чуть свет,умчится в даль и улетит
Весенними ночами довольно холодно, так что, для того, чтобы выспаться на поляне, нужно укрыться чем-то потеплее кос любимой, да и распущенными волосами укрываться удобнее, чем заплетенными в косы.
В финальной строке два близких по смыслу глагола стоят рядом, чего делать не следует. Автору стоит переформулировать строку.
По форме: «поспит-улетит» - глагольная рифма, да еще и не очень созвучная.
По грамматике: между местоимениями «он» и «ей» дефис не нужен, тире тоже не нужно. И снова вопрос о знаках препинания, стоящих не там, где надо. Автору следует всерьез задуматься о правилах пунктуации.
Теперь поговорим о ритме. Вот ритмическая схема стихотворения:
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!-! 10
!-!-!-!-!-! 11
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!--!-! 13
!-!-!--!-! 10
!-!-!!-!-! 10
!-!-!-!!-!-! 12
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!--! 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-1 10
-!-!-!-!-!-! 12
!-!--!-!-! 10
!--!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
Из данной схемы видно, что ритмически выдержана только финальная строфа. В остальных же строфах автор перескакивает с ямба на хорей, иногда на протяжении одной строки, с пятистопного размера на шестистопный. В ряде строк чередование ударных и безударных слогов нестабильно. Такая ритмическая чехарда затрудняет чтение и восприятие стихотворения.
Как результат, делаю вывод – автору следует доработать свое произведение.
В четверг мы традиционно завершаем неделю критики на Поэмбук авторскими обзорами на ваши стихи Роксаны Ланд.
Автор: OlgaGo
Стихотворение: Рисунки к Библии
Стихотворение раскрывает перед нами эмоции и переживания художника, создающего картину. Произведение тем более интересно, что автор сам является художником и описывает свои собственные переживания.
Я замираю над листом –
Сияет чистота тревожно.
Что оживёт? Добро ли… зло…
Страшусь начать.
Но отказаться невозможно.
Интересное начало – подготовка к работе, сосредоточение, погружение в то особое состояние, которое необходимо художнику. Даже тревожно сияющая чистота вписывается в общую картину, хоть образ и странен.
Но вот следующая строка вызывает недоумение:
«Что оживёт? Добро ли… зло…» - насколько я понимаю, автор взялся за эту работу сам, добровольно. Как при этом создание рисунков к Библии может быть злом? И какое зло может быть в самих рисунках (кроме, разве что, сцен ада)?
По форме: «листом-зло» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
Рисую.
Только это и могу.
Причудливо орнамент вьётся,
И кисточки послушное крыло
Неутомимо до восхода солнца.
По первой и второй строке – почему же «только это и могу»? Автор – личность разносторонняя, наделенная способностями в разных видах искусства. Сравнение кисточки с крылом несет, наверное, какой-то смысл, хотя внешне кисточка на крыло и не похожа.
По форме: «могу-крыло» - не рифма, «вьется-солнца» -рифма не точная, а, скорее, аллитерационная, хотя на фоне предыдущей рифмопары звучит неплохо.
В славянскую вплетаю вязь
Арабские, еврейские мотивы.
Многоголосых распрей грязь
Смывают красок переливы.
Еврейские мотивы в рисунках к Библии еще понятны, но вот арабские- это уже перебор, и вряд ли какой-нибудь священник это допустит.
По двум финальным строкам: как переливы красок могут что-то смывать? Скорее уж «скрывают», «закрывают» или «вытесняют». Автору стоит задуматься над подбором более точного слова.
По форме: в данной строфе рифмы точные.
Для Библии,
Где каждая страница – кровь,
Обиды, притеснения, посулы,
Не веря Соломону, вновь и вновь
Красивое без устали рисую…
По первым трем строкам – оценка содержания Библии близка моей позиции по отношению к христианству и Библии, но от автора, по доброй воле взявшегося эту книгу иллюстрировать читать такое несколько странно.
По двум финальным строкам: не очень понятно, почему «не веря Соломону»? Насколько я помню, Соломон жил раньше, чем была написана Библия.
По форме: «посулы-рисую» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной, что особенно бросается в глаза в финале стихотворения.
Отдельно хочется остановиться на ритмике. В стихотворении рваный, ломающийся ритм. Он может очень интересно зазвучать при более точных рифмах.
В итоге скажу, что автору стоит задуматься над доработкой стихотворения. Интересная, хорошая задумка достойна более тщательной отработки.
______________________________ Автор: barbaron
Стихотворение: А может, виновата Она
Данное стихотворение принадлежит к жанру пейзажной лирики - довольно простая и незамысловатая весенняя зарисовка. Что-то автору в ней удалось, что-то – нет. Сразу отмечу, что обилие ошибок набора удручает. Например, запятая отделяется от следующего за ней слова пробелом.
Приступим к подробному разбору.
Одинокий страник,южный ветерок
Устал с дороги,отдохнуть прилёг
На лесной опушке,розовый закат
Мягкая подушка,многолетних трав.
Образ ветра-странника, который прилег отдохнуть на опушке, понравился, хотя он далеко не нов в поэзии. Непонятно, при чём здесь закат? Ветерок остановился отдохнуть на закате? Эту строку стоит сформулировать более чётко.
По форме: «закат-трав» - не рифма. О ритме буду говорить отдельно в конце разбора.
По грамматике: Знаки препинания в нужных местах пропущены, зато поставлены там, где их быть не должно. Надеюсь, автор сможет самостоятельно проверить пунктуацию по учебнику, или, хотя бы воспользожваться редакторской программой Ворда.
Случайное внимание,путника привлёк
На закате дня,полевой цветок
В первый раз зацвёл,раннею Весной
Словно красна девица,аллою Зарёй
Первые две строки в этой строфе продолжают тему отдыхающего путника. Привлекший внимание цветок вписывается в повествование. Только для лучшей связи третьей и четвертой строки стоит поменять «зацвел» на «расцвел». А вот четвертая строка вызывает вопросы. Первая часть строки вполне логична и понятна. Сравнение цветка с девушкой – образ, конечно, не новый, но вполне приемлемый. А вот вторая половина строки рождает двусмысленность – зацвел, как заря, или зацвел на заре? Автору стоит подумать над тем, как сформулировать фразу четче и понятнее.
По форме: «весной-зарёй» - неточная рифма.
По грамматике: прилагательное «алою» пишется с одной «л». Знаки препинания снова стоят везде, кроме тех мест, где должны стоять.
О ритме, как уже говорилось, речь пойдет отдельно.
От наваждения,проказницы Весны
Теряется дар речи,снятся сны
Никто не в силах,долго устоять
От пятницы-развратницы сбежать
Сны снятся всем людям вне зависимости от времени года. Если речь идее о каких-то особенных снах, то это было бы не лишне конкретизировать.
За что же автор пятницу-то так? Почему она развратница, а также, зачем и куда от нее сбегать? Автору стоит задуматься над четкостью формулировок.
По форме: «устоять-сбежать» - глагольная рифма.
По грамматике: снова знаки препинания стоят не на своих местах.
А может,виновата,виновата Она
Красавица-волшебница Весна
Впервые, полюбивший пилигримм
Подался чарам и фантазиям таким
В данной строфе замечания, в основном по грамматике: «пилигрим» пишется с одной «м». «Подался» - направился, пошел, а «поддался» - не смог устоять. Что хотел сказать автор? Повторение слова «виновата» в данном случае неуместно. И снова знаки препинания – запятые стоят не на месте, В конце первой строки необходимо тире, а в конце второй – знак вопроса.
Ой,что это?В её глазах слеза
Или блестит,вечерняя роса
Поверженный,божественной красой
Лежит тихонечко,совсем ручной
Здесь замечания в основном по форме: «красой-ручной» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
По грамматике: на месте только вопросительный знак, остальные знаки препинания расставлены как попало.
Влюблённый ветер,сказочный герой
Сейчас принадлежит,Он-Ей одной
Укрытый косами,пускай поспит
Чуть свет,умчится в даль и улетит
Весенними ночами довольно холодно, так что, для того, чтобы выспаться на поляне, нужно укрыться чем-то потеплее кос любимой, да и распущенными волосами укрываться удобнее, чем заплетенными в косы.
В финальной строке два близких по смыслу глагола стоят рядом, чего делать не следует. Автору стоит переформулировать строку.
По форме: «поспит-улетит» - глагольная рифма, да еще и не очень созвучная.
По грамматике: между местоимениями «он» и «ей» дефис не нужен, тире тоже не нужно. И снова вопрос о знаках препинания, стоящих не там, где надо. Автору следует всерьез задуматься о правилах пунктуации.
Теперь поговорим о ритме. Вот ритмическая схема стихотворения:
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!-! 10
!-!-!-!-!-! 11
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!--!-! 13
!-!-!--!-! 10
!-!-!!-!-! 10
!-!-!-!!-!-! 12
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!--! 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-1 10
-!-!-!-!-!-! 12
!-!--!-!-! 10
!--!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
Из данной схемы видно, что ритмически выдержана только финальная строфа. В остальных же строфах автор перескакивает с ямба на хорей, иногда на протяжении одной строки, с пятистопного размера на шестистопный. В ряде строк чередование ударных и безударных слогов нестабильно. Такая ритмическая чехарда затрудняет чтение и восприятие стихотворения.
Как результат, делаю вывод – автору следует доработать свое произведение.
Ищу критика! Среда.
06.05.2015
Ищу критика! Среда.
Дорогие друзья!
По средам в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи подвергаются обстоятельной критике Neihardt.
Автор: Юлия Лемп
Стихотворение: Безумная
Стихотворение – образец любовной лирики, написанной «сердцем», как любят говорить молодые поэты, и, увы, почти не подвергавшийся авторской правке после того, как чувства были излиты на бумагу. Мне оно показалось почти экспромтом, почему – станет очевидно при дальнейшем разборе.
Итак, лирическая героиня прогуливается с возлюбленным в непогоду… Влюбленные «растворены» друг в друге настолько, что не замечают окружающего пейзажа. В стихах его просто нет – лишь намёки на то, что дело, видимо, происходит зимой.
«Разлетаются вихрем волосы.
Я держу тебя крепко за руку.
Мы идем на четыре стороны,
Ожидая увидеть радугу».
При чтении первой строки возникает сомнение в точности слова. Вихрем, как правило, несутся, а не разлетаются. Вихри кружатся вокруг своей оси и одновременно довольно быстро перемещаются в пространстве. К волосам, которые треплет ветер, это слово мало применимо. Третья строка вызывает ненужные ассоциации со старым советским кинематографом: в сказке, поставленной режиссером Роу, Джинн выполняет приказ Аладдина в отношение магрибского колдуна – посылает беднягу волшебника «на все четыре стороны» - и тот идёт, мгновенно преобразившись в четыре маленьких колдунчика, спешащих каждый в свою сторону горизонта… Влюбленные идут, не разбирая дороги? Да, конечно. Но кто же их-то на все четыре стороны послал?.. «Ожидая увидеть радугу» – при холодном ветре, который «веет свежестью» в следующей строфе? Вот уж редкое явление природы для такой погоды!
«Без перчаток совсем не холодно,
Согреваем друг друга нежностью.
Ветер словно бы заколдованный,
Не морозит, а веет свежестью».
Извините за невольный каламбур, но эта строфа свежестью не отличается. В 80% стихов о любви нас согревает нежность.
«Разговоры, слегка нелепые,
Поцелуи, но осторожные.
И глаза твои серые-серые,
Временами немножко тревожные».
Да простит мне автор излишнюю придирчивость – мне тоже пришлось бы потревожиться, если бы моя половинка, уповая исключительно на согревание нежностью, отправилась в такую погоду гулять без перчаток. И не временами! Помните старый анекдот: фальшивая любовь восклицает: «О, сколько прекрасных снежинок у тебя в волосах!», а настоящая брюзжит: «шапку бы надел, бестолочь!».
Последняя строка выбивается из ритма благодаря лишнему слогу в слове «немножко»! Не хочу подсказывать, править свои стихи автор должен сам. Но при чтении стихотворения вслух у меня эта строка как-то сама собой прозвучала: «Временами слегка тревожные».
«Я болтать буду быстро, без умолку,
Ты молчать, улыбаясь чуть чуть в ответ.
А потом ты вдруг скажешь «Безумная,
Как люблю я твой чистый и звонкий смех».
Сразу бросается в глаза слово «чуть-чуть», написанное с опечаткой. Её наличие и выдает экспромт, поскольку при повторном прочтении только что написанных стихов автор наверняка сам заметил бы опечатку. И двоеточие при оформлении прямой речи тоже непременно поставил бы, и тире после слова «ты»!..
Не очень понятно, почему безобидная и милая девичья болтовня без умолку должна вызывать у возлюбленного лирической героини мысль о безумии. А ведь автор делает эту мысль ключевой, вынося ее и в заголовок!..
О форме:
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
Тоническая форма, ближе всего к трехстопному анапесту с редуцированной третьей стопой. Но размер не выдержан: в третьей строфе он уже совершенно иной:
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
Рифмовка – простая перекрестная, со слабыми безударными окончаниями (опять же – за исключением третьей строфы). Рифмы, увы, несовершенны, особенно – в последней строфе: «без умолку – безумная», «в ответ – смех». Строго говоря, это вообще не рифмы, а в лучшем случае аллитерации.
Резюмируем все сказанное выше. К этому стихотворению лучше всего подходит определение «милое». Вполне годится, чтобы, например, написать его на красивой открытке и преподнести любимому на праздник. Для публикации надо немного «причесать» текст, усовершенствовать его ритм и размер, добавить образности, убрать указанные выше смешные и двусмысленные моменты. Впрочем, это – частное мнение критика, совершенно не обязательное к исполнению.
По средам в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи подвергаются обстоятельной критике Neihardt.
Автор: Юлия Лемп
Стихотворение: Безумная
Стихотворение – образец любовной лирики, написанной «сердцем», как любят говорить молодые поэты, и, увы, почти не подвергавшийся авторской правке после того, как чувства были излиты на бумагу. Мне оно показалось почти экспромтом, почему – станет очевидно при дальнейшем разборе.
Итак, лирическая героиня прогуливается с возлюбленным в непогоду… Влюбленные «растворены» друг в друге настолько, что не замечают окружающего пейзажа. В стихах его просто нет – лишь намёки на то, что дело, видимо, происходит зимой.
«Разлетаются вихрем волосы.
Я держу тебя крепко за руку.
Мы идем на четыре стороны,
Ожидая увидеть радугу».
При чтении первой строки возникает сомнение в точности слова. Вихрем, как правило, несутся, а не разлетаются. Вихри кружатся вокруг своей оси и одновременно довольно быстро перемещаются в пространстве. К волосам, которые треплет ветер, это слово мало применимо. Третья строка вызывает ненужные ассоциации со старым советским кинематографом: в сказке, поставленной режиссером Роу, Джинн выполняет приказ Аладдина в отношение магрибского колдуна – посылает беднягу волшебника «на все четыре стороны» - и тот идёт, мгновенно преобразившись в четыре маленьких колдунчика, спешащих каждый в свою сторону горизонта… Влюбленные идут, не разбирая дороги? Да, конечно. Но кто же их-то на все четыре стороны послал?.. «Ожидая увидеть радугу» – при холодном ветре, который «веет свежестью» в следующей строфе? Вот уж редкое явление природы для такой погоды!
«Без перчаток совсем не холодно,
Согреваем друг друга нежностью.
Ветер словно бы заколдованный,
Не морозит, а веет свежестью».
Извините за невольный каламбур, но эта строфа свежестью не отличается. В 80% стихов о любви нас согревает нежность.
«Разговоры, слегка нелепые,
Поцелуи, но осторожные.
И глаза твои серые-серые,
Временами немножко тревожные».
Да простит мне автор излишнюю придирчивость – мне тоже пришлось бы потревожиться, если бы моя половинка, уповая исключительно на согревание нежностью, отправилась в такую погоду гулять без перчаток. И не временами! Помните старый анекдот: фальшивая любовь восклицает: «О, сколько прекрасных снежинок у тебя в волосах!», а настоящая брюзжит: «шапку бы надел, бестолочь!».
Последняя строка выбивается из ритма благодаря лишнему слогу в слове «немножко»! Не хочу подсказывать, править свои стихи автор должен сам. Но при чтении стихотворения вслух у меня эта строка как-то сама собой прозвучала: «Временами слегка тревожные».
«Я болтать буду быстро, без умолку,
Ты молчать, улыбаясь чуть чуть в ответ.
А потом ты вдруг скажешь «Безумная,
Как люблю я твой чистый и звонкий смех».
Сразу бросается в глаза слово «чуть-чуть», написанное с опечаткой. Её наличие и выдает экспромт, поскольку при повторном прочтении только что написанных стихов автор наверняка сам заметил бы опечатку. И двоеточие при оформлении прямой речи тоже непременно поставил бы, и тире после слова «ты»!..
Не очень понятно, почему безобидная и милая девичья болтовня без умолку должна вызывать у возлюбленного лирической героини мысль о безумии. А ведь автор делает эту мысль ключевой, вынося ее и в заголовок!..
О форме:
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
Тоническая форма, ближе всего к трехстопному анапесту с редуцированной третьей стопой. Но размер не выдержан: в третьей строфе он уже совершенно иной:
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
Рифмовка – простая перекрестная, со слабыми безударными окончаниями (опять же – за исключением третьей строфы). Рифмы, увы, несовершенны, особенно – в последней строфе: «без умолку – безумная», «в ответ – смех». Строго говоря, это вообще не рифмы, а в лучшем случае аллитерации.
Резюмируем все сказанное выше. К этому стихотворению лучше всего подходит определение «милое». Вполне годится, чтобы, например, написать его на красивой открытке и преподнести любимому на праздник. Для публикации надо немного «причесать» текст, усовершенствовать его ритм и размер, добавить образности, убрать указанные выше смешные и двусмысленные моменты. Впрочем, это – частное мнение критика, совершенно не обязательное к исполнению.
Удачи в творчестве!
____________________________
Автор: Lactarius Appa
Стихотворение: Памяти Луи Армстронга
Стихотворение посвящено известному чернокожему музыканту, «герою джаза», виртуозно владевшему духовыми инструментами, и содержит прямые аллюзии на биографию Луи Армстронга. Лично мне, как любителю музыки, тема импонирует, хотя к поклонникам джаза я себя отнести не могу. К сожалению, далеко не все читатели этого сайта настолько увлекаются джазом, чтобы назубок знать биографию одного из «отцов» жанра. Поэтому, опасаюсь, очень многие строки хорошего, в принципе, стихотворения должного отклика у аудитории не найдут…
Приступим к построфному анализу.
«Такой же черный уголь, как и ты.
Ты в нем мог спрятаться, когда терял надежду.
И отголоски этой страшной черноты
Даже твою разрушить смогут безмятежность».
Здесь – явная аллюзия на детские годы будущего джазмена. Луи появился на свет в Луизиане, в бедной чёрной семье. Мама стирала на богатых господ, и, по некоторым данным, от нищеты приторговывала собой, отец трудился то грузчиком, то дворником, то садовником. Естественно, что мальчик рано начал подрабатывать – сначала разносчиком газет, а потом угольщиком (в те годы горожане топили дома углем)… Да, маленький чёрный угольщик может от обиды и отчаяния спрятаться в тачке с углем. Но читатель, который историей жизни Луи не увлекался, пожалуй, не поймет, что имел в виду автор. «Отголоски… страшной черноты» - имеется в виду, конечно, беспросветная нищета, испытанная героем в детстве. Чёрная, как уголь, нищета чернокожего семейства. Но этот образ становится понятным читателю опять-таки при знакомстве с биографией Луи. Строка «Даже твою разрушить смогут безмятежность» содержит громоздкую инверсию и ритмически несовершенна – ударение «ползает», возможно, стоит изменить.
«Устало заиграет твой корнет,
Но так хотел уйти, но вдруг наступит
Нежданно-неожиданный рассвет,
Который всей душой тебя полюбит?»
Строфа, наверное, самая неудачная в стихотворении. Повторение союза «но» перегружает ее, смысл «прячется» за ним, оставляя читателю массу вопросов. Кто хотел уйти? Корнет или сам герой стихотворения? Уйти от воспоминаний о тяжелом детстве или вовсе из жизни? Не слишком ли много простора для домысливания?.. Третья строка, признаться, мне совсем не понравилась: «одушевленный» рассвет, на который герой, видимо, надеется (потому и не уходит?), просто не может быть нежданным и неожиданным. Конструкция строки громоздка и читается с трудом.
«"Уэйф'с Хоум" преподал тебе урок,
Тем самым подтолкнув к души призванью.
И тамбурин, альтгорн, затем и тот —
Тот самый! — инструмент тебе подали.»
Для тех, кто не читал биографии Армстронга, поясним: «Уэйфс Хоум» - отнюдь не музыкальная школа. Это исправительное заведение для трудных подростков, что-то вроде колонии для малолетних правонарушителей. В 1913 году юный Луи стащил пистолет у знакомого полицейского и попробовал из него пострелять. Естественно, что угодил в кутузку… Именно в самодеятельном оркестре колонии парня научили хорошо играть на тамбурине и на духовых инструментах – корнете и альтгорне. Но снова зададим вопрос: откуда это знать читателю, не интересовавшемуся доселе историей джаза? В недоумение может ввести и фраза «тот самый инструмент». Который? Корнет, упомянутый в первой строке предыдущего катрена? Да, выйдя из исправительного учреждения Армстронг стал работать в ансамблях, играющих на танцах, и скоро обрел славу выдающегося корнетиста. Но «тот самый» корнет так и остался в тюремном оркестре – играть приходилось на инструментах, взятых на время у товарищей по ремеслу, на первый собственный корнет Луи заработал только через год после освобождения.
«"Creole Jazz Band" в Чикаго закружит,
И "Линкольн Гарденс" разорвут аплодисменты.
В мечты твое сознанье убежит,
Проматывая жизнь, как киноленту.»
И снова не обойдемся без сносок-примечаний. "Creole Jazz Band" – джазовый оркестр Оливера Кинга, взявшего к себе молодого корнетиста после отсидки. "Линкольн Гарденс" – ресторан, где Армстронг играл на танцах. Именно в это время он освоил нотную грамоту – раньше играл на слух. Именно тогда обрел популярность и сделал свои первые записи на радио. Не каждый это знает, согласитесь! Образ жизни-киноленты несколько избит, да еще и не совсем подходит к предыдущей строке, поскольку мечты обращены в будущее, а жизнь-кинолента – синоним воспоминаний о прошлом.
«Изобретательно и ярко наиграй,
Напой мотив, что станет всем известен.
И блюз, и джаз с любовью нам подай,
Что для потерянных сердец всегда уместна».
Пожалуй, самая «прозрачная» строфа в стихотворении, ради правильного понимания которой не нужно лезть в энциклопедии.
«Корнет оставишь, взяв теперь трубу,
И, что-то новое всегда изобретая,
Ты своих мыслей снежную пургу
Заставишь литься, ясностью блистая».
Да простит меня уважаемый автор, но пурга не льётся. И ясности в ней немного. Да и редкость на широте Чикаго настоящая снежная пурга… Придётся признать образ неудачным.
«Sweet music в танцевальный мир уносит,
Даря известность, с жизнью примиряя.
Ты много вытерпел, теперь успех приносит
Сама судьба, неловко голову склоняя».
Здесь у меня тоже возник ряд вопросов. «Sweet music» - в буквальном переводе «сладкая» или даже «сладостная музыка». Почему в стихах, написанных на русском языке, применен именно иноязычный, английский термин? Не вызовет ли он у современного читателя, не знающего, что это – популярный заокеанский эвфемизм слова «блюз», ненужные ассоциации с песней в исполнении Кайли Миноуг, которую сейчас много «крутят»? Песня к Армстронгу отношения не имеет. И почему судьба неловко склоняет голову перед много повидавшим талантом? Откуда эта неловкость?
«Твоя душа, увы, не сдержит похвалы,
И твое сердце остановится нежданно.
И уголь заберет с собой труды
Такого яркого и явного таланта»...
Здесь в первой строке мы имеем неточность словоупотребления, вносящую смысловой диссонанс. Душа «не сдержала» похвалы и кого-то похвалила, хотя, судя по контексту, почему-то обязана была молчать? Или речь идет о том, что похвала оказалась губительна для души музыканта, которая этой похвалы не выдержала? Луи Армстронг ушёл из жизни в 1971 году, всемирно известным человеком, очень уважаемым в мире любителей джаза. Ушёл внезапно – сердце сдало. Но разве была этому виной чья-то похвала? Странно. Так же как странно возвращение в последних строках к теме угля, который «заберет к себе труды» музыканта. Разве под конец жизни ему снова пришлось стать угольщиком? Или ноты его были зарыты в угле?.. А может, уголь ассоциируется у автора с чернотой посмертного забвения? В общем, как мне кажется, великий джазмен обрел в стихах участь, которую в жизни не заслужил.
Теперь перейдем к анализу формы. Схема I катрена:
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
Стихотворение задумывалось как ямбовое, хотя ритмика и тоника соблюдены не всегда. Рифмовка перекрестная, с использованием мужской и женской рифмы. При этом есть рифмопары, которых лучше бы избежать, например «надежду- безмятежность», «уносит- приносит». Это значительно обедняет слог.
В заключение хочу пожелать уважаемому любителю джаза вернуться к этому тексту для авторской редактуры.
Автор: Lactarius Appa
Стихотворение: Памяти Луи Армстронга
Стихотворение посвящено известному чернокожему музыканту, «герою джаза», виртуозно владевшему духовыми инструментами, и содержит прямые аллюзии на биографию Луи Армстронга. Лично мне, как любителю музыки, тема импонирует, хотя к поклонникам джаза я себя отнести не могу. К сожалению, далеко не все читатели этого сайта настолько увлекаются джазом, чтобы назубок знать биографию одного из «отцов» жанра. Поэтому, опасаюсь, очень многие строки хорошего, в принципе, стихотворения должного отклика у аудитории не найдут…
Приступим к построфному анализу.
«Такой же черный уголь, как и ты.
Ты в нем мог спрятаться, когда терял надежду.
И отголоски этой страшной черноты
Даже твою разрушить смогут безмятежность».
Здесь – явная аллюзия на детские годы будущего джазмена. Луи появился на свет в Луизиане, в бедной чёрной семье. Мама стирала на богатых господ, и, по некоторым данным, от нищеты приторговывала собой, отец трудился то грузчиком, то дворником, то садовником. Естественно, что мальчик рано начал подрабатывать – сначала разносчиком газет, а потом угольщиком (в те годы горожане топили дома углем)… Да, маленький чёрный угольщик может от обиды и отчаяния спрятаться в тачке с углем. Но читатель, который историей жизни Луи не увлекался, пожалуй, не поймет, что имел в виду автор. «Отголоски… страшной черноты» - имеется в виду, конечно, беспросветная нищета, испытанная героем в детстве. Чёрная, как уголь, нищета чернокожего семейства. Но этот образ становится понятным читателю опять-таки при знакомстве с биографией Луи. Строка «Даже твою разрушить смогут безмятежность» содержит громоздкую инверсию и ритмически несовершенна – ударение «ползает», возможно, стоит изменить.
«Устало заиграет твой корнет,
Но так хотел уйти, но вдруг наступит
Нежданно-неожиданный рассвет,
Который всей душой тебя полюбит?»
Строфа, наверное, самая неудачная в стихотворении. Повторение союза «но» перегружает ее, смысл «прячется» за ним, оставляя читателю массу вопросов. Кто хотел уйти? Корнет или сам герой стихотворения? Уйти от воспоминаний о тяжелом детстве или вовсе из жизни? Не слишком ли много простора для домысливания?.. Третья строка, признаться, мне совсем не понравилась: «одушевленный» рассвет, на который герой, видимо, надеется (потому и не уходит?), просто не может быть нежданным и неожиданным. Конструкция строки громоздка и читается с трудом.
«"Уэйф'с Хоум" преподал тебе урок,
Тем самым подтолкнув к души призванью.
И тамбурин, альтгорн, затем и тот —
Тот самый! — инструмент тебе подали.»
Для тех, кто не читал биографии Армстронга, поясним: «Уэйфс Хоум» - отнюдь не музыкальная школа. Это исправительное заведение для трудных подростков, что-то вроде колонии для малолетних правонарушителей. В 1913 году юный Луи стащил пистолет у знакомого полицейского и попробовал из него пострелять. Естественно, что угодил в кутузку… Именно в самодеятельном оркестре колонии парня научили хорошо играть на тамбурине и на духовых инструментах – корнете и альтгорне. Но снова зададим вопрос: откуда это знать читателю, не интересовавшемуся доселе историей джаза? В недоумение может ввести и фраза «тот самый инструмент». Который? Корнет, упомянутый в первой строке предыдущего катрена? Да, выйдя из исправительного учреждения Армстронг стал работать в ансамблях, играющих на танцах, и скоро обрел славу выдающегося корнетиста. Но «тот самый» корнет так и остался в тюремном оркестре – играть приходилось на инструментах, взятых на время у товарищей по ремеслу, на первый собственный корнет Луи заработал только через год после освобождения.
«"Creole Jazz Band" в Чикаго закружит,
И "Линкольн Гарденс" разорвут аплодисменты.
В мечты твое сознанье убежит,
Проматывая жизнь, как киноленту.»
И снова не обойдемся без сносок-примечаний. "Creole Jazz Band" – джазовый оркестр Оливера Кинга, взявшего к себе молодого корнетиста после отсидки. "Линкольн Гарденс" – ресторан, где Армстронг играл на танцах. Именно в это время он освоил нотную грамоту – раньше играл на слух. Именно тогда обрел популярность и сделал свои первые записи на радио. Не каждый это знает, согласитесь! Образ жизни-киноленты несколько избит, да еще и не совсем подходит к предыдущей строке, поскольку мечты обращены в будущее, а жизнь-кинолента – синоним воспоминаний о прошлом.
«Изобретательно и ярко наиграй,
Напой мотив, что станет всем известен.
И блюз, и джаз с любовью нам подай,
Что для потерянных сердец всегда уместна».
Пожалуй, самая «прозрачная» строфа в стихотворении, ради правильного понимания которой не нужно лезть в энциклопедии.
«Корнет оставишь, взяв теперь трубу,
И, что-то новое всегда изобретая,
Ты своих мыслей снежную пургу
Заставишь литься, ясностью блистая».
Да простит меня уважаемый автор, но пурга не льётся. И ясности в ней немного. Да и редкость на широте Чикаго настоящая снежная пурга… Придётся признать образ неудачным.
«Sweet music в танцевальный мир уносит,
Даря известность, с жизнью примиряя.
Ты много вытерпел, теперь успех приносит
Сама судьба, неловко голову склоняя».
Здесь у меня тоже возник ряд вопросов. «Sweet music» - в буквальном переводе «сладкая» или даже «сладостная музыка». Почему в стихах, написанных на русском языке, применен именно иноязычный, английский термин? Не вызовет ли он у современного читателя, не знающего, что это – популярный заокеанский эвфемизм слова «блюз», ненужные ассоциации с песней в исполнении Кайли Миноуг, которую сейчас много «крутят»? Песня к Армстронгу отношения не имеет. И почему судьба неловко склоняет голову перед много повидавшим талантом? Откуда эта неловкость?
«Твоя душа, увы, не сдержит похвалы,
И твое сердце остановится нежданно.
И уголь заберет с собой труды
Такого яркого и явного таланта»...
Здесь в первой строке мы имеем неточность словоупотребления, вносящую смысловой диссонанс. Душа «не сдержала» похвалы и кого-то похвалила, хотя, судя по контексту, почему-то обязана была молчать? Или речь идет о том, что похвала оказалась губительна для души музыканта, которая этой похвалы не выдержала? Луи Армстронг ушёл из жизни в 1971 году, всемирно известным человеком, очень уважаемым в мире любителей джаза. Ушёл внезапно – сердце сдало. Но разве была этому виной чья-то похвала? Странно. Так же как странно возвращение в последних строках к теме угля, который «заберет к себе труды» музыканта. Разве под конец жизни ему снова пришлось стать угольщиком? Или ноты его были зарыты в угле?.. А может, уголь ассоциируется у автора с чернотой посмертного забвения? В общем, как мне кажется, великий джазмен обрел в стихах участь, которую в жизни не заслужил.
Теперь перейдем к анализу формы. Схема I катрена:
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
Стихотворение задумывалось как ямбовое, хотя ритмика и тоника соблюдены не всегда. Рифмовка перекрестная, с использованием мужской и женской рифмы. При этом есть рифмопары, которых лучше бы избежать, например «надежду- безмятежность», «уносит- приносит». Это значительно обедняет слог.
В заключение хочу пожелать уважаемому любителю джаза вернуться к этому тексту для авторской редактуры.
Ищу критика! Вторник.
05.05.2015
Ищу критика! Вторник.
Друзья,
Традиционно по вторникам в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» ваши стихи комментирует Пилигриммм.
Автор: OlgaGo
Стихотворение: Пред которым, яркий хаос...
Уже название вызывает недоумение.
Ладно бы оно было без запятой...
Но с таким препинаком?
Дальше идёт в ритмике горьковской ПЕСНИ О БУРЕВЕСТНИКЕ попытка помечтать, впрочем, не вполне удачная. Эпитет запаха земляники чрезвычайно неточен.
Дурманящий - куда бы ещё ни шло. Но уловить в аромате земляники, который, впрочем, чувствуется только вблизи или при варке варенья, оттенки сладости, да ещё пьянящей - это нечто. Просто у автора смешались в подсознании вкус и запах. Но оставим ему эту причуду для наслаждения умозрительного - и попробуем разобраться с остальным текстом.
Вступление завершается фразой, которой можно украшать рубрику НАРОЧНО НЕ ПРИДУМАЕШЬ.
Что такое ЯРКИЙ ХАОС ИМПРЕССИОНИЗМА?
Импрессионизм, как известно, НАПРАВЛЕНИЕ в живописи, целью которого является написание картин, производящих на зрителя тонкие впечатления. Картины импрессионистов ни хаосом, ни броской яркостью никогда не отличались. Да и будь это даже так, сказать, что перед буйством трав меркнут какие-то качества направления в живописи или утопия коммунизма, или жестокость терроризма... - просто непонимание несопоставимости сравниваемых категорий. Это автор обязан чувствовать.
Пусть автор попробует объяснить, что он имел в виду под ГОРЬКИМ БУРЕВЕСТНИКОМ? Ему довелось отведать эту птицу - с разлившейся желчью? Или речь всё-таки о горьковском произведении?
А что такое БОЛЬНЫЕ СТИХИ?
Как хочется написать убийственную пародию! Но не буду, памятуя, что на плохие стихи пародии писать - только зря тратить силы.
У автора - проблема в сопоставлениях.
Очередная - в том, что два субъекта слились в его странном воображении в ОДНУ цаплю...
И запятые ставит - от лукавого, и НЕ ВАЖНО лепит слитно, там, где оно никак не сливается, и много чего...
Автор: Екатерина Кудинова
Стихотворение: Осенний разговор
- Томик Пушкина отложи.
Вижу я, что блуждает твой взгляд.
Что случилось, мой друг, расскажи –
Грустен ты, как октябрьский сад.
- Ничего. Все в порядке, поверь.
Просто ливень сегодня и гром.
Только волей автора возникла картинка грустного осеннего сада, как вдруг она нарушилась грозой, более свойственной лету, а не октябрю. Это - неточность.
Посмотри, не открыта ли дверь?
Не проникла б Беда в наш дом.
А это уже - нелогичность. Беда, если ей приспичит, не будет ждать, когда ей двери отворят.
- Но зачем вспоминать о беде?
Дождь пройдет, завтра будет тепло.
- Ничего. Вся беседка в воде.
Вот это НИЧЕГО - здесь откровенный нонсенс.Знаю, возникнут вопросы – что за нонсенс, почему и т.д. Поэтому, разъясняю.
Завтра будет тепло - говорит один.
Другой отвечает - мол, хрен с тем, что будет хорошо, переживём, ничего, зато вся беседка - в воде. Второй - это старуха Шапокляк, что ли?
Чем хуже, тем лучше?
Посмотри, на крыльцо натекло.
Открываешь окно?
- Душно.
- Нет, не надо. Закрой посильней.
Ей становится с нами скучно,
Ускользнет – не угнаться за ней.
- Ты о ком? Не могу я понять.
- О Фортуне, конечно. О ней.
Это напомнило анекдот.
- Мы вам выслали рыбу, через неделю придёт.
- Отлично - я уже поставил сковородку на плиту - начинаю жарить!
Ничего. Просто хочется спать.
Я устал от субботних огней.
Ты их видел сегодня?
- Костры?
Мимоходом. В аллее жгли
Кучки желтой, опавшей листвы.
Ну, как можно ставить запятую между этими эпитетами?! Это же совершенно разные качества!
- То мятежное лето сожгли.
Очень приятный образ, жаль, не совсем новый. Но очень удачный!
- Что болтаешь? Ты нездоров?
- Ничего. Я в порядке, друг мой.
Я устал от огней и от слов.
Хочу в лето нырнуть с головой.
Ну, почему же - хОчу?! Нельзя было найти строку с верными ударениями? Например - МНЕ БЫ...
Но это - не самое страшное в строке.
Она была бы правомочна, если бы лето было рядом или в недалёком будущем.
Про ушедшее лето так сказать нельзя.
Нужно использовать глаголы СМЫСЛОВОГО типа ВЕРНУТЬСЯ.
Иначе - получается очередной нонсенс, логическое несоответствие.
Тексты нужно приписывать тщательно.
Иначе, без строгой логики сказанного, всё разрушается, не успев возникнуть.
А задумка была интересная.
Её стоило бы прописать.
Традиционно по вторникам в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» ваши стихи комментирует Пилигриммм.
Автор: OlgaGo
Стихотворение: Пред которым, яркий хаос...
Уже название вызывает недоумение.
Ладно бы оно было без запятой...
Но с таким препинаком?
Дальше идёт в ритмике горьковской ПЕСНИ О БУРЕВЕСТНИКЕ попытка помечтать, впрочем, не вполне удачная. Эпитет запаха земляники чрезвычайно неточен.
Дурманящий - куда бы ещё ни шло. Но уловить в аромате земляники, который, впрочем, чувствуется только вблизи или при варке варенья, оттенки сладости, да ещё пьянящей - это нечто. Просто у автора смешались в подсознании вкус и запах. Но оставим ему эту причуду для наслаждения умозрительного - и попробуем разобраться с остальным текстом.
Вступление завершается фразой, которой можно украшать рубрику НАРОЧНО НЕ ПРИДУМАЕШЬ.
Что такое ЯРКИЙ ХАОС ИМПРЕССИОНИЗМА?
Импрессионизм, как известно, НАПРАВЛЕНИЕ в живописи, целью которого является написание картин, производящих на зрителя тонкие впечатления. Картины импрессионистов ни хаосом, ни броской яркостью никогда не отличались. Да и будь это даже так, сказать, что перед буйством трав меркнут какие-то качества направления в живописи или утопия коммунизма, или жестокость терроризма... - просто непонимание несопоставимости сравниваемых категорий. Это автор обязан чувствовать.
Пусть автор попробует объяснить, что он имел в виду под ГОРЬКИМ БУРЕВЕСТНИКОМ? Ему довелось отведать эту птицу - с разлившейся желчью? Или речь всё-таки о горьковском произведении?
А что такое БОЛЬНЫЕ СТИХИ?
Как хочется написать убийственную пародию! Но не буду, памятуя, что на плохие стихи пародии писать - только зря тратить силы.
У автора - проблема в сопоставлениях.
Очередная - в том, что два субъекта слились в его странном воображении в ОДНУ цаплю...
И запятые ставит - от лукавого, и НЕ ВАЖНО лепит слитно, там, где оно никак не сливается, и много чего...
______________________________________
Автор: Екатерина Кудинова
Стихотворение: Осенний разговор
- Томик Пушкина отложи.
Вижу я, что блуждает твой взгляд.
Что случилось, мой друг, расскажи –
Грустен ты, как октябрьский сад.
- Ничего. Все в порядке, поверь.
Просто ливень сегодня и гром.
Только волей автора возникла картинка грустного осеннего сада, как вдруг она нарушилась грозой, более свойственной лету, а не октябрю. Это - неточность.
Посмотри, не открыта ли дверь?
Не проникла б Беда в наш дом.
А это уже - нелогичность. Беда, если ей приспичит, не будет ждать, когда ей двери отворят.
- Но зачем вспоминать о беде?
Дождь пройдет, завтра будет тепло.
- Ничего. Вся беседка в воде.
Вот это НИЧЕГО - здесь откровенный нонсенс.Знаю, возникнут вопросы – что за нонсенс, почему и т.д. Поэтому, разъясняю.
Завтра будет тепло - говорит один.
Другой отвечает - мол, хрен с тем, что будет хорошо, переживём, ничего, зато вся беседка - в воде. Второй - это старуха Шапокляк, что ли?
Чем хуже, тем лучше?
Посмотри, на крыльцо натекло.
Открываешь окно?
- Душно.
- Нет, не надо. Закрой посильней.
Ей становится с нами скучно,
Ускользнет – не угнаться за ней.
- Ты о ком? Не могу я понять.
- О Фортуне, конечно. О ней.
Это напомнило анекдот.
- Мы вам выслали рыбу, через неделю придёт.
- Отлично - я уже поставил сковородку на плиту - начинаю жарить!
Ничего. Просто хочется спать.
Я устал от субботних огней.
Ты их видел сегодня?
- Костры?
Мимоходом. В аллее жгли
Кучки желтой, опавшей листвы.
Ну, как можно ставить запятую между этими эпитетами?! Это же совершенно разные качества!
- То мятежное лето сожгли.
Очень приятный образ, жаль, не совсем новый. Но очень удачный!
- Что болтаешь? Ты нездоров?
- Ничего. Я в порядке, друг мой.
Я устал от огней и от слов.
Хочу в лето нырнуть с головой.
Ну, почему же - хОчу?! Нельзя было найти строку с верными ударениями? Например - МНЕ БЫ...
Но это - не самое страшное в строке.
Она была бы правомочна, если бы лето было рядом или в недалёком будущем.
Про ушедшее лето так сказать нельзя.
Нужно использовать глаголы СМЫСЛОВОГО типа ВЕРНУТЬСЯ.
Иначе - получается очередной нонсенс, логическое несоответствие.
Тексты нужно приписывать тщательно.
Иначе, без строгой логики сказанного, всё разрушается, не успев возникнуть.
А задумка была интересная.
Её стоило бы прописать.
Ищу критика! Четверг.
30.04.2015
Ищу критика! Четверг.
Дорогие друзья,
В этот предпраздничный четверг критическим разбором ваших стихов занимается Роксана Ланд
Автор: ekaterinastrelkova
Стихотворение: Прощание
Стихотворение в жанре любовной лирики, основой сюжета которого является переживания героини в предчувствии неизбежного расставания с любимым. В целом стихотворение произвело на меня хорошее впечатление. Понравилось сравнение преддверия расставания – осени отношений с осенью в природе. Однако, произведение не лишено недочетов, которые я и постараюсь показать.
А теперь приступим к построфному разбору.
Я слушаю, как тихо опадают листья
И звук моих шагов не попадает в ритм
Я знаю: скоро суждено проститься,
Но хочется еще чуть-чуть, чуть-чуть с тобой побыть.
Первая строка понравилась Она создает определенное настроение. Шорох падающих листьев можно услышать только в абсолютной тишине. В душе лирического героя абсолютная тишина, какая бывает только перед бурей, эмоциональной бурей неизбежного расставания.
Вторая строка – мысль не завершена. В ритм чего не попадают шаги ЛГ – опадающей листвы, биения сердца, шагов прохожих, звучащей где-то музыки? Торопится ЛГ или медленно бредет по парку? Строка вместо поэтической недосказанности дает размытость, расплывчатость образов, что, на мой взгляд, является минусом.
Третья строка – фатум, констатация факта неизбежности расставания. Однако из-за расплывчатой предыдущей строки размываются и эмоции ЛГ, осознавшего неизбежность расставания.
Четвертая строка несколько спасает положение, конкретизируя отношение ЛГ к неизбежному. Повторение слова «чуть-чуть», призванное усилить желание оттянуть миг расставания, по-моему, не достигает своей цели, а вместо этого создает ритмический сбой
По форме: «ритм-побыть» - не рифма вовсе.
По грамматике: в конце первой строки нужна запятая или точка, в конце второй строки нужна точка.
Бывает в жизни сказка, ну а чаще правда.
Бывает так: закрыты двери все вокруг,
Стучишься в них - ни звука.. Ну а завтра
Накроет серый свет, сомкнется серый круг.
В первой строке не понравилось противопоставление сказки и правды. Из слов автора следует, что искренность и стабильность в отношениях – всего лишь сказка, что правда – это только боль и страдания. Возможно, лучше было бы вместо «правда» сказать «проза жизни».
Образ закрытых дверей для подчеркивания одиночества хорош.
Серый цвет, обозначающий пустоту в душе, остающуюся после расставания с любимым понравился. Вот только круг – замкнулся, а сомкнулась – полусфера.
По форме: «вокруг-круг» - однокоренные слова, а однокоренные слова не рифмуют.
Я чувствую, как тихо опадают листья,
Я собираю их тела, мне не хватает рук.
Я знаю: всем нам предначертано разбиться
Под трепетный чужого сердца стук!
Первая строка возвращает нас к падающим листьям.
Во второй строке непонятно, почему «тела»? Автор хотел сказать, что, опав, листья умирают?
Третья и четвертая строки создают двусмысленность. Из сказанного получается, что лирический герой собирается после расставания с крыши прыгнуть. Я понимаю, что автор хотел сказать, но сказал он совершенно другое.
Жестокость есть во всем: и в этом хмуром небе,
В глазах родных людей и в том, как чертят круг,
Чтоб не пустить меня. И глубину измерив,
Ныряю с головой, надеюсь - не найдут.
Эта строфа, на мой взгляд, самая неудачная и перегруженная двусмысленностями.
Что жестокого в пасмурном небе? А в глазах родных? Или они осуждают ЛГ за расставание с любимым? Кто чертит круг, и зачем? Куда собираются не пустить ЛГ? Куда ЛГ собирается нырять – в глубины своей души (предварительно их измерив)? В глубины памяти? В омут? Автору стоит всерьез задуматься над возможностью переделки этой строфы.
По форме: «небе-измерив», «круг-найдут» - неточные рифмы.
А помнишь, как давно в лучах смешного солнца
Счастливей нас, наверное, не было тогда..
Я знаю, что нам скоро суждено проснуться
Вот только б не сейчас, не навсегда!
В целом эта строфа неплоха. Только вот почему солнце смешное? Веселое, радостное, смешливое – любое из этих слов подошло бы больше. Смешное – это то, над чем смеются.
Сравнение счастливой любви со сном, а её завершения с пробуждением – традиционный поэтический прием. «Не сейчас» в этом случае оправданно и логично, но «не навсегда» снова создает двусмысленность вместо поэтической тайны и образности.
По форме: «солнце-проснуться» - неточная рифма.
Я собираю только тени листьев,
Нанизываю их, тяну из сердца нить
И слышу, как ворочается у порога, злится
Прощание, пришедшее меня убить..
Две первых строки этой строфы уводят нас в область переживаний лирического героя. В двух финальных строках идет сравнение надвигающейся разлуки с диким зверем. Сравнение интересное, только вместо «прощание», на мой взгляд, больше подошло бы слово «разлука».
По форме: «листьев-злится» - неточная рифма.
Общее замечание по оформлению – многоточие обозначается тремя точками.
Отдельно скажу о ритме. Вот подробная схема ритма.
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-!-!-! 14
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-!-! 14
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-!-! 14
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!-!- 15
-!-!-!-!-!-! 12
Из данной схемы видно, ритм четкий только в четвертой строфе. В целом же стихотворение ритмически невыдержанно, ритм стихотворения постоянно сбивается, что создает сложности для восприятия.
В этот предпраздничный четверг критическим разбором ваших стихов занимается Роксана Ланд
Автор: ekaterinastrelkova
Стихотворение: Прощание
Стихотворение в жанре любовной лирики, основой сюжета которого является переживания героини в предчувствии неизбежного расставания с любимым. В целом стихотворение произвело на меня хорошее впечатление. Понравилось сравнение преддверия расставания – осени отношений с осенью в природе. Однако, произведение не лишено недочетов, которые я и постараюсь показать.
А теперь приступим к построфному разбору.
Я слушаю, как тихо опадают листья
И звук моих шагов не попадает в ритм
Я знаю: скоро суждено проститься,
Но хочется еще чуть-чуть, чуть-чуть с тобой побыть.
Первая строка понравилась Она создает определенное настроение. Шорох падающих листьев можно услышать только в абсолютной тишине. В душе лирического героя абсолютная тишина, какая бывает только перед бурей, эмоциональной бурей неизбежного расставания.
Вторая строка – мысль не завершена. В ритм чего не попадают шаги ЛГ – опадающей листвы, биения сердца, шагов прохожих, звучащей где-то музыки? Торопится ЛГ или медленно бредет по парку? Строка вместо поэтической недосказанности дает размытость, расплывчатость образов, что, на мой взгляд, является минусом.
Третья строка – фатум, констатация факта неизбежности расставания. Однако из-за расплывчатой предыдущей строки размываются и эмоции ЛГ, осознавшего неизбежность расставания.
Четвертая строка несколько спасает положение, конкретизируя отношение ЛГ к неизбежному. Повторение слова «чуть-чуть», призванное усилить желание оттянуть миг расставания, по-моему, не достигает своей цели, а вместо этого создает ритмический сбой
По форме: «ритм-побыть» - не рифма вовсе.
По грамматике: в конце первой строки нужна запятая или точка, в конце второй строки нужна точка.
Бывает в жизни сказка, ну а чаще правда.
Бывает так: закрыты двери все вокруг,
Стучишься в них - ни звука.. Ну а завтра
Накроет серый свет, сомкнется серый круг.
В первой строке не понравилось противопоставление сказки и правды. Из слов автора следует, что искренность и стабильность в отношениях – всего лишь сказка, что правда – это только боль и страдания. Возможно, лучше было бы вместо «правда» сказать «проза жизни».
Образ закрытых дверей для подчеркивания одиночества хорош.
Серый цвет, обозначающий пустоту в душе, остающуюся после расставания с любимым понравился. Вот только круг – замкнулся, а сомкнулась – полусфера.
По форме: «вокруг-круг» - однокоренные слова, а однокоренные слова не рифмуют.
Я чувствую, как тихо опадают листья,
Я собираю их тела, мне не хватает рук.
Я знаю: всем нам предначертано разбиться
Под трепетный чужого сердца стук!
Первая строка возвращает нас к падающим листьям.
Во второй строке непонятно, почему «тела»? Автор хотел сказать, что, опав, листья умирают?
Третья и четвертая строки создают двусмысленность. Из сказанного получается, что лирический герой собирается после расставания с крыши прыгнуть. Я понимаю, что автор хотел сказать, но сказал он совершенно другое.
Жестокость есть во всем: и в этом хмуром небе,
В глазах родных людей и в том, как чертят круг,
Чтоб не пустить меня. И глубину измерив,
Ныряю с головой, надеюсь - не найдут.
Эта строфа, на мой взгляд, самая неудачная и перегруженная двусмысленностями.
Что жестокого в пасмурном небе? А в глазах родных? Или они осуждают ЛГ за расставание с любимым? Кто чертит круг, и зачем? Куда собираются не пустить ЛГ? Куда ЛГ собирается нырять – в глубины своей души (предварительно их измерив)? В глубины памяти? В омут? Автору стоит всерьез задуматься над возможностью переделки этой строфы.
По форме: «небе-измерив», «круг-найдут» - неточные рифмы.
А помнишь, как давно в лучах смешного солнца
Счастливей нас, наверное, не было тогда..
Я знаю, что нам скоро суждено проснуться
Вот только б не сейчас, не навсегда!
В целом эта строфа неплоха. Только вот почему солнце смешное? Веселое, радостное, смешливое – любое из этих слов подошло бы больше. Смешное – это то, над чем смеются.
Сравнение счастливой любви со сном, а её завершения с пробуждением – традиционный поэтический прием. «Не сейчас» в этом случае оправданно и логично, но «не навсегда» снова создает двусмысленность вместо поэтической тайны и образности.
По форме: «солнце-проснуться» - неточная рифма.
Я собираю только тени листьев,
Нанизываю их, тяну из сердца нить
И слышу, как ворочается у порога, злится
Прощание, пришедшее меня убить..
Две первых строки этой строфы уводят нас в область переживаний лирического героя. В двух финальных строках идет сравнение надвигающейся разлуки с диким зверем. Сравнение интересное, только вместо «прощание», на мой взгляд, больше подошло бы слово «разлука».
По форме: «листьев-злится» - неточная рифма.
Общее замечание по оформлению – многоточие обозначается тремя точками.
Отдельно скажу о ритме. Вот подробная схема ритма.
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-!-!-! 14
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-!-! 14
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-!-! 14
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-!-!- 15
-!-!-!-!-!-! 12
Из данной схемы видно, ритм четкий только в четвертой строфе. В целом же стихотворение ритмически невыдержанно, ритм стихотворения постоянно сбивается, что создает сложности для восприятия.
__________________________________________________
Автор: marhan_guru
Стихотворение: Я заблудился сам в себе
Стихотворение на вечную тему – поиск себя. На эту тему писали стихи многие поэты. На мой взгляд, такие стихи требуют совершенной отработки и по содержанию, и по форме.
Заблудился в себе, словно в лесу.
Надо мной нервозности тучи.
Мысли в печали куда-то несут:
"Что же я такой невезучий?!"
«Заблудился в себе, словно в лесу» - образ интересный, но вызывает вопрос: неужели для автора не только чужая, но и своя собственная душа – потемки.
«Надо мной нервозности тучи» образ хорош, но, на мой взгляд, слово «нервозность» не подходит ни теме, ни стилю стихотворения.
«Мысли в печали куда-то несут» Кого или что в печали несут мысли?
Растерзала гиеной тоска вдруг меня,
Что в душе расстроились струны.
Как рубли на монеты себя разменял,
И сижу одиноко в свете лунном.
Сравнение тоски с гиеной понравилось. Однако, слово «вдруг» из-за скученности согласных нарушает звучание строки и присутствует только для соблюдения размера.
Во второй строке фраза не согласована с предыдущей. На мой взгляд «что» в строке лишнее. «И в душе расстроились струны» логичнее вписалось бы в контекст.
По форме: «струны-лунном» - неточная рифма.
Отдельно хочется остановиться на ритме стихотворения. Вот подробная ритмическая схема.
--!--!!--! 10
--!-!--!- 9
!--!--!--! 10
!-!-!--!- 9
--!--!--!!-! 12
!-!-!--!- 10
--!--!--!--! 12
--!--!-!-!- 11
Из данной схемы видно, что стихотворение ритмически не выдержано.Даже там, где строфа выверена по количеству слогов, наблюдается нестабильное чередование ударных и безударных слогов, что создает сбои ритма.
Ищу критика! Среда.
29.04.2015
Ищу критика! Среда.
Дорогие друзья,
По вторникам в нашей рубрике ваши стихи критикует Neihardt
Автор: Kusturicaang
Стихотворение: Собака души
Стихотворение о творчестве, поэтах и поэзии, наверное, есть у любого, кто пробовал себя в поэтическом творчестве. Не исключение – и поэты «Поэмбука». Сегодня поговорим о стихотворении «Собака души» автора Kusturicaang, тоже посвященного этой теме.
В четырех катренах автор пытался передать ощущения человека, испытывающего одновременно и страдание, и радость от творческого процесса. При этом для обозначения творчества используется довольно сложный метафорический образ – «Души, бредущей в неизвестность, Большая рыжая собака».
Собака в традиционной литературной трактовке ассоциируется с верностью, защитой, преданной и бескорыстной дружбой. Не случайно люди, неуверенные в себе и одинокие, в наши дни часто заводят себе больших собак. Вот и у лирического героя в этом стихотворении собака-творчество надежно охраняет душу от «бесов». Парадоксально, но факт: для борьбы со стереотипами использован, в общем-то, традиционный, почти стереотипный образ безукоризненного защитника. И стихотворение, на мой взгляд, во многом удалось. Некоторые недочеты, всплывающие при построфном анализе, конечно есть, но, как тут верно подметили комментаторы, любящие давать критику на критику, покопавшись, можно найти странности в любом произведении (даже заведомо признанном гениальным).
«О, поэтическое рвенье!
От напряженья лезет грыжа.
Но вот, приходит вдохновенье...
- Закрыв глаза я ясно вижу…».
Первая строка содержит довольно распространенный поэтический прием – прямое обращение к описываемому предмету или явлению, адресное восклицание. В одах минувших времен – довольно стандартный, между прочим, способ обратить внимание читателя на главную тему произведения. Правда, в такой вечной теме он, наверное, имеет право на существование.
Но «высокий штиль» оды уже во второй строке «убит насмерть» физиологическими подробностями насчет грыжи. Да простит мне автор эту иронию, так и хочется посоветовать вашему герою приобрести пояс штангиста или хотя бы подкачать мускулы брюшного пресса. Вряд ли вы, уважаемый автор, хотели добиться от читателя именно такой реакции.
Маленькое замечание по грамматике: если следующая строфа начинается со слова «как», то уместнее поставить после слова «вижу» не двоеточие, а запятую.
«Как корчатся стереотипы
Под огненно-мохнатой лапой;
Я слышу стоны их и хрипы;
Я чувствую их жженный запах».
Признаюсь, образ стереотипов как живых существ пришелся мне по душе. Вот, только что за лапа их попирает, мы узнаем только в последнем катрене...
Мелодика третьей строки немного нарушена: достаточно произнести вслух сочетание «стоны их и хрипы». Хотя, вполне возможно, автор добивался именно того, чтобы при чтении вслух строка «хрипела и всхрапывала» на букве «х».
Серьёзное замечание касается и написания слова. «Жжёный» пишется с одной «н». С двумя было бы «сожжённый». Просьба к автору быть внимательнее к орфографии, поскольку такие недоразумения серьёзно затрудняют чтение стихов для грамотного человека: ошибки и опечатки способны затенить собой смысл, а он в ваших стихах есть.
«О, эта мука слаще счастья!
- Давить и жечь ригидных бесов,
И в их разорванные пасти
Швырять ошметки "старой песни"»
Этот катрен мне кажется самым неудавшимся в стихотворении. Причины этого таковы: слово «ригидный» вряд ли правильно поймет тот читатель, который не знаком с медицинской терминологией.
В словарях это слово трактуется как перевод с латинского: «жесткий, твердый». Физиологи используют его как синоним тугоподвижности: «при травматической контрактуре колена ходьба затруднена вследствие ригидности сустава, хотя конечность может и сохранить опорную функцию». Психологи и психиатры говорят о «когнитивной ригидности», когда человек буквально закосневает и становится неспособен к восприятию новых знаний, о «мотивационной ригидности», когда пациент не может менять свои пристрастия и формировать новые привычки и даже об «аффективной ригидности», если речь идет о неизменности эмоциональной оценки тех или иных событий. Конечно, поэт говорил, скорее всего, о когнитивной и мотивационной ригидности, но стоит ли вставлять в стихи слово, ради которого читателю потребуется лезть в словарь?
Еще одна странность на грани абсурда – «швырять в пасти бесов ошметки «старой песни»». Если цель творчества – уничтожение этих бесов, зачем тогда их подкармливать, хотя бы даже и столь экзотическим способом?.. Или это – попытка лирического героя душить своих врагов, забивая им пасти?
«О, Творчество! - Ты боль и нежность,
И очищение от мрака;
Души, бредущей в неизвестность,
Большая рыжая собака».
…И наконец, в финальном катрене мы узнаем, что рвала, душила и даже жгла бесов собака. Не очень понятно, как жгла: она просто рыжая, а не огненная, как поэт намекает в первом катрене. Сомнительно и слово «нежность»: до сих пор мы наблюдали бой творчества со стереотипами, от проявления какой-либо нежности весьма далёкий. К хозяину-поэту эта собака не ластится, руку после драки с его врагами не лизнёт. Неужели это слово присутствует здесь только ради рифмы – между прочим, неточной?..
К чести автора, ритм и размер в стихотворении выдержан хорошо. Схема первого катрена:
!--!---!- (9) а
!--!-!-!- (9) б
!--!---!- (9) а
-!-!!!-!- (9) б
По схеме это – акцентная тоника с «женской» перекрестной рифмой. В четвертой строке «лишнее» ударение (икта) редуцируется за счет того, что падает на местоимение «я».
Примерно так же построено и все стихотворение, а соблюдение одинакового числа слогов в строке делает ритм особенно четким.
Рифмопары не всегда точны: «счастье – пасти», «бесов – песни», «нежность – неизвестность». Но в данном случае восприятию текста это практически не препятствует.
Спасибо автору за доверие. Творческих удач!
___________________________________
Автор: Lightfall
Стихотворение: Шприцы
Автор не единожды предлагал мне проанализировать именно это его творение. Видимо, у уважаемого lightfall эти стихи связаны с какими-то особенными эмоциями... Признаться откровенно, долго не доходили руки, за что приношу извинения. И еще мне, видимо, придется заранее извиниться за резкость слов и категоричность суждений по отношению к представленному на критику произведению.
Стихотворение опубликовано под рубрикой «элегия». Если буквально переводить с греческого, «жалобная песня, медитативный вид лирики, в котором описание идеального пейзажа или рассуждение лирического героя (в форме первого лица) выражает сентиментальный взгляд насущность человеческих отношений или природу поэтического творчества, на судьбу человека вообще, мироустройство или устройство общества». (Литературоведческий энциклопедический словарь).
На мой взгляд, о сентиментальном и философском взгляде на жизнь, человеческие взаимоотношения и поэтическое творчество речь в стихах тут уж точно не идет. Несмотря на попытку автора использовать хореальный метр, столь любимый элегистами 19 века, стихи более похожи на детскую считалку, чем на печальные глубокомысленные размышления. Способствует этому сходству повторение некоторых слов и строк.
Традиционный для элегии «пейзажный элемент» - описание природы, навевающее грусть и подталкивающее к размышлениям – отсутствует. Впрочем, некоторые литературоведы считают, что требование его наличия устарело примерно 150-200 лет назад. Сегодня жанр элегии более свободен, и сильно придираться не будем. Но еще один аргумент в пользу того, что конкретно эти стихи – не элегия, пожалуй, найден.
Элегия должна быть сентиментальна и мудра. А здесь после «криков» о том, как поэту несладко и больно, вдруг «всплывает» фраза «Что там грустного, ребятки!». Вот, сижу, гадаю: это неудавшаяся самоирония автора или всего лишь цинизм лирического героя?
У всякого стихотворения, говоря словами небезызвестного персонажа Николая Носова, «должны быть смысл и рифма…». Перечитав строки заявленного стихотворения несколько раз, критик смог уловить только одну-единственную, вполне открыто указанную автором идею: «Вся учёба мне - как шприц». Перевожу с авторского на русский: «процесс получения новых знаний ассоциируется у лирического героя с медицинским инструментом для малоприятной процедуры – уколов».
Но выше приведенная фраза звучит лишь в третьем – финальном – катрене. А до этих пор читателю предоставлена полнейшая свобода догадываться, чем это таким экзотическим захворал лирический герой, что ему делают столько инъекций… «Перевернутая», инверсивная композиция стихотворения, наверное, по замыслу автора должна была придавать произведению некую интригу? По-моему, это не удалось. А чтобы понять, почему, займёмся подробным чтением:
«В ухо, нос, глаза и пятки
Шприц кольнул меня ребятки,
В ухо, нос, глаза и пятки,
Сердце плачет мне не сладко!»
До тех пор, пока читатель не в курсе, что шприцы с уколами – это всего лишь символ надоевших до предела учителей-мучителей. Каюсь, при подготовке рецензии мной был проведен небольшой эксперимент. Первая строфа стихотворения была показана одному врачу. И оказалось, что фактических неточностей в ней немало. Например, в ухо, где мало мягких тканей, но зато есть тонкая кожа, сосуды, нервы и хрящи, классических уколов шприцом как правило вообще не ставят. Если уж и колют – то специальными акупунктурными иглами в процессе рефлексотерапии по старинной китайской методике. А иглы эти настолько тонки, что пациенту почти не больно. Так что образ лирического героя-страдальца разваливается уже на слове «в ухо». Кстати, если бы уколы в ухо были настолько болезненны, как у вашего персонажа, люди не носили бы серёг...
В нос инъекции делают при косметической коррекции внешности (операция ринопластики, фаза обезболивания). Уже второго укола пациент не чувствует – начинает действовать новокаин. Так что с носом - тоже никаких жестоких страданий. Еще иногда вводят иглу через ноздри, когда освобождают от воспалительного экссудата носовые пазухи при гайморите. Это хотя бы реально больно бывает… Но - недолго! По крайней мере – на неоднократное повторение первой строки этих стихов страданий точно не хватит.
Передняя оболочка глазного яблока и склера бедны нервными окончаниями настолько, что укол непосредственно в глаз не чувствуется, пока игла не достигнет глазного дна, где имеется «слепое пятно» - точка выхода глазного нерва.
А в пятку игла шприца вообще попадает только с сильным обезболивающим. Кость там губчатая. При травме ноги или необходимости хирургического вмешательства врач вводит в определённое место в кости дозу того же новокаина, например. И благодаря пористой структуре кости лекарство медленно всасывается в кровь. Таким образом продлевается время действия местного наркоза, стопа онемевает на полчаса-час, и можно спокойно вправить вывих, зашить порез или отнять обмороженный палец. Как видим, нейтральный сторонний читатель (доктор) понял смысл первой строфы буквально – так, как написано. Потому что задуманная автором образность, загнанная в конец текста, здесь не работает.
«Сердце плачет» - устоявшееся выражение, старая метафора, которая яркости стихам не добавляет, скорее – делает строку какой-то истасканной. Кстати, в строке «Сердце плачет, мне несладко», слово «несладко» стоит написать слитно. А раздельно писалось бы, например, в такой фразе: «Это яблоко не сладко, а горько».
«В руки, щёку, пальцы, ногти
Шприц меня и в мозг!
Что там грустного ребятки!
Шприц кольнул и в кость.»
Продолжается нелепое (на мой взгляд) описание истязания лирического героя при помощи шприца… А не попал ли он у вас, уважаемый автор, в лапы медика-садиста?.. J Уколы-то делают явно куда-то не туда. Кстати, в кость его уже кололи – в пяточную.
Оставим в стороне возможность инъекций непосредственно в мозг, довольно и того, что доктор далее читать отказался. J А мы прочтем строку «Шприц меня и в мозг!Ё» вслух и поймем, что эта злосчастная буква «Ё», прилипшая к мягкому знаку, и, вероятно, являющаяся простой опечаткой, придала тексту пошлую семантику, которой, вероятно, и не было в авторской задумке.
Ощущение абсурдности содержания стихов усиливается тем, что злодеи, которые у вас мучат лирического героя, совершенно обезличены. Сам по себе шприц не колет, он должен быть в чьих-то руках. А тут до последнего не ясно, в чьих… Хотя спиной к истязателю никого не поворачивали, и в «штатное» инъекционное место – в ягодицу – не кололи.
А третья строка катрена - Что там грустного, ребятки! - видимо, должна придавать произведению иронический эффект? Сомнительно, на мой взгляд. А вот то, что основное
«Вся учёба мне как шприц,
Больно… больно! Мне не сладко!
Учат, учат! Столько лиц,
День за днём дают загадку!»
Загадку, друг мой, не дают, а задают. И почему у вас в процессе учёбы лирическому герою задают одну и ту же загадку – все эти лица, которых невесть сколько? Да еще и день за днем? И какая эта загадка, которую вам, знаете ли, давно пора было разгадать – глядишь, и отстали бы злодеи со шприцами? Чему вашего лирического героя учат столь безжалостным методом?.. Или всё это стихотворение написано с единственной целью – сказать потом читателю, задавшему все эти вопросы, что «Вот видите, никто меня, бедного поэта, не понимает!»?
1. О форме. С размерами в силлабо-тоническом стихосложении вы, несомненно, знакомы. Если составить схему вашего стихотворения, она будет выглядеть так:
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!! (6)
!-!-!-!- (8)
!-!-! (5)
!-!-!-! (7)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-! (7)
!-!-!-!- (8)
По всей видимости, автор желал написать стихи четырехстопным хореем. Но вот беда – второй катрен подкачал. В его второй и четвертой строке явно слов не хватает для поддержания ритма. Совет, уже неоднократно звучавший здесь: перед публикацией читайте свои стихи вслух. Если так и хочется в строчке добавить еще слово-другое, значит, размер не выдержан. Кстати, схема показывает, насколько неуместно ваше «приклеенное» к восклицательному знаку «Ё». (информация на всякий случай: там, где эта буква есть, она всегда «забирает» на себя ударение, так что здесь в строке становится больше на один ударный слог)
О рифме. Тип рифмовки по меньшей мере странен. Например, в первой строфе мы явно имеем дело не с рифмопарой, а как бы это поаккуратней сказать, рифмотройкой: «пятки» - «ребятки» - «сладко». Причем, так как строки не три а четыре, одно из слов автор назойливо повторяет. Во втором катрене рифмы просто нет, потому что «ребятки» и «ногти» совпадают лишь по конечной гласной, а «мозг» не рифмуется с «костью» даже если присобачить к нему эту трижды уже помянутую, нелепую в данном контексте букву «Ё». Третий катрен срифмован более-менее прилично по схеме АбАб (напомним, что прописной буквой в схеме обозначается «сильная», «мужская» рифма с ударением на конечном слоге, а строчной – «слабая», заканчивающаяся на безударный слог «женская» рифма). Вывод: о принципах рифмовки слов в традиционном стихосложении автор слышал, но на практике применить их не смог или не захотел.
Резюмируя сказанное выше и ни в коей мере не желая нанести автору обиду, отдадим должное правде: стихи получились слабые. Тема – из разряда тех, которые принято называть мелкими. Трудно и найти аудиторию, которой эти стихи будут интересны – стало быть, о читательском адресе своего произведения автор не думал. Лично мне не по душе стихи «рваные», страдающие нарушениями внутренней логики повествования и фактическими неточностями. Образный ряд беден: периодически повторяются одни и те же слова и целые строки, которые при этом не несут функций рефрена – а значит, текст тоже не украшают. Да еще со знаками препинания автор решил не церемониться: панибратское обращение «ребятки», например, нужно выделять запятыми, как любое другое обращение. А сложносочиненные предложения в русском языке принято запятыми же и разделять. Здесь об этом начисто забыто.
Варианты правки этих стихов я, пожалуй, предлагать не буду. Это «проходные» строчки молодого автора, и настанет время, когда он еще выработает свой стиль, найдет свою тематику, выйдет на свою читательскую аудиторию. Если конечно, будет трудиться над совершенно «сырыми» стихами, а не стремиться опубликовать их сразу.
Удачи в творчестве!
По вторникам в нашей рубрике ваши стихи критикует Neihardt
Автор: Kusturicaang
Стихотворение: Собака души
Стихотворение о творчестве, поэтах и поэзии, наверное, есть у любого, кто пробовал себя в поэтическом творчестве. Не исключение – и поэты «Поэмбука». Сегодня поговорим о стихотворении «Собака души» автора Kusturicaang, тоже посвященного этой теме.
В четырех катренах автор пытался передать ощущения человека, испытывающего одновременно и страдание, и радость от творческого процесса. При этом для обозначения творчества используется довольно сложный метафорический образ – «Души, бредущей в неизвестность, Большая рыжая собака».
Собака в традиционной литературной трактовке ассоциируется с верностью, защитой, преданной и бескорыстной дружбой. Не случайно люди, неуверенные в себе и одинокие, в наши дни часто заводят себе больших собак. Вот и у лирического героя в этом стихотворении собака-творчество надежно охраняет душу от «бесов». Парадоксально, но факт: для борьбы со стереотипами использован, в общем-то, традиционный, почти стереотипный образ безукоризненного защитника. И стихотворение, на мой взгляд, во многом удалось. Некоторые недочеты, всплывающие при построфном анализе, конечно есть, но, как тут верно подметили комментаторы, любящие давать критику на критику, покопавшись, можно найти странности в любом произведении (даже заведомо признанном гениальным).
«О, поэтическое рвенье!
От напряженья лезет грыжа.
Но вот, приходит вдохновенье...
- Закрыв глаза я ясно вижу…».
Первая строка содержит довольно распространенный поэтический прием – прямое обращение к описываемому предмету или явлению, адресное восклицание. В одах минувших времен – довольно стандартный, между прочим, способ обратить внимание читателя на главную тему произведения. Правда, в такой вечной теме он, наверное, имеет право на существование.
Но «высокий штиль» оды уже во второй строке «убит насмерть» физиологическими подробностями насчет грыжи. Да простит мне автор эту иронию, так и хочется посоветовать вашему герою приобрести пояс штангиста или хотя бы подкачать мускулы брюшного пресса. Вряд ли вы, уважаемый автор, хотели добиться от читателя именно такой реакции.
Маленькое замечание по грамматике: если следующая строфа начинается со слова «как», то уместнее поставить после слова «вижу» не двоеточие, а запятую.
«Как корчатся стереотипы
Под огненно-мохнатой лапой;
Я слышу стоны их и хрипы;
Я чувствую их жженный запах».
Признаюсь, образ стереотипов как живых существ пришелся мне по душе. Вот, только что за лапа их попирает, мы узнаем только в последнем катрене...
Мелодика третьей строки немного нарушена: достаточно произнести вслух сочетание «стоны их и хрипы». Хотя, вполне возможно, автор добивался именно того, чтобы при чтении вслух строка «хрипела и всхрапывала» на букве «х».
Серьёзное замечание касается и написания слова. «Жжёный» пишется с одной «н». С двумя было бы «сожжённый». Просьба к автору быть внимательнее к орфографии, поскольку такие недоразумения серьёзно затрудняют чтение стихов для грамотного человека: ошибки и опечатки способны затенить собой смысл, а он в ваших стихах есть.
«О, эта мука слаще счастья!
- Давить и жечь ригидных бесов,
И в их разорванные пасти
Швырять ошметки "старой песни"»
Этот катрен мне кажется самым неудавшимся в стихотворении. Причины этого таковы: слово «ригидный» вряд ли правильно поймет тот читатель, который не знаком с медицинской терминологией.
В словарях это слово трактуется как перевод с латинского: «жесткий, твердый». Физиологи используют его как синоним тугоподвижности: «при травматической контрактуре колена ходьба затруднена вследствие ригидности сустава, хотя конечность может и сохранить опорную функцию». Психологи и психиатры говорят о «когнитивной ригидности», когда человек буквально закосневает и становится неспособен к восприятию новых знаний, о «мотивационной ригидности», когда пациент не может менять свои пристрастия и формировать новые привычки и даже об «аффективной ригидности», если речь идет о неизменности эмоциональной оценки тех или иных событий. Конечно, поэт говорил, скорее всего, о когнитивной и мотивационной ригидности, но стоит ли вставлять в стихи слово, ради которого читателю потребуется лезть в словарь?
Еще одна странность на грани абсурда – «швырять в пасти бесов ошметки «старой песни»». Если цель творчества – уничтожение этих бесов, зачем тогда их подкармливать, хотя бы даже и столь экзотическим способом?.. Или это – попытка лирического героя душить своих врагов, забивая им пасти?
«О, Творчество! - Ты боль и нежность,
И очищение от мрака;
Души, бредущей в неизвестность,
Большая рыжая собака».
…И наконец, в финальном катрене мы узнаем, что рвала, душила и даже жгла бесов собака. Не очень понятно, как жгла: она просто рыжая, а не огненная, как поэт намекает в первом катрене. Сомнительно и слово «нежность»: до сих пор мы наблюдали бой творчества со стереотипами, от проявления какой-либо нежности весьма далёкий. К хозяину-поэту эта собака не ластится, руку после драки с его врагами не лизнёт. Неужели это слово присутствует здесь только ради рифмы – между прочим, неточной?..
К чести автора, ритм и размер в стихотворении выдержан хорошо. Схема первого катрена:
!--!---!- (9) а
!--!-!-!- (9) б
!--!---!- (9) а
-!-!!!-!- (9) б
По схеме это – акцентная тоника с «женской» перекрестной рифмой. В четвертой строке «лишнее» ударение (икта) редуцируется за счет того, что падает на местоимение «я».
Примерно так же построено и все стихотворение, а соблюдение одинакового числа слогов в строке делает ритм особенно четким.
Рифмопары не всегда точны: «счастье – пасти», «бесов – песни», «нежность – неизвестность». Но в данном случае восприятию текста это практически не препятствует.
Спасибо автору за доверие. Творческих удач!
___________________________________
Автор: Lightfall
Стихотворение: Шприцы
Автор не единожды предлагал мне проанализировать именно это его творение. Видимо, у уважаемого lightfall эти стихи связаны с какими-то особенными эмоциями... Признаться откровенно, долго не доходили руки, за что приношу извинения. И еще мне, видимо, придется заранее извиниться за резкость слов и категоричность суждений по отношению к представленному на критику произведению.
Стихотворение опубликовано под рубрикой «элегия». Если буквально переводить с греческого, «жалобная песня, медитативный вид лирики, в котором описание идеального пейзажа или рассуждение лирического героя (в форме первого лица) выражает сентиментальный взгляд насущность человеческих отношений или природу поэтического творчества, на судьбу человека вообще, мироустройство или устройство общества». (Литературоведческий энциклопедический словарь).
На мой взгляд, о сентиментальном и философском взгляде на жизнь, человеческие взаимоотношения и поэтическое творчество речь в стихах тут уж точно не идет. Несмотря на попытку автора использовать хореальный метр, столь любимый элегистами 19 века, стихи более похожи на детскую считалку, чем на печальные глубокомысленные размышления. Способствует этому сходству повторение некоторых слов и строк.
Традиционный для элегии «пейзажный элемент» - описание природы, навевающее грусть и подталкивающее к размышлениям – отсутствует. Впрочем, некоторые литературоведы считают, что требование его наличия устарело примерно 150-200 лет назад. Сегодня жанр элегии более свободен, и сильно придираться не будем. Но еще один аргумент в пользу того, что конкретно эти стихи – не элегия, пожалуй, найден.
Элегия должна быть сентиментальна и мудра. А здесь после «криков» о том, как поэту несладко и больно, вдруг «всплывает» фраза «Что там грустного, ребятки!». Вот, сижу, гадаю: это неудавшаяся самоирония автора или всего лишь цинизм лирического героя?
У всякого стихотворения, говоря словами небезызвестного персонажа Николая Носова, «должны быть смысл и рифма…». Перечитав строки заявленного стихотворения несколько раз, критик смог уловить только одну-единственную, вполне открыто указанную автором идею: «Вся учёба мне - как шприц». Перевожу с авторского на русский: «процесс получения новых знаний ассоциируется у лирического героя с медицинским инструментом для малоприятной процедуры – уколов».
Но выше приведенная фраза звучит лишь в третьем – финальном – катрене. А до этих пор читателю предоставлена полнейшая свобода догадываться, чем это таким экзотическим захворал лирический герой, что ему делают столько инъекций… «Перевернутая», инверсивная композиция стихотворения, наверное, по замыслу автора должна была придавать произведению некую интригу? По-моему, это не удалось. А чтобы понять, почему, займёмся подробным чтением:
«В ухо, нос, глаза и пятки
Шприц кольнул меня ребятки,
В ухо, нос, глаза и пятки,
Сердце плачет мне не сладко!»
До тех пор, пока читатель не в курсе, что шприцы с уколами – это всего лишь символ надоевших до предела учителей-мучителей. Каюсь, при подготовке рецензии мной был проведен небольшой эксперимент. Первая строфа стихотворения была показана одному врачу. И оказалось, что фактических неточностей в ней немало. Например, в ухо, где мало мягких тканей, но зато есть тонкая кожа, сосуды, нервы и хрящи, классических уколов шприцом как правило вообще не ставят. Если уж и колют – то специальными акупунктурными иглами в процессе рефлексотерапии по старинной китайской методике. А иглы эти настолько тонки, что пациенту почти не больно. Так что образ лирического героя-страдальца разваливается уже на слове «в ухо». Кстати, если бы уколы в ухо были настолько болезненны, как у вашего персонажа, люди не носили бы серёг...
В нос инъекции делают при косметической коррекции внешности (операция ринопластики, фаза обезболивания). Уже второго укола пациент не чувствует – начинает действовать новокаин. Так что с носом - тоже никаких жестоких страданий. Еще иногда вводят иглу через ноздри, когда освобождают от воспалительного экссудата носовые пазухи при гайморите. Это хотя бы реально больно бывает… Но - недолго! По крайней мере – на неоднократное повторение первой строки этих стихов страданий точно не хватит.
Передняя оболочка глазного яблока и склера бедны нервными окончаниями настолько, что укол непосредственно в глаз не чувствуется, пока игла не достигнет глазного дна, где имеется «слепое пятно» - точка выхода глазного нерва.
А в пятку игла шприца вообще попадает только с сильным обезболивающим. Кость там губчатая. При травме ноги или необходимости хирургического вмешательства врач вводит в определённое место в кости дозу того же новокаина, например. И благодаря пористой структуре кости лекарство медленно всасывается в кровь. Таким образом продлевается время действия местного наркоза, стопа онемевает на полчаса-час, и можно спокойно вправить вывих, зашить порез или отнять обмороженный палец. Как видим, нейтральный сторонний читатель (доктор) понял смысл первой строфы буквально – так, как написано. Потому что задуманная автором образность, загнанная в конец текста, здесь не работает.
«Сердце плачет» - устоявшееся выражение, старая метафора, которая яркости стихам не добавляет, скорее – делает строку какой-то истасканной. Кстати, в строке «Сердце плачет, мне несладко», слово «несладко» стоит написать слитно. А раздельно писалось бы, например, в такой фразе: «Это яблоко не сладко, а горько».
«В руки, щёку, пальцы, ногти
Шприц меня и в мозг!
Что там грустного ребятки!
Шприц кольнул и в кость.»
Продолжается нелепое (на мой взгляд) описание истязания лирического героя при помощи шприца… А не попал ли он у вас, уважаемый автор, в лапы медика-садиста?.. J Уколы-то делают явно куда-то не туда. Кстати, в кость его уже кололи – в пяточную.
Оставим в стороне возможность инъекций непосредственно в мозг, довольно и того, что доктор далее читать отказался. J А мы прочтем строку «Шприц меня и в мозг!Ё» вслух и поймем, что эта злосчастная буква «Ё», прилипшая к мягкому знаку, и, вероятно, являющаяся простой опечаткой, придала тексту пошлую семантику, которой, вероятно, и не было в авторской задумке.
Ощущение абсурдности содержания стихов усиливается тем, что злодеи, которые у вас мучат лирического героя, совершенно обезличены. Сам по себе шприц не колет, он должен быть в чьих-то руках. А тут до последнего не ясно, в чьих… Хотя спиной к истязателю никого не поворачивали, и в «штатное» инъекционное место – в ягодицу – не кололи.
А третья строка катрена - Что там грустного, ребятки! - видимо, должна придавать произведению иронический эффект? Сомнительно, на мой взгляд. А вот то, что основное
«Вся учёба мне как шприц,
Больно… больно! Мне не сладко!
Учат, учат! Столько лиц,
День за днём дают загадку!»
Загадку, друг мой, не дают, а задают. И почему у вас в процессе учёбы лирическому герою задают одну и ту же загадку – все эти лица, которых невесть сколько? Да еще и день за днем? И какая эта загадка, которую вам, знаете ли, давно пора было разгадать – глядишь, и отстали бы злодеи со шприцами? Чему вашего лирического героя учат столь безжалостным методом?.. Или всё это стихотворение написано с единственной целью – сказать потом читателю, задавшему все эти вопросы, что «Вот видите, никто меня, бедного поэта, не понимает!»?
1. О форме. С размерами в силлабо-тоническом стихосложении вы, несомненно, знакомы. Если составить схему вашего стихотворения, она будет выглядеть так:
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-!- (8)
!-!-!! (6)
!-!-!-!- (8)
!-!-! (5)
!-!-!-! (7)
!-!-!-!- (8)
!-!-!-! (7)
!-!-!-!- (8)
По всей видимости, автор желал написать стихи четырехстопным хореем. Но вот беда – второй катрен подкачал. В его второй и четвертой строке явно слов не хватает для поддержания ритма. Совет, уже неоднократно звучавший здесь: перед публикацией читайте свои стихи вслух. Если так и хочется в строчке добавить еще слово-другое, значит, размер не выдержан. Кстати, схема показывает, насколько неуместно ваше «приклеенное» к восклицательному знаку «Ё». (информация на всякий случай: там, где эта буква есть, она всегда «забирает» на себя ударение, так что здесь в строке становится больше на один ударный слог)
О рифме. Тип рифмовки по меньшей мере странен. Например, в первой строфе мы явно имеем дело не с рифмопарой, а как бы это поаккуратней сказать, рифмотройкой: «пятки» - «ребятки» - «сладко». Причем, так как строки не три а четыре, одно из слов автор назойливо повторяет. Во втором катрене рифмы просто нет, потому что «ребятки» и «ногти» совпадают лишь по конечной гласной, а «мозг» не рифмуется с «костью» даже если присобачить к нему эту трижды уже помянутую, нелепую в данном контексте букву «Ё». Третий катрен срифмован более-менее прилично по схеме АбАб (напомним, что прописной буквой в схеме обозначается «сильная», «мужская» рифма с ударением на конечном слоге, а строчной – «слабая», заканчивающаяся на безударный слог «женская» рифма). Вывод: о принципах рифмовки слов в традиционном стихосложении автор слышал, но на практике применить их не смог или не захотел.
Резюмируя сказанное выше и ни в коей мере не желая нанести автору обиду, отдадим должное правде: стихи получились слабые. Тема – из разряда тех, которые принято называть мелкими. Трудно и найти аудиторию, которой эти стихи будут интересны – стало быть, о читательском адресе своего произведения автор не думал. Лично мне не по душе стихи «рваные», страдающие нарушениями внутренней логики повествования и фактическими неточностями. Образный ряд беден: периодически повторяются одни и те же слова и целые строки, которые при этом не несут функций рефрена – а значит, текст тоже не украшают. Да еще со знаками препинания автор решил не церемониться: панибратское обращение «ребятки», например, нужно выделять запятыми, как любое другое обращение. А сложносочиненные предложения в русском языке принято запятыми же и разделять. Здесь об этом начисто забыто.
Варианты правки этих стихов я, пожалуй, предлагать не буду. Это «проходные» строчки молодого автора, и настанет время, когда он еще выработает свой стиль, найдет свою тематику, выйдет на свою читательскую аудиторию. Если конечно, будет трудиться над совершенно «сырыми» стихами, а не стремиться опубликовать их сразу.
Удачи в творчестве!
Ищу критика! Вторник.
28.04.2015
Ищу критика! Вторник.
Уважаемые авторы и любители поэзии,
Сегодня в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи комментирует Пилигриммм.
Автор: beliyv0ron
Стихотворение: Свеча
Морозный день погас устало, ПОГАС УСТАЛО – выражение сродни СЛЕГКА ЗАБАРЕМЕНЕЛА или НЕМНОЖКО УМЕР. Ко всему - устало можно что-то ДЕЛАТЬ, а ПОГАС – действие СОВЕРШЕННОЕ,
И в окнах загорался свет, Здесь налицо – несогласованность предложений по глагольным временам. Если бы – …день гас – и загорался свет в окнах… - всё было бы точно. Если бы - …день погас – и начал загораться свет в окнах… - то всё тоже было бы на месте, но так, как есть, увы, по-русски написать нельзя.
Вдруг электричества не стало, Вот это – перл! А следом и магнетизма, а значит, и атомы распадутся – и ой-ёй-ёй… Я чувствую, как исчезает клавиатура под моими пальцами, превращаясь в невидимую пыль, как начинают таять и сами пальцы…
Если пропало напряжение в сети, это не значит, что исчезло электричество! Жуть!
Есть газ, вода, а света нет.
Какая, всё-таки, досада...
Но что поделаешь, темно,
И отложить на время надо
Дела, газеты и кино. И опять – с плеча! Что мешает сходить в кино, когда нет света?! Если нет возможности смотреть телевизор, то так и надо писать.
Лежит не мытая посуда, НЕМЫТАЯ – слитно, нет ни противопоставления, ни пояснительных слов, ни даже намёка на это.
И телевизор замолчал А разве не про это было написано две строки назад? А запятая – где?
Но вот нашлась невесть откуда Если НАШЛАСЬ, то невесть ГДЕ, а не ОТКУДА. Невесть откуда можно прийти, приехать… Но и это не годится с глаголом НАШЛАСЬ, поскольку ИЗВЕСТНО, ГДЕ НАШЛАСЬ, тому, кто нашёл.
Недогоревшая свеча. НЕДОГОРЕВШАЯ СВЕЧА где-то валяться не могла, возник бы пожар. ОГАРОК СВЕЧИ нашёлся. Или тогда уж НЕ ДОГОРЕВШАЯ КОГДА-ТО.
Она во тьме дарила людям Когда дарила? Когда валялась где-то? Ведь именно так получается по написанному смыслу. В то время как автор хотел сказать – подарила, то есть стала дарить.
Кусочек света и тепла, КУСОЧЕК здесь не годится. Не может быть куска света, как и куска тепла, а тем более одного куска, обобщающего эти две субстанции вместе. ЧАСТИЦЫ…
А в этот раз как будто чудо, А вот эта запятая – не предусматривается правилами, поскольку здесь – не сравнительный оборот, а по смыслу – чудо применено как КАЧЕСТВО.
Случилось с нами у стола.
Мы говорили и молчали,
И улыбались без причин,
Как будто беды и печали
Сгорали в пламени свечи.
Все, что тревожило ночами,
И не решалось в свете дня,
Теперь казалось мелочами Повторение рифмы предыдущей строфы нежелательно по звучанию. Одинаковые рифмы теория стихосложения рекомендует разносить не менее, чем на две строфы.
В живом мерцании огня.
Минуты эти не забуду. Эта строка – лишняя, она ослабляет фабулу своей ненужностью.
Но вот электрик свет врубил. По сути строка верная, но после меланхолии предыдущих строк – режет слух.
Вот ты и я... А где же чудо?
А чудо... Чудо погубил. Вот концовка, вроде бы, правильная по смыслу, но – слишком прямолинейна, слишком ВЛОБ. Из-за этого и срабатывает хуже. К тому же трижды употреблять слово ЧУДО в двух строках – не лучший приём.
А чудо – будто погубил… - или что-то в этом же смысле читалось бы точнее.
Что сказать в целом о произведении? Замысел неплох, пятая и шестая строфы вообще – состоялись. Если автор аккуратно пропишет стихотворение, его приятно будет прочесть. Автор и сам добрый человек, и в семье лирических героев - атмосфера добрая и хранимая, что очень приятно доносится из сценки у свечи. Остаётся пожелать автору кропотливости и успеха.
________________________________________________
Автор: tayh
Стихотворение: Антресоли
Души моей широкой антресоли
Забиты всяким-разным до задов, Как грубо! До задков ещё можно было бы употребить, но ЗАДЫ ассоциируются в нашем лексиконе, прежде всего, с ягодицами.
Чтоб это все собрать не пуд уж соли Очень неловкая фраза. Частица УЖ не рекомендована в стихах. Но – Бог бы с ней. Получается, что для накопления душевной памяти НЕОБХОДИМО есть соль в большом количестве. Поэтому посыл «Чтоб это собрать…» здесь совершенно не годится. Смысл должен быть таким: за время накопления памяти я съел не один пуд соли.
Пришлось мне съесть за сорок пять годов.
Лежат рядами сумки,чемоданы, После запятых, как и после любых знаков препинания ВСЕГДА ставится ПРОБЕЛ. Не надо лениться это делать.
Пакеты,саквояжи,короба,
Любовь и взлеты в них,падения и раны, автор не любит букву «Ё», а надо бы.
И воскрешения... Да что там - вся судьба. ВОСКРЕШЕНИЯ возможны только после СМЕРТЕЙ.
Тяжелый чемодан противоречий
Который никому не покажу:
Открою быстро,выну все,сложу
И уберу - да ну их к черту,эти встречи! Разве ПРОТИВОРЕЧИЯ есть ВСТРЕЧИ?! Бессмыслица получилась. Эти два понятия необходимо разделить по смыслу.
Постой... А это что за чемодан..?
Удача в нем и дальняя дорога...
Моих возможностей дороже он на много НАМНОГО – здесь наречие.
И был мне по наследству передАн. НЕДОПУСТИМОЕ ударение, сколько его ни показывай. Как понять последнюю строку? Кем может быть передана душевная память?
Пакетик трусости подальше,у стены,
За тюком смелости и разных - там - решений,
Такой же тюк огромный - половых сношений, Очень грубо! Для менталитета русской поэзии – неприемлемо.
А по углам шкатулки - тайны в них и сны.
Любимый чемодан воспоминаний,
В нем поровну веселья и страданий:
ОТ метрик И волос ДО похорон...
Залатан и потерт со всех сторон.
А вот и саквояжик откровений,
С десяток дорогих вещичек в нем,
Ведь их не отыскать и днем с огнем...
Такой иметь обязан каждый гений.
...добрался,перебрал и снова - в путь.
Опять в препрыжку,хохоча,но чаще,плача: ВПРИПРЫЖКУ – наречие. Если ЧАЩЕ выделять запятыми, то с обеих сторон.
Я хоть и с юною душей, но все же кляча... КЛЯЧА здесь выпадает из контекста. Необоснованна. ДушОй
А в этих антресолях моя суть. Ударение в предпоследнем такте упало на мОя. Так не годится. Если при произношении его опустить, то образуется слияние МОЯСУТЬ, именуемое сдвигологией.
семнадцать четыре пятнадцать – а вот это – неоправданный выпендрёж, в простановке даты искать новое – значит не уважать того, кто это может прочесть. Даты ставят так, как это ПРИНЯТО. Второе. В выставлении даты написания напоказ сквозит мания величия, если нет СПЕЦИАЛЬНОГО значения даты, связанного с содержанием. Если автор рассматривает свои стихи как дневник, то даты должны существовать ТОЛЬКО ДЛЯ НЕГО – ЛИЧНО. В собраниях сочинений даты написания ставят исследователи – для того, чтобы проследить пути творчества издаваемого. А если автор хотел сказать, что ему в день 45-илетия это написалось, так кто ему мешал в этом?
Концовка очень нечёткая. Нужно её обтёсывать и обтёсывать, чтобы заиграли смыслы стихотворения, замысел которого неплох. Действительно, иногда полезно просмотреть свой жизненный путь. Не заняться ли на досуге?..
Сегодня в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи комментирует Пилигриммм.
Автор: beliyv0ron
Стихотворение: Свеча
Морозный день погас устало, ПОГАС УСТАЛО – выражение сродни СЛЕГКА ЗАБАРЕМЕНЕЛА или НЕМНОЖКО УМЕР. Ко всему - устало можно что-то ДЕЛАТЬ, а ПОГАС – действие СОВЕРШЕННОЕ,
И в окнах загорался свет, Здесь налицо – несогласованность предложений по глагольным временам. Если бы – …день гас – и загорался свет в окнах… - всё было бы точно. Если бы - …день погас – и начал загораться свет в окнах… - то всё тоже было бы на месте, но так, как есть, увы, по-русски написать нельзя.
Вдруг электричества не стало, Вот это – перл! А следом и магнетизма, а значит, и атомы распадутся – и ой-ёй-ёй… Я чувствую, как исчезает клавиатура под моими пальцами, превращаясь в невидимую пыль, как начинают таять и сами пальцы…
Если пропало напряжение в сети, это не значит, что исчезло электричество! Жуть!
Есть газ, вода, а света нет.
Какая, всё-таки, досада...
Но что поделаешь, темно,
И отложить на время надо
Дела, газеты и кино. И опять – с плеча! Что мешает сходить в кино, когда нет света?! Если нет возможности смотреть телевизор, то так и надо писать.
Лежит не мытая посуда, НЕМЫТАЯ – слитно, нет ни противопоставления, ни пояснительных слов, ни даже намёка на это.
И телевизор замолчал А разве не про это было написано две строки назад? А запятая – где?
Но вот нашлась невесть откуда Если НАШЛАСЬ, то невесть ГДЕ, а не ОТКУДА. Невесть откуда можно прийти, приехать… Но и это не годится с глаголом НАШЛАСЬ, поскольку ИЗВЕСТНО, ГДЕ НАШЛАСЬ, тому, кто нашёл.
Недогоревшая свеча. НЕДОГОРЕВШАЯ СВЕЧА где-то валяться не могла, возник бы пожар. ОГАРОК СВЕЧИ нашёлся. Или тогда уж НЕ ДОГОРЕВШАЯ КОГДА-ТО.
Она во тьме дарила людям Когда дарила? Когда валялась где-то? Ведь именно так получается по написанному смыслу. В то время как автор хотел сказать – подарила, то есть стала дарить.
Кусочек света и тепла, КУСОЧЕК здесь не годится. Не может быть куска света, как и куска тепла, а тем более одного куска, обобщающего эти две субстанции вместе. ЧАСТИЦЫ…
А в этот раз как будто чудо, А вот эта запятая – не предусматривается правилами, поскольку здесь – не сравнительный оборот, а по смыслу – чудо применено как КАЧЕСТВО.
Случилось с нами у стола.
Мы говорили и молчали,
И улыбались без причин,
Как будто беды и печали
Сгорали в пламени свечи.
Все, что тревожило ночами,
И не решалось в свете дня,
Теперь казалось мелочами Повторение рифмы предыдущей строфы нежелательно по звучанию. Одинаковые рифмы теория стихосложения рекомендует разносить не менее, чем на две строфы.
В живом мерцании огня.
Минуты эти не забуду. Эта строка – лишняя, она ослабляет фабулу своей ненужностью.
Но вот электрик свет врубил. По сути строка верная, но после меланхолии предыдущих строк – режет слух.
Вот ты и я... А где же чудо?
А чудо... Чудо погубил. Вот концовка, вроде бы, правильная по смыслу, но – слишком прямолинейна, слишком ВЛОБ. Из-за этого и срабатывает хуже. К тому же трижды употреблять слово ЧУДО в двух строках – не лучший приём.
А чудо – будто погубил… - или что-то в этом же смысле читалось бы точнее.
Что сказать в целом о произведении? Замысел неплох, пятая и шестая строфы вообще – состоялись. Если автор аккуратно пропишет стихотворение, его приятно будет прочесть. Автор и сам добрый человек, и в семье лирических героев - атмосфера добрая и хранимая, что очень приятно доносится из сценки у свечи. Остаётся пожелать автору кропотливости и успеха.
________________________________________________
Автор: tayh
Стихотворение: Антресоли
Души моей широкой антресоли
Забиты всяким-разным до задов, Как грубо! До задков ещё можно было бы употребить, но ЗАДЫ ассоциируются в нашем лексиконе, прежде всего, с ягодицами.
Чтоб это все собрать не пуд уж соли Очень неловкая фраза. Частица УЖ не рекомендована в стихах. Но – Бог бы с ней. Получается, что для накопления душевной памяти НЕОБХОДИМО есть соль в большом количестве. Поэтому посыл «Чтоб это собрать…» здесь совершенно не годится. Смысл должен быть таким: за время накопления памяти я съел не один пуд соли.
Пришлось мне съесть за сорок пять годов.
Лежат рядами сумки,чемоданы, После запятых, как и после любых знаков препинания ВСЕГДА ставится ПРОБЕЛ. Не надо лениться это делать.
Пакеты,саквояжи,короба,
Любовь и взлеты в них,падения и раны, автор не любит букву «Ё», а надо бы.
И воскрешения... Да что там - вся судьба. ВОСКРЕШЕНИЯ возможны только после СМЕРТЕЙ.
Тяжелый чемодан противоречий
Который никому не покажу:
Открою быстро,выну все,сложу
И уберу - да ну их к черту,эти встречи! Разве ПРОТИВОРЕЧИЯ есть ВСТРЕЧИ?! Бессмыслица получилась. Эти два понятия необходимо разделить по смыслу.
Постой... А это что за чемодан..?
Удача в нем и дальняя дорога...
Моих возможностей дороже он на много НАМНОГО – здесь наречие.
И был мне по наследству передАн. НЕДОПУСТИМОЕ ударение, сколько его ни показывай. Как понять последнюю строку? Кем может быть передана душевная память?
Пакетик трусости подальше,у стены,
За тюком смелости и разных - там - решений,
Такой же тюк огромный - половых сношений, Очень грубо! Для менталитета русской поэзии – неприемлемо.
А по углам шкатулки - тайны в них и сны.
Любимый чемодан воспоминаний,
В нем поровну веселья и страданий:
ОТ метрик И волос ДО похорон...
Залатан и потерт со всех сторон.
А вот и саквояжик откровений,
С десяток дорогих вещичек в нем,
Ведь их не отыскать и днем с огнем...
Такой иметь обязан каждый гений.
...добрался,перебрал и снова - в путь.
Опять в препрыжку,хохоча,но чаще,плача: ВПРИПРЫЖКУ – наречие. Если ЧАЩЕ выделять запятыми, то с обеих сторон.
Я хоть и с юною душей, но все же кляча... КЛЯЧА здесь выпадает из контекста. Необоснованна. ДушОй
А в этих антресолях моя суть. Ударение в предпоследнем такте упало на мОя. Так не годится. Если при произношении его опустить, то образуется слияние МОЯСУТЬ, именуемое сдвигологией.
семнадцать четыре пятнадцать – а вот это – неоправданный выпендрёж, в простановке даты искать новое – значит не уважать того, кто это может прочесть. Даты ставят так, как это ПРИНЯТО. Второе. В выставлении даты написания напоказ сквозит мания величия, если нет СПЕЦИАЛЬНОГО значения даты, связанного с содержанием. Если автор рассматривает свои стихи как дневник, то даты должны существовать ТОЛЬКО ДЛЯ НЕГО – ЛИЧНО. В собраниях сочинений даты написания ставят исследователи – для того, чтобы проследить пути творчества издаваемого. А если автор хотел сказать, что ему в день 45-илетия это написалось, так кто ему мешал в этом?
Концовка очень нечёткая. Нужно её обтёсывать и обтёсывать, чтобы заиграли смыслы стихотворения, замысел которого неплох. Действительно, иногда полезно просмотреть свой жизненный путь. Не заняться ли на досуге?..
Ищу критика! Четверг.
23.04.2015
Ищу критика! Четверг.
Друзья!
Каждый четверг ваши стихи критикует Роксана Ланд, завершая недельный цикл рубрики «Ищу критика!»
Автор: Овезова Наталия
Стихотворение: Гитара
У Наталии получилось красивое и лиричное стихотворение-воспоминание, в основном, с четким ритмом и более-менее точными рифмами.
Рассмотрим это стихотворение подробнее.
Возьму гитару, сяду у камина;
Настроюсь так, чтоб с нею быть в ладу;
И в час вечерний, звонким переливом,
Она расскажет про свою судьбу.
Она звучала, устали не зная...
И вот теперь кого-то нет из них,
А песня льется, слез не замечая:
Далее идет рассказ о большой, дружной и музыкальной семье. Только финальная строка в строфе, на мой взгляд, создает двусмысленность.
«А песня льется, слез не замечая» - слезы текут у песни? Или все-таки у лирического героя стихотворения? Автору стоило подобрать более четкие формулировки.
О тех годах, что юностью цвели;
О жизни той, что на мечты богата, -
Когда с небес слетались журавли,
И не спешили улетать куда-то.
Румянцем алым нежат взгляд усталый,
И время притаилось у стены,-
Оно ведь тоже путь прошло немалый.
«Грустит гитара» - образ стереотипный, очень часто употребляющийся в поэзии.
Сравнение рдеющих в камине углей с румянцем и образ притаившегося у стены времени понравился. А вот фраза: «Оно ведь тоже путь прошло немалый» - не точная. Немалый временной путь прошли близкие лирического героя.
На табурете старый, рыжий кот
Во сне тихонько что-то промурлычет...
А время снова прибавляет ход,
Оно уже другую песню пишет.
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
А первая строфа написана иначе: аВаВ
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
Этот сбой, на мой взгляд, не является оправданным.
А в целом стихотворение производит хорошее впечатление. Думаю, автору будет несложно исправить недочеты и доработать свое произведение.
_____________________________________________________________________________
Автор: Barbaron
Стихотвореие: Победы знамя, удержали
Пусть официально,ветераны Вы
Для нас вы наши,Мамы и Отцы
Мы любим вас и помним праздники
Душевно посвящаем,эти вот стихи
На умной голове,седые волосы
И мудрый взгляд,из под ресниц
Душой прекрасной,вечно молоды
Вы дали нам, путёвку в жизнь
Своим трудом,после войны подняли
Построили заводы,театры,города
Победы знамя заслужили,удержали
Освободили нашу землю,от врага
«Своим трудом,после войны подняли» - Что подняли? Правильнее по смыслу было бы сказать «своим трудом после войны страну подняли».
«Победы знамя заслужили,удержали» - фраза, на мой взгляд, не вполне корректна. Правильнее было бы сказать что-то наподобие «В боях победу вы завоевали».
По форме: «подняли-удержали» - глагольная рифма, да еще и не вполне созвучная; «города-врага» - не вполне точная рифма, созвучная только ударной гласной.
По грамматике: снова нет знаков препинания там, где они должны быть, а есть в произвольных местах.
Магнитка,БАМ и округ заполярный
Научных достижений,знаний век
Вам покорился,океан громадный
И в космос полетел,наш человек
И в эти самые,счастливые минуты
Готовы поклониться,до земли
Мы ваши дети,родственники,внуки
Наследники традиций,святой Руси
!-!-!--!--! 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-- 10
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-! 8
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-! 8
-!-!!-!-!-- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
!--!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!--!-! 11
Из данной схемы видны все сбои ритма и размера. Думаю, автору не составит труда внести необходимые изменения в свое произведение.
Каждый четверг ваши стихи критикует Роксана Ланд, завершая недельный цикл рубрики «Ищу критика!»
Автор: Овезова Наталия
Стихотворение: Гитара
У Наталии получилось красивое и лиричное стихотворение-воспоминание, в основном, с четким ритмом и более-менее точными рифмами.
Рассмотрим это стихотворение подробнее.
Возьму гитару, сяду у камина;
Настроюсь так, чтоб с нею быть в ладу;
И в час вечерний, звонким переливом,
Она расскажет про свою судьбу.
Первые строки создают спокойное, лирическое настроение с легкой ноткой грусти. Хорошо подмечено, что музыкант не только настраивает инструмент, но и сам настраивается на нужный лад (правда, лирический герой стихотворения гитару не настраивает).
«Она расскажет про свою судьбу» - из этой строки следует, что рассказ пойдет о судьбе гитары, а, между тем, речь в стихотворении идет о семье, в которой хранилась гитара.
«Камина-переливом», «в ладу-судьбу» - неточные рифмы, созвучные только ударной гласной.
Когда в кругу любимых и родных,«Она расскажет про свою судьбу» - из этой строки следует, что рассказ пойдет о судьбе гитары, а, между тем, речь в стихотворении идет о семье, в которой хранилась гитара.
«Камина-переливом», «в ладу-судьбу» - неточные рифмы, созвучные только ударной гласной.
Она звучала, устали не зная...
И вот теперь кого-то нет из них,
А песня льется, слез не замечая:
Далее идет рассказ о большой, дружной и музыкальной семье. Только финальная строка в строфе, на мой взгляд, создает двусмысленность.
«А песня льется, слез не замечая» - слезы текут у песни? Или все-таки у лирического героя стихотворения? Автору стоило подобрать более четкие формулировки.
О тех годах, что юностью цвели;
О жизни той, что на мечты богата, -
Когда с небес слетались журавли,
И не спешили улетать куда-то.
Далее лирический герой погружается в воспоминания под звуки старой песни.
«О тех годах, что юностью цвели» - из данной строки получается, что юными были годы, а не те люди, о которых он вспоминает.
«О жизни той, что на мечты богата» - правильнее будет сказать «богата мечтами», кроме того, мечтать могут люди, а не жизнь.
В третьей и четвертой строках идет явный намек на пословицу «лучше синица в руках, чем журавль в небе». Автор хотела сказать о том, что сбылись самые большие и сокровенные мечты ее родных, но получилось, что в доме поселились большие птицы.
Грустит гитара... В топке угольки«О тех годах, что юностью цвели» - из данной строки получается, что юными были годы, а не те люди, о которых он вспоминает.
«О жизни той, что на мечты богата» - правильнее будет сказать «богата мечтами», кроме того, мечтать могут люди, а не жизнь.
В третьей и четвертой строках идет явный намек на пословицу «лучше синица в руках, чем журавль в небе». Автор хотела сказать о том, что сбылись самые большие и сокровенные мечты ее родных, но получилось, что в доме поселились большие птицы.
Румянцем алым нежат взгляд усталый,
И время притаилось у стены,-
Оно ведь тоже путь прошло немалый.
«Грустит гитара» - образ стереотипный, очень часто употребляющийся в поэзии.
Сравнение рдеющих в камине углей с румянцем и образ притаившегося у стены времени понравился. А вот фраза: «Оно ведь тоже путь прошло немалый» - не точная. Немалый временной путь прошли близкие лирического героя.
На табурете старый, рыжий кот
Во сне тихонько что-то промурлычет...
А время снова прибавляет ход,
Оно уже другую песню пишет.
Понравился образ дремлющего на табурете кота – вместе с горящим камином он создает лирическое настроение. Однако, время, меняющее скорость своего течения – это уже из области мало научной фантастики.
«промурлычет-пишет» - глагольная рифма.
Теперь подробнее о форме. Стихотворение написано пятистопным ямбом с перекрестной рифмой АвАв, где прописные буквы означают «сильную», мужскую рифму с ударением на последний слог, придающую строфам четкость, а строчные - «слабую» - женскую, с безударным слогом в финале строки. Вот схема:
«промурлычет-пишет» - глагольная рифма.
Теперь подробнее о форме. Стихотворение написано пятистопным ямбом с перекрестной рифмой АвАв, где прописные буквы означают «сильную», мужскую рифму с ударением на последний слог, придающую строфам четкость, а строчные - «слабую» - женскую, с безударным слогом в финале строки. Вот схема:
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
А первая строфа написана иначе: аВаВ
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
Этот сбой, на мой взгляд, не является оправданным.
А в целом стихотворение производит хорошее впечатление. Думаю, автору будет несложно исправить недочеты и доработать свое произведение.
_____________________________________________________________________________
В преддверии 70-летия Победы многие авторы публикуют стихи, посвященные событиям тех дней и людям, вынесшим на своих плечах тяготы войны. Спасибо всем, кто не забывает историю своей страны. Однако практически все, что я читала, нуждается в кое-какой доработке. Сегодня я для примера разберу одно из таких стихотворений
Автор: Barbaron
Стихотвореие: Победы знамя, удержали
Написанное как достаточно стандартное поздравление ветеранам, стихотворение при этом порадовало теплотой и душевностью. Серьезных смысловых ляпов я в нем нашла очень мало. Но читать его сложно из-за ошибок и огрехов по форме и грамматике. Теперь приступим к подробному разбору.
Пусть официально,ветераны Вы
Для нас вы наши,Мамы и Отцы
Мы любим вас и помним праздники
Душевно посвящаем,эти вот стихи
По форме: «вы-праздники» - не рифма совсем, «отцы-стихи» - тоже очень условно можно назвать рифмой.
По грамматике: там, где знаки препинания поставлены, их быть не должно, зато там, где они нужны, отсутствуют. Местоимение «вы», обращенное к группе людей, надо писать со строчной буквы. Запятая отделяется от следующего слова пробелом
По грамматике: там, где знаки препинания поставлены, их быть не должно, зато там, где они нужны, отсутствуют. Местоимение «вы», обращенное к группе людей, надо писать со строчной буквы. Запятая отделяется от следующего слова пробелом
На умной голове,седые волосы
И мудрый взгляд,из под ресниц
Душой прекрасной,вечно молоды
Вы дали нам, путёвку в жизнь
В данной строфе также замечания, в основном, по форме:
«волосы-молоды» - рифма не совсем точная, «ресниц-жизнь» - не рифма.
По грамматике: снова знаки препинания расставлены везде, кроме тех мест, где они нужны.
«волосы-молоды» - рифма не совсем точная, «ресниц-жизнь» - не рифма.
По грамматике: снова знаки препинания расставлены везде, кроме тех мест, где они нужны.
Своим трудом,после войны подняли
Построили заводы,театры,города
Победы знамя заслужили,удержали
Освободили нашу землю,от врага
«Своим трудом,после войны подняли» - Что подняли? Правильнее по смыслу было бы сказать «своим трудом после войны страну подняли».
«Победы знамя заслужили,удержали» - фраза, на мой взгляд, не вполне корректна. Правильнее было бы сказать что-то наподобие «В боях победу вы завоевали».
По форме: «подняли-удержали» - глагольная рифма, да еще и не вполне созвучная; «города-врага» - не вполне точная рифма, созвучная только ударной гласной.
По грамматике: снова нет знаков препинания там, где они должны быть, а есть в произвольных местах.
Магнитка,БАМ и округ заполярный
Научных достижений,знаний век
Вам покорился,океан громадный
И в космос полетел,наш человек
Первая строка – простое перечисление наиболее значительных послевоенных строек. Она могла бы быть связкой с предыдущей строфой, но надо по-другому сформулировать. Кроме того, БАМ строился уже в 70-е, и ездили на строительство уже не ветераны, а комсомольцы.
«Вам покорился,океан громадный» - из контекста получается, что океан покорился то ли большим стройкам, то ли научным достижениям, а не людям. По совокупности сказанного – эту строфу стоит переделать.
По форме: рифмы достаточно четкие, хотя без банальной «век-человек» все-таки не обошлось.
По грамматике: снова то же самое – знаки препинания находятся не на нужных местах.
«Вам покорился,океан громадный» - из контекста получается, что океан покорился то ли большим стройкам, то ли научным достижениям, а не людям. По совокупности сказанного – эту строфу стоит переделать.
По форме: рифмы достаточно четкие, хотя без банальной «век-человек» все-таки не обошлось.
По грамматике: снова то же самое – знаки препинания находятся не на нужных местах.
И в эти самые,счастливые минуты
Готовы поклониться,до земли
Мы ваши дети,родственники,внуки
Наследники традиций,святой Руси
В этой строфе снова замечания по форме:
«минуты-внуки» - нечеткая рифма, «земли-Руси» - практически не рифма, совпадает только ударная гласная.
По грамматике: из строфы в строфу повторяющееся замечание о знаках препинания, во всей строфе находящихся не на месте.
«Мы ваши дети,родственники,внуки» - после местоимения «мы» и в конце строки, на мой взгляд, нужно тире.
Теперь хотелось бы подробнее остановиться на ритмике произведения. Четкость ритма играет большую роль в легкости чтения стихотворения. Стихи с неустойчивым ритмом тяжело читать – все время спотыкаешься. Неустойчивый ритм данного стихотворения является несомненным его минусом. Даю подробную схему ритма:
«минуты-внуки» - нечеткая рифма, «земли-Руси» - практически не рифма, совпадает только ударная гласная.
По грамматике: из строфы в строфу повторяющееся замечание о знаках препинания, во всей строфе находящихся не на месте.
«Мы ваши дети,родственники,внуки» - после местоимения «мы» и в конце строки, на мой взгляд, нужно тире.
Теперь хотелось бы подробнее остановиться на ритмике произведения. Четкость ритма играет большую роль в легкости чтения стихотворения. Стихи с неустойчивым ритмом тяжело читать – все время спотыкаешься. Неустойчивый ритм данного стихотворения является несомненным его минусом. Даю подробную схему ритма:
!-!-!--!--! 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-- 10
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-! 8
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-! 8
-!-!!-!-!-- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
!--!-!-!-!- 11
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!-!- 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!- 11
-!-!-!--!-! 11
Из данной схемы видны все сбои ритма и размера. Думаю, автору не составит труда внести необходимые изменения в свое произведение.