Альбом
АльбомАнонсыИщу критика!Интервью с...Литературная ГостинаяДа или Нет?Около рифм#Я стал богаче...Редакторский портфельПоэтическое обозрение с Борисом Кутенковым
Ищу критика! Среда.
10.06.2015
Ищу критика! Среда.
Друзья,
В рубрике «Ищу критика!» сегодня со стихами работает Neihardt.
Автор: Павлов Виталик
Стихотворение: Внутри
Стихотворение достаточно сложное для анализа и по форме, и по содержанию. О содержании автор хорошо сказал и сам – «этот поток еле связных формулировок». Впрочем, базовому понятию «лирики» как поэзии, воспроизводящей субъективное личное чувство, отношение к предмету описания или настроение автора, текст произведения соответствует. «Под словом «лирика» разумеют тот вид поэтического творчества, который представляет собою раскрытие, выражение души.
По жанру это – послание (посвящение) вполне конкретному человеку, имя которого вынесено в подзаголовок. К сожалению, кроме собственно имени и настроения лирического героя, переданного в форме «потока сознания», мы, читатели, так ничего об этом парне и не узнали. Хотя, наверное, человек он хороший, коль скоро ему друзья посвящают стихи…
Сейчас много говорят о «клиповости сознания» современной молодежи. Сюжет стихотворения построен на прямых обращениях к лирическому герою и описаниях картин окружающего мира, возникающих в его сознании. Действительно, похоже на клип с постоянно меняющейся картинкой. Но иногда эта картинка способна вызвать недоумение, и наверное, не только у критика…
Есть версия, что поэт попытался «очень тонко» подшутить над своим читателем, «свалив» в общую кучу случайные картины, связанные с ночным отъездом, и нарочно применив в описании шутовской принцип абсурдизации: «Пишу глупости, чтобы умные задумались над ними». На эту мысль наводит и примененное в тексте стихов слово «шизофазия». Шизофази́я, или речевая разорванность — симптом психических расстройств, выражающийся в нарушении структуры речи. От другого расстройства – бессвязности – отличается тем, что фразы строятся грамматически правильно, однако не несут привычной смысловой нагрузки. Нередко в шизофазических текстах содержится аллюзивное описание бреда, сновидений, грёз. Шизофазия – спутник некоторых психических болезней и реактивных состояний, например, такова бывает речь шизофреника, первитинового наркомана, пьяного в стадии «назойливой болтливости», а соматического тяжелобольного на фоне повышенной температуры. Шизофазия отражает разорванность мышления человека. Для состояния характерна повышенная речевая активность, речевой напор, а также «симптом монолога», характеризующийся речевой неистощимостью и отсутствием потребности в собеседнике. Слово «шизофазия» вошло в интернет-сленг, став ярлыком для бессмысленных «псевдонаучных», «псевдолитературных» и «псевдофилософских» текстов…
Не пример ли такого «литературно-переосмысленного безумия» предлагает нам автор в качестве поэтического эксперимента? Некоторые фразы в стихах можно как-либо трактовать только через призму этого предположения.
«Внутри у тебя
вздорные маневры электровозов далеко заполночь»…
Начало стихотворения сразу погружает читателя в мир абсурда и хаоса, происходящего в сознании лирического героя на грани между сном с пробуждением, не иначе. «Внутри у тебя» - умышленная двусмысленность, усиливающая нотку абсурда. Где – «внутри»? В душе? Или, уж извините, в более «приземленных» внутренних органах персонажа? И почему маневры электровозов – вздорные? Вздорный – от слова «вздор» - глупый, пустой, никчемный, абсурдный, и вместе с тем – конфликтный, сварливый, скандальный. Вздорным можно назвать, например, характер неумного и злого человека, единственным развлечением которого является затевать ссоры… При любой степени метонимии, на мой взгляд, это слово трудно применить к маневрам железнодорожных локомотивов, которые, вообще-то, упорядоченно и целенаправленно бегают по рельсам. Перефразируя Булгакова, «шизофазия, как и было сказано…»
«на каждом стыке тяжелеет покинутое гостеприимство».
Фраза тяжела и громоздка (впрочем, это частное мнение критика), что, в принципе, для шизофазии весьма характерно. Да, судя по предыдущей картинке нашего «клипа», герой был в гостях и уехал поездом. Теперь поезд громыхает на стыках рельс, ритмически упорядоченный звук создает у ЛГ определенное настроение… Видимо герой настолько щепетилен, что не в силах снести чувства благодарности перед обыкновенными добрыми людьми?
«впечатления дня всё возобновляют дознание»…
Дознание одна из форм предварительного (досудебного) расследования происшествий, основанное на анализе известного события. То есть, действие логическое. А впечатления – это эмоции, в человеческом сознании эмоциональная и логическая составляющая не только дополняют друг друга, но и друг другу противостоят… Видимо, автор пытался подчеркнуть шизофазический стиль своего текста, ассоциативно сближая в одной фразе противоположные понятия.
«дорожная романтика давит на сердце
но укладывается в резкий свисток»…
Свисток не имеет объема, чтобы в него что-то укладывалось… К категории откровенно шизофазических относятся и строки:
«транзитная топография побывавшая малой родиной
слезящая вспышка у горизонта как точка невозврата
контрольный смешок в затылок
шизофазия с места боевых операций
тошнота при снижении дальнемагистрального».
Напомним, на всякий случай, прямые значения некоторых слов:
«Транзитный» - проходящий, проезжий: «транзитный поезд»; временный: «транзитный банковский счёт»; сопровождающий: «транзитный документ».
«Топография» - научная дисциплина, изучающая методы изображения географических и геометрических элементов местности на карте на основе съёмочных работ - наземных, с воздуха или из космоса.
«Точка невозврата» - критическая черта, точка, после перехода которой нет возможности возвращения к исходному состоянию, нельзя вернуться назад, отменить или исправить действие.
Применение этих понятий в данном произведении их смысл искажает или, по крайней мере, подвергает весьма вольной трактовке… Усиливает ощущение абсурдности слово «слезящая» - о вспышке. В церковно-славянской речи это слово употреблено в значении «плачущая» - «Радуйся, Богородице Дево, слезящая о гресех наших» (Акафист пресвятой Богородицы). Вспышка может быть слепящей. Или здесь «слезящая» - в неологичесом значении «вызывающая слезы»? И при чем тут «тошнота при снижении дальнемагистрального», если речь ранее шла о поезде, а не о самолете? Снова шизофазия… И так – практически по всему тексту.
По форме стихи – верлибр. И хочется надеяться, что отсутствие знаков препинания - это эксперимент молодого поэта, а не попытка скрыть недостаток школьных знаний по грамматике. Удачи вам в творчестве, Виталик – юношеский эксперимент у вас интересен, хотя он – на любителя, к каковым себя отнести я, увы, не могу. Со временем у вас появятся совершенно иные стихи – мудрее и красивее.
В рубрике «Ищу критика!» сегодня со стихами работает Neihardt.
Автор: Павлов Виталик
Стихотворение: Внутри
Стихотворение достаточно сложное для анализа и по форме, и по содержанию. О содержании автор хорошо сказал и сам – «этот поток еле связных формулировок». Впрочем, базовому понятию «лирики» как поэзии, воспроизводящей субъективное личное чувство, отношение к предмету описания или настроение автора, текст произведения соответствует. «Под словом «лирика» разумеют тот вид поэтического творчества, который представляет собою раскрытие, выражение души.
По жанру это – послание (посвящение) вполне конкретному человеку, имя которого вынесено в подзаголовок. К сожалению, кроме собственно имени и настроения лирического героя, переданного в форме «потока сознания», мы, читатели, так ничего об этом парне и не узнали. Хотя, наверное, человек он хороший, коль скоро ему друзья посвящают стихи…
Сейчас много говорят о «клиповости сознания» современной молодежи. Сюжет стихотворения построен на прямых обращениях к лирическому герою и описаниях картин окружающего мира, возникающих в его сознании. Действительно, похоже на клип с постоянно меняющейся картинкой. Но иногда эта картинка способна вызвать недоумение, и наверное, не только у критика…
Есть версия, что поэт попытался «очень тонко» подшутить над своим читателем, «свалив» в общую кучу случайные картины, связанные с ночным отъездом, и нарочно применив в описании шутовской принцип абсурдизации: «Пишу глупости, чтобы умные задумались над ними». На эту мысль наводит и примененное в тексте стихов слово «шизофазия». Шизофази́я, или речевая разорванность — симптом психических расстройств, выражающийся в нарушении структуры речи. От другого расстройства – бессвязности – отличается тем, что фразы строятся грамматически правильно, однако не несут привычной смысловой нагрузки. Нередко в шизофазических текстах содержится аллюзивное описание бреда, сновидений, грёз. Шизофазия – спутник некоторых психических болезней и реактивных состояний, например, такова бывает речь шизофреника, первитинового наркомана, пьяного в стадии «назойливой болтливости», а соматического тяжелобольного на фоне повышенной температуры. Шизофазия отражает разорванность мышления человека. Для состояния характерна повышенная речевая активность, речевой напор, а также «симптом монолога», характеризующийся речевой неистощимостью и отсутствием потребности в собеседнике. Слово «шизофазия» вошло в интернет-сленг, став ярлыком для бессмысленных «псевдонаучных», «псевдолитературных» и «псевдофилософских» текстов…
Не пример ли такого «литературно-переосмысленного безумия» предлагает нам автор в качестве поэтического эксперимента? Некоторые фразы в стихах можно как-либо трактовать только через призму этого предположения.
«Внутри у тебя
вздорные маневры электровозов далеко заполночь»…
Начало стихотворения сразу погружает читателя в мир абсурда и хаоса, происходящего в сознании лирического героя на грани между сном с пробуждением, не иначе. «Внутри у тебя» - умышленная двусмысленность, усиливающая нотку абсурда. Где – «внутри»? В душе? Или, уж извините, в более «приземленных» внутренних органах персонажа? И почему маневры электровозов – вздорные? Вздорный – от слова «вздор» - глупый, пустой, никчемный, абсурдный, и вместе с тем – конфликтный, сварливый, скандальный. Вздорным можно назвать, например, характер неумного и злого человека, единственным развлечением которого является затевать ссоры… При любой степени метонимии, на мой взгляд, это слово трудно применить к маневрам железнодорожных локомотивов, которые, вообще-то, упорядоченно и целенаправленно бегают по рельсам. Перефразируя Булгакова, «шизофазия, как и было сказано…»
«на каждом стыке тяжелеет покинутое гостеприимство».
Фраза тяжела и громоздка (впрочем, это частное мнение критика), что, в принципе, для шизофазии весьма характерно. Да, судя по предыдущей картинке нашего «клипа», герой был в гостях и уехал поездом. Теперь поезд громыхает на стыках рельс, ритмически упорядоченный звук создает у ЛГ определенное настроение… Видимо герой настолько щепетилен, что не в силах снести чувства благодарности перед обыкновенными добрыми людьми?
«впечатления дня всё возобновляют дознание»…
Дознание одна из форм предварительного (досудебного) расследования происшествий, основанное на анализе известного события. То есть, действие логическое. А впечатления – это эмоции, в человеческом сознании эмоциональная и логическая составляющая не только дополняют друг друга, но и друг другу противостоят… Видимо, автор пытался подчеркнуть шизофазический стиль своего текста, ассоциативно сближая в одной фразе противоположные понятия.
«дорожная романтика давит на сердце
но укладывается в резкий свисток»…
Свисток не имеет объема, чтобы в него что-то укладывалось… К категории откровенно шизофазических относятся и строки:
«транзитная топография побывавшая малой родиной
слезящая вспышка у горизонта как точка невозврата
контрольный смешок в затылок
шизофазия с места боевых операций
тошнота при снижении дальнемагистрального».
Напомним, на всякий случай, прямые значения некоторых слов:
«Транзитный» - проходящий, проезжий: «транзитный поезд»; временный: «транзитный банковский счёт»; сопровождающий: «транзитный документ».
«Топография» - научная дисциплина, изучающая методы изображения географических и геометрических элементов местности на карте на основе съёмочных работ - наземных, с воздуха или из космоса.
«Точка невозврата» - критическая черта, точка, после перехода которой нет возможности возвращения к исходному состоянию, нельзя вернуться назад, отменить или исправить действие.
Применение этих понятий в данном произведении их смысл искажает или, по крайней мере, подвергает весьма вольной трактовке… Усиливает ощущение абсурдности слово «слезящая» - о вспышке. В церковно-славянской речи это слово употреблено в значении «плачущая» - «Радуйся, Богородице Дево, слезящая о гресех наших» (Акафист пресвятой Богородицы). Вспышка может быть слепящей. Или здесь «слезящая» - в неологичесом значении «вызывающая слезы»? И при чем тут «тошнота при снижении дальнемагистрального», если речь ранее шла о поезде, а не о самолете? Снова шизофазия… И так – практически по всему тексту.
По форме стихи – верлибр. И хочется надеяться, что отсутствие знаков препинания - это эксперимент молодого поэта, а не попытка скрыть недостаток школьных знаний по грамматике. Удачи вам в творчестве, Виталик – юношеский эксперимент у вас интересен, хотя он – на любителя, к каковым себя отнести я, увы, не могу. Со временем у вас появятся совершенно иные стихи – мудрее и красивее.
Ищу критика! Вторник.
09.06.2015
Ищу критика! Вторник.
Друзья,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» разбором стихов занимается Пилигриммм.
Автор: Захаров Павел
Стихотворение: Змий
И то, что в этой жизни я имею, Совершенно не понятно, почему первая строка начинается с союза И. Никакой мотивации.
Легко так можно поделить на ноль!
Деление на ноль всегда даёт результатом бесконечность, вне зависимости от делимого. Не спешите опровергать эти слова.)
Автор, вероятно, имел в виду не деление, а умножение на НУЛЬ. Форма НОЛЬ применяется в просторечии, число, цифра обычно пишется через У.
Всё, что итогом жизни я имею,
Без измененья множится на нуль.
Наверно зря я поклонялся змею…
Наверно зря змей восхищался мной…
Нужно помнить, что число слов в строке должно быть минимальным, тогда исключаются слияния слов при произношении - и сохраняется выбранный ритм. Это азы стихосложения.
Здесь, например, строка читается ровнее:
И змей напрасно восхищался мной..
Наверно нужно было по-другому
Идти не на пролом, чуть в стороне, НАПРОЛОМ - наречие, пишется слитно.
Но по прямой всё было так знакомо
И змей, я думал, помогает мне.
Но он проклятый, смысл исковеркал
Чтобы сохранить ритмику автора, СМЫСЛ нужно читать двусложным.
Интересно, как читает автор? - СМЫСОЛ, СМЫСЫЛ, СМЫСЕЛ???...
И о каком смысле здесь говорится?
Что исковеркал змей? Смысл чего?
Пустил меня по ложному пути.
Я шёл вперёд, а сам по кругу бегал!
А кто такой - САМ, который бегал по кругу, пока шёл вперёд лиргерой? Предложение построено неверно. Идти и бегать - разные действия, а смысл следовало бы прописать такой - Казалось, я шёл вперёд, а на самом деле - ходил по кругу.
Не понимая: выход - не найти!
Не найти - ЧЕГО? - ВЫХОДА.
А вы оба из круга - не найти!
А потому вдруг опустились руки,
А вот здесь союз И в начале строки - более, чем уместен. Не А, а именно - И!
Я сполз на землю, прислонившийся к стене
Да не ПРИСЛОНИВШИЙСЯ, а ПРИСЛОНЯСЬ. ПРИСЛОНИВШИЙСЯ получается только после того, как прислонился.
Зачем бессмысленно терпеть все эти муки?
…И без утайки змей ползёт ко мне…
Без утайки – наречие, которое характеризует общение. Не таясь или же, синоним:
И не скрываясь змей ползёт ко мне
Всё хорошо, только ни малейшего намёка на то, о чём, собственно - речь.
Хотелось бы подумать, что о жизненном пути, но ПО ПРЯМОЙ ВСЁ БЫЛО ТАК ЗНАКОМО, значит, не о жизни, а о каком-то конкретном периоде, действии...
Получается описание предмета без намёка на него.
Поди туда, не знаю, куда
Принеси то, не знаю, что...
Вот, собственно, и всё.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» разбором стихов занимается Пилигриммм.
Автор: Захаров Павел
Стихотворение: Змий
И то, что в этой жизни я имею, Совершенно не понятно, почему первая строка начинается с союза И. Никакой мотивации.
Легко так можно поделить на ноль!
Деление на ноль всегда даёт результатом бесконечность, вне зависимости от делимого. Не спешите опровергать эти слова.)
Автор, вероятно, имел в виду не деление, а умножение на НУЛЬ. Форма НОЛЬ применяется в просторечии, число, цифра обычно пишется через У.
Всё, что итогом жизни я имею,
Без измененья множится на нуль.
Наверно зря я поклонялся змею…
Наверно зря змей восхищался мной…
Нужно помнить, что число слов в строке должно быть минимальным, тогда исключаются слияния слов при произношении - и сохраняется выбранный ритм. Это азы стихосложения.
Здесь, например, строка читается ровнее:
И змей напрасно восхищался мной..
Наверно нужно было по-другому
Идти не на пролом, чуть в стороне, НАПРОЛОМ - наречие, пишется слитно.
Но по прямой всё было так знакомо
И змей, я думал, помогает мне.
Но он проклятый, смысл исковеркал
Чтобы сохранить ритмику автора, СМЫСЛ нужно читать двусложным.
Интересно, как читает автор? - СМЫСОЛ, СМЫСЫЛ, СМЫСЕЛ???...
И о каком смысле здесь говорится?
Что исковеркал змей? Смысл чего?
Пустил меня по ложному пути.
Я шёл вперёд, а сам по кругу бегал!
А кто такой - САМ, который бегал по кругу, пока шёл вперёд лиргерой? Предложение построено неверно. Идти и бегать - разные действия, а смысл следовало бы прописать такой - Казалось, я шёл вперёд, а на самом деле - ходил по кругу.
Не понимая: выход - не найти!
Не найти - ЧЕГО? - ВЫХОДА.
А вы оба из круга - не найти!
А потому вдруг опустились руки,
А вот здесь союз И в начале строки - более, чем уместен. Не А, а именно - И!
Я сполз на землю, прислонившийся к стене
Да не ПРИСЛОНИВШИЙСЯ, а ПРИСЛОНЯСЬ. ПРИСЛОНИВШИЙСЯ получается только после того, как прислонился.
Зачем бессмысленно терпеть все эти муки?
…И без утайки змей ползёт ко мне…
Без утайки – наречие, которое характеризует общение. Не таясь или же, синоним:
И не скрываясь змей ползёт ко мне
Всё хорошо, только ни малейшего намёка на то, о чём, собственно - речь.
Хотелось бы подумать, что о жизненном пути, но ПО ПРЯМОЙ ВСЁ БЫЛО ТАК ЗНАКОМО, значит, не о жизни, а о каком-то конкретном периоде, действии...
Получается описание предмета без намёка на него.
Поди туда, не знаю, куда
Принеси то, не знаю, что...
Вот, собственно, и всё.
Ищу критика! Четверг.
04.06.2015
Ищу критика! Четверг.
Уважаемые любители поэзии,
С вами – постоянная рубрика «Ищу критика!» и сегодня стихи анализирует Роксана Ланд.
Автор: Супенко Максим
Стихотворение: Черный тюльпан
Стихотворение написано в память о любимой девушке лирического героя, очень личное, проникнутое болью утраты и чувством вины. Посмотрим, насколько удалось автору воплотить свой замысел. Приступим к построфному разбору.
Кто защитит меня от боли?
Твой ангел улетел на небеса.
Тобою пройдены уж все дороги,
В судьбе моей, погасли чудеса
Первая строка стихотворения резко контрастирует с остальным текстом. Защититься от боли утраты любимого человека можно только одним способом – поскорее забыть умершую и с головой уйти в новую любовь. Но из остального текста следует, что ЛГ не ищет забвения, а стало быть, хочет не защититься от боли, а перевести ее в светлую грусть. Автору стоит задуматься над изменением строки. Во второй строке не понятно, о чем сожалеет автор – об умершей возлюбленной или о потере ее ангела-хранителя, который его защищал. Почему, кстати, его, а не ее? В третьей строке «уж» вставлено только для соблюдения размера. И ужик этот сбивает накал. Возможно, такой вариант будет лучше: «Уже твои закончены дороги». А возможно, автор найдет свою строку, лучше моей. Образы четвертой строки мне понравились, но строка эта входит в жесткий диссонанс с первой.
По форме: «боли-дороги» - рифма не очень созвучная.
По грамматике: В четвертой строке лишняя запятая.
Я до сих пор тебя не отпускаю
не знаю, что будет со мной,
и каждый вечер вспоминаю,
как счастливы были с тобой!
В первой строке ЛГ осознает, что своей скорбью не отпускает любимую в лучший мир. Но уже в следующей строке переключается на себя – какой эгоизм, не сочетающийся со скорбью и болью утраты, пронизывающих предыдущие и последующие строки. Неясен вопрос: «не знаю, что будет со мной»? Как что будет? Будет жизнь за себя и за неё, будет память, хотя, возможно, и не будет другой любви. Третья и четвертая строка вполне понятны, хотя и не отличаются новизной.
По форме: в этом катрене много замечаний. «Отпускаю-вспоминаю» - глагольная рифма, что считается ошибкой в стихосложении, «мной-тобой» - рифма из личных местоимений, что также считается ошибкой. Во второй и четвертой строке наблюдается инверсия ударения. В одном стихотворении следует соблюдать единообразие оформления, то есть начинать каждую строку с заглавной буквы.
По грамматике: В конце первой строки потерян знак препинания – запятая или тире.
Я, на могильную плиту кладу скорбя…
черный тюльпан
прости, что этою весною без тебя...
зацвел каштан
В этом катрене замечания по грамматике: в первой строке запятую следует перенести – она должна быть перед деепричастием «скорбя», многоточие в конце строки не оправдано. В конце второй строки нужна точка или многоточие. В конце третьей строки многоточие также не оправдано. В конце четвертой строки нужна точка или многоточие.
По форме: во второй строке наблюдается инверсия ударения. О единообразии оформления катренов одного стихотворения я уже упоминала.
Кроме того, финал кажется мне оборванным, из-за чего стихотворение выглядит незаконченным.
Теперь посмотрим на ритмику стихотворения. Вот ритмическая схема:
-!-!-!-!- 9 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!-!-!-!-!- 11 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!-!-!-!-!- 11 а
-!-!-!-! 8 В
-!-!-!-!- 9 а
-!-!-!-! 8 В
-!-!-!-!-!-! 12 А
-!-! 4 В
-!-!-!-!-!-! 12 А
-!-! 4 В
Из данной схемы можно увидеть, что в первом и втором катрене есть сбои ритма. В третьем катрене сбоя нет, но он ритмически не состыкован с двумя предыдущими. Кроме того в первых двух катренах в первой и третьей строке женская рифма, оканчивающаяся безударным слогом, а во второй и четвертой – мужская, оканчивающаяся ударным слогом. А в третьем катрене все рифмы мужские.
Изо всего вышеперечисленного следует, что стихотворение нуждается в редактировании – столь возвышенная идея достойна лучшей отработки.
С вами – постоянная рубрика «Ищу критика!» и сегодня стихи анализирует Роксана Ланд.
Автор: Супенко Максим
Стихотворение: Черный тюльпан
Стихотворение написано в память о любимой девушке лирического героя, очень личное, проникнутое болью утраты и чувством вины. Посмотрим, насколько удалось автору воплотить свой замысел. Приступим к построфному разбору.
Кто защитит меня от боли?
Твой ангел улетел на небеса.
Тобою пройдены уж все дороги,
В судьбе моей, погасли чудеса
Первая строка стихотворения резко контрастирует с остальным текстом. Защититься от боли утраты любимого человека можно только одним способом – поскорее забыть умершую и с головой уйти в новую любовь. Но из остального текста следует, что ЛГ не ищет забвения, а стало быть, хочет не защититься от боли, а перевести ее в светлую грусть. Автору стоит задуматься над изменением строки. Во второй строке не понятно, о чем сожалеет автор – об умершей возлюбленной или о потере ее ангела-хранителя, который его защищал. Почему, кстати, его, а не ее? В третьей строке «уж» вставлено только для соблюдения размера. И ужик этот сбивает накал. Возможно, такой вариант будет лучше: «Уже твои закончены дороги». А возможно, автор найдет свою строку, лучше моей. Образы четвертой строки мне понравились, но строка эта входит в жесткий диссонанс с первой.
По форме: «боли-дороги» - рифма не очень созвучная.
По грамматике: В четвертой строке лишняя запятая.
Я до сих пор тебя не отпускаю
не знаю, что будет со мной,
и каждый вечер вспоминаю,
как счастливы были с тобой!
В первой строке ЛГ осознает, что своей скорбью не отпускает любимую в лучший мир. Но уже в следующей строке переключается на себя – какой эгоизм, не сочетающийся со скорбью и болью утраты, пронизывающих предыдущие и последующие строки. Неясен вопрос: «не знаю, что будет со мной»? Как что будет? Будет жизнь за себя и за неё, будет память, хотя, возможно, и не будет другой любви. Третья и четвертая строка вполне понятны, хотя и не отличаются новизной.
По форме: в этом катрене много замечаний. «Отпускаю-вспоминаю» - глагольная рифма, что считается ошибкой в стихосложении, «мной-тобой» - рифма из личных местоимений, что также считается ошибкой. Во второй и четвертой строке наблюдается инверсия ударения. В одном стихотворении следует соблюдать единообразие оформления, то есть начинать каждую строку с заглавной буквы.
По грамматике: В конце первой строки потерян знак препинания – запятая или тире.
Я, на могильную плиту кладу скорбя…
черный тюльпан
прости, что этою весною без тебя...
зацвел каштан
В этом катрене замечания по грамматике: в первой строке запятую следует перенести – она должна быть перед деепричастием «скорбя», многоточие в конце строки не оправдано. В конце второй строки нужна точка или многоточие. В конце третьей строки многоточие также не оправдано. В конце четвертой строки нужна точка или многоточие.
По форме: во второй строке наблюдается инверсия ударения. О единообразии оформления катренов одного стихотворения я уже упоминала.
Кроме того, финал кажется мне оборванным, из-за чего стихотворение выглядит незаконченным.
Теперь посмотрим на ритмику стихотворения. Вот ритмическая схема:
-!-!-!-!- 9 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!-!-!-!-!- 11 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!-!-!-!-!- 11 а
-!-!-!-! 8 В
-!-!-!-!- 9 а
-!-!-!-! 8 В
-!-!-!-!-!-! 12 А
-!-! 4 В
-!-!-!-!-!-! 12 А
-!-! 4 В
Из данной схемы можно увидеть, что в первом и втором катрене есть сбои ритма. В третьем катрене сбоя нет, но он ритмически не состыкован с двумя предыдущими. Кроме того в первых двух катренах в первой и третьей строке женская рифма, оканчивающаяся безударным слогом, а во второй и четвертой – мужская, оканчивающаяся ударным слогом. А в третьем катрене все рифмы мужские.
Изо всего вышеперечисленного следует, что стихотворение нуждается в редактировании – столь возвышенная идея достойна лучшей отработки.
_______________________________
Автор: Иванов Игорь
Стихотворение: Сны друнгария виглы
Я уже разбирала стихотворение этого автора. На этот раз он прислал на рецензию целый цикл стихов но 10 страницах. Разобрать весь цикл сразу на страницах альбома не удастся. Сегодня работаю с первым стихотворением цикла.
Сон 1
Игорь вновь представил нам стихотворение на историческую тему. И вновь мы видим скрупулезную отработку исторического материала, также, как и перегруженность текста историческими терминами, из которых только один объяснен в примечаниях в конце стихотворения. Повторюсь, что далеко не каждый читатель настолько же хорошо знаком с тематикой, как и автор, и дочитает до этих самых примечаний.
Итак, приступим к построфному разбору произведения.
Приезжие опять разбушевались…
Подённой платы, видно, маловато.
А стратиоты что-то стушевались.
Еще бы! Погибать… им это надо?
По смыслу здесь все более-менее понятно – начальнику стражи снится кошмар, в котором взбунтовались поденщики, а стража не спешит этот бунт подавлять, чтобы не нести потери. Правда, просторечное выражение «им это надо» не украшает произведение, да и не очень вяжется с остальным текстом.
По форме: «разбушевались- стушевались» - глагольная рифма, «маловато-надо» - рифма не вполне созвучная.
По грамматике: на мой взгляд, автор слишком увлекся многоточиями. По-моему, они здесь не оправданы. В конце первой строки грамматически более правильно было бы поставить тире, а в четвертой строке – знак вопроса.
С меня же спросит василевс, однако…
Как ни юли, не миновать огласки.
«Казнить-нельзя-помиловать» – бодяга!
Нескоро отпуск… – только после Пасхи.
Здесь также по смыслу все более-менее понятно. Правда, «однако» и «бодяга» были бы уместны от представителя некоторых современных молодежных неформальных течений, а не от начальника стражи в древней Византии – человека взрослого, серьезного и, безусловно, образованного.
По форме: «однако-бодяга» - неточная рифма.
По грамматике: «казнить нельзя помиловать» пишется без дефисов. И снова не оправданные многоточия. В конце первой строки надо было поставить тире, а в четвертой хватило бы только тире без многоточия. Или автор таким образом пытается показать, что сюжет произведения – сон лирического героя?
Ритмика стихотворения четкая, выдержанная, из чего следует, что с ритмом и размером автор работать умеет.
Ищу критика! Среда.
03.06.2015
Ищу критика! Среда.
Друзья,
Сегодня в нашей рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Подберезный Евгений
Стихотворение: Сраженный страданьем
Стихотворение Евгения Подберезного «Сраженный страданьем» - эксперимент автора в жанре философской лирики. Жанр этот сложен сам по себе, поскольку затрагивает мировоззренческие аспекты в жизни лирического героя и заставляет их художественно переосмыслить, а разумный компромисс между «стихами-размышлениями» и «стихами от души» может найти не каждый поэт…
Посмотрим, удалась ли поставленная задача Евгению.
Во-первых, о заголовке. «Уж сколько раз твердили миру», что заголовок должен быть квинтэссенцией смысла и настроения стихов. Лакмусовой бумажкой, по которой читатель определяет, близка ли ему тема произведения, и стоит ли читать его дальше. В этом контексте слова «Сраженный страданьем» звучат, на мой взгляд, несколько претенциозно и при этом – безлико. Допустим, издал Евгений книгу. Мы видим в оглавлении строчку: «Сраженный страданьем», страница, скажем, 48… А теперь каждый за себя пусть решит, хочется ли ему читать о сломленном, не выдержавшем груза обрушившихся невзгод человеке. И вот, если мы решим, что прочесть стоит, в тексте обнаружится, что лирический герой, по большому счету, вовсе не сражён и не сломлен. Да, он покидает мир, но кому из нас этого не суждено? И перед концом видит свет Всевышнего – значит, как говорят верующие, смерти нет, есть просто иная жизнь для бессмертной души в Царствии Небесном… Мне кажется, заголовок стихотворения просто не в полной мере отражает содержание.
Приступим теперь к построфному анализу содержания текста.
«Сраженный страданьем и болью безмерной,
Ты падаешь ниц, изо рта хлещет кровь.
В потерянном мире ты чувствуешь скверну,
Сознанья свергаешь всех лживых богов»…
Автор начинает «с места в карьер»: не успели мы познакомиться с его лирическим героем, а тот уже падает, обливаясь кровью… Такой подход дает слишком мало информации для сюжета стихотворения. Натуралистичный образ лирического героя, у которого изо рта хлещет кровь, вызывает у читателя не картину мировоззренческого катарсиса, а мысль о запущенной стадии туберкулеза или рака легких, когда уже бывают бронхиальные кровотечения. Третья строка, по моему мнению, содержит неясность: кем и где потерян мир? Неуклюжа и четвертая: лично мне на эмоциональном уровне не понравился образ «лживых богов сознанья», но дело даже не в нем: здесь еще и форма самой фразы инверсивна, вычурна, фонетически несовершенна из-за слова «всех»… Читать тяжеловато.
«Ты проклял во тьме мрачный образ созданья,
Ты пел гимн безумья под алой луной.
Разрушил в ничто ты азы мирозданья,
Твой демон смеется и пляшет с тобой».
Есть вопросы по смыслу. Создание, созданье – это и процесс созидания чего-то и кого-то, («Господь Бог устал от трудов по созданию мира и на седьмой день отдыхал»), и само творение как законченный результат работы («О как же я люблю вас, прекрасное созданье!»). А вы что имели в виду, уважаемый автор? И почему у вашего созданья столь мрачный образ? Да, заодно и объясните, как можно разрушить азы. «Азы» - от «Аз» - первой буквы русской азбуки, это значит, начала, основные знания: «Постигать азы геоиетрии», «Начать учить русский язык с азов». Разве что, вы употребили это слово в значении «первоосновы», но и в этом случае строка звучит неуклюже. Тем более, что в ритме чтения вслух редуцируется ударение в и без того весьма неудобном на слух слове «гимн». Кстати, если человек уже сражен и лежит в собственной крови, то как это демон с ним пляшет? Пожалуй, сплясать можно лишь вокруг лежащего.
«Пространство и время - все рвется на части,
К холодным созвездьям уносишься ты.
В рассудке безумном все порваны снасти,
К себе самому все сжигаешь мосты».
Апокалиптическая картинка становится всё насыщеннее: вот, мир уже взорвался, нет ни пространства, ни времени – порвались они, бедные, на части. Но это – еще не кульминация, как потом оказывается…
Не сочтите за ерничество, но рассудок и безумие – антонимичные понятия. И сочетание их в одной строке мне удачным не кажется. Повторение слова «все» терзает читательский слух: «все снасти», «все мосты». А если еще учесть и «всё» в первой строке катрена, создается впечатление, что автору не хватило слов для описания … Но ведь в искусстве стихосложения умение найти верное слово – показатель таланта и трудолюбия автора, так что пренебрегать подбором нужного слова не стоит…
Кстати, Евгений, а что за снасти вы имеете в виду. Снасти бывают корабельные, рыболовные, специальные – например, «домкрат – снасть для подъема тяжелого предмета». Раз ваши снасти «порваны», то скорее всего, строфа содержит скрытый образ корабля, гибнущего в буре, но насколько же придется быть внимательным читателю, чтобы об этом догадаться!
«Узрел ты сиянье блаженного рая,
И старца узрел ты в сияньи его.
Ты ангелов песням внимал замирая,
И видел улыбку добра средь всего».
На самом деле, лирический герой увидел сияние рая и старца в раю, Но местоимение «его, непонятно к чему относящееся, то ли к самому раю, то ли к сиянию, разрушило удобочитаемость строфы. «В сиянии том» - было бы точнее, но погубило бы рифму, впрочем, не слишком удачную. И не стоит снова злоупотреблять словами типа «всё», «все», «всего»: то, что случилось с вашим лирическим героем – его трагедия, а не Вселенной… У вас очень юный герой получился: только в юности у человека такая тяга воспринимать личную переоценку ценностей как гибель всего мироздания.
В третьей строке катрена пропущена запятая.
«Вдруг страха почувствовал ты беспокойство,
И странную боль ощутил ты в груди.
А рай вдруг померк и пришло всё в расстройство,
Во тьме услыхал ты призыв "Приходи!"».
Герой только теперь «почувствовал страх»? После того, как у него шла кровь горлом, вокруг рушился мир, рвалось пространство и время, возникали видения рая, что, по легенде, предшествует умиранию человека? По-моему, крепко перепугаться персонаж стихотворения должен был несколько раньше. И что значит: «пришло все в расстройство»? Оно же, это самое «всё», уже и взорвалось, и порвалось, и рассыпалось на части, какой же в нем мог к этому моменту повествования присутствовать порядок?
«А старца весь вид страшно вдруг изменился,
Сквозь гриву волос проступили рога.
На месте улыбки оскал появился,
Ты слышал повсюду глумленье Врага».
Итак, вместо рая – тьма, вместо смутного образа сияющего святого старца, возможно даже, самого Всевышнего, - вполне конкретный бес рогатый… Пожалуй, здесь автору удалось довольно точно и образно обозначить сущность катарсиса, течение переоценки ценностей. Но опять эти глобальные «весь», «повсюду», «всё» и «вся»! Евгений, не злоупотребляйте этими словами, просто расскажите читателю, например, как в глазах лирического героя изменился старец. А то от него, простите, у вас только одни рога и остались…
«Но где-то вдали ты успел на мгновенье,
Узреть слабый свет, что был нашим Творцом.
Окутанный мраком ты пал на колени,
Успел осознать все пред самым концом».
Хорошо, что Бог не оставляет лирического героя в последний миг. Но как ваш персонаж мог пасть на колени, если уже лежал ниц? Скорее, на колени он в этом случае поднимается! В третьей строке – пропущенная запятая. А в четвертой – опять пресловутое «всё», вы уж извините, но в таком количестве точно приравнивающееся к пропущенным запятым (как грамматико-стилистическая ошибка).
«И корчась от боли во мраке квартиры,
Крича и смеясь и пуская слюну,
В дрожащих руках не удержишь ты лиры,
Не в силах поведать, навеки в плену».
Так это вселенная или всего лишь квартира? И что должен поведать читателю лирический герой? И кто взял его в плен, если он до сих пор страдал, но не вел боевых действий? И куда подевались все положенные по правилам запятые – и в деепричастном обороте, и в перечислении действий? Слишком много вопросов. Концовка в лирике – кульминация, финальный аккорд, часто звучащий крещендо. А здесь ее, концовки, пожалуй и нет, разве что учесть, что коль скоро герой «не удержит в руках лиры», мы, по-видимому, потеряли творческого человека…
Теперь немного о форме. Схема катрена:
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б.
Эта схема соответствует четырехстопному амфибрахию с перекрестной рифмой переменного характера – женской в первой и третьей строке, мужской – во второй и четвертой. Безусловно, автор работал с формой, и законы силлабо-тонического стихосложения ему известны. Только вот проблема: рифмы не всегда красивы. Например, «безмерно - скверну» - интересно, даже оригинально, но рядом тут притулилась рифма «созданья - мирозданья», которая никуда, честно говоря, не годится. Если присмотритесь – сразу поймете, что слова-то срифмованы однокоренные, а это грубейшая ошибка поэта. Есть и банальные рифмы: «ты – мосты», и глагольные – «появился – изменился»… В общем, с рифмами надо бы еще поработать автору.
И последнее: стихотворение изобилует такими формами существительных, как «созданье», а не создание, «мирозданье», а не мироздание… Правила русской речи это допускают, но об обилие мягких знаков «спотыкается» взгляд читателя, все-таки, эта форма слова в современной речи слишком редка. Подумайте, может, стоит отредактировать стихи, они ведь ценны своей проблематикой.
Творческих удач!
Сегодня в нашей рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Подберезный Евгений
Стихотворение: Сраженный страданьем
Стихотворение Евгения Подберезного «Сраженный страданьем» - эксперимент автора в жанре философской лирики. Жанр этот сложен сам по себе, поскольку затрагивает мировоззренческие аспекты в жизни лирического героя и заставляет их художественно переосмыслить, а разумный компромисс между «стихами-размышлениями» и «стихами от души» может найти не каждый поэт…
Посмотрим, удалась ли поставленная задача Евгению.
Во-первых, о заголовке. «Уж сколько раз твердили миру», что заголовок должен быть квинтэссенцией смысла и настроения стихов. Лакмусовой бумажкой, по которой читатель определяет, близка ли ему тема произведения, и стоит ли читать его дальше. В этом контексте слова «Сраженный страданьем» звучат, на мой взгляд, несколько претенциозно и при этом – безлико. Допустим, издал Евгений книгу. Мы видим в оглавлении строчку: «Сраженный страданьем», страница, скажем, 48… А теперь каждый за себя пусть решит, хочется ли ему читать о сломленном, не выдержавшем груза обрушившихся невзгод человеке. И вот, если мы решим, что прочесть стоит, в тексте обнаружится, что лирический герой, по большому счету, вовсе не сражён и не сломлен. Да, он покидает мир, но кому из нас этого не суждено? И перед концом видит свет Всевышнего – значит, как говорят верующие, смерти нет, есть просто иная жизнь для бессмертной души в Царствии Небесном… Мне кажется, заголовок стихотворения просто не в полной мере отражает содержание.
Приступим теперь к построфному анализу содержания текста.
«Сраженный страданьем и болью безмерной,
Ты падаешь ниц, изо рта хлещет кровь.
В потерянном мире ты чувствуешь скверну,
Сознанья свергаешь всех лживых богов»…
Автор начинает «с места в карьер»: не успели мы познакомиться с его лирическим героем, а тот уже падает, обливаясь кровью… Такой подход дает слишком мало информации для сюжета стихотворения. Натуралистичный образ лирического героя, у которого изо рта хлещет кровь, вызывает у читателя не картину мировоззренческого катарсиса, а мысль о запущенной стадии туберкулеза или рака легких, когда уже бывают бронхиальные кровотечения. Третья строка, по моему мнению, содержит неясность: кем и где потерян мир? Неуклюжа и четвертая: лично мне на эмоциональном уровне не понравился образ «лживых богов сознанья», но дело даже не в нем: здесь еще и форма самой фразы инверсивна, вычурна, фонетически несовершенна из-за слова «всех»… Читать тяжеловато.
«Ты проклял во тьме мрачный образ созданья,
Ты пел гимн безумья под алой луной.
Разрушил в ничто ты азы мирозданья,
Твой демон смеется и пляшет с тобой».
Есть вопросы по смыслу. Создание, созданье – это и процесс созидания чего-то и кого-то, («Господь Бог устал от трудов по созданию мира и на седьмой день отдыхал»), и само творение как законченный результат работы («О как же я люблю вас, прекрасное созданье!»). А вы что имели в виду, уважаемый автор? И почему у вашего созданья столь мрачный образ? Да, заодно и объясните, как можно разрушить азы. «Азы» - от «Аз» - первой буквы русской азбуки, это значит, начала, основные знания: «Постигать азы геоиетрии», «Начать учить русский язык с азов». Разве что, вы употребили это слово в значении «первоосновы», но и в этом случае строка звучит неуклюже. Тем более, что в ритме чтения вслух редуцируется ударение в и без того весьма неудобном на слух слове «гимн». Кстати, если человек уже сражен и лежит в собственной крови, то как это демон с ним пляшет? Пожалуй, сплясать можно лишь вокруг лежащего.
«Пространство и время - все рвется на части,
К холодным созвездьям уносишься ты.
В рассудке безумном все порваны снасти,
К себе самому все сжигаешь мосты».
Апокалиптическая картинка становится всё насыщеннее: вот, мир уже взорвался, нет ни пространства, ни времени – порвались они, бедные, на части. Но это – еще не кульминация, как потом оказывается…
Не сочтите за ерничество, но рассудок и безумие – антонимичные понятия. И сочетание их в одной строке мне удачным не кажется. Повторение слова «все» терзает читательский слух: «все снасти», «все мосты». А если еще учесть и «всё» в первой строке катрена, создается впечатление, что автору не хватило слов для описания … Но ведь в искусстве стихосложения умение найти верное слово – показатель таланта и трудолюбия автора, так что пренебрегать подбором нужного слова не стоит…
Кстати, Евгений, а что за снасти вы имеете в виду. Снасти бывают корабельные, рыболовные, специальные – например, «домкрат – снасть для подъема тяжелого предмета». Раз ваши снасти «порваны», то скорее всего, строфа содержит скрытый образ корабля, гибнущего в буре, но насколько же придется быть внимательным читателю, чтобы об этом догадаться!
«Узрел ты сиянье блаженного рая,
И старца узрел ты в сияньи его.
Ты ангелов песням внимал замирая,
И видел улыбку добра средь всего».
На самом деле, лирический герой увидел сияние рая и старца в раю, Но местоимение «его, непонятно к чему относящееся, то ли к самому раю, то ли к сиянию, разрушило удобочитаемость строфы. «В сиянии том» - было бы точнее, но погубило бы рифму, впрочем, не слишком удачную. И не стоит снова злоупотреблять словами типа «всё», «все», «всего»: то, что случилось с вашим лирическим героем – его трагедия, а не Вселенной… У вас очень юный герой получился: только в юности у человека такая тяга воспринимать личную переоценку ценностей как гибель всего мироздания.
В третьей строке катрена пропущена запятая.
«Вдруг страха почувствовал ты беспокойство,
И странную боль ощутил ты в груди.
А рай вдруг померк и пришло всё в расстройство,
Во тьме услыхал ты призыв "Приходи!"».
Герой только теперь «почувствовал страх»? После того, как у него шла кровь горлом, вокруг рушился мир, рвалось пространство и время, возникали видения рая, что, по легенде, предшествует умиранию человека? По-моему, крепко перепугаться персонаж стихотворения должен был несколько раньше. И что значит: «пришло все в расстройство»? Оно же, это самое «всё», уже и взорвалось, и порвалось, и рассыпалось на части, какой же в нем мог к этому моменту повествования присутствовать порядок?
«А старца весь вид страшно вдруг изменился,
Сквозь гриву волос проступили рога.
На месте улыбки оскал появился,
Ты слышал повсюду глумленье Врага».
Итак, вместо рая – тьма, вместо смутного образа сияющего святого старца, возможно даже, самого Всевышнего, - вполне конкретный бес рогатый… Пожалуй, здесь автору удалось довольно точно и образно обозначить сущность катарсиса, течение переоценки ценностей. Но опять эти глобальные «весь», «повсюду», «всё» и «вся»! Евгений, не злоупотребляйте этими словами, просто расскажите читателю, например, как в глазах лирического героя изменился старец. А то от него, простите, у вас только одни рога и остались…
«Но где-то вдали ты успел на мгновенье,
Узреть слабый свет, что был нашим Творцом.
Окутанный мраком ты пал на колени,
Успел осознать все пред самым концом».
Хорошо, что Бог не оставляет лирического героя в последний миг. Но как ваш персонаж мог пасть на колени, если уже лежал ниц? Скорее, на колени он в этом случае поднимается! В третьей строке – пропущенная запятая. А в четвертой – опять пресловутое «всё», вы уж извините, но в таком количестве точно приравнивающееся к пропущенным запятым (как грамматико-стилистическая ошибка).
«И корчась от боли во мраке квартиры,
Крича и смеясь и пуская слюну,
В дрожащих руках не удержишь ты лиры,
Не в силах поведать, навеки в плену».
Так это вселенная или всего лишь квартира? И что должен поведать читателю лирический герой? И кто взял его в плен, если он до сих пор страдал, но не вел боевых действий? И куда подевались все положенные по правилам запятые – и в деепричастном обороте, и в перечислении действий? Слишком много вопросов. Концовка в лирике – кульминация, финальный аккорд, часто звучащий крещендо. А здесь ее, концовки, пожалуй и нет, разве что учесть, что коль скоро герой «не удержит в руках лиры», мы, по-видимому, потеряли творческого человека…
Теперь немного о форме. Схема катрена:
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б.
Эта схема соответствует четырехстопному амфибрахию с перекрестной рифмой переменного характера – женской в первой и третьей строке, мужской – во второй и четвертой. Безусловно, автор работал с формой, и законы силлабо-тонического стихосложения ему известны. Только вот проблема: рифмы не всегда красивы. Например, «безмерно - скверну» - интересно, даже оригинально, но рядом тут притулилась рифма «созданья - мирозданья», которая никуда, честно говоря, не годится. Если присмотритесь – сразу поймете, что слова-то срифмованы однокоренные, а это грубейшая ошибка поэта. Есть и банальные рифмы: «ты – мосты», и глагольные – «появился – изменился»… В общем, с рифмами надо бы еще поработать автору.
И последнее: стихотворение изобилует такими формами существительных, как «созданье», а не создание, «мирозданье», а не мироздание… Правила русской речи это допускают, но об обилие мягких знаков «спотыкается» взгляд читателя, все-таки, эта форма слова в современной речи слишком редка. Подумайте, может, стоит отредактировать стихи, они ведь ценны своей проблематикой.
Творческих удач!
Ищу критика! Вторник.
02.06.2015
Ищу критика! Вторник.
Уважаемые авторы,
Сегодня вторник, и в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» ваши стихи анализирует Пилигриммм.
Автор: Денис Игоревич
Стихотворение: Мотивы
Зазвучат вдруг однажды мотивы ВДРУГ и ОДНАЖДЫ – временные категории, первая из которых подразумевает вторую. Следует уйти от одной из них, заменив её на категорию другого качества, например, - В ТИШИНЕ. И зачем лирическому герою потребовалось несколько мотивов, звучащих одновременно?
Из подобранных гением нот – ПОДОБРАННЫХ ГЕНИЕМ – Видимо, автор хотел сказать – РОЖДЁННЫХ. Подбирают мелодию в совсем других случаях.
Отодвинется мысль о тоскливом, А почему вдруг нужно отодвигать МЫСЛЬ О ТОСКЛИВОМ? Ведь для тоски нужны причины, она хотя бы должна здесь БЫТЬ, иначе отодвигание мысли о ней – просто не обосновано.
И во мне словно свет оживёт. Если СВЕТ - СЛОВНО ОЖИВЁТ, значит он был СЛОВНО МЁРТВЫМ. Это грубо и неточно. СВЕТ должен РОЖДАТЬСЯ, ЗАГОРАТЬСЯ, может ЗАТЕПЛИТЬСЯ... И не ВО МНЕ, а В ДУШЕ, В СЕРДЦЕ лиргероя.
Пустота неприступной темницы, Вот, оказывается, отчего у лирического героя – тоска! Но с этого нужно было начинать. А то получается, что ветер дует из-за того, что деревья качаются. А состояние тоски не потребовалось бы прописывать в лоб. Посмотрите, как подобные моменты описывали наши классики. Стихотворение «УЗНИК» у Пушкина: «Сижу за решёткой в темнице сырой…». У Лермонтова: «Отворите мне темницу…». Стихи различны по сути, но читатель в обоих случаях сразу погружается в обстановку лирического героя, за счёт чего и фабулу выстраивать на порядок проще, и читатель не чешет затылок – с чего бы вдруг у лиргероя – тоска!
Где сижу в одиночестве я,
Навсегда! Что это за форма предложения? Разве можно так расставлять разграничивающие знаки?!
Навсегда растворится,
Как в тумане огромный маяк. Рифма не может состоять из совпадения одного единственного звука.
Густой туман может поглотить свет маяка, да и то – через приличное расстояние. Сам маяк РАСТВОРИТЬСЯ в тумане не может. Любой образ может работать лишь тогда, когда его ПРЯМОЙ СМЫСЛ – реален. В противном случае – нонсенс. Это обусловлено тем, что при восприятии стихотворения именно ПРЯМОЙ СМЫСЛ первым реализуется в сознании читателя.
Поначалу неспешной капелью,
А потом, разрастаясь в струю, Вместо первой запятой гораздо предпочтительнее по смыслу поставить тире.
Из ладоней прольётся на землю,
Что наполнило песню мою. Без опущенного указательного местоимения ТО смысл сказанного проявляется не сразу.
Окажусь в обаятельном плене, По-русски сказать В ПЛЕНЕ – нельзя. Только В ПЛЕНУ.
На поруках заботливых муз –
Избавляясь от страха и лени,
Наконец, отделю тяжкий груз. На слове ТЯЖКИЙ нет ударения, в силу чего оно сливается при чтении с одним из соседних.
ОТДЕЛЮ ТЯЖКИЙ ГРУЗ – от чего? И что за ГРУЗ? Всё это нужно тщательно прописывать.
Эту песню запомнить бы нужно –
И когда вновь один буду тут, ВНОВЬОДИН и БУДУТУТ сливаются по той же причине.
И когда буду тьмой отутюжен, БУДУТЬМОЙ сливается всё по той же причине. ТЬМОЙ ОТУТЮЖЕН – неадекватное сочетание. Отутюжить отсутствием света нельзя. Следует подыскивать иной глагол. Измождён, измучен, вымотан...
Голоса тот мотив напоют… ГОЛОСА без уточнения, какие, – непрописанная форма. И ко всему – очередная логическая нестыковка: ГОЛОСА, отделённые смыслом сказанного от лирического героя, напоют ТОТ МОТИВ (замечу – не МОТИВЫ) в том случае, если ПЕСНЮ ЗАПОМНИТ – ЛИРГЕРОЙ!
Сам по себе замысел неплох, хотя и не нов. Тоску и отчаяние в безысходности порой помогает преодолевать голос надежды. Без неё, без мечты о лучших временах выжить порой просто невозможно. Именно поэтому и Пушкин, и Лермонтов обращались к этой хрестоматийной теме. Однако после классиков писать об этом следует – по крайней мере – не хуже, чем они.
______________________________________
Автор: Шайхутдинов Марат
Стихотворение: Узник
Пишу тебе, моя царица.
Среди камней, воды морской здесь говорится о том, что лирический герой находится среди подводных скал, в толще морской воды и пишет оттуда письма. А если следовать далее по тексту, то именно в толще воды и находится темница. Но среди ВОД МОРСКИХ – в данном варианте метафора «работает».
Я заточен в сырой темнице, пренебрегать буквой «ё» в русскоязычной поэзии – преступление. Заточенный и заточённый.
Вдали от суеты мирской. избыточный смысл. Вряд ли мирская суета наличествует в любой темнице, даже в той, которая находится в центре какой-нибудь столицы.
Пускай промокшая одежда, почему ПУСКАЙ? Гораздо логичнее было бы написать так – на мне промокшая одежда. По логике лирического героя получается, что от намокшей одежды, от худобы и болезней – надежда в сердце ослабевает. То есть, если промочил сапоги, за белыми тапочками беги. Любопытная постановка вопроса…
Сам исхудалый и больной.
Я в сердце затаил надежду, какую надежду затаил в своём сердце лирический герой? На что он надеется? Не прописано.
Она пока еще со мной. Раз не прописано, какую надежду затаил лирический герой, значит и непонятно, почему она ещё пока с ним и куда она потом денется – улетит, разобьётся, пропадёт…? И эти две строки про надежду напоминают две другие строки, из классики. « Гаврила был примерным мужем:
Гаврила женам верен был!»
И днем и ночью мне не спится. Но, возможно, лирическому герою спится утром и вечером? И почему не спится? Потому что к стене прикован? Но ведь общеизвестно, что одно из главных неудобств времяпровождения узников – это недостаток сна. Поэтому отдельные заключенные научились спать как некоторые животные – стоя. И где запятая при перечислении с повторяющимся союзом «и»?
К стене прикован на года. На года, не значит – навсегда. Значит, надежда на освобождение таится в сердце лиргероя?
Мне стали здесь друзьями птицы,
Что прилетают иногда. Зачем прилетают птицы? К Прометею орёл прилетал печень клевать, а здесь зачем? И куда они прилетают? В темницу? Про окна речи нет. У Пушкина орёл клевал кровавую пищу «за окном».
Хоть разум мой ослабевает,
Не понимая что к чему, выходит, что РАЗУМ ОСЛАБЕВАЕТ потому, что не понимает, что к чему? Значит, сначала следствие, а затем причина? И где запятая перед «что»?
Он про тебя не забывает, разум не может ничего не только забыть, но и вообще – помнить. У разума несколько иное предназначение – он думает. А вот «не забывает» – при помощи памяти – сам литературный герой.
Он верен сердцу твоему. Бессмысленная строка. Верный разум. Неверный разум… Разум может быть верным только по отношению к своему носителю, то есть в данном случае – верен лирическому герою, пока тот ещё в состоянии думать.
История помнит множество случаев обращения узников к творчеству. Так Ленин, рассказывают, писал планы будущих действий молоком, налитым в чернильницу из хлебного мякиша. Писал в застенках и Мусса Джалиль. Писал и Солженицын. Но самые яркие застеночные стихи оставил Борис Ручьёв. Их позже издали циклом «Красное солнышко». Настоятельно рекомендую автору их прочесть. Это – образец того, как любят в неволе. И как пишут о любви в неволе. И прежде всего – о любви к жизни.
Сегодня вторник, и в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» ваши стихи анализирует Пилигриммм.
Автор: Денис Игоревич
Стихотворение: Мотивы
Зазвучат вдруг однажды мотивы ВДРУГ и ОДНАЖДЫ – временные категории, первая из которых подразумевает вторую. Следует уйти от одной из них, заменив её на категорию другого качества, например, - В ТИШИНЕ. И зачем лирическому герою потребовалось несколько мотивов, звучащих одновременно?
Из подобранных гением нот – ПОДОБРАННЫХ ГЕНИЕМ – Видимо, автор хотел сказать – РОЖДЁННЫХ. Подбирают мелодию в совсем других случаях.
Отодвинется мысль о тоскливом, А почему вдруг нужно отодвигать МЫСЛЬ О ТОСКЛИВОМ? Ведь для тоски нужны причины, она хотя бы должна здесь БЫТЬ, иначе отодвигание мысли о ней – просто не обосновано.
И во мне словно свет оживёт. Если СВЕТ - СЛОВНО ОЖИВЁТ, значит он был СЛОВНО МЁРТВЫМ. Это грубо и неточно. СВЕТ должен РОЖДАТЬСЯ, ЗАГОРАТЬСЯ, может ЗАТЕПЛИТЬСЯ... И не ВО МНЕ, а В ДУШЕ, В СЕРДЦЕ лиргероя.
Пустота неприступной темницы, Вот, оказывается, отчего у лирического героя – тоска! Но с этого нужно было начинать. А то получается, что ветер дует из-за того, что деревья качаются. А состояние тоски не потребовалось бы прописывать в лоб. Посмотрите, как подобные моменты описывали наши классики. Стихотворение «УЗНИК» у Пушкина: «Сижу за решёткой в темнице сырой…». У Лермонтова: «Отворите мне темницу…». Стихи различны по сути, но читатель в обоих случаях сразу погружается в обстановку лирического героя, за счёт чего и фабулу выстраивать на порядок проще, и читатель не чешет затылок – с чего бы вдруг у лиргероя – тоска!
Где сижу в одиночестве я,
Навсегда! Что это за форма предложения? Разве можно так расставлять разграничивающие знаки?!
Навсегда растворится,
Как в тумане огромный маяк. Рифма не может состоять из совпадения одного единственного звука.
Густой туман может поглотить свет маяка, да и то – через приличное расстояние. Сам маяк РАСТВОРИТЬСЯ в тумане не может. Любой образ может работать лишь тогда, когда его ПРЯМОЙ СМЫСЛ – реален. В противном случае – нонсенс. Это обусловлено тем, что при восприятии стихотворения именно ПРЯМОЙ СМЫСЛ первым реализуется в сознании читателя.
Поначалу неспешной капелью,
А потом, разрастаясь в струю, Вместо первой запятой гораздо предпочтительнее по смыслу поставить тире.
Из ладоней прольётся на землю,
Что наполнило песню мою. Без опущенного указательного местоимения ТО смысл сказанного проявляется не сразу.
Окажусь в обаятельном плене, По-русски сказать В ПЛЕНЕ – нельзя. Только В ПЛЕНУ.
На поруках заботливых муз –
Избавляясь от страха и лени,
Наконец, отделю тяжкий груз. На слове ТЯЖКИЙ нет ударения, в силу чего оно сливается при чтении с одним из соседних.
ОТДЕЛЮ ТЯЖКИЙ ГРУЗ – от чего? И что за ГРУЗ? Всё это нужно тщательно прописывать.
Эту песню запомнить бы нужно –
И когда вновь один буду тут, ВНОВЬОДИН и БУДУТУТ сливаются по той же причине.
И когда буду тьмой отутюжен, БУДУТЬМОЙ сливается всё по той же причине. ТЬМОЙ ОТУТЮЖЕН – неадекватное сочетание. Отутюжить отсутствием света нельзя. Следует подыскивать иной глагол. Измождён, измучен, вымотан...
Голоса тот мотив напоют… ГОЛОСА без уточнения, какие, – непрописанная форма. И ко всему – очередная логическая нестыковка: ГОЛОСА, отделённые смыслом сказанного от лирического героя, напоют ТОТ МОТИВ (замечу – не МОТИВЫ) в том случае, если ПЕСНЮ ЗАПОМНИТ – ЛИРГЕРОЙ!
Сам по себе замысел неплох, хотя и не нов. Тоску и отчаяние в безысходности порой помогает преодолевать голос надежды. Без неё, без мечты о лучших временах выжить порой просто невозможно. Именно поэтому и Пушкин, и Лермонтов обращались к этой хрестоматийной теме. Однако после классиков писать об этом следует – по крайней мере – не хуже, чем они.
______________________________________
Автор: Шайхутдинов Марат
Стихотворение: Узник
Пишу тебе, моя царица.
Среди камней, воды морской здесь говорится о том, что лирический герой находится среди подводных скал, в толще морской воды и пишет оттуда письма. А если следовать далее по тексту, то именно в толще воды и находится темница. Но среди ВОД МОРСКИХ – в данном варианте метафора «работает».
Я заточен в сырой темнице, пренебрегать буквой «ё» в русскоязычной поэзии – преступление. Заточенный и заточённый.
Вдали от суеты мирской. избыточный смысл. Вряд ли мирская суета наличествует в любой темнице, даже в той, которая находится в центре какой-нибудь столицы.
Пускай промокшая одежда, почему ПУСКАЙ? Гораздо логичнее было бы написать так – на мне промокшая одежда. По логике лирического героя получается, что от намокшей одежды, от худобы и болезней – надежда в сердце ослабевает. То есть, если промочил сапоги, за белыми тапочками беги. Любопытная постановка вопроса…
Сам исхудалый и больной.
Я в сердце затаил надежду, какую надежду затаил в своём сердце лирический герой? На что он надеется? Не прописано.
Она пока еще со мной. Раз не прописано, какую надежду затаил лирический герой, значит и непонятно, почему она ещё пока с ним и куда она потом денется – улетит, разобьётся, пропадёт…? И эти две строки про надежду напоминают две другие строки, из классики. « Гаврила был примерным мужем:
Гаврила женам верен был!»
И днем и ночью мне не спится. Но, возможно, лирическому герою спится утром и вечером? И почему не спится? Потому что к стене прикован? Но ведь общеизвестно, что одно из главных неудобств времяпровождения узников – это недостаток сна. Поэтому отдельные заключенные научились спать как некоторые животные – стоя. И где запятая при перечислении с повторяющимся союзом «и»?
К стене прикован на года. На года, не значит – навсегда. Значит, надежда на освобождение таится в сердце лиргероя?
Мне стали здесь друзьями птицы,
Что прилетают иногда. Зачем прилетают птицы? К Прометею орёл прилетал печень клевать, а здесь зачем? И куда они прилетают? В темницу? Про окна речи нет. У Пушкина орёл клевал кровавую пищу «за окном».
Хоть разум мой ослабевает,
Не понимая что к чему, выходит, что РАЗУМ ОСЛАБЕВАЕТ потому, что не понимает, что к чему? Значит, сначала следствие, а затем причина? И где запятая перед «что»?
Он про тебя не забывает, разум не может ничего не только забыть, но и вообще – помнить. У разума несколько иное предназначение – он думает. А вот «не забывает» – при помощи памяти – сам литературный герой.
Он верен сердцу твоему. Бессмысленная строка. Верный разум. Неверный разум… Разум может быть верным только по отношению к своему носителю, то есть в данном случае – верен лирическому герою, пока тот ещё в состоянии думать.
История помнит множество случаев обращения узников к творчеству. Так Ленин, рассказывают, писал планы будущих действий молоком, налитым в чернильницу из хлебного мякиша. Писал в застенках и Мусса Джалиль. Писал и Солженицын. Но самые яркие застеночные стихи оставил Борис Ручьёв. Их позже издали циклом «Красное солнышко». Настоятельно рекомендую автору их прочесть. Это – образец того, как любят в неволе. И как пишут о любви в неволе. И прежде всего – о любви к жизни.
Ищу критика! Четверг.
28.05.2015
Ищу критика! Четверг.
Друзья,
Сегодня четверг – время последнего на этой неделе выхода нашей рубрики «Ищу критика!».
Традиционно в этот день с вашими стихами работает Роксана Ланд.
Автор: Анастасия Рэйн Соболева
Стихотворение: Разгляди во мне нечто большее
Стихотворение в жанре любовной лирики представляет собой прямое обращение ЛГ к любимому человеку. Рассмотрим стихотворение более подробно.
Разгляди во мне нечто большее,
Нечто нежное и изящное.
А не только глаза холодные,
Да изгибы спины манящие.
Данный катрен построен на противопоставлении духовного, нематериального и телесного. Прием, конечно, не новый, но достаточно хорошо вписавшийся в стихотворение.
Из замечаний: фраза в первой строке незавершённая, оборванная. Разглядеть нечто большее, чем что? Развитие темы того, что же предлагается разглядеть любимому ЛГ несколько спасает положение, но, возможно, имеет смысл подумать над четкостью формулировок.
По форме: «большее-манящие» - неточная рифма.
Разгляди во мне бесконечную,
Как вселенная душу звездную.
Нежность чистую и прозрачную
А не девочку слишком взрослую.
Этот катрен продолжает противопоставление духовного и телесного. При этом, на мой взгляд, данное противопоставление не совсем правомерно. «Разгляди во мне душу, нежность, а не девочку». Над этим тоже стоит еще поработать.
По форме: обе рифмопары не точные, а скорее, аллитерационные, хотя, они не портят стихотворение.
По грамматике: «как вселенная» надо выделить запятыми с двух сторон. В конце третьей строки также необходима запятая.
Разгляди во мне сердце доброе,
Не бездушное и не черствое.
Я прошу тебя разгляди во мне
То, что так разглядеть непросто.
В данном катрене замечания в основном по форме и грамматике.
«Доброе - во мне» - не рифма. «Черствое–непросто» - неточная рифма, даже не аллитерационная.
По грамматике: в третьей строке необходима запятая.
В общем и целом, стихотворение производит хорошее впечатление – спокойное, мелодичное, ритмически выдержанное. Думаю, что автору не составит труда исправить недочеты.
Сегодня четверг – время последнего на этой неделе выхода нашей рубрики «Ищу критика!».
Традиционно в этот день с вашими стихами работает Роксана Ланд.
Автор: Анастасия Рэйн Соболева
Стихотворение: Разгляди во мне нечто большее
Стихотворение в жанре любовной лирики представляет собой прямое обращение ЛГ к любимому человеку. Рассмотрим стихотворение более подробно.
Разгляди во мне нечто большее,
Нечто нежное и изящное.
А не только глаза холодные,
Да изгибы спины манящие.
Данный катрен построен на противопоставлении духовного, нематериального и телесного. Прием, конечно, не новый, но достаточно хорошо вписавшийся в стихотворение.
Из замечаний: фраза в первой строке незавершённая, оборванная. Разглядеть нечто большее, чем что? Развитие темы того, что же предлагается разглядеть любимому ЛГ несколько спасает положение, но, возможно, имеет смысл подумать над четкостью формулировок.
По форме: «большее-манящие» - неточная рифма.
Разгляди во мне бесконечную,
Как вселенная душу звездную.
Нежность чистую и прозрачную
А не девочку слишком взрослую.
Этот катрен продолжает противопоставление духовного и телесного. При этом, на мой взгляд, данное противопоставление не совсем правомерно. «Разгляди во мне душу, нежность, а не девочку». Над этим тоже стоит еще поработать.
По форме: обе рифмопары не точные, а скорее, аллитерационные, хотя, они не портят стихотворение.
По грамматике: «как вселенная» надо выделить запятыми с двух сторон. В конце третьей строки также необходима запятая.
Разгляди во мне сердце доброе,
Не бездушное и не черствое.
Я прошу тебя разгляди во мне
То, что так разглядеть непросто.
В данном катрене замечания в основном по форме и грамматике.
«Доброе - во мне» - не рифма. «Черствое–непросто» - неточная рифма, даже не аллитерационная.
По грамматике: в третьей строке необходима запятая.
В общем и целом, стихотворение производит хорошее впечатление – спокойное, мелодичное, ритмически выдержанное. Думаю, что автору не составит труда исправить недочеты.
_____________________
Автор: Блэк Джек
Стихотворение: Образ
Данное стихотворение также относится к любовной лирике и написано как обращение ЛГ к любимой. Рассмотрим стихотворение подробнее
ты воплощение самых ярких,
но очень странных моих желаний...
ты отголосок, летящий к морю,
рождённый смыслом волшебных фраз...
ростком зелёным в пустыне жаркой
ты пробивалась сквозь твёрдый камень -
я буду видеть тебя такою
в ночных сюжетах ещё не раз...
«ты отголосок, летящий к морю,» - отголосок чего? Фраза не закончена, оборвана. Следующая строка несколько компенсирует оборванность фразы, но, все же, стоит подумать над ее изменением.
«ростком зелёным в пустыне жаркой
ты пробивалась сквозь твёрдый камень» - в пустыне, все-таки, скорее всего, сквозь песок.
ты недоступнее всех на свете,
но я уверен, что непременно
небесной влагой в минуты жажды
коснёшься нежно моей щеки.
ты пребываешь на той планете,
которой нет ни в одной вселенной;
и я не встречу тебя однажды,
но напишу для тебя стихи...
«небесной влагой в минуты жажды
коснёшься нежно моей щеки. » - в минуты жажды лучше бы влага не щеки коснулась, а губ.
«и я не встречу тебя однажды» Если невозможность встречи фатальная, то лучше сказать «никогда»
В целом по стихотворению не могу не отметить интересную систему рифмовки (абвГ абвГ). Ритм своеобразный – немного «гуляющий», но поскольку изменения ритма происходят в строго определенных местах, это не смотрится ошибкой.
В общем и целом, недочетов в стихотворении немного, и автору не составит труда их поправить.
Ищу критика! Среда.
27.05.2015
Ищу критика! Среда.
Друзья,
Сегодня в нашей рубрике «Ищу критика!» со стихами работает Neihardt.
Автор: Лукьянчикова Мария
Стихотворение: Притча о розе
Стихотворение Марии Лукьянчиковой «Притча о Розе» импонирует простотой сюжета. Бесхитростное лиричное повествование о судьбе срезанного цветка напоминает те простые грустные песенки, которые часто собирают в тетрадку девочки-подростки. Как правило, совершенством слога они, к сожалению, не отличаются, и со временем уступают место более глубоким и серьезным стихам. Рискну предположить, что и «Притча о Розе» написана автором не вчера, а гораздо раньше – у Марии есть и более тщательно отработанные стихи, в которых явно чувствуется больший поэтический опыт.
К сожалению, в стихах есть и ошибки. Во-первых, не вполне подходит к тексту название со словом «Притча». Если говорить о литературных терминах, то «притча – в дословном переводе – «проповедь», короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение. По содержанию притча близка к басне, но отличается от неё широтой обобщения, значимостью заключённой в притче идеи. В притче нет обрисовки характеров, указаний на место и время действия, показа явлений в развитии: её цель не изображение событий, а сообщение о них. Притча часто используется с целью прямого наставления, поэтому включает объяснение аллегории. Широкое распространение получили притчи с религиозным содержанием». (Литературный Энциклопедический словарь). Здесь иносказательность неочевидна, параллель «судьба розы» - «судьба девушки» лишь домысливается, а место поучительного вывода занимает вопрос: «Но если Роза и вправду завяла, то откуда же слёзы на лепестках?»… Зато как раз описание событий занимает практически весь текст. На мой взгляд, название стоит сменить.
«В старинном саду, среди тёмных деревьев,
Однажды весной распустилась она.
Прекрасный цветок вызывал умиленье.
Я Алою Розой её назвала.»
Эти строки, признаться, вызывают у меня некоторые сомнения. Розы цветут не весной, а скорее летом, вплоть до первых осенних холодов если, конечно, имеется в виду климат средней полосы России. Я живу в доме с садом, в Подмосковье, и буквально из окна могу видеть, что сейчас, в конце мая, розы уже набили бутоны, но расцветут примерно через неделю. Впрочем, указаний на место действия в стихах нет…
Стилистически диссонируют три последние строки, поскольку местоимение «она» и слово «роза» - женского рода, а «цветок» - мужского. К тому же лирическая героиня «назвала» цветок Алой Розой. А раньше он разве не имел этого названия?
«И Роза жила, с каждым годом всё краше,
Всё ярче ставал лепестков её цвет.
Деревья над ней свои кроны сдвигали,
Чтобы к ней поступал чистый солнечный свет».
Смутили слова «ставать» и «сдвигали». По Далю, СТАВА́ЛИ в значении «становились» уже трактуется как устаревающая форма слова, а с публикации далевского словаря двести лет прошло! При этом других архаизмов в стихах Марии нет, и слово по стилю выбивается, «режет глаз».
Если деревья «сдвигали» кроны, то как же к розе проникал солнечный свет, ведь «сдвигать» - это значит не только силой смещать с определенной позиции, но и сближать: «Сдвинул брови старик – рассердился, за ремень свой солдатский схватился!» (Ольга Беляева). «Тучи сдвинулись, почернели, озарились на миг молнией, и над посёлком, над фабричной железной крышей, над сонной неглубокой речкой в канонаде рычащего грома забушевала гроза.» (Алексей Грановский). У Марии по контексту получается, что деревья именно сблизили свои ветви над розой, а значит, третья и четвертая строки катрена находятся в смысловом противоречии.
«Когда спала она, то Зима укрывала
Розу тёплым покровом из белых снегов.
Лето добрые сказки ей на ночь читало,
А весна ей дарила ещё лепестков».
К сведению автора: бывалые садоводы в наших краях на зиму розы укрывают – присыпают мульчой корневую шейку, укутывают штамб розового куста рогожей или более современными укрывными материалами – «нетканкой». Если куст просто засыплет снег, цветов на следующий год не жди… Так что здесь есть некоторая неточность. И еще один вопрос: почему у вас в стихах лето идет впереди весны, ведь до сих пор повествование было довольно последовательным?
Осталась для меня загадкой и фраза о подаренных весной лепестках. Количество лепестков на розовом цветке зависит от сорта растения, а не от времени года. И кроме того, вместе с встречавшимися в предыдущих катренах словами «с каждым годом все краше ставал лепестков ее цвет» получается, что, единожды распустившись, роза цвела несколько лет без перерыва, и все это время на ней существовал единственный цветок?.. Автор может мне, конечно, возразить, поскольку есть пример в литературе: любимая роза Маленького Принца из сказки Сент-Экзюпери тоже цвела вечно – пока о ней помнил и заботился мальчик. Но тут-то не слова о том, что лирическая героиня как-то заботится о своем цветке, она лишь переживает трагедию вместе с ним.
«И той Розою каждый всегда восхищался,
Но однажды в мой сад Незнакомец попал.
И понравилась Роза тому человеку,
И сорвал он её, и с собою забрал».
По-видимому, прекрасная алая роза – «альтер эго» самой лирической героини. Образ сорванной розы как «украденного» влюбленным мужчиной девичьего сердца в поэзии не нов. Впрочем, это может оказаться и досужим домыслом критика, поскольку в чисто повествовательных строках стихов Марии, как уже раньше говорилось, нет прямой параллели «судьба цветка» - «судьба девушки», и я не могу с уверенностью сказать, что полностью понимаю замысел автора.
«Дома в вазу с водою он Розу поставил,
Но скучала по саду всё время она.
От того она стебель всё ниже сгибала
И сильней увядала всё день ото дня».
Слово «оттого» в данном случае лучше написать слитно.
«Рядом с Розой однажды букет он поставил.
Одурманена запахом белых цветов,
Роза что-то от боли своей простонала,
Роза сделала самый последний свой вдох»…
Так отчего увяла роза? Оттого, что была срезана и увезена из родного сада? Или оттого, что рядом с ней поставили другие цветы? Ностальгия или ревность? И что это были за цветы? О них сказано только то, что они были белыми. Кстати, если отвлечься от олицетворений и прочих деталей образного ряда, то для роз существуют цветы-антагонисты. Срезанная роза быстро увянет в одной вазе с белой лилией, с гвоздикой, некоторые сорта несовместимы с гиацинтами. Мистики говорят, что розы ревнивы, биологи – что некоторые цветы выделяют в воздух вокруг себя и в воду, в которой стоят, самые настоящие яды, опасные для «неподходящих» соседей, и отравленные цветы действительно быстрее вянут.
«И теперь её тело лежит на помойке,
Среди прочих отбросов в серых стенах.
Но если Роза и вправду завяла,
То откуда же слёзы на лепестках?»
Вы меня извините, Мария, но в наличие «серых стен» на свалке как-то не верится. Обычно свалки устраивают подальше от городских строений. А насчет слёз… Увядая, цветы высыхают: «Подаренную мною розу Надя хранила год – потемневшую, хрупкую, готовую при первом прикосновении рассыпаться в прах». (Олег Тайницкий). Конечно, слёзы на лепестках увядшей розы – это сказка, но сказка, по-моему, красивая, она оставляет читателю маленькую, но весомую надежду на то, что гибель срезанного цветка не окончательна – людям останется память, останутся стихи о розе.
Теперь поговорим о форме стихотворения. Здесь у меня, увы, довольно много нареканий к тексту.
Ритм в произведении присутствует, хотя местами он и нарушен. Силлабо-тоническая схема первого катрена в идеале могла бы выглядеть так:
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б
При наличии четкого подбора слов по ударению и правильной рифмовке это был бы четырехстопный амфимбрахий со слабой, женской рифмой в первой и третьей строке каждого четверостишия и с сильной мужской – во второй и четвертой. К сожалению, ритм выдержан не всегда. А с рифмой - вовсе беда! Не обижайтесь, но свежих, ярких рифм здесь просто нет. А те, что есть – простоваты, да еще и встречаются нередко. Трудно считать удачными рифмами «она» и «назвала», «деревья» и «умиленье», глагольных рифм тоже многовато для небольшого, в принципе, стихотворения. Кстати, именно глагольные рифмы и показались мне признаком того, что стихи эти – давние, может быть, даже детские. Если это так, рекомендовать редактировать их я, пожалуй, не буду: юное настроение, в котором они когда-то писались, вернуть не получится, накопленный опыт автора скорее заставит переписать текст заново, а значит, это уже будет совершенно иное произведение.
Творческих удач, Мария!
Сегодня в нашей рубрике «Ищу критика!» со стихами работает Neihardt.
Автор: Лукьянчикова Мария
Стихотворение: Притча о розе
Стихотворение Марии Лукьянчиковой «Притча о Розе» импонирует простотой сюжета. Бесхитростное лиричное повествование о судьбе срезанного цветка напоминает те простые грустные песенки, которые часто собирают в тетрадку девочки-подростки. Как правило, совершенством слога они, к сожалению, не отличаются, и со временем уступают место более глубоким и серьезным стихам. Рискну предположить, что и «Притча о Розе» написана автором не вчера, а гораздо раньше – у Марии есть и более тщательно отработанные стихи, в которых явно чувствуется больший поэтический опыт.
К сожалению, в стихах есть и ошибки. Во-первых, не вполне подходит к тексту название со словом «Притча». Если говорить о литературных терминах, то «притча – в дословном переводе – «проповедь», короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение. По содержанию притча близка к басне, но отличается от неё широтой обобщения, значимостью заключённой в притче идеи. В притче нет обрисовки характеров, указаний на место и время действия, показа явлений в развитии: её цель не изображение событий, а сообщение о них. Притча часто используется с целью прямого наставления, поэтому включает объяснение аллегории. Широкое распространение получили притчи с религиозным содержанием». (Литературный Энциклопедический словарь). Здесь иносказательность неочевидна, параллель «судьба розы» - «судьба девушки» лишь домысливается, а место поучительного вывода занимает вопрос: «Но если Роза и вправду завяла, то откуда же слёзы на лепестках?»… Зато как раз описание событий занимает практически весь текст. На мой взгляд, название стоит сменить.
«В старинном саду, среди тёмных деревьев,
Однажды весной распустилась она.
Прекрасный цветок вызывал умиленье.
Я Алою Розой её назвала.»
Эти строки, признаться, вызывают у меня некоторые сомнения. Розы цветут не весной, а скорее летом, вплоть до первых осенних холодов если, конечно, имеется в виду климат средней полосы России. Я живу в доме с садом, в Подмосковье, и буквально из окна могу видеть, что сейчас, в конце мая, розы уже набили бутоны, но расцветут примерно через неделю. Впрочем, указаний на место действия в стихах нет…
Стилистически диссонируют три последние строки, поскольку местоимение «она» и слово «роза» - женского рода, а «цветок» - мужского. К тому же лирическая героиня «назвала» цветок Алой Розой. А раньше он разве не имел этого названия?
«И Роза жила, с каждым годом всё краше,
Всё ярче ставал лепестков её цвет.
Деревья над ней свои кроны сдвигали,
Чтобы к ней поступал чистый солнечный свет».
Смутили слова «ставать» и «сдвигали». По Далю, СТАВА́ЛИ в значении «становились» уже трактуется как устаревающая форма слова, а с публикации далевского словаря двести лет прошло! При этом других архаизмов в стихах Марии нет, и слово по стилю выбивается, «режет глаз».
Если деревья «сдвигали» кроны, то как же к розе проникал солнечный свет, ведь «сдвигать» - это значит не только силой смещать с определенной позиции, но и сближать: «Сдвинул брови старик – рассердился, за ремень свой солдатский схватился!» (Ольга Беляева). «Тучи сдвинулись, почернели, озарились на миг молнией, и над посёлком, над фабричной железной крышей, над сонной неглубокой речкой в канонаде рычащего грома забушевала гроза.» (Алексей Грановский). У Марии по контексту получается, что деревья именно сблизили свои ветви над розой, а значит, третья и четвертая строки катрена находятся в смысловом противоречии.
«Когда спала она, то Зима укрывала
Розу тёплым покровом из белых снегов.
Лето добрые сказки ей на ночь читало,
А весна ей дарила ещё лепестков».
К сведению автора: бывалые садоводы в наших краях на зиму розы укрывают – присыпают мульчой корневую шейку, укутывают штамб розового куста рогожей или более современными укрывными материалами – «нетканкой». Если куст просто засыплет снег, цветов на следующий год не жди… Так что здесь есть некоторая неточность. И еще один вопрос: почему у вас в стихах лето идет впереди весны, ведь до сих пор повествование было довольно последовательным?
Осталась для меня загадкой и фраза о подаренных весной лепестках. Количество лепестков на розовом цветке зависит от сорта растения, а не от времени года. И кроме того, вместе с встречавшимися в предыдущих катренах словами «с каждым годом все краше ставал лепестков ее цвет» получается, что, единожды распустившись, роза цвела несколько лет без перерыва, и все это время на ней существовал единственный цветок?.. Автор может мне, конечно, возразить, поскольку есть пример в литературе: любимая роза Маленького Принца из сказки Сент-Экзюпери тоже цвела вечно – пока о ней помнил и заботился мальчик. Но тут-то не слова о том, что лирическая героиня как-то заботится о своем цветке, она лишь переживает трагедию вместе с ним.
«И той Розою каждый всегда восхищался,
Но однажды в мой сад Незнакомец попал.
И понравилась Роза тому человеку,
И сорвал он её, и с собою забрал».
По-видимому, прекрасная алая роза – «альтер эго» самой лирической героини. Образ сорванной розы как «украденного» влюбленным мужчиной девичьего сердца в поэзии не нов. Впрочем, это может оказаться и досужим домыслом критика, поскольку в чисто повествовательных строках стихов Марии, как уже раньше говорилось, нет прямой параллели «судьба цветка» - «судьба девушки», и я не могу с уверенностью сказать, что полностью понимаю замысел автора.
«Дома в вазу с водою он Розу поставил,
Но скучала по саду всё время она.
От того она стебель всё ниже сгибала
И сильней увядала всё день ото дня».
Слово «оттого» в данном случае лучше написать слитно.
«Рядом с Розой однажды букет он поставил.
Одурманена запахом белых цветов,
Роза что-то от боли своей простонала,
Роза сделала самый последний свой вдох»…
Так отчего увяла роза? Оттого, что была срезана и увезена из родного сада? Или оттого, что рядом с ней поставили другие цветы? Ностальгия или ревность? И что это были за цветы? О них сказано только то, что они были белыми. Кстати, если отвлечься от олицетворений и прочих деталей образного ряда, то для роз существуют цветы-антагонисты. Срезанная роза быстро увянет в одной вазе с белой лилией, с гвоздикой, некоторые сорта несовместимы с гиацинтами. Мистики говорят, что розы ревнивы, биологи – что некоторые цветы выделяют в воздух вокруг себя и в воду, в которой стоят, самые настоящие яды, опасные для «неподходящих» соседей, и отравленные цветы действительно быстрее вянут.
«И теперь её тело лежит на помойке,
Среди прочих отбросов в серых стенах.
Но если Роза и вправду завяла,
То откуда же слёзы на лепестках?»
Вы меня извините, Мария, но в наличие «серых стен» на свалке как-то не верится. Обычно свалки устраивают подальше от городских строений. А насчет слёз… Увядая, цветы высыхают: «Подаренную мною розу Надя хранила год – потемневшую, хрупкую, готовую при первом прикосновении рассыпаться в прах». (Олег Тайницкий). Конечно, слёзы на лепестках увядшей розы – это сказка, но сказка, по-моему, красивая, она оставляет читателю маленькую, но весомую надежду на то, что гибель срезанного цветка не окончательна – людям останется память, останутся стихи о розе.
Теперь поговорим о форме стихотворения. Здесь у меня, увы, довольно много нареканий к тексту.
Ритм в произведении присутствует, хотя местами он и нарушен. Силлабо-тоническая схема первого катрена в идеале могла бы выглядеть так:
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б
-!--!--!--!- (12) а
-!--!--!--! (11) Б
При наличии четкого подбора слов по ударению и правильной рифмовке это был бы четырехстопный амфимбрахий со слабой, женской рифмой в первой и третьей строке каждого четверостишия и с сильной мужской – во второй и четвертой. К сожалению, ритм выдержан не всегда. А с рифмой - вовсе беда! Не обижайтесь, но свежих, ярких рифм здесь просто нет. А те, что есть – простоваты, да еще и встречаются нередко. Трудно считать удачными рифмами «она» и «назвала», «деревья» и «умиленье», глагольных рифм тоже многовато для небольшого, в принципе, стихотворения. Кстати, именно глагольные рифмы и показались мне признаком того, что стихи эти – давние, может быть, даже детские. Если это так, рекомендовать редактировать их я, пожалуй, не буду: юное настроение, в котором они когда-то писались, вернуть не получится, накопленный опыт автора скорее заставит переписать текст заново, а значит, это уже будет совершенно иное произведение.
Творческих удач, Мария!
Ищу критика! Вторник.
26.05.2015
Ищу критика! Вторник.
Дорогие друзья,
С вами наша традиционная рубрика «Ищу критика!».
Сегодня ваши стихи комментирует Пилигриммм.
Автор: Некто Отрекшийся
Стихотворение: ПАЛАЧ
Палач не пьёт вина по выходным,
не любит звона скрипок и кларнетов.
Ночные перепитья, сладкий дым. Что подразумевается под перепитьями? Если палач не пьёт вина по выходным, значит, он пьёт по будням?
А перепитья – это перепития или перипетии, написанные с ошибкой? Первый смысл избыточен из-за содержания первой строки.
сигар;
но кровь размазанных сюжетов
его уж не прельщает много лет.. Почему – но? И что такое размазанный сюжет? И старайтесь избегать всяческих «ужиков».
Загадка?
Но тем проще мой ответ: Почему «тем проще»? Идёт путаница смыслов.
Загадочен вопрос? – Но прост ответ!
запёршись ночью в крохотной каморке,. ЗАпершИсь, в этом слове нет Ё, а ударение на окончании. Допустимо ударение на приставке.
достанет он свой старый телескоп.
И, выбравшись на затхлые затворки, заДворки, наверное? Это телескоп стоит на затхлых задворках, что ли? Как автор представляет себе этот процесс? – с телескопом наперевес палач с руки целится в звёзды? Утрирую, конечно, но чтобы в телескоп увидеть звезду, его необходимо строго зафиксировать, это понятно даже ребёнку.
продолжит свой, наверно, вечный счёт.
Считает звёзды он.
Глупец? Вот так лёгким росчерком пера автор отнёс всех астрономов к дуракам.
Возможно,
ведь нам с тобой позволено судить! Без обоснования, почему позволено, такая фраза повисает вопросом без ответов.
Сидим в кустах, как звери, осторожны,
и слышим тихий шёпот:
“Не простить…” Вот оно как! Оказывается, события развиваются в настоящее время. Не иначе – в Исламском Государстве. И прямая речь палача применена в форме, не позволяющей восстановить полную фразу, его мысль…
От страха кровь окаменела в жилах,
Хоть мы с тобой пока конечно, живы!. Очень неловкая строка. Конечно – вводное слово, обязано выделяться запятыми.
Скребёт палач пером кусок бумаги, Странное занятие. Пером обычно пишут, пусть даже и со скрипом, а тут получается: держа телескоп подмышкой, палач просто бумагу царапает. Действительно – глупец.
Зачем и почему – поди узнай…
Уходит ночь;
на башнях треплет флаги
рассветный бриз,
алеет неба край.
Палач пускает кровь и жжёт глаза, Здесь нужно прописывать, кого он пытает. Но до этого необходим повествовательный переход от рассвета к дню, к заступлению палача на работу.
Пускать кровь – процедура либо врача, либо самоубийцы, а глаза выжигают, а не жгут. Глагол ЖГУТ имеет иное применение. Чтобы выжечь глаза, нужно их сначала вытащить из глазниц.
клещами тянет жилы вместе с правдой,
или – неправдой? –
зверская молва
ему уже сплела железный саван.
“На грязную работу ты пошёл, Следует избегать сочетаний, подобных …ту ты… Они неблагозвучны.
и Сатана тебе припас котёл!” –
плевались все, от мала до велика,
заранее в сторонку отбежав.
Но он уже давно оглох от криков,
в крови и желчи душу искупав…
Он, как никто, был близок к Пустоте,
с седою Жницей сутками флиртуя.
Но с каждой струйкой дыма на костре
он улетал
к Тому,
что вечно Всуе, Едва ли это слово заслуживает написания с прописной буквы в любом ракурсе.
и застывал пылающей слезой…
Забыв про направление “Домой”,
душа плутает в белых коридорах,
утратив связь с сироткою-Землёй. Сиротство Земли – это что? – Солнце умерло, что ли?
Что значит для неё людское горе?
Что значит для неё чужая боль? Ну, отчего же тогда не написать горе и боль всё с тех же прописных?
Палач давно утратил казням счёт –
калечит, режет, душит и сжигает
с одной лишь целью – чуть приблизить ночь,
когда душа поближе подлетает! Что это такое? К чему или к кому поближе подлетает душа? Или палач – мёртв? Полнейшая несуразица.
И хоть одно мгновение пожить,
на краткий миг суметь себя простить…
Мы снова видим старый телескоп,
ряды имён на скомканной бумажке –
он снова возвращается домой
в такой нелепой с виду каталажке… Это разглядывание звёзд в телескоп, что ли, здесь нелепой каталажкой изображается? А что же тогда – не нелепая каталажка? И как можно возвращаться домой в тюремной камере? Каталажка – не каталка, не тележка.
Перед нами – надуманный сюжет вторичного происхождения, то есть автор попытался написать сочинение на тему жизни палача, о которой прочёл в книге. Или в кино увидел, не суть.
При этом привнесён элемент фэнтези – присутствие реального наблюдателя за происходящим – но сделано это неловко, грубо.
Сюжет тяжёл для автора, у него не получается прописать содержание ни во временном, ни в логическом ключе. Даже черты времени (например, дым сигар) не соблюдаются. При этом и техника изложения не успевает за авторской рукой – рифмовка используется лишь частичная, да и рифмы примитивные по большей части. Рифмовать глаголы только окончаниями – век вчерашний. К глагольным рифмам нет претензий, когда, кроме созвучий окончаний, они несут ещё и корневые созвучия.
Анализировать структуру произведения на уровне средней школы считаю нецелесообразным. Ритмическому анализу в учебных рецензиях находится место лишь тогда, когда автор намеренно ломает размерный ряд для создания специальных эффектов, то есть использует ритмику как дополнительный инструмент усиления художественности произведения.
Великолепно этим приёмом владел Заболоцкий, акцентированно обрывая последние строки некоторых стихотворений.
Похвальна попытка обратиться к изложению сюжетов, но попытка эта – работа только для себя, а не для выставления напоказ. Потому как сделан неловкий набросок, а основной работы – сделать из наброска литературное художественное произведение – почему-то не было. Почему – нам судить сложнее, чем лирическим героям, получившим это право от автора.
Любопытно, а чтобы подступиться к такой работе, автор изучал ли, как это делали до него? Прочёл ли лермонтовского «Демона», «Фауста» Гёте? Судя по предложенному на странице – едва ли. А зря.
С вами наша традиционная рубрика «Ищу критика!».
Сегодня ваши стихи комментирует Пилигриммм.
Автор: Некто Отрекшийся
Стихотворение: ПАЛАЧ
Палач не пьёт вина по выходным,
не любит звона скрипок и кларнетов.
Ночные перепитья, сладкий дым. Что подразумевается под перепитьями? Если палач не пьёт вина по выходным, значит, он пьёт по будням?
А перепитья – это перепития или перипетии, написанные с ошибкой? Первый смысл избыточен из-за содержания первой строки.
сигар;
но кровь размазанных сюжетов
его уж не прельщает много лет.. Почему – но? И что такое размазанный сюжет? И старайтесь избегать всяческих «ужиков».
Загадка?
Но тем проще мой ответ: Почему «тем проще»? Идёт путаница смыслов.
Загадочен вопрос? – Но прост ответ!
запёршись ночью в крохотной каморке,. ЗАпершИсь, в этом слове нет Ё, а ударение на окончании. Допустимо ударение на приставке.
достанет он свой старый телескоп.
И, выбравшись на затхлые затворки, заДворки, наверное? Это телескоп стоит на затхлых задворках, что ли? Как автор представляет себе этот процесс? – с телескопом наперевес палач с руки целится в звёзды? Утрирую, конечно, но чтобы в телескоп увидеть звезду, его необходимо строго зафиксировать, это понятно даже ребёнку.
продолжит свой, наверно, вечный счёт.
Считает звёзды он.
Глупец? Вот так лёгким росчерком пера автор отнёс всех астрономов к дуракам.
Возможно,
ведь нам с тобой позволено судить! Без обоснования, почему позволено, такая фраза повисает вопросом без ответов.
Сидим в кустах, как звери, осторожны,
и слышим тихий шёпот:
“Не простить…” Вот оно как! Оказывается, события развиваются в настоящее время. Не иначе – в Исламском Государстве. И прямая речь палача применена в форме, не позволяющей восстановить полную фразу, его мысль…
От страха кровь окаменела в жилах,
Хоть мы с тобой пока конечно, живы!. Очень неловкая строка. Конечно – вводное слово, обязано выделяться запятыми.
Скребёт палач пером кусок бумаги, Странное занятие. Пером обычно пишут, пусть даже и со скрипом, а тут получается: держа телескоп подмышкой, палач просто бумагу царапает. Действительно – глупец.
Зачем и почему – поди узнай…
Уходит ночь;
на башнях треплет флаги
рассветный бриз,
алеет неба край.
Палач пускает кровь и жжёт глаза, Здесь нужно прописывать, кого он пытает. Но до этого необходим повествовательный переход от рассвета к дню, к заступлению палача на работу.
Пускать кровь – процедура либо врача, либо самоубийцы, а глаза выжигают, а не жгут. Глагол ЖГУТ имеет иное применение. Чтобы выжечь глаза, нужно их сначала вытащить из глазниц.
клещами тянет жилы вместе с правдой,
или – неправдой? –
зверская молва
ему уже сплела железный саван.
“На грязную работу ты пошёл, Следует избегать сочетаний, подобных …ту ты… Они неблагозвучны.
и Сатана тебе припас котёл!” –
плевались все, от мала до велика,
заранее в сторонку отбежав.
Но он уже давно оглох от криков,
в крови и желчи душу искупав…
Он, как никто, был близок к Пустоте,
с седою Жницей сутками флиртуя.
Но с каждой струйкой дыма на костре
он улетал
к Тому,
что вечно Всуе, Едва ли это слово заслуживает написания с прописной буквы в любом ракурсе.
и застывал пылающей слезой…
Забыв про направление “Домой”,
душа плутает в белых коридорах,
утратив связь с сироткою-Землёй. Сиротство Земли – это что? – Солнце умерло, что ли?
Что значит для неё людское горе?
Что значит для неё чужая боль? Ну, отчего же тогда не написать горе и боль всё с тех же прописных?
Палач давно утратил казням счёт –
калечит, режет, душит и сжигает
с одной лишь целью – чуть приблизить ночь,
когда душа поближе подлетает! Что это такое? К чему или к кому поближе подлетает душа? Или палач – мёртв? Полнейшая несуразица.
И хоть одно мгновение пожить,
на краткий миг суметь себя простить…
Мы снова видим старый телескоп,
ряды имён на скомканной бумажке –
он снова возвращается домой
в такой нелепой с виду каталажке… Это разглядывание звёзд в телескоп, что ли, здесь нелепой каталажкой изображается? А что же тогда – не нелепая каталажка? И как можно возвращаться домой в тюремной камере? Каталажка – не каталка, не тележка.
Перед нами – надуманный сюжет вторичного происхождения, то есть автор попытался написать сочинение на тему жизни палача, о которой прочёл в книге. Или в кино увидел, не суть.
При этом привнесён элемент фэнтези – присутствие реального наблюдателя за происходящим – но сделано это неловко, грубо.
Сюжет тяжёл для автора, у него не получается прописать содержание ни во временном, ни в логическом ключе. Даже черты времени (например, дым сигар) не соблюдаются. При этом и техника изложения не успевает за авторской рукой – рифмовка используется лишь частичная, да и рифмы примитивные по большей части. Рифмовать глаголы только окончаниями – век вчерашний. К глагольным рифмам нет претензий, когда, кроме созвучий окончаний, они несут ещё и корневые созвучия.
Анализировать структуру произведения на уровне средней школы считаю нецелесообразным. Ритмическому анализу в учебных рецензиях находится место лишь тогда, когда автор намеренно ломает размерный ряд для создания специальных эффектов, то есть использует ритмику как дополнительный инструмент усиления художественности произведения.
Великолепно этим приёмом владел Заболоцкий, акцентированно обрывая последние строки некоторых стихотворений.
Похвальна попытка обратиться к изложению сюжетов, но попытка эта – работа только для себя, а не для выставления напоказ. Потому как сделан неловкий набросок, а основной работы – сделать из наброска литературное художественное произведение – почему-то не было. Почему – нам судить сложнее, чем лирическим героям, получившим это право от автора.
Любопытно, а чтобы подступиться к такой работе, автор изучал ли, как это делали до него? Прочёл ли лермонтовского «Демона», «Фауста» Гёте? Судя по предложенному на странице – едва ли. А зря.
Ищу критика! Четверг.
21.05.2015
Ищу критика! Четверг.
Друзья,
Неделя рубрики «Ищу критика!» традиционно заканчивается в четверг авторскими разборами стихов Роксаны Ланд.
Автор: Maria___Zolotovskaya
Стихотворение: Самолеты. Небо. Люди.
У данного произведения есть одна особенность – оно представляет собой набор быстро сменяющихся картинок, таким образом создается впечатление видеоклипа или слайдшоу. Произведение относится к жанру любовной лирики и раскрывает вечную тему встреч и расставаний с любимым человеком.
Теперь посмотрим, что удалось и что не удалось автору в раскрытии темы.
Самолеты. Небо. Люди.
Ты летишь ко мне
Строки начала стихотворения вбрасывают читателя в тему. Короткие предложения в виде перечисления в первой строке создают эффект видеоклипа.
Все разложено на блюде
Словно на листе.
Что разложено на блюде – самолеты, люди и небо? И почему «словно на листе»? Эти строки не связаны с предыдущими.
«Мне-листе» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
Посмотри на эту прелесть
Синева. Луна.
Синева и луна тоже разложены на блюде? Картинка перещелкнулась, и строки не связаны с предыдущими. И где автор видит синеву – если светит луна, то небо очень темно лиловое, почти черное.
Я стою, осенний шелест
Громче изо дня.
Снова смена картинки. На сцену выходит осень с шелестом падающих листьев. «Осенний шелест» - может быть, шелест облетающих листьев? И где ЛГ произведения стоит и слушает этот шелест – дома у окна, в парке или просто на улице? Непрописанность картинки и неточность формулировки порождает двусмысленность.
Существует устойчивое выражение «изо дня в день» или «день ото дня». «Изо дня» - грамматически неверная фраза.
«Луна-дня» - неточная рифма.
Сталь. Моторы. Фюзеляжи.
Все, как в первый раз
И снова аэродром. Хотя, скорее – авиазавод, если вокруг детали самолетов и материал, из которого они делаются. Кстати, в самолетостроении алюминий применяется чаще, чем сталь – для облегчения конструкции. И каким образом ЛГ оказывается на заводе, причем не в первый раз, вместо того, чтобы ожидать любимого дома или поехать его встречать в аэропорт? Эти строки я считаю неудачными – они уводят читателя далеко от авторского замысла.
Кто сейчас мне все покажет
Бытие прекрас.
«Бытие прекрас.» - это как? «Прекрасное бытие» или «бытие без прикрас»? Непонятно. Кроме того, фраза представляет собой вопрос, но вместо вопросительного знака в ее конце – точка. Связи этой фразы с предыдущими и последующими не наблюдается.
Я люблю высоты, небо
Глубину очей
Картинка снова сменилась. Сравнение глаз любимого с небом – прием не новый, но в общем контексте уместный.
«Я люблю высоты, небо» - возможно, лучше будет сказать «высоту неба»? Правда, в этом случае собьется ритм. Автору стоит обратить внимание на точность формулировок.
Кто-то был там, кто-то не был
На земле ничей.
Снова смена картинки и снова двусмысленности и непрописанность. «Кто-то был там» - там, это где?
Телефоны. Разговоры.
Слезы в этот раз
Все секреты в мониторах,
Все сейчас для нас.
Картинка снова меняется – ссора двоих, а затем сразу, без перехода, мониторы с секретами. Какие секреты они хранят? И что за мониторы? К сведению автора, монитором называется не только экран компьютера или навигационного прибора, но и боевой корабль, предназначенный для береговой обороны. Вот как далеко можно уйти от авторского замысла при непрописанности сюжета.
Я уеду, ты не будешь
Думать о другом
Были я и ты когда-то
Ну а что потом?
А куда это ЛГ собирается податься из собственного дома? Ведь в начале стихотворения говорится о том, что это любимый прилетает к ней.
Концовка стихотворения мне даже понравилась – при более четко сформулированных фразах она даже будет хороша.
Из общих замечаний – знаки препинания, за исключением точек, находятся где угодно, кроме тех мест, где им положено быть.
Критичная непрописанность сюжета делает стихотворение сумбурным и хаотичным..
По форме: в стихотворении интересный ритмический рисунок, создающийся разной длиной четных и нечетных строк с перекрестной рифмовкой. Ритм в стихотворении четко выдержанный.
!-!-!-!- 8 а
!-!-! 5 В
!-!-!-!- 8 а
!-!-! 5 В
Если прописать сюжет и поработать над точностью формулировок, даже при сохранении эффекта слайдшоу или клипа, то получится неплохое, динамичное стихотворение
Неделя рубрики «Ищу критика!» традиционно заканчивается в четверг авторскими разборами стихов Роксаны Ланд.
Автор: Maria___Zolotovskaya
Стихотворение: Самолеты. Небо. Люди.
У данного произведения есть одна особенность – оно представляет собой набор быстро сменяющихся картинок, таким образом создается впечатление видеоклипа или слайдшоу. Произведение относится к жанру любовной лирики и раскрывает вечную тему встреч и расставаний с любимым человеком.
Теперь посмотрим, что удалось и что не удалось автору в раскрытии темы.
Самолеты. Небо. Люди.
Ты летишь ко мне
Строки начала стихотворения вбрасывают читателя в тему. Короткие предложения в виде перечисления в первой строке создают эффект видеоклипа.
Все разложено на блюде
Словно на листе.
Что разложено на блюде – самолеты, люди и небо? И почему «словно на листе»? Эти строки не связаны с предыдущими.
«Мне-листе» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
Посмотри на эту прелесть
Синева. Луна.
Синева и луна тоже разложены на блюде? Картинка перещелкнулась, и строки не связаны с предыдущими. И где автор видит синеву – если светит луна, то небо очень темно лиловое, почти черное.
Я стою, осенний шелест
Громче изо дня.
Снова смена картинки. На сцену выходит осень с шелестом падающих листьев. «Осенний шелест» - может быть, шелест облетающих листьев? И где ЛГ произведения стоит и слушает этот шелест – дома у окна, в парке или просто на улице? Непрописанность картинки и неточность формулировки порождает двусмысленность.
Существует устойчивое выражение «изо дня в день» или «день ото дня». «Изо дня» - грамматически неверная фраза.
«Луна-дня» - неточная рифма.
Сталь. Моторы. Фюзеляжи.
Все, как в первый раз
И снова аэродром. Хотя, скорее – авиазавод, если вокруг детали самолетов и материал, из которого они делаются. Кстати, в самолетостроении алюминий применяется чаще, чем сталь – для облегчения конструкции. И каким образом ЛГ оказывается на заводе, причем не в первый раз, вместо того, чтобы ожидать любимого дома или поехать его встречать в аэропорт? Эти строки я считаю неудачными – они уводят читателя далеко от авторского замысла.
Кто сейчас мне все покажет
Бытие прекрас.
«Бытие прекрас.» - это как? «Прекрасное бытие» или «бытие без прикрас»? Непонятно. Кроме того, фраза представляет собой вопрос, но вместо вопросительного знака в ее конце – точка. Связи этой фразы с предыдущими и последующими не наблюдается.
Я люблю высоты, небо
Глубину очей
Картинка снова сменилась. Сравнение глаз любимого с небом – прием не новый, но в общем контексте уместный.
«Я люблю высоты, небо» - возможно, лучше будет сказать «высоту неба»? Правда, в этом случае собьется ритм. Автору стоит обратить внимание на точность формулировок.
Кто-то был там, кто-то не был
На земле ничей.
Снова смена картинки и снова двусмысленности и непрописанность. «Кто-то был там» - там, это где?
Телефоны. Разговоры.
Слезы в этот раз
Все секреты в мониторах,
Все сейчас для нас.
Картинка снова меняется – ссора двоих, а затем сразу, без перехода, мониторы с секретами. Какие секреты они хранят? И что за мониторы? К сведению автора, монитором называется не только экран компьютера или навигационного прибора, но и боевой корабль, предназначенный для береговой обороны. Вот как далеко можно уйти от авторского замысла при непрописанности сюжета.
Я уеду, ты не будешь
Думать о другом
Были я и ты когда-то
Ну а что потом?
А куда это ЛГ собирается податься из собственного дома? Ведь в начале стихотворения говорится о том, что это любимый прилетает к ней.
Концовка стихотворения мне даже понравилась – при более четко сформулированных фразах она даже будет хороша.
Из общих замечаний – знаки препинания, за исключением точек, находятся где угодно, кроме тех мест, где им положено быть.
Критичная непрописанность сюжета делает стихотворение сумбурным и хаотичным..
По форме: в стихотворении интересный ритмический рисунок, создающийся разной длиной четных и нечетных строк с перекрестной рифмовкой. Ритм в стихотворении четко выдержанный.
!-!-!-!- 8 а
!-!-! 5 В
!-!-!-!- 8 а
!-!-! 5 В
Если прописать сюжет и поработать над точностью формулировок, даже при сохранении эффекта слайдшоу или клипа, то получится неплохое, динамичное стихотворение
________________________
Автор: Tigrica
Стихотворение: Как девчонке пришлось много плакать.
Стихотворение в жанре любовной лирики с достаточно традиционным сюжетом – женщина осталась одна с ребенком. Посмотрим подробнее, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии этой вечной темы.
Как девчонке пришлось много плакать,
Расплескав лужи чувств в стихах
И печалиться осенью в слякоть,
И сыночка качать на руках.
Здесь замечание фонетического порядка «чувств в стихах» - наблюдается скопление согласных, на котором спотыкаешься при чтении. Стоит переформулировать фразу.
В конце второй строки необходима точка или запятая.
Отмечталось, отгрезилось в лето;
В шоколадных глазах только муть.
Свет вишнёвый крылатых сонетов
Не даёт полной грудью вдохнуть.
В первой строке лучше сказать «отгрезилось летом» - грамматически будет правильнее, и рифму не собьет.
«Свет вишнёвый крылатых сонетов» - метафора понравилась. Не совсем понятно только, ЛГ начала писать стихи от несчастной любви или вспоминает стихи, посвященные ей? И почему «не даёт полной грудью вздохнуть»? На мой взгляд, выразив эмоции в стихах, чувствуешь облегчение, хотя, автор может придерживаться другого мнения.
Мне бы выстоять в морок зимою,
Кучу дров расколоть одной
И как яблоне всё же стоит
Расцвести одичало весной.
По этому катрену у меня наибольшее количество замечаний по форме и грамматике.
Не совсем понятно, почему зима ассоциируется с мороком?
Во второй и третьей строке сбился ритм.
«Зимою-стоит» - неточная рифма.
В конце второй строки нужна точка или запятая. «Как яблоне» надо выделить запятыми.
Мне бы сына взрастить как росточек
И направить к добру малыша,
Да родить бы кудрявую дочку,
Чтобы пела от счастья душа.
В этом катрене также замечания, в основном, по форме и грамматике.
«Росточек-дочку» - неточная рифма.
«Как росточек» надо выделить запятыми.
Стихотворение написано трехстопным анапестом с перекрестной схемой рифмовки аВаВ. Женская рифма в первой и третьей строке придает стихотворению плавность и напевность, а мужская рифма во второй и четвертой создает четкий ритмический рисунок.
--!--!--!- 10
--!--!--! 9
--!--!--!- 10
--!--!--! 9
Ритм, за исключением отмеченного выше места сбоя, выдержан четко.
В целом стихотворение светлое, позитивное, оставляет приятное впечатление. Авторский замысел, на мой взгляд, удался.
Автор: Tigrica
Стихотворение: Как девчонке пришлось много плакать.
Стихотворение в жанре любовной лирики с достаточно традиционным сюжетом – женщина осталась одна с ребенком. Посмотрим подробнее, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии этой вечной темы.
Как девчонке пришлось много плакать,
Расплескав лужи чувств в стихах
И печалиться осенью в слякоть,
И сыночка качать на руках.
Здесь замечание фонетического порядка «чувств в стихах» - наблюдается скопление согласных, на котором спотыкаешься при чтении. Стоит переформулировать фразу.
В конце второй строки необходима точка или запятая.
Отмечталось, отгрезилось в лето;
В шоколадных глазах только муть.
Свет вишнёвый крылатых сонетов
Не даёт полной грудью вдохнуть.
В первой строке лучше сказать «отгрезилось летом» - грамматически будет правильнее, и рифму не собьет.
«Свет вишнёвый крылатых сонетов» - метафора понравилась. Не совсем понятно только, ЛГ начала писать стихи от несчастной любви или вспоминает стихи, посвященные ей? И почему «не даёт полной грудью вздохнуть»? На мой взгляд, выразив эмоции в стихах, чувствуешь облегчение, хотя, автор может придерживаться другого мнения.
Мне бы выстоять в морок зимою,
Кучу дров расколоть одной
И как яблоне всё же стоит
Расцвести одичало весной.
По этому катрену у меня наибольшее количество замечаний по форме и грамматике.
Не совсем понятно, почему зима ассоциируется с мороком?
Во второй и третьей строке сбился ритм.
«Зимою-стоит» - неточная рифма.
В конце второй строки нужна точка или запятая. «Как яблоне» надо выделить запятыми.
Мне бы сына взрастить как росточек
И направить к добру малыша,
Да родить бы кудрявую дочку,
Чтобы пела от счастья душа.
В этом катрене также замечания, в основном, по форме и грамматике.
«Росточек-дочку» - неточная рифма.
«Как росточек» надо выделить запятыми.
Стихотворение написано трехстопным анапестом с перекрестной схемой рифмовки аВаВ. Женская рифма в первой и третьей строке придает стихотворению плавность и напевность, а мужская рифма во второй и четвертой создает четкий ритмический рисунок.
--!--!--!- 10
--!--!--! 9
--!--!--!- 10
--!--!--! 9
Ритм, за исключением отмеченного выше места сбоя, выдержан четко.
В целом стихотворение светлое, позитивное, оставляет приятное впечатление. Авторский замысел, на мой взгляд, удался.
Ищу критика! Среда.
20.05.2015
Ищу критика! Среда.
Дорогие друзья,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» анализом ваших стихов занимается Neihardt.
Автор: Игнатий Кутько
Стихотворение: Братская могила
Стихотворение Игнатия Кутько поднимает весьма популярную в свете недавнего празднования 70-летия Великой Победы тему – война и отношение к ней человека. Но посвящением конкретным событиям конкретной войны произведение не является: под пером автора тема приобретает нестандартное, даже в чем-то неожиданное звучание. Его война –абсолютна, абстрактна, нет ни одного указания на время и место действия стихотворения. Нет даже поля боя – перед читателем лишь возникает непрерывная цепь сменяющих друг друга картин: структура текста как бы сплетена из отдельных фрагментов и напоминает если не клип, то слайд-шоу, составленное из старых военных фото.
Жестокость, присущая любым военным действиям, и неизбежность гибели многих людей во имя Победы стали лейтмотивом стихов Игнатия. Автору удалось обойтись без часто присущих этой теме высокопарности и пафосности, его стихи изобилуют глаголами, что придает лирике почти репортажную динамику. Это, на мой взгляд, можно рассматривать как положительный момент. Но вместе с тем, критику здесь есть, к чему придраться. И не единожды!..
«По канавам, по окопам, по оврагам пробирались,
Не тужили, не дрожали, не боялись, не сломались.
Воевали, убивали, умирали, хоронили,
Расставались и встречались вновь в одной братской могиле»…
Во второй строке в этом катрене соседствуют глаголы совершенного и несовершенного вида (что делали? – что сделали?). Логичнее было бы, на мой взгляд, выбрать что-то одно: либо совершенный, либо несовершенный вид, чтобы не возникало смыслового диссонанса. В четвертой строфе присутствует фонетически неудобочитаемый элемент: «вновь в одной» при чтении вслух обнаруживает скопление согласных - «в». Это, по моему мнению, нарушает естественную напевность стихотворения.
«Штурмовали, голодали, наступали, отступали,
Наблюдали, как враги все врассыпную убегали.
Мы ломали, мы сжигали, разбивали и крушили,
И прощаясь, знали: место встречи в братской во могиле»...
Слово «все» вставлено для сохранения ритма? Несмотря на то, что благодаря ему соблюдено количество стоп в строфе, при чтении вслух за него немного «цепляется» язык. Впрочем, может быть, автор так и задумывал… «в братской во могиле» звучит как-то уж стишком по-фольклорному, что в целом стилю текста немного не соответствует.
«И летали пули, бомбы, и гранаты пролетали,
Взрывы мин наши тела по разным местностям бросали,
Холода нас обжигали, ливни головы мочили,
Пред глазами – наши братья, что лежат в братской могиле».
Опять соседствуют глаголы совершенного и несовершенного вида: «летали-пролетали»... Автор этого, наверное, не хотел, но получилось, что гранаты-то никого не убивали, они ведь «пролетали», а пролетают, как правило, мимо… Лучше изменить строчку, согласовав сказуемые по форме. «Взрывы мин наши тела по разным местностям бросали» - неудачная строка. Во-первых, подбрасывает тело бойца любой взрыв, не важно, мины, бомбы или артиллерийского снаряда, взрывная волна есть в любом случае. Во-вторых «по разным местностям» - совершенно неточное выражение в данном случае и по смыслу, и по форме. Сравните фразы: «За год путешественник побывал в самых разных местностях, на пути его то вставали синие горы, то простирались зеленые луга по-над рекой, то шумели вековые дубовые и сосновые рощи» (Мельников-Печерский) и «Взрыв разметал расчет по всей лощине: человеческие тела, рваные, исковерканные, некоторые – без конечностей, лежали вповалку и у лафета, и на дне окопчика связистов, а один боец сломанной куклой висел на ветвях прямо у Кунакова над головой». (Иван Горелов, «Похоронная команда»). На мой взгляд, строка нуждается в авторской редактуре.
«Не боялись, не сломались, не тужили, не дрожали,
Умирали, хоронили, воевали, убивали.
Не дрожали, не боялись, не сломались, не тужили,
Умирали и встречались вновь в своей братской могиле».
Строфа по смыслу и отчасти, форме, просто дублирует первую, к тому же содержит своего рода внутренний рефрен: в первой и третьей строке одно и то же, просто слова меняются местами. При этом у стихотворения, не декларированного как текст песни, рефрен, вроде бы, не предусмотрен. Да простит меня автор, возможно, желавший показать этим приемом тяжкую военную рутину, но это – самый неудачный катрен в стихотворении. Если текст сократить ровно на эти строки, он ничего не потеряет, только динамика усилится. Впрочем, практически то же самое можно сказать и о предпоследнем катрене в стихотворении:
«И летали пули, бомбы, и гранаты пролетали,
Взрывы мин наши тела по разным местностям бросали,
Холода нас обжигали, ливни головы мочили,
Пред глазами – наши братья, что лежат в братской могиле».
Здесь еще и повторены ошибки, о которых выше уже говорилось.
«Миномёты, автоматы, пулемёты, самолёты,
Люди людям стали звери, на людей ведут охоту.
Ни поблажек, ни сочувствий, лишь насилие здесь в силе,
Место встречи не меняется: до встреч в братской могиле».
Налицо ритмический сбой в финальной строке катрена «съехало» ударение. Это бросается в глаза сразу. Кроме того, перечисление используемой в боевых действиях техники через запятую, на мой взгляд, слабо связано с последующей строкой. Вот, если хотя бы не запятую, а многоточие после слова «самолёты» поставить!.. Вместе с тем, вторая и третья строка являются квинтэссенцией смысла стихотворения: именно в них заключено отношение к войне автора и его литературного героя. Строки удачно скомпонованы, со смыслом, хотя «люди-звери» - образ для военной лирики не новый.
«Стар и млад, мужик и баба штабелями нам под ноги,
Церкви, школы и больницы, что встречаем на дороге,
Разломаем, растаскаем, всех, кто против, пересилим,
Но когда-то кто-то всё же ляжет в братской во могиле».
Употребление нарочито «простонародных» слов рядом со словами «высокого» афористичного стиля - «Стар и млад, мужик и баба» - видимо, должно было служить отражением в стихах абсолютной бесчеловечности войны, ведь кто угодно может стать ее жертвой. Но в итоге мы получили очередной смысловой диссонанс. Снова присутствует ритмический сбой в третьей строке. А в первой явно после слова «баба» требуется запятая.
О сочетании «в братской во могиле» мы уже говорили выше. Кроме того, форма слова «растаскаем» - не верна, правильно было бы – «растащим», что окончательно «убило» бы ритм. В любом случае, автору, пожалуй, придется задуматься о редактировании строфы.
«Не боялись, не сломались, не тужили, не дрожали,
Умирали, хоронили, воевали, убивали.
Мы лишались и терялись, но зато мы победили –
Будем спать теперь спокойно во своей братской могиле».
Финальный катрен в таких стихах должен стать самым сильным – и автору удалось в двух последних строках отобразить смысловую кульминацию стихотворения. Но две предыдущие строки ОПЯТЬ ПОВТОРЯЮТ уже прочитанное минутой раньше… Мне кажется, что большого смысла в этих повторениях нет, они только перегружают стихи. А у автора вполне хватило бы таланта усилить и дополнить свой «клип» еще парой картин военного бытия…
О форме:
В идеале схема катрена этого стихотворения должна, на мой взгляд, выглядеть примерно так:
--!---!---!---!- а
--!---!---!---!- а
--!---!---!---!- б
--!---!---!---!- б (впрочем, о том, что 4 строка так не выглядит, мы уже говорили.)
Форма экспериментальна, в классику «не укладывается»: в стопе 4 слога, да еще и часто со смещенными спондеями («внеплановые» ударения в четвертой строке каждого катрена, они и порождают сбои ритма). Обилие глагольных рифм – как следствие обилия глаголов, порождает бедность рифмы, но в данном случае – это результат авторского экспериментирования, а не ошибки: все так и задумывалось...
Остается лишь надеяться, что следующий эксперимент будет удачнее. Ждем ваших новых стихов, Игнатий!
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» анализом ваших стихов занимается Neihardt.
Автор: Игнатий Кутько
Стихотворение: Братская могила
Стихотворение Игнатия Кутько поднимает весьма популярную в свете недавнего празднования 70-летия Великой Победы тему – война и отношение к ней человека. Но посвящением конкретным событиям конкретной войны произведение не является: под пером автора тема приобретает нестандартное, даже в чем-то неожиданное звучание. Его война –абсолютна, абстрактна, нет ни одного указания на время и место действия стихотворения. Нет даже поля боя – перед читателем лишь возникает непрерывная цепь сменяющих друг друга картин: структура текста как бы сплетена из отдельных фрагментов и напоминает если не клип, то слайд-шоу, составленное из старых военных фото.
Жестокость, присущая любым военным действиям, и неизбежность гибели многих людей во имя Победы стали лейтмотивом стихов Игнатия. Автору удалось обойтись без часто присущих этой теме высокопарности и пафосности, его стихи изобилуют глаголами, что придает лирике почти репортажную динамику. Это, на мой взгляд, можно рассматривать как положительный момент. Но вместе с тем, критику здесь есть, к чему придраться. И не единожды!..
«По канавам, по окопам, по оврагам пробирались,
Не тужили, не дрожали, не боялись, не сломались.
Воевали, убивали, умирали, хоронили,
Расставались и встречались вновь в одной братской могиле»…
Во второй строке в этом катрене соседствуют глаголы совершенного и несовершенного вида (что делали? – что сделали?). Логичнее было бы, на мой взгляд, выбрать что-то одно: либо совершенный, либо несовершенный вид, чтобы не возникало смыслового диссонанса. В четвертой строфе присутствует фонетически неудобочитаемый элемент: «вновь в одной» при чтении вслух обнаруживает скопление согласных - «в». Это, по моему мнению, нарушает естественную напевность стихотворения.
«Штурмовали, голодали, наступали, отступали,
Наблюдали, как враги все врассыпную убегали.
Мы ломали, мы сжигали, разбивали и крушили,
И прощаясь, знали: место встречи в братской во могиле»...
Слово «все» вставлено для сохранения ритма? Несмотря на то, что благодаря ему соблюдено количество стоп в строфе, при чтении вслух за него немного «цепляется» язык. Впрочем, может быть, автор так и задумывал… «в братской во могиле» звучит как-то уж стишком по-фольклорному, что в целом стилю текста немного не соответствует.
«И летали пули, бомбы, и гранаты пролетали,
Взрывы мин наши тела по разным местностям бросали,
Холода нас обжигали, ливни головы мочили,
Пред глазами – наши братья, что лежат в братской могиле».
Опять соседствуют глаголы совершенного и несовершенного вида: «летали-пролетали»... Автор этого, наверное, не хотел, но получилось, что гранаты-то никого не убивали, они ведь «пролетали», а пролетают, как правило, мимо… Лучше изменить строчку, согласовав сказуемые по форме. «Взрывы мин наши тела по разным местностям бросали» - неудачная строка. Во-первых, подбрасывает тело бойца любой взрыв, не важно, мины, бомбы или артиллерийского снаряда, взрывная волна есть в любом случае. Во-вторых «по разным местностям» - совершенно неточное выражение в данном случае и по смыслу, и по форме. Сравните фразы: «За год путешественник побывал в самых разных местностях, на пути его то вставали синие горы, то простирались зеленые луга по-над рекой, то шумели вековые дубовые и сосновые рощи» (Мельников-Печерский) и «Взрыв разметал расчет по всей лощине: человеческие тела, рваные, исковерканные, некоторые – без конечностей, лежали вповалку и у лафета, и на дне окопчика связистов, а один боец сломанной куклой висел на ветвях прямо у Кунакова над головой». (Иван Горелов, «Похоронная команда»). На мой взгляд, строка нуждается в авторской редактуре.
«Не боялись, не сломались, не тужили, не дрожали,
Умирали, хоронили, воевали, убивали.
Не дрожали, не боялись, не сломались, не тужили,
Умирали и встречались вновь в своей братской могиле».
Строфа по смыслу и отчасти, форме, просто дублирует первую, к тому же содержит своего рода внутренний рефрен: в первой и третьей строке одно и то же, просто слова меняются местами. При этом у стихотворения, не декларированного как текст песни, рефрен, вроде бы, не предусмотрен. Да простит меня автор, возможно, желавший показать этим приемом тяжкую военную рутину, но это – самый неудачный катрен в стихотворении. Если текст сократить ровно на эти строки, он ничего не потеряет, только динамика усилится. Впрочем, практически то же самое можно сказать и о предпоследнем катрене в стихотворении:
«И летали пули, бомбы, и гранаты пролетали,
Взрывы мин наши тела по разным местностям бросали,
Холода нас обжигали, ливни головы мочили,
Пред глазами – наши братья, что лежат в братской могиле».
Здесь еще и повторены ошибки, о которых выше уже говорилось.
«Миномёты, автоматы, пулемёты, самолёты,
Люди людям стали звери, на людей ведут охоту.
Ни поблажек, ни сочувствий, лишь насилие здесь в силе,
Место встречи не меняется: до встреч в братской могиле».
Налицо ритмический сбой в финальной строке катрена «съехало» ударение. Это бросается в глаза сразу. Кроме того, перечисление используемой в боевых действиях техники через запятую, на мой взгляд, слабо связано с последующей строкой. Вот, если хотя бы не запятую, а многоточие после слова «самолёты» поставить!.. Вместе с тем, вторая и третья строка являются квинтэссенцией смысла стихотворения: именно в них заключено отношение к войне автора и его литературного героя. Строки удачно скомпонованы, со смыслом, хотя «люди-звери» - образ для военной лирики не новый.
«Стар и млад, мужик и баба штабелями нам под ноги,
Церкви, школы и больницы, что встречаем на дороге,
Разломаем, растаскаем, всех, кто против, пересилим,
Но когда-то кто-то всё же ляжет в братской во могиле».
Употребление нарочито «простонародных» слов рядом со словами «высокого» афористичного стиля - «Стар и млад, мужик и баба» - видимо, должно было служить отражением в стихах абсолютной бесчеловечности войны, ведь кто угодно может стать ее жертвой. Но в итоге мы получили очередной смысловой диссонанс. Снова присутствует ритмический сбой в третьей строке. А в первой явно после слова «баба» требуется запятая.
О сочетании «в братской во могиле» мы уже говорили выше. Кроме того, форма слова «растаскаем» - не верна, правильно было бы – «растащим», что окончательно «убило» бы ритм. В любом случае, автору, пожалуй, придется задуматься о редактировании строфы.
«Не боялись, не сломались, не тужили, не дрожали,
Умирали, хоронили, воевали, убивали.
Мы лишались и терялись, но зато мы победили –
Будем спать теперь спокойно во своей братской могиле».
Финальный катрен в таких стихах должен стать самым сильным – и автору удалось в двух последних строках отобразить смысловую кульминацию стихотворения. Но две предыдущие строки ОПЯТЬ ПОВТОРЯЮТ уже прочитанное минутой раньше… Мне кажется, что большого смысла в этих повторениях нет, они только перегружают стихи. А у автора вполне хватило бы таланта усилить и дополнить свой «клип» еще парой картин военного бытия…
О форме:
В идеале схема катрена этого стихотворения должна, на мой взгляд, выглядеть примерно так:
--!---!---!---!- а
--!---!---!---!- а
--!---!---!---!- б
--!---!---!---!- б (впрочем, о том, что 4 строка так не выглядит, мы уже говорили.)
Форма экспериментальна, в классику «не укладывается»: в стопе 4 слога, да еще и часто со смещенными спондеями («внеплановые» ударения в четвертой строке каждого катрена, они и порождают сбои ритма). Обилие глагольных рифм – как следствие обилия глаголов, порождает бедность рифмы, но в данном случае – это результат авторского экспериментирования, а не ошибки: все так и задумывалось...
Остается лишь надеяться, что следующий эксперимент будет удачнее. Ждем ваших новых стихов, Игнатий!