Альбом
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
12 июля 2016
Автор: Михаилович Даниил
Перепела,перепела
Нас извещают:- Вот и вечер.– Если не пускать прямую речь с новой строки, тире излишне.
Дневные кончены дела
И можно чуть расправить плечи.
И скошен, словно выбрит, луг, – Не мог не поправить пробелы: после запятых их не было. По сути: вблизи скошенный луг не только создаёт не впечатления выбритости, а как раз наоборот – небритости. Ко всему скошенная трава, лежащая рядами, вообще ломает этот образ. А после ворошения? А когда стога стоят? Переходить на образы бородавок и папиллом?.. Но это я придираюсь, работа такая, но думать об этом всё-таки не мешает…
Но вновь к утру отбиты косы,
Пойдут литовки в полукруг
Срезать траву, сбивая росы. – А мне не нравится глагол СРЕЗАТЬ. Косить – куда фактурнее, вот нужно и не упускать эту фактуру. Крушить, валить, разить… нужно искать, прочувствованно искать.
И день цепляется за день, – По сути строка хороша, но сливается ЗАДЕНЬ. Между ЗА и ДЕНЬ хорошо бы что-то вклинить, но это – мелочь
Снопами катятся недели, – Зримый образ, хотя, чтобы снопы покатились, нужен ураган.
И лето гонит нашу лень,
Как гонят лёгкий снег метели. – Вот здесь хочу обратить внимание аудитории на два последних локальных образа. Снопами катятся недели – не КАК СНОПЫ, а именно СНОПАМИ. И - Как гонят лёгкий снег метели. Не ЛЁГКИМ СНЕГОМ гонимая лень, а именно – КАК…
Невооружённым взглядом видно, как прямой образ выигрывает у сравнительного и по зримости, и по звучанию, и по минимизации служебных слов в тексте, которые чаще всего лишь мешают.
Теперь по сути последней строфы.
Весной, а порой и летом, день год кормит.
Однако ничто так не размаривает, как летняя жара.
Да и медики говорят, что при температуре среды – выше 21 градуса по Цельсию – производительность падает.
Поэтому заявление насчёт того, что именно лето гонит нашу лень, сомнительно по смыслу. В переносном смысле, что летом мы гоним свою лень, это проходит, а в прямом – не очень. И не многовато ли НАШЕЙ ЛЕНИ, если МЕТЕЛИ – такие затяжные, аж на целых три месяца?)
Предложенная к разбору миниатюра хороша, но сказать, что в ней открывается какой-нибудь новый ракурс, трудно. Обобщение и резюме последней строфы – выстроено грамотно, но новизны прибавляет мало, а глубины большой не достигает. Углубляет, конечно, но остаётся впечатление недовыбранной глубины.
К технике автора претензий нет, написано почти профессионально.
Хорошая работа.
Вспомнились близкие по теме стихи Сергея Крюкова:
* * *
Косить вполсилы не получится.
Замнёшь траву – и тем всё кончится.
И зря разноется уключица,
Ключица то бишь, если хочется.
Ты размахнись широкой саженью,
Пусти косу на волю полную –
И под косой трава уляжется,
Неполной силе не покорная…
Звенит коса – работа спорится,
Клубится слышное дыхание –
Тобой, тобой торится–торится
Широкий путь как воздаяние…
Отдал все силы – сил прибавилось,
Срубили голову – две выросли.
Как уставать тебе понравилось
До измождённой потной сырости!
Всё-всё исполнится-получится:
Коса отбита и отточена.
И стонет сладостно уключица,
Ключица то бишь, если хочется…
МУЖИК И ОЗЕРО ─Название предполагает активное равноправное взаимодействие указанных в нём субъектов. Посмотрим, насколько это реализуется текстом.
Автор: Ingvar
Сальный ватник накину на плечи,
заскорузлый подняв воротник –
выйду на берег озера в вечер,
раздвигая неправский тростник… ─ Что такое – НЕПРАВСКИЙ? Неподатливый? Несгибаемый? Что за смысл автор пытался заложить в это определение? На это он намёков или указаний, увы, не даёт.
Тишина… Где-то плёскнуло гулко. ─ Глагола ПЛЁСКНУТЬ в русском языке нет, однако слово такое вкусное, что готов принять. Вот только может ли плеснуться – ГУЛКО? Здесь – семантическая неточность.
Действительно, давайте обратимся к словарям:
ГУЛКИЙ, ая, ое; лок, лка, лко. 1. Слышный издалека, с гудящим отзвуком. Гулкие шаги. Гулкое эхо. 2. С сильным резонансом. Гулкие своды. | сущ. гулкость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова.
Если раздался гулкий всплеск, то в озеро упал как минимум дом или Тунгусский метеорит. Даже если и создавалось на берегу ощущение гулкости всплеска, то это – лишь деталь натуралистического наблюдения, в которую не верится. Не во всякую реальность верится в стихах, поэтому художественная правда часто и отличается от настоящей. А художественная правда в произведении – всегда вернее реальности, потому что в неё верит читатель. Бывает, правда, на водоёме такой всплеск, когда сом или жерех бьют по воде хвостом. За километр слышно. Но это всё же – не плёскнуло, а ударило.
Да на глади поёжился блик.─Может, «– И на глади…»? Ведь это – не иначе как волна, пришедшая от всплеска, поэтому подчинённость второго предложения нужно как-то показать. Замечу, что сам образ «на глади поёжился блик» – из разряда замечательных. Сказано прекрасно, талантливо, живо.
Из-за тучек как тать из проулка ─ Сравнительные обороты необходимо выделять запятыми.
бледный месяц с заточкой возник*. ─ Сноска совершенно излишняя, только напрасно внимание отвлекает. И ЗАТОЧКА – здесь хуже ножа или кинжала, поскольку её применение – образно более ограниченно. Правда, признаю, что без сноски заточка получает ещё и дополнительный логический смысл, значение которого, пожалуй, существеннее и фактурнее, чем у показанного автором: получается, что концы или рога самого месяца как бы заточены, остры. И это – дополнительный образ, которому активно мешает сноска.
А по построению предложения замечу, что сравнение выстроено лексически неточно. Из-за тучек, как ИЗ – не получается сравнить. Как ИЗ-ЗА дома – можно было бы написать. Или – ИЗ тучи, как ИЗ проулка. Стилистика должна быть строгой.
Ничего не отвечу бедняге
на его неуместный призыв. ─Что за ПРИЗЫВ? Остался в пропущенной строфе?
Побултыхаю смачно по хляби! ─ ПобултыхАю. И опять не получается СМАЧНО бултЫхать. БултыхАют – в воде, а не по воде. Смачно шлёпать по воде можно, а бултыхать – не получается.
Что? Смутилась коварная зыбь?! ─Здесь вспомнились два анекдота времён перестройки.
ПЕРВЫЙ. Подходит детина к дереву, на котором сидит стая птиц, и бьёт по стволу дубинкой. Стая взвивается – и вновь садится в ином порядке. Мужик восклицает: «Ну, что? – перестроились?!»
ВТОРОЙ. Сидит обезьяна на берегу – и банан в реке полощет. Подходит шакал: «Что ты делаешь?» Она: «Дай трояк – отвечу». Дал. «Банан в реке полощу». «Дура ты, обезьяна!» «А хотя бы – и дура, а полтинник в день имею!»
Нужны ли автору подобные ассоциации?
К тому же нет ни единого повода в произведении назвать зыбь КОВАРНОЙ. Это опять – декларативная непрописанность.
Постою ‘руки в брюки’, побрежу, ─ ПОБРЕЖУ – похожу с бреднем или ПОБОЛТАЮ БЕССВЯЗНО? Если стоя «руки в брюки», то второе, если же приведено описание событий, следующих друг за другом, - то скорее первое. Смысловых намёков автор, увы, не приводит.
улыбнусь на житейский прикол… ─ На какой такой ПРИКОЛ? Непрописанность, как и с ПРИЗЫВом.
Цыкну зубом на рваную мрежу, ─ Прекрасная строка.
крошки брошу малькам на прикорм. ─ Зачем мальков прикармливать? Чтобы живцов потом ловить? Может, ПРИ здесь – лишняя приставка?
Запахну теплый ватник поглуше, ─ ТЁПЛЫЙ оказалось безударным, из-за чего возникла сдвигология. К тому же – Ё должно быть ударным ВСЕГДА. Так наш языксложился.
ночь проводит под ручку к огню. ─ КОГНЮ – сливается. ОГОНЬ – слишком абстрактное для этой картинки слово. К костру – было бы на порядок точнее.
На душе стало чуточку лучше, –
одинокость прижавши к ногтю. ─ А вот что это за такое предложение, спрашивается?! Кто прижимает? СТАЛО ЛУЧШЕ – предложение безличное, поэтому ничего прижать в деепричастном обороте НИЧТО не может. Можно сказать: На душе стало лучше, когда лиргерой прижал одиночество. Можно: Я облегчил душу, прижав одиночество. Но так, как в произведении, сказать нельзя. Ну, и скрещивать слова ОДИНОЧЕСТВО и ДИКОСТЬ, получая ОДИНОКОСТЬ, – не вкусно.
Ко всему расправа лирического героя с одиночеством здесь – сугубо декларативна, не прописана ни прямо, ни каким-либо намёком.
_______________________________________________________________
*тем, кто не помнит этой одиозной детской считалки:
"Вышел месяц из тумана,
Вынул ножик из кармана,
Буду резать, буду бить -
С кем останешься дружить?" ─ Вообще-то – «Всё равно – тебе водить», для этого считалки и придумывают, но да ладно)
Сначала отмечу, что равноправности субъектов названия в тексте не получилось. Поэтому вернее было бы назвать МУЖИК У ОЗЕРА или МУЖИК НА ОЗЕРЕ. Ну, а если это олитературить, то МУЖИК из названия уберётся. И останется У ОЗЕРА или НА ОЗЕРЕ.
Как-то так.
Ну, что ж, попробуем резюмировать.
Стихи, на самом деле, интересные. Язык – незасаленный, живой, не лишённый особого провинциального привкуса, что всегда добавляет произведению шарма. Определить, естественен он для автора или это приём некоей манерности, по одному стихотворению нельзя. Но это и не суть важно. Важно то, что автор талантлив, но талант его требует кропотливой огранки, большой серьёзной работы, накопления знаний и опыта…
Для примера естественного употребления языка глубинки приведу стихотворение Веры Кузьминой, недавно опубликованное в журнале ПЛАВУЧИЙ МОСТ.
Доверие
Помню старый двор, соседа Дюбеля
После третьей ходки на крыльце.
«На печеньку. Чо надула губы-то?»
Песни пел, срываясь на фальцет,
Снова заговаривал: «Дерябни-ка.
Чо, не хочешь? Ладно, бля, сиди».
Допивал, хрустел зелёным яблоком,
С хрипом рвал тельняшку на груди.
«Верка, никому не верь, запомни-ка.
Друг подставил, сука, скоморох,
Сделал из шахтёра уголовника,
Скажет пусть спасибо, что подох.»
Снова пил и плакал: «Друг, пойми же ты.
Я ж ему всегда, во всем… урод!»
Дюбель помер. Я зачем-то выжила.
Может, чтобы верить, хрен поймет.
Жизнь – не сто пятнадцатая серия,
Не щенячий визг «люблю-умру».
Нитка жизни из клубка доверия
Тянется, мотаясь на ветру.
Прав ты, Дюбель, был, когда советовал:
Мол, не верь, поверишь, сбросят вниз —
Только те, кто нам не фиолетовы,
Режут-укорачивают жизнь.
Стать родными – говорят, сокровище
В зачерствевшей ломаной судьбе.
Только беззащитной ты становишься,
Семечком, пушинкой на губе.
Обожглась. Обиды-то – немерено…
Но молчу, стирая соль со щёк:
Жизнь короче на одно доверие,
Только врёшь, не кончена ещё.
Комментарии, как говорят, излишни.
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
7 июля 2016
Жара, мозги плавятся, но Фру с вами.
https://poembook.ru/poem/810110
авторlovepoetic
К ТЕБЕ ПРИШЛА ЛЮБОВЬ...
Его тащило волоком,
И укрывало войлоком,
А он звонил, как колокол,
А ночью серым волком выл
Так, что седел в степи ковыль.
Она, на сладость падкая,
Питалась свежей патокой
И никогда не плакала,
Когда над нею капало,
А затыкала паклею.
Они зимою встретились
На улице в пол третьего.
Она несла портрет его,
Он нёс вино прогретое
И песню пел поэтому.
И в эту пору зимнюю,
Любовь найдя взаимную
Ничем не отразимую,
Шли в даль необозримую,
И небо было синее.
И песнь неслась по радио,
Народ собою радуя,
Как-будто на параде. И
пахло виноградником
И откровенным праздником!
Браво Агузарова!
Что сказать, радует игра звуками, радуют рифмы и ритмика. На мой взгляд, ради формы здесь подвинуто содержание. Образность туманная, но весёленькая, мол, как хочешь, так и понимай. Стихотворение вызывает ассоциации с «Он называл её по имени» и творчеством Даниила Хармса одновременно. Хороший эксперимент, говорить о котором долго не получится, да и не нужно. Сделаю лишь несколько замечаний.
И песню пел поэтому.
И в эту пору зимнюю, - слишком близко однокоренные «поэтому» и «эту».
Как-будто на параде. И
пахло виноградником
И откровенным праздником! – Ритм можно подравнять словом-затычкой «так пахло виноградником», в тексте этих слов-затычек так много, что ещё одно не сделает погоды. Сплошные «и» тоже не красят.
Текст забавный, автор явно набивал руку и оттачивал рифмосоздательство, не более того. Возможно, стихотворение было написано под впечатлением образа и творчества Жанны Хасановны, о чём говорит авторский возглас после непосредственно произведения.)
Удачи и успехов в творчестве. Спасибо, порадовали старую рифмоманку.
Фру.
https://poembook.ru/poem/822284
автор ‖☆Ани Тигра☆‖
НОЧНОЙ ПЕЙЗАЖ
Ночной пейзаж: фонарь, дорога
И льётся с неба наважденье.
Взяла с собой дружка - бульдога,
Искать обломки вдохновенья.
Смотри дружок, а там котёнок
В ночной тиши уснул...так мило!
Быть может, счастья есть оттенок,
Во сне, что так его манило.
А может радость в сердце птицы,
Что вдруг свободу отыскала.
Теперь не рвёт душа границы,
Кленовый лист ей - одеяло...
Прошли мы много остановок,
А путь твердил мне непрестанно -
Мечта, - как маленький ребёнок,
Корми её - все будет славно!
Мне нравится, невинно, мило и неумело, но со своими находочками.
Ночной пейзаж: фонарь, дорога
И льётся с неба наважденье. – Очень странная точка. Как будто автор говорит: всё, конец, ведь это так ясно и понятно про наваждение с неба. Увы, «наважденье» требует объяснения, ибо это не часть пейзажа, а то, что относится к субъективному восприятию героя. Что имеется в виду: дождь, свет звёзд, особое состояние, когда смотришь на ночное небо? Образ брошен читателю без объяснения и даже поддержки.
Взяла с собой дружка - бульдога,
Искать обломки вдохновенья. – Было бы красиво, если бы не рифма «наважденье – вдохновенье». «Обломки вдохновения» мне близкий образ.
Смотри дружок, а там котёнок
В ночной тиши уснул...так мило! – Как писал один мой знакомый, обоже! Представляю, бульдог, спящий котёнок, героиня подводит бульдога и говорит: смотри, дружок, кого я нашла! Дальше описывать картину? Собака, котёнок, лай, шипение, визг героини, а кругом спокойная ночь.))) Но ладно, будем считать, что этот бульдог воспитанный и тоже умиляется котёнку вместе с героиней.)
Быть может, счастья есть оттенок, - а вот тут приятный сюрприз для меня, редкая и замечательная диссонансная рифма «котёнок – оттенок», автор, дорогая, большущая благодарность вам.
Во сне, что так его манило. – А здесь плачу. Мало того, что ужасная инверсия, так ещё и грамматическая ошибка: «счастья есть оттенок, что так его манило» - в этом предложении подлежащее «оттенок», а не «счастье» и должно быть «счастья есть оттенок, что так его манил».
А может радость в сердце птицы,
Что вдруг свободу отыскала. – Во-первых, перед союзом А желательна не точка, а запятая. Во-вторых… У меня такое впечатление, что или героиня попала в рай, где мир между львом и ягнёнком, или героиня Белоснежка, в присутствии которой, все мирно сосуществуют. Я приняла бульдога, который умиляется котёнком, теперь мне предлагается принять котёнка, который радуется свободе птички. Ведь это котёнку снится «радость в сердце птицы, что вдруг свободу отыскала». А как же охотничий инстинкт?
Теперь не рвёт душа границы,
Кленовый лист ей - одеяло... – Это про птицу? Почему теперь душа не рвёт границы? Если уже порвала, то так и надо написать: душою порваны границы. Но сам образ не очень. Рвать границы душою. А кому кленовый лист одеялом? Птице, душе? Очень загадочные строки, которые не состыкуются с контекстом. И почему именно кленовый лист исполняет роль одеяла?
Прошли мы много остановок,
А путь твердил мне непрестанно - - Почему здесь противопоставление? По-моему, союз И здесь был бы уместней. Странно, что так много уделили внимания спящему котёнку и его снам, а потом резко перескочили на долгий путь. Или под «мы» подразумевается, что и котёнка тоже с собой взяли? Не знаю насколько обосновано тире после «твердил непрестанно», обычно перед прямой речью ставится двоеточие.
Мечта, - как маленький ребёнок,
Корми её - все будет славно! – Неожиданно. Вышли искать обломки вдохновения, а нашли совет кормить мечту, хотя ничего этого не предвещало. Мысль сама по себе хорошая, но не очень к месту, неожиданно и немного однобоко. 1) Совершенно авторские знаки препинания, чего стоит запятая с тире. 2) Ребёнка маленького надо не только кормить, чтобы было всё славно, надо растить, воспитывать, пелёнки менять, точно так же и с мечтой. 3) Что всё? Прямо всё, всё, всё? Может «всё» заменить на «и»?
Милое, милое, милое стихотворение. Если читать, не задумываясь, а ловить лишь настроение, то просто замечательно, а диссонансная рифма – просто алмаз.
Есть у автора нечто, из-за чего хочется сказать: пиши ещё. Но, надеюсь, мои замечания будут полезными для него в дальнейшем.
Ваша Фру.
https://poembook.ru/poem/469120
автор Прудникова Галина
И ЛАКИРУЕТ ДОЖДЬ ПЛАФОНЫ ФОНАРЕЙ...
...И лакирует дождь плафоны фонарей,
Дрожит сырая мгла и не нащупать небо.
Завис промокший сквер в полночном янтаре,
И не понять, где явь, а где сквозная небыль.
На небе нет луны и звезд на небе нет -
Все звезды на земле листом кленовым пьяным,
Лишь свет от фонарей... А за стеной сосед
Бетховена шедевр разучивает рьяно.
И этот лунный звук - задумчивый минор -
Звенит в моей душе пронзительной рутиной.
И золотится дождь по остову опор,
Стекая на асфальт блестящей паутиной...
В этот раз я решила разобрать три стихотворения, так как о первом мало что сказала.
Люблю городскую лирику с фонарями и ночью и с удовольствием пишу сама, поэтому, наверное, буду необъективна. Мне кажется, что я очень хорошо понимаю образы автора, они прямо встают перед глазами.
...И лакирует дождь плафоны фонарей,
Дрожит сырая мгла и не нащупать небо.
Завис промокший сквер в полночном янтаре,
И не понять, где явь, а где сквозная небыль. – Нехорошо начинать с И, правда, многоточие перед И немного оправдывает такое начало, тогда И нужно поставить строчную, что ли. Образы зримые, сочные, понятные. Опечалило: 1) ветхая, как мир, рифма «небо – небыль», 2) «сквозная небыль» - непонятный образ, поэтому выбивающийся из всех остальных, зримых, 3) не могу понять, противопоставление яви и небыли, хорошо это или плохо, и противопоставление ли это? Ведь небыль не является антонимом к слову явь. Небыль – то, чего нет, а противопоставление яви – это то, что скрыто. Надо подумать.
Да, и я сопереживаю автору, сама сколько раз сидела, думая над рифмами к слову «фонарей».)))
На небе нет луны и звезд на небе нет -
Все звезды на земле листом кленовым пьяным, - здесь всё правильно и объяснимо, но моя вкусовщина заставляет меня морщиться. 1) Когда я слышу словосочетание «кленовый лист», мой мозг сразу выдаёт ссылку на песню в исполнении Карачинцева и мне трудно воспринять это как множество кленовых листьев. 2) «Листом кленовым пьяным» - три подобных окончания подряд я считаю не очень красивым вариантом. 3) Почему пьяным? Эпитет не поддержан ничем. Если бы хоть где-то прозвучало слово «валяются», то это была бы явная поддержка.
Лишь свет от фонарей... А за стеной сосед – Я считаю, что такие скачки в пространстве стихотворения просто рвут сознание и восприятие читателя. Только я была в уличном пространстве сквера и резко оказываюсь в квартире. В пространственном плане мне нравятся стихотворения Ахматовой, где внимание плавно перетекает с одного на другое.
Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко...
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.
Круг от лампы желтый...
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю...
Идеальный пространственный переход извне всё глубже и глубже внутрь.
Бетховена шедевр разучивает рьяно. – рычание не сочетается с «Лунной сонатой», но придаёт понимание с каким остервенением она разучивается.)
И этот лунный звук - задумчивый минор -
Звенит в моей душе пронзительной рутиной. – Очень точно и хорошо подмечено. Просто великолепно.)
И золотится дождь по остову опор, - пришлось залезть в Гугл, посмотреть значение словосочетания «остовы опор» и пришла к выводу, что это, хоть и чертовски красивый образ, но опоры ЛЭП с остовами ставятся в основном, за границами жилых комплексов.
Стекая на асфальт блестящей паутиной... – Потрясающая находка.
Я считаю, что это хорошее, сильное стихотворение (вот началась моя предвзятость), а для автора такого уровня мои замечания только в радость, для более тонкого понимания восприятия читателями его произведений.
Спасибо, с радушием, Фру.
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
5 июля 2016
К тебе пришла любовь...
Автор: lovepoetic
https://poembook.ru/poem/810110
Его тащило волоком,
И укрывало войлоком,
А он звонил, как колокол,
А ночью серым волком выл
Так, что седел в степи ковыль.
Она, на сладость падкая,
Питалась свежей патокой
И никогда не плакала,
Когда над нею капало,
А затыкала паклею.
Они зимою встретились
На улице в пол третьего.
Она несла портрет его,
Он нёс вино прогретое
И песню пел поэтому.
И в эту пору зимнюю,
Любовь найдя взаимную
Ничем не отразимую, – Это – не по-русски.
Шли в даль необозримую,
И небо было синее.
И песнь неслась по радио,
Народ собою радуя,
Как-будто на параде. И
пахло виноградником – Тогда уж – ЗАПАХЛО виноградником, строка-то усечённой вышла.
И откровенным праздником!
По прочтении хочется спросить: ну, и – что? Стихи-то, когда начнутся?
Его тащило волоком,
Она, на сладость падкая,
Они зимою встретились
И в эту пору зимнюю,
Любовь найдя взаимную
Ничем не отразимую,
Шли в даль необозримую,
И песнь неслась по радио,
И пахло виноградником, – А к ТЕБЕ пришла любовь. И – кто ж тут ТЫ?
Выписать по нескольку рифм из сервиса ПОМОЩНИК ПОЭТА в сайте Стихи.ру – и скомпилировать из них что-то похожее на сюжет – это работа несколько странная. Впрочем, для тренировки, для набивания руки – всё годится. Только зачем баловство на разбор выносить, в толк не возьму. Вспомнилось аналогично подборное, но выполненное в ином плане, детское стихотворение Корнея Чуковского «Скрюченная песня». Кажется, это был перевод английской народной песенки, но железный занавес тогда позволял не говорить об этом. Вопрос об авторских правах в стране тогда не стоял, хватало и плагиата, и откровенного воровства интеллектуальной продукции, а понятия интеллектуальной собственности не было как такового. Всё вокруг колхозное, всё вокруг моё…
Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И стояли у ворот
Скрюченные ёлки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.
И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она.
Сидя у окошка.
А за скрюченным мостом
Скрюченная баба
По болоту босиком
Прыгала, как жаба.
И была в руке у ней
Скрюченная палка,
И летела вслед за ней
Скрюченная галка.
Вот когда речь идёт о детском восприятии, навальная генерация всего, что приходит в голову, работает безупречно.
В разбираемом же произведении, предложенном зрелому читателю, банальные фантазии, проистекающие из набранных рифм, едва ли способны привлечь к себе хоть толику внимания.
Стихи писать без поэзии не стоит, просто незачем.
Санкт-Петербург. Ноябрь
Автор: CKOMOPOX
https://poembook.ru/poem/329042
Продрогший от сырости город минора, – Неточное определение. Автор хочет сказать, что ДЛЯ НЕГО в данном ракурсе Питер минорен, а пишет так, будто минор – узаконенное всеми признанное качество этого города.
Наскучили мне твои серые виды,
Домов бесконечные толпы, понуро
Глядящие в мутные, хладные воды
Каналов и рек.
Размыты дождями твои очертанья,
Мосты и проспекты в разводах неона
Плывут за трамвайным окном как виденья. – КАК ВИДЕНЬЯ – сравнительный оборот, выделяемый запятыми.
И время под сонное улиц пиано – «подсонное» слышится единым словом, поскольку инверсия нарушила последовательность восприятия
Замедлило бег.
Не радуют взора дворцы и соборы – Написано грамотно. Намеренно остановлюсь на том, что автор применил верный падеж для слова ВЗОР. В этом сайте так редко бывает подобное!
Ушедшей эпохи забытые тени,
Нелепы – барокко, модерны, ампиры,
Их лоск потускнел от невзгод и рутины.
Не их ныне век. – Строка далека от совершенства при произношении, точнее – плохо звучит слово НЫНЕ, а по поводу её ритмики скажу позже. По части сказанного – опять-таки необходимо было бы здесь показать, что это – мнение автора, а отнюдь не истина в последней инстанции.
Осенние парки тихи и унылы,
Гуляет ноябрь по незнающим лета – НЕ ЗНАЮЩИМ – раздельно
Безлюдным аллеям. Деревья уснули,
Опавшей листвы перепрелое злато – Автор при выборе эпитета забыл о прямом смысле изображаемого субъекта. Забыл, что прямой смысл прочитываемого первичен при восприятии. А золото именно тем и характерно, что не поддаётся изменениям при естественных условиях. Поэтому образ конфликтует с прямым смыслом, а значит, применена красивость.
Укрыл первый снег. – Чтобы прочитать последнюю строку внятно, необходимо нарушить заданную автором ритмику.
укрЫл пЕрвый снЕг
точно так же предыдущая короткая строка читается:
неИх нЫне вЕк
Это должно быть показано в тексте, иначе это выглядит сбоем из-за авторского неумения. Или, если ритмику пытаться сохранить, – сдвигологией «укрЫлпервый снЕг», «неИхныне вЕк» или «не Их ныневЕк».
Для того, чтобы показать изменение ритма – намеренным акцентирующим авторским приёмом, нужно разбить строку:
«Укрыл
первый
снег».
Или:
«Укрыл
Первый
Снег».
Ведь именно так произносить написанное и задумывал автор.
Для сравнения приведу стихотворение Сергея Крюкова «Петербург», описывающее, судя по погоде, примерно то же время года:
Прохладно Петербург меня встречает,
Да так, что слёзы стынут на щеках.
И чернотой заваренного чая
Сгущает сумрак, разливая страх.
Не мил ты мне, чужой и чуждый город,
Чужда домов воинственная рать…
И, сжав клешни Казанского собора,
Меня готов ты заживо сожрать…
Но утром – всё иное: лучезарен,
Прозрачен и обнять меня готов…
И львы канала, словно псы из псарен,
Позавтракав, расселись у мостов.
Воистину, все города, – как люди:
Сегодня хмуры, завтра веселы...
И от того, какой погода будет,
Зависит, к вам добры они иль злы.
А люди, не спеша иль торопливо
Идущие, Бог ведает, куда,
В погожий день приятны и красивы
И на свои похожи города.
Автор применил в разбираемом стихотворении намеренно несозвучные рифмы. Везде, кроме рифмовки пятых строк в строфах.
Нор/нур, вид/вод, тан/ден, неон/пиан, бор/пир, тен/тин, ныл/нул, лет/лат.
Несозвучные рифмы рифмами можно назвать лишь условно, хотя в современной поэзии всякий волен обходиться и вообще без рифм. Дело добровольное. Важно лишь придерживаться одного стиля в рифмовке всего произведения, и здесь это требование выполнено.
Другое дело, что рифмованные созвучные стихи всегда имеют преимущество перед иными. Как по красоте и гармонии звучания, так и в силу того, что скорость восприятия читателем рифмованных строк, когда оный автоматически пытается угадывать окончания рифмующих строк – существенно выше. А это позволяет воспринимать текст с заложенной автором внутренней скоростью сюжета. Поэтому намеренный уход от созвучий – автора, умеющего писать рифмованные тексты, – едва ли получает преимущества.
Тем не менее, резюмируя критический разбор, констатирую, что автор достаточно профессионально владеет словом и весьма талантлив, поскольку свой минор доводит-таки общим лирическим образом стихотворения до читателя.
Желаю авторам успехов и более кропотливой работы.
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
30 июня 2016,
С вами Фру нервничающая. Сегодня у меня свидание первое за тысячу лет. По переписке, вроде, хороший мужчина. А вдруг я ему не понравлюсь? А вдруг он мне не понравится? Нужно ли целоваться на первом свидании? Что надеть? Страшно.
Автор VESTA
Стихотворение: Я ИДУ ПОЛЯМИ
В шортах и футболке, в лёгких мокасинах
Я иду полями к дальнему селу.
День июльский, жаркий, ветер дует в спину,
Чучело руками машет на колу,
Мол, привет, прохожий, ты куда шагаешь?
Отчего так быстро? Что-то не пойму,
Может быть, пернатых тоже попугаешь?
Жарко мне тут в поле, скучно одному.
- Нет уж, - отвечаю, - недосуг мне в поле
С чучелом на пару воробьёв пугать.
А спешу я к дому, как птенец на воле,
Там меня к вечере ждут отец и мать.
И тебе, дружище, я скажу особо,
Только по секрету, слышишь, никому!
Там в белёной хатке ждёт меня зазноба…
И пошёл я дальше, помахав ему.
Какая милая лубочная пастораль. Стихотворение из ряда «лёгких», одна мысль и, чтобы она не казалась избитой, обставлена новым антуражем. Такая псевдофольклорная песня. Думаю, автор написал это в качестве разминки или на конкурс.
В шортах и футболке, в лёгких мокасинах
Я иду полями к дальнему селу.
День июльский, жаркий, ветер дует в спину,
Чучело руками машет на колу, - картинка предельно проста, возникает только два вопроса у меня, на счёт «дальнего села», откуда точка отсчёта? И на счёт рифмы «мокасинах – спину», хотя, рифма как рифма, пусть будет. Да, и ещё, если вдуматься в последнюю строку, то становится жалко чучело.))
Мол, привет, прохожий, ты куда шагаешь?
Отчего так быстро? Что-то не пойму,
Может быть, пернатых тоже попугаешь?
Жарко мне тут в поле, скучно одному. – Чего не поймёт чучело? Пунктуацию, может, изменить? «Отчего так быстро, что-то не пойму?» Так не будет возникать никаких сомнений, чего не поймёт чучело и интонационный рисунок будет более чёток. Последняя строка тоже странная. Если ГГ встанет рядом пугать пернатых, то чучелу будет прохладней? Мне кажется, нужно логическое ударение сделать на «скучно» и, возможно, совсем убрать «жарко».
- Нет уж, - отвечаю, - недосуг мне в поле
С чучелом на пару воробьёв пугать.
А спешу я к дому, как птенец на воле,
Там меня к вечере ждут отец и мать. – Немного разочаровало сравнение в третьей строчке. Я не орнитолог, но знаю, что в большинстве своём, птенцы, покинув гнездо, не возвращаются обратно. Смутило слово «к вечере», но, возможно, речь идёт об очень религиозной семье, для которых время до сих пор исчисляется заутренней, обедней и вечерей,- службами в церкви.
И тебе, дружище, я скажу особо,
Только по секрету, слышишь, никому!
Там в белёной хатке ждёт меня зазноба…
И пошёл я дальше, помахав ему. – Опять же, слово «зазноба». Во-первых, ну не сочетается это слово с современным прикидом главного героя (В шортах и футболке, в лёгких мокасинах), во-вторых, зазнобами в древней Руси называли девушку, в которую был влюблен молодой человек, но которая либо не любила его, либо любила, но из-за того, что жила в "том" времени, должна была выходить замуж за другого. Из-за этого стихотворение выглядит нелепо. Архаизмы и современная одежда, лёгкая походка, ирония и трагедия от несчастной любви.
Я слышала, что автор неординарная и принципиальная личность, надеюсь, мои размышления окажутся полезными.)
С любовью и уважением, Фру.
Автор stillwater
Стихотворение: ЛЕТУЧАЯ
Посвящается первой ласточке моего младшего брата
Он молча смотрит на кровать,
Но не ложится спать.
Привычной силой взгляда он
Отодвигает сон.
Ведет событий ряд в постель,
Но ждет иная цель.
Когда весь мир овеян сном -
Машина за окном...
Летучая девяносто девятая,
Из канавы на радугу,
Вот это автомобиль!
Прыгучая, словно нет в ней водителя,
Ну а он улыбается -
Просто ловит кураж.
Межзвездная девяносто девятая,
В вираже тормозящая,
И звезды - лишь пыль
Слепящая. И не слышно будильника,
Это значит пора вставать,
Это значит в гараж...
Встает и смотрит свысока,
На стуле нет носка.
И где-то чайник закипел,
И в памяти пробел.
Никак не вспомнить этот сон,
Но так приятен он.
Проходит день и снова ночь,
И снова гонит прочь
Летучая девяносто девятая,
Из канавы на радугу,
Вот это автомобиль!
Прыгучая, словно нет в ней водителя,
Ну а он улыбается -
Просто ловит кураж.
Межзвездная девяносто девятая,
В вираже тормозящая,
И звезды - лишь пыль
Слепящая. И не слышно будильника,
Это значит пора вставать,
Это значит в гараж...
Летучая девяносто девятая,
Прыгучая девяносто девятая,
Межзвездная девяносто девятая,
Слепящая девяносто девятая...
П.С. Пою как не умею.
Так, мой преданный критик.))) Что ж, я не злопамятна, но, как говорится, злая и с хорошей памятью.))
Стихотворение с толикой ностальгии. Говорят, что восьмёрки в реэкспортном варианте были совсем неплохие, про девятки не знаю, что ж, порадуемся вместе с главным героем.)
Название, сначала подумала, что стихотворение о нашем Ревизорро, Елене Летучей, но ошиблась, надо меньше смотреть телевизор.)
Он молча смотрит на кровать,
Но не ложится спать.
Привычной силой взгляда он
Отодвигает сон. – Очень недурственно. Начало зачётное, хочется читать дальше.
Ведет событий ряд в постель, - а вот тут непоняточка, он ведёт событий ряд в постель или событий ряд ведёт его в постель? Если первое, то после «сон» порекомендовала бы поставить запятую.
Но ждет иная цель.
Когда весь мир овеян сном -
Машина за окном... – Невнятненько получилось. Строка про мир, овеянный сном, совершенно лишняя между целью и машиной. Она вносит сумятицу и неразбериху. «Но ждёт иная цель – машина за окном» - понятно, а когда «Ведёт событий ряд в постель, но ждёт иная цель» - смысл путается, меняется, акценты смещаются.
Летучая девяносто девятая,
Из канавы на радугу,
Вот это автомобиль!
Прыгучая, словно нет в ней водителя,
Ну а он улыбается -
Просто ловит кураж.
Межзвездная девяносто девятая,
В вираже тормозящая,
И звезды - лишь пыль
Слепящая. И не слышно будильника,
Это значит пора вставать,
Это значит в гараж... – Экая сложная рифмовка. Нашла только две пары рифм «автомобиль – пыль» и «кураж – гараж», не маловато ли на такой кусочек текста? А, нет, ещё «тормозящая – слепящая», засчитаю как внутреннюю рифму.) Но написано задорно, чувствуется дух, да. Единственно, не очень поняла «и не слышно будильника, это значит пора вставать». А «в вираже тормозящая» - всё-таки на вираже. Странно звучит «ну а он», будто упражнение для распевки.)
Встает и смотрит свысока, - ГГ слишком высок или он встаёт прямо на кровать? Или возгордившийся после сна?))
На стуле нет носка. – Мило, жизненно. Может запятую после «носка»?
И где-то чайник закипел,
И в памяти пробел.
Никак не вспомнить этот сон,
Но так приятен он.
Проходит день и снова ночь,
И снова гонит прочь – Стоп. Это он что же, гоняет только во сне, а наяву машина стоит на улице и всё? Это намёк, что отечественный автопром выпускает автомобили лишь для снов, а в реальности его продукция стоит в вечном ремонте?))) И кого и куда гонит ночь, извините? Или гонит девяносто девятая?
Летучая девяносто девятая,
Прыгучая девяносто девятая,
Межзвездная девяносто девятая,
Слепящая девяносто девятая... – Гимн девяносто девятой. Что же, можно и так закончить.
Стихотворение лёгкое, ироничное, явное подтрунивание над нашим автопромом и братишкой, коему оно посвящено. Ощущается чувство полёта, радости от осуществления своей мечты, вызывает улыбку.
П.С. Пою как не умею. – Да, явно песня с куплетами и припевом. Очень остроумный пост скриптум.)
Спасибо автору за приятный и явно мужской текст, который он доверил разбирать женщине. Скорее всего, это сделано из соображения, пусть баба повозится, всё равно не жалко, если что.) Обычно так поступают со старыми автомобилями, когда муж покупает новый, то старый отдаёт жене, которая недавно сдала на права.)))
С улыбкой, Фру.
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
28 июня 2016
Добрый день, уважаемые любители разборов произведений по косточкам.
Перелистал всё предложенное к разбору, свежих анонсов не нашёл, а из старых запасов взял то, что считаю наиболее интересным.
Стихи сегодняшних авторов разбирали и не раз, но – какая разница, кого разбирать, важно, чтобы разбор был полезным для всех, ведь другим авторам учиться предпочтительно на чужих ошибках, не так ли?
Обе поэтессы серьёзно работают со словом, каждая по-своему. Они не похожи друг на друга – и соответственно разнятся их стили и манеры в поэзии.
Рассматривать недостатки их стихов интересно, поскольку технической грязи – сбоев в рифмовке и ритмике, изобилия слов-паразитов, многословности в строках и грубых семантических ошибок – у них нет.
То есть – авторы обладают неплохим литературным слухом.
Итак, расправляю плечи – и начинаю активно прискрипываться.
Автор: Воскобойник Алена
Разбрасывает рыжие оттенки
В печурке арестованный костер,
И пляшут блики на худых коленках
Ворвавшихся с мороза в дом сестер.
Девчонки примостились рядом с печкой,
Согнали кошку, что в углу спала,
Болтают про большой каток на речке,
И пироги таскают со стола.
Две дочери моей любимой тетки
Оттаивают шумно у огня,
Счастливые, веселые погодки
Не замечают скромную меня.
Меня, с недетским и печальным взглядом,
С высоким лбом и тысячью причин
Замерзнуть, а не таять с ними рядом
У старой раскалившейся печи.
---------------------------------
Стихи, по которым сразу можно сказать, что автор серьёзно с ними работал.
Речь о технике заводить не имеет смысла.
Мне довелось видеть их в первозданном виде, когда Алёна только схватила словами общий художественный образ, но строки не могли ещё в точности донести до читателя всех оттенков эмоций лирической героини.
Сейчас текст прописан, однако и в нём автор, допустив элемент интриги, загадки, попалась на крючок этой интриги. Получилось, что в дом сестёр ворвались КОЛЕНКИ, на которые – и только на них! – огонь очага бросает блики.
Что же делать автору?
Если немного поразмыслить, выход найдётся довольно простой. Достаточно первую и вторую строфы поменять местами.
И сразу стихи станут однозначно прописанными, логически строгими.
А ёмкость и глубина, заложенные в произведение автором, сохранятся.
Правда, замечу, что образ лирической героини был бы гораздо ёмче и глубже, если бы автор дала понять, почему ей так плохо. Хотя бы намёком направила ход читательской мысли.
Ведь именно это, стоящее за текстом – и есть основная интрига произведения, на основе которой складывается единый образ стихотворения.
Так, стоп! Похоже, малость перехвалил. Видимо, автор пытался заложить иной смысл в первые строфы, да прописал неудачно. Блики пляшут на коленках сестёр, ворвавшихся с мороза в дом. Это – совсем другое дело, но этот смысл необходимо тщательно выстроить.
И пляшут блики на худых коленках
Влетевших в дом (щебечущих) сестер. – вот что-то в подобном ключе, тогда строфы будут законно стоять на местах, определённых автором.
Или – ближе к тексту автора:
С мороза в дом ворвавшихся сестёр.
Вот, собственно, и всё, что можно сказать по поводу недостатков произведения. А про его достоинства разговор не обязателен – они налицо. И автор знает про них и без нашего подтверждения.
Автор: Khelga
- Ну, не кривись в ухмылках, дева моя золотая!
Хочешь - иголкой пылкой юбку твою залатаю? – ПЫЛКОЙ. Возможен такой эпитет – в случае переноса смыслов по поводу разорванной юбки. Каков же смысл? Насилие? Или дева пробиралась огородами к любимому, но тогда почему она ухмыляется? Пылкость же своих чувств, опосредованную через иглу, зашивающую юбку, обнажать словами...
Хочешь - стяну сапожки с ног безнадёжно усталых,
Выдам повидло и ложку, чаю плесну в пиалу? – ВЫДАМ ПОВИДЛО И ЛОЖКУ. И кто же где так говорит? Повидло не ВЫДАЮТ, а ДАЮТ, выдают разве что для продажи в магазине или для раздачи на кухню. А ЛОЖКА к повидлу параллельно не озвучивается, а ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ естественным образом. Если, конечно, персонаж не предпочитает ковырять повидло пальцами... Если следовать фразеологии русского языка, нужно написать: ХОЧЕШЬ ПОВИДЛА (ДАТЬ ПОВИДЛА)? И всё. Остальные обороты ИСКУССТВЕННЫ и ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННЫ для личных обращений. А нарочито-небрежное ПЛЕСНУ годится разве как сленг между давно знакомыми близкими людьми, а в качестве глагола при оказании внимания к понравившейся девушке, как теперь говорят наши политики, – контрпродуктивно. А в слове ПИАЛА ударение падает на последнюю гласную.
Лук мой крепко сработан, стрелы в насечку косую -
Завтра пойду на охоту да подстрелю косулю,
Сложим костёр из чурок, мяса нажарим - отменно!
Из неподатливой шкуры выйдет ковёр на стену– Вновь и вновь – случайные слова. Почему костёр – именно из ЧУРОК, а не из поленьев и хвороста? Почему шкура – НЕПОДАТЛИВАЯ? Нет убедительности в применении этих слов. Они не дополняют образа произведения. А значит, автор их использовал – ради сохранения ритмики и оригинальности рифмовки. То есть – ради вторичных качеств.
- Славный денёк сегодня. Я на чуть-чуть, ненадолго.
Не суетись, охотник, - тернии были не колки.– Если тернии НЕ КОЛКИ, то почему юбка изодрана?
Чуть посижу на лавке, чуть на тебя полюбуюсь -
Да и уйду по травке, драной одёжкой красуясь.
Лес говорлив да светел, солнца отрадны посулы.
...Жалко, что ты не заметил,
Как подстрелил
Косулю.
Ага, вот, оказывается, в чём – причина драных юбок! Любопытная метаморфоза. Значит, стрелы попали в юбку?
Позвольте, а зачем же уходить-то! А жарить – кого? Ох уж эти косули-козули!
А как там было у Пушкина в "Сказке о мёртвой царевне и семи богатырях"? -
...Братья дружною толпою
Выезжают погулять,
Серых уток пострелять,
Руку правую потешить,
Сорочина в поле спешить,
Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь,
Или вытравить из леса
Пятигорского черкеса...
Разбираемое стихотворение, под стать НИКу автора, напоминает скандинавские баллады.
Но при этом сюжет заставляет вспомнить и мотив русской сказки "Царевна-лягушка".
Что бы хотелось сказать автору?
То, что она талантливая, самобытная яркая поэтесса, она и сама лучше нас с вами знает. (И не пытается замалчивать этого). Но – именно потому, что она так талантлива, и хочется от неё – прорыва в более качественную литературу. Хочется потому, что это ей не должно составить большого труда. Просто заставить себя чуть больше работать с произведениями. Чуть тщательнее.
Как известно, формула гениальности – это художественный талант, помноженный на талант трудолюбия.
Посмотрите, как пишут современные яркие талантливые поэтессы, чьи имена – на слуху у поэтических гурманов. Взять хотя бы Веру Кузьмину, провинциального уральского фельдшера, или Аню Маркину, совсем девчонку, недавно закончившую Литинститут. Ни одного случайного слова, никакой фальши, читаешь и тонешь в их текстах. При всём желании – прискрипеться не к чему. И при этом – никаких ограничений в фантазии и лексиконе. Чистые бурные струи поэзии...
И ведь нашему замечательному автору это – вполне по силам.
Вполне.
Как пел Окуджава:
"Дай же ты каждому, Господи,
То, чего у них нет..."
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
23 июня 2016
Опять Фру. После сессии (на которой умудрилась получить одну четвёрку) и вынужденного двухнедельного отдыха от фитнеса (а вы попробуйте найти фитнес-клуб в Москве по приемлемой цене), дорвавшаяся вчера до своего тренажёрного зала и теперь болеющая всеми своими мышцами.
Автор Бронивец Клава
СТИХОТВОРЕНИЕ О СЛЕПОЙ ВЕРНОСТИ И БЕЗУДЕРЖНОЙ ЛЮБВИ.
Потолок обрушился верным закатом
На ливень из лживых фраз.
И то, о чем мы знали когда-то,
Нам машет в последний раз.
Гвоздем прибитая полка свесится
И посмотрит под старый диван.
Ну, вот опять! Он снова повесился,
Наш недолгий и скучный роман.
Метла прогонит все лишнее с горечью,
И пыль взлетит к потолку.
А я смотрю – за окном солнечно.
И тебе пельмени варю.
2014
Слепая и безудержная любовь в этом стихотворении очень смахивает на созависимость, но речь не об этом. Я обращаюсь к знатокам стихотворных размеров, что это за размер? Я определить не смогла и поэтому обзову его «авторским».) Текст обладает несомненным шармом, даже есть некие переклички с долинским «Мой дом летает», но по исполнению это безобразие какое-то. Вот почему талантливые люди так не любят рамки правил стихосложения?))
Потолок обрушился верным закатом
На ливень из лживых фраз. – 1) Понимаю о чём, но не согласна с формой. «Потолок обрушился на ливень». Клава, услышали? Понятно, что «ливень фраз», но ливень же. Закат на ливень обрушится может, даже ветер может, но не потолок. Я бы приняла «заката потолок обрушился на ливень». Для меня это диссонансный образ. 2) «Ливень из лживых» - надо бы избегать фонетических тромбов – стоящих рядом несочетающихся по артикуляции трёх и более согласных. ЗЛЖ – яркий пример. Всё-таки поэзия создана для декламации, а тут целая строка труднопроизносимая.
И то, о чем мы знали когда-то,
Нам машет в последний раз. – Нам машет то, о чём мы знали. Когда пишешь подобное, думаешь, что нормально и даже хорошо, но когда читаешь, то чудится безграмотность.) Я могу стать адвокатом автора и защитить эти две, да ладно, эти четыре строчки, но не буду. Пусть автор сама посмотрит на текст глазами внимательного читателя.) А ещё я бы порекомендовала избегать ставить рядом две одинаковых буквы, тем более, обозначающие сонорные звуки. Читать трудно, идёт слияние двух звуков в один. Особенно, слушателю трудно будет услышать «нам машет» вместо «намашет» или даже «намажет»)).
Гвоздем прибитая полка свесится
И посмотрит под старый диван. – Образ хорош, мне очень нравится, но… Пытаюсь представить полку, которая прибивается одним гвоздём. И возникает вопрос, почему она свешивается, если она «прибитая»? Шарада для читателя. Или прибили одним гвоздём, а до второго руки не дошли и поэтому она висит боком, или слово «прибитая» в смысле убитая: полка, одушевлённая автором, была самым кровожадным образом убита с помощью гвоздя, и теперь её бездыханное тело свесилось под старый диван.))
Ну, вот опять! Он снова повесился,
Наш недолгий и скучный роман. – Обожаю автора за этот образ. Так и стоит перед глазами картина, где полка с ужасом увидела под диваном висящий труп романа. Гротескно и от этого ещё более замечательно. Я даже готова простить совсем уж однокоренную рифму «свесится – повесился», она придаёт ещё больше гротеска. Помню, я однажды уже смирилась с «падать – снегопада» в стихотворении одного горячо мной любимого автора.
Метла прогонит все лишнее с горечью,
И пыль взлетит к потолку. – 1) Почему хозяйка в квартире использует метлу, а не щётку или веник, хотя бы? Метафоры метафорами, но выглядит это не очень уместно. Мужчины сразу скажут: Понятно почему роман повесился, мести в доме метлой только ведьмы додумаются.) 2) Метла чувствует горечь, прогоняя всё лишнее или горечь тоже лишняя и её прогоняют? Как-то оба варианта не очень.
А я смотрю – за окном солнечно.
И тебе пельмени варю. – ГГ точно ведьма, метла сама по себе, ГГ сама по себе.))) Временная не состыковка с предыдущими строками создаёт странную абсурдистскую картину, да ещё и противопоставление с союзом «а». Это и завораживает, и объясняет странности предыдущего текста. Мирная картинка – жена варит мужу пельмени, судя по всему, на ужин, а в её голове происходит апокалипсис местного значения, где рушатся потолки, висят трупы под диванами и мётлы чувствуют горечь.))) Это классная концовка, но «потолку – варю» - не рифма.
Может именно из-за всей корявости, которую я разглядела, это стихотворение так и привлекает? Может нужно оставить всё как есть? Редко я испытываю подобные чувства. Это произведение похоже на корягу, подобранную в лесу для поделки, но, к которой не хочется прикасаться резцом, так как она сама по себе прекрасна, хоть и коряга.
Автору – не обижаться. 2014 год был давно, сейчас всё гораздо лучше.)
С задумчивостью, ваша Фру.
автор Мэд Лусус
ВЕСНА УСТАЛА.... ЛИСТ ПРОЖИЛКАМИ
Весна устала... одиночество
Не тронет ветер лист с прожилками
Что это карма, иль пророчество?
Вновь спину трет рюкзак с пожитками
А он, который как бы брошенный
Все ждет, не спит, ночами томными
И по утрам такой взъерошенный
Взгляд в никуда глазами сонными
Они любви касались бережно
Боясь ожогами расплавиться
Но черт возьми опять заснежено
И поздно видно в чем то каяться
Теперь июнь, где утро маревом
И пустоты кровать холодная
Лишь только память ярким заревом
Напомнит что душа голодная
Что не успела всласть насытиться
Весны своей ... и снова стужею
Им надо было просто видеться
По скольку оба были нужными...
Стихотворение привлекло меня своей образностью. Такое впечатление, что набрали оригинальных камушков и бросили на стол, творческий хаос, красиво и без особой логики, выплеск чувств. Знаки препинания поставлены с умыслом, о котором известно только автору, орфография, порой, тоже авторская.
Хочу отметить оригинальное название стихотворения. Вроде бы, по тексту, а, вроде, нет.)
Весна устала... одиночество
Не тронет ветер лист с прожилками
Что это карма, иль пророчество?
Вновь спину трет рюкзак с пожитками – Выстраивать логическую цепочку здесь бесполезно, можно лишь проследить мелодию настроения. Одиночество, грусть, ветер, вернее, безветрие странствий. И отвратительная для меня рифма «одиночество – пророчество», да и вообще, третья строчка совсем не авторская, тёртая перетёртая всеми, кто пишет стихоподобные тексты. Зато очаровала рифма «прожилками – пожитками», грамматическая, но изящная. В чём притягательность остальных строк, затрудняюсь ответить, да, они не новы, но автор каким-то образом вдохнул в них новизну.
А он, который как бы брошенный
Все ждет, не спит, ночами томными
И по утрам такой взъерошенный
Взгляд в никуда глазами сонными – Противопоставление «а» ещё больше запутывает искателей логики, понятно лишь одно – «он» явно не рюкзак, натирающий спину. Отмечу мелодику первой строки «которыйкакбыбро» - не аллитерация, но определённая приятная музыка присутствует. Во второй строке подкупает, что вместо ожидаемых тёмных ночей, ночи томные. А третья и четвёртые строки – очень узнаваемы и родные, что притягивает читателя, соединяет его с текстом, заставляет полюбить написанное.
Они любви касались бережно
Боясь ожогами расплавиться
Но черт возьми опять заснежено
И поздно видно в чем то каяться – Кто «он» и кто «они» - не важно, главное, само ощущение, что рождается при чтении. «Ожогами расплавиться» - нелепица, но как шикарно звучит, и это «чёрт возьми» сколько жизни и шарма придаёт всему.)) Но слово «чем-то» всё равно пишется с дефисом.)
Теперь июнь, где утро маревом
И пустоты кровать холодная
Лишь только память ярким заревом
Напомнит что душа голодная – Вроде банально всё, но стоило автору вместо «кровать пустая и холодная» написать «пустоты кровать холодная», как вся банальность преобразилась. Это словно волшебство какое-то.
Что не успела всласть насытиться
Весны своей ... и снова стужею
Им надо было просто видеться
По скольку оба были нужными... – Поскольку пишется слитно. Но это не важно.) Наконец-то, ещё одна рифма, которой мой плюс «стужею – нужными» и всепоглощающая концовка. Да не столь важно, что там и о чём там, последняя строка даёт читателю полную сатисфакцию, удовлетворение в щемящем минорном, но позитиве.) Поскольку оба были нужными – это экстаз надежды на действительно идеальную любовь…)
Да, ругайте меня за то, что не было опять критики, а только имхошные рассуждения. Но что я могу поделать? Порой, содержание для меня затмевает форму или бесформенность. Оба эти стихотворения имеют настолько явные огрехи, что их увидит каждый, но не каждый за этими огрехами сможет увидеть не дюжий талант этих авторов, дар делиться своими переживаниями так, что происходит узнавание самого себя в тексте, настоящее сопереживание.
Спасибо авторам, спасибо мне, ну и вам, дорогие читатели.)))
С вами сегодня сопереживала Фру.
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
16 июня 2016
Фру всё ещё на сессии и грызёт гранит науки, да так, что крошки летят, только не пойму, крошки гранита или моих зубов. Десертика хочется.
https://poembook.ru/poem/463032
автор Shifer_dark
ОТПУСТИ!
Послушай! Мой бой окончен. Приди на поле – сказать «Прощай».
Я разобран и обесточен. Вместо топлива в венах чай.
Не ищи ты меня средь павших, не стенай, не зови в ночи.
Я, как прежде, такой – пропащий. Надо мною пурга кричит.
Вот она и оплачет рьяно, освистает и проклянет.
Я лежу, этим боем пьяный, и хрустит под затылком лед…
Всё моё! Этот ветер стылый, эти звезды и эта глушь.
Ими проклятый, им же милый, утонувший в просветах луж.
Я с рассветом слепым растаю, стану облаком на пути…
Слышишь? Я тебя отпускаю! Но и ты меня отпусти!
Интересненько. Слова разбиты автором на слоги – стук сердца или последние импульсы умирающего андроида? Люблю эксперименты. В любом случае, получился интригующий интонационный рисунок.
Послушай! Мой бой окончен. Приди на поле – сказать «Прощай».
Я разобран и обесточен. Вместо топлива в венах чай. – 1) По новым правилам можно разбивать на слоги как угодно, но всё же, «пос – лушай» лучше разбить традиционно «по-слушай», хотя, если это важно для звучания и подчёркивает, что это произносит искусственный интеллект или человек в крайней степени нестандартной ситуации, то пусть будет так. 2) Сбой ритма специален?
«Послушай! Мой бой окончен. Приди на поле – сказать «Прощай».
_ / _ // _ / _ _ / _ / _ _ / _ / - 17 слогов
«Я разобран и обесточенВместо топлива в венах чай.»
/ _ / _ _ _ _/_ / _ / _ _ / _ / - 16 слогов.
3) Хорошо, что есть внутренняя рифма, от этого любое стихотворение выигрывает. 4) Интересная образность, возможно, не очень понятная, но косвенное сравнение ГГ с машиной мне нравится. Хотя, можно поспрашивать на счёт чая в венах.
Не ищи ты меня средь павших, не стенай, не зови в ночи.
Я, как прежде, такой – пропащий. Надо мною пурга кричит. – Здесь ритм выравнивается. Немного напрягает однокоренная внутренняя рифма. «Я, как прежде, такой – пропащий» - строка непонятная мне. Слово «такой» явно лишнее, или напрашивается слово «такой-же». В любом случае, выглядит это предложение ущербно. «Пурга кричит» - необычно, ожидаешь всё-таки, что пурга воет, но дальнейшее развитие сюжета вполне оправдывает кричащую пургу.
Вот она и оплачет рьяно, освистает и проклянет.
Я лежу, этим боем пьяный, и хрустит под затылком лед… - Слово «вот» выглядит вставкой для ритма. Удивительное разделение слова «рь-яно», не по слогам, это слышится как особое логическое ударение, но есть ли тут что-то, на чём нужно заострять читательское (слушательское) внимание? Я не вижу. Вторая строка этого двустишия очень сильная, на мой взгляд. Прочитав именно её, я решила, что это стихотворение мне интересно.
Всё моё! Этот ветер стылый, эти звезды и эта глушь.
Ими проклятый, им же милый, утонувший в просветах луж. – Опять сбой ритма. В первой строке я бы поставила другой знак препинания вместо восклицательного знака. Вторая строка, опять же, гениальна на мой вкус. Замечательная аллитерация и грамматическая игра смыслами «ИМИ проклятый, ИМ же МИлый», а «утонувший в просветах луж» - просто завораживает. Даже рифма «ЭТАГЛУШ – ЭТАХЛУШ» - неточная по классификации, но точная фонетически (в кавычках приведён именно фонетический вариант, то есть, как она слышится, а не пишется) радует меня чрезвычайно.
Я с рассветом слепым растаю, стану облаком на пути…
Слышишь? Я тебя отпускаю! Но и ты меня отпусти! – Опять сбой ритма. Про облако можно подумать, мне кажется, что автором выбран самый лёгкий вариант данной строки – вроде, красивенько и таинственно и не надо думать о логической связке, такая строка подойдёт почти везде. О многом и ни о чём. Но спасает сильная концовка, очень правильная для этого сюжета.
Понравилось мне, я даже прощаю автору грамматические, слабые внутренние рифмы, сбои ритма, непонятное сравнение героя с машиной в начале текста. Я прощаю это как читательница, но как критик я этого простить не могу.
Автор, данное стихотворение достойно того, чтобы над ним поработали и довели его до ума.
С добром, ваша Фру.
https://poembook.ru/poem/821686
автор Балахтина Светлана
КРЫЛЬЯ ОДНОЙ ПТИЦЫ (ОЗОН)
Энергетическая дактилоскопия сводит меня с ума, ведь я - это ты, а ты - я,
И мне хорошо дышать с тобою о три-одним на двоих, в меня посмотри...
Ты видишь все мои шрамы, знаешь все секреты,
Систему саморазрушения одним движением во мне
Ты можешь запустить, но не сделаешь этого...Ведь это суицид!!!
Мы дайверы друг в друге, погружаемся все глубже в наше нежное искусство дарить себя,
Под рваный ритм пульса стремимся сквозь границы бытия...
Ты и я...
МЫ - КРЫЛЬЯ ОДНОЙ ПТИЦЫ
Ты и я...
Что-то упустили, последние мгновения земное притяжение отсчитывает нам,
Не надо, милый, просить прощения, вспомни, как дышали озоном...
Сожми меня крепче, легче сердцу биться в твоих руках, перед смертью страх-"ничто" и "ни о чем"
Металлическая горечь горлом-"Ты обречен...Ты обречен...Ты обречен..."
Выключаю разум, я - новая страница-"раса табула"...Лети!!! Ты не можешь разбиться!!! Ты не должен разбиться!!!...
НО...
МЫ - КРЫЛЬЯ ОДНОЙ ПТИЦЫ
Энергетическая дактилоскопия сводит меня с ума, ведь я - это ты, а ты - я,
И мне хорошо дышать с тобою о три-одним на двоих, вокруг посмотри...
Мы разорвали с тобою границы бытия, мы крылья одной птицы -ТЫ и Я...
Господь прощает тех, кто умеет прощать, кто умеет любить, кто умеет дышать о три.
Я не слушаю речитативы под бит и не знаю классики жанра, не знаю правил сочинения текстов, так что буду рассуждать как профанка. О ритме говорить сложно, хоть и можно, он есть, но особый. Жанр предполагает, что это надо не читать, а слушать, рифмы, как застёжки в самых неожиданных местах, читаешь и понимаешь, что рифма есть, но её надо поискать. Предполагается, что при такой форме, должна быть смысловая и образная глубина, игра словами. Здесь всё это есть, но хотелось бы ещё глубже и завёрнутее, с выбранной тематикой и образами можно было сделать очень крутой исподвыподверт.)
Энергетическая дактилоскопия сводит меня с ума, ведь я - это ты, а ты- я, - Хорошее начало, это я про узкоспециализированый термин, который многие уже понимают. Я за введение в поэзию слов, которые не поэтичны по своей стилистике, они придают особый шарм и сами поэтизируются. Однако, считаю слабой игру с рифмовкой «а ты – я» во всей строфе. Можно было бы поменять порядок на «ты – это я, а я – ты», тогда пространство рифмовки можно было бы расцветить более ярко: помятый, ваты, заядлый и т., д. Сама идея «я – ты» не нова, но всегда интересна и благодарна для автора и читателя.
И мне хорошо дышать с тобою о три-одним на двоих, в меня посмотри... – Получилось интересно с О три на двоих, так как три на два не делится и, так как здесь есть смысловая задумка, то оправдана логическая ошибка, я бы сказала, сделана намеренная логическая ошибка. Я бы рекомендовала поставить точку вместо запятой.
Ты видишь все мои шрамы, знаешь все секреты – извини, но банально и затёрто, про шрамики и секреты.
Систему саморазрушения одним движением во мне
Ты можешь запустить, но не сделаешь этого...Ведь это суицид!!! – Замечательно. Логически выстроенная мысль с парадоксальным выводом. Рифмы мне нравятся.
Мы дайверы друг в друге, погружаемся все глубже в наше нежное искусство дарить себя, - на мой вкус, не очень красиво «мы дайверы друг в друге», порекомендую сделать так: «Мы дайверы, друг в друга погружаемся все глубже, в наше нежное искусство дарить себя». Про искусство дарить себя, хорошо.
Под рваный ритм пульса стремимся сквозь границы бытия... – Стремиться можно только к чему-то, а не сквозь что-то. В данном случае, можно сказать «стремимся за границы бытия».
МЫ - КРЫЛЬЯ ОДНОЙ ПТИЦЫ – Хороший рефрен и хорошо, что он поддержан скрытыми внутренними рифмами.
Что-то упустили, последние мгновения земное притяжение отсчитывает нам, - Я рекомендовала бы поставить вместо запятых точки.
Сожми меня крепче, легче сердцу биться в твоих руках – хороший ход, когда слова рифмы стоят рядом.
Металлическая горечь горлом-«Ты обречен… - Аллитерация всегда замечательно, особенно, когда она помогает в создании образа.
Выключаю разум, я - новая страница-"раса табула"... – Насколько обязательно в данном случае переставлять местами слова устойчивого латинского выражения? Не стоит без особой нужды так поступать с иностранными выражениями.
Ты не можешь разбиться!!! Ты не должен разбиться!!!...
НО...
МЫ - КРЫЛЬЯ ОДНОЙ ПТИЦЫ – Я не совсем понимаю, зачем здесь «но». Если без «но», то рефрен может выступить пиком напряжения в этих строках. Будет подразумеваться, что, если разобьётся он, то и она вместе с ним, и она кричит ему об этом. То есть, это что-то похожее на фразу «если ты погибнешь, то я не переживу этого», так говорят, когда очень любят человека и дают ему понять, что он должен сохранить себя не только ради себя. Слово «но» перечёркивает этот смысл и накал.
Энергетическая дактилоскопия сводит меня с ума, ведь я - это ты, а ты - я,
И мне хорошо дышать с тобою о три-одним на двоих, вокруг посмотри...
Мы разорвали с тобою границы бытия, мы крылья одной птицы -ТЫ и Я...
Господь прощает тех, кто умеет прощать, кто умеет любить, кто умеет дышать о три. – Грамотная концовка, повторение начала с изменением смысла.
Хочу отметить, что обилие звука «т» само по себе создаёт бит.
Это всё, что я могла сказать на заданную тему.)) Я ещё никогда не разбирала речитативные тексты, так что можете отнестись к этому разбору с недоверчиво-пренебрежительной улыбкой.
Надеюсь, звуковые файлы вскоре появятся?
Фру.
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
14 июня 2016 года
Пилигриммм.
Без тебя моя жизнь - это зал ожиданий...
Автор: Алербон Евгения
https://poembook.ru/poem/785872
Без тебя моя жизнь – это зал ожиданий.
Череда бесконечных прощаний и встреч,
От глухого молчанья и слёзных признаний
До нелепых попыток всё это сберечь. – Замечательное начало, строки чётки, весомы, выверены. Я бы сказал – выношены. Ритмика почти безупречна, рифмы, хоть и не столь интересны, как в письме Авеля к Каину, но, замечу, в стихах подобного плана – витиеватые нестандартные рифмы не имеют никакого смысла. Ведь чем глубже текст, чем весомее содержание, тем меньшую роль играют в литературе дополнительные художественные приёмы. Небольшой технический сбой, возникший благодаря безударному применению двусложного слова, а именно – местоимения МОЯ, пока оставим без внимания. К слову сказать, местоимение это, как и большинство местоимений, применяемых в поэтических текстах, – носит паразитический характер, информации практически не прибавляя. Действительно, понять, что лирическая героиня ведёт повествование именно о СВОЕЙ жизни, – несложно.
Перед мысленным взором вокзальная площадь,
И большие часы на ветшалой стене. – Ветхой, ветшающей, обветшалой, обветшавшей, наконец. Это – как ДРАЧЬЁ в качестве ДРАЧКИ в недавних стихах про дурочку.
Покидаю вокзал, что тоской запорошен... – Образ неточен. Тоска витает в атмосфере вокзала, в воздухе, во взглядах, в интонациях разговоров, а не на его крыше или на полу – тонким слоем.
Для меня смысл жизни – вернуться к тебе! – В очередной раз – попытка услышать гласный звук в месте, где его нет. Вероятно, нужно очистить строку от не очень нужных элементов – и прописать её в соответствии с тем, как предписывает фонетика.
Оркест)(р, кораб)(ль, смыс)(л...
В данной строке – не слишком обязателен начальный местоимённый посыл – ДЛЯ МЕНЯ. Отправляясь от этого, и можно покомбинировать.
И пусть каждую ночь я на том же вокзале – Казалось бы, мы столько раз повторяли, что слова должны быть ударными, но... Если верно произнести написанное, авторская ритмика рухнет. Если же оставить слово ПУСТЬ безударным, оно сольётся со следующим словом – и это нужно слышать при написании или выявлять чтением вслух.
Вновь встречаю пустые совсем поезда, – СОВСЕМ здесь слово – лишнее, нужно поискать варианты без этого обстоятельства, к тому же обстоятельство ВНОВЬ – здесь не имеет прав на жизнь, потому как встречи пустых поездов до этого момента в произведении не было.
Как Алиса сражаюсь в своём Зазеркалье – Как Алиса – сравнительный оборот, выделяемый запятыми. Без объяснений – КАКАЛИСА.
Введя аллегорию Зазеркалья Алисы, автор создала нагромождение мешающих друг другу образов ВОКЗАЛ – ЗАЗЕРКАЛЬЕ. Если бы автор написала, что лиргероиня сражается на вокзале, как Алиса – в Зазеркалье, конфликта образов не произошло бы.
За возможность еще раз увидеть тебя!
Год пройдёт, и ещё, и последующий тоже, – Ритмика сорвалась окончательно. Так хорошо начиналось стихотворение, говоря о том, что автор умеет работать со словом, но почему – чем дальше, тем небрежнее? Честно говоря – мне обидно.
И замрут тихо стрелки на вокзальных часах… – ТИХО – безударно, строка – с лишним тактом, чего не требуют смыслы содержимого. Акцентов тут не требуется.
Знаю точно, такого быть просто не может,– БЫТЬ – безударно, да и инверсия нехороша, ПООСТО БЫТЬ НЕ МОЖЕТ и БЫТЬ ПРОСТО – вещи разные. БЫТЬ ПРОСТО – это БЫТЬ ПРОСТЫМ. В фразеологизме – ТАКОГО ПРОСТО БЫТЬ НЕ МОЖЕТ – акцентирующее ударение падает именно на глагол БЫТЬ.
Что начертана встреча в пугающих снах. – Такого не может быть, что мечты о встрече пугают? Эта мысль высказана наизнанку. Я не вижу, почему нельзя было сказать: Меня не страшат мечты о встрече?
Я однажды проснусь, хмурый сон прогоняя, – Запятая – лишняя.
И подумав - пора что-то в жизни менять!
Сердце стукнет несмело, удар пропуская, – Рифма – прогоняя/пропуская даже при одинаковых приставках в рифмуемых деепричастиях, звучит бедно. Неловкая строка. Если речь об ударах сердца, то НЕСМЕЛОСТЬ удара и аритмия, физически не связанная с робостью ударов, – едва ли хороши по соседству. Вероятно, следовало бы говорить не о пропуска удара, а о том, что сердце замерло на миг, тогда бы мысль не была медицинской.
Потому что ты будешь меня обнимать… – Опять – либо уход от ритмики, либо – слияние ТЫБУДЕШЬ.
Как видим, автор не справилась с выбранным трёхсложным размером. Это – или недостаток слуховой – или нарочитая небрежность в написании. В первом случае лучше уходить к простым размерам, ямбу и хорею. Во втором – тщательнее работать с текстом, не просто подбирая по размеру слова, отражающие смыслы, а выверяя при этом их ударения.
Ну, что ж, образ стихотворения сложился, настроение стихи передают, образность локальная местами удачна, завершающая мысль – оптимистична.
Остаётся только всё спокойно прописать по примеру первой строфы.
Думается, автору это по силам.
Глухари
Автор: Елена Лесная
https://poembook.ru/poem/779112
*** – Звёздочки перед стихами ставят – вместо названий. Либо название, либо звёздочки.
В костре горят надежд календари. – Автор допустил в первой строке несколько неточностей. Если надежды сгорают именно В КОСТРЕ, то костёр должен быть каким-то конкретным. К тому же КАЛЕНДАРИ НАДЕЖД предполагают некое ИЗВЕСТНОЕ РАСПИСАНИЕ, ПЛАН ЗАРОЖДЕНИЯ НАДЕЖД. Плюс к тому – надежды без указания их принадлежности кому бы то ни было – ничего не значащая абстракция. Но по умолчанию читатель адресует надежды автоматически – лирическому герою.
Но при всём при этом – строка настолько образна, что обращать внимание на эти неточности не хочется.
На четверть века – сколько там листов?
Не люди мы с тобою – глухари.
Токуем средь замшелости лесов. – Снова – неточности. Глухари, токующие средь замшелости лесов, а не МЫ ТОКУЕМ. К тому же глухари токуют средь ЗАМШЕЛЫХ ЛЕСОВ, а не средь их ЗАМШЕЛОСТИ. Не средь какого-либо КАЧЕСТВА ЛЕСОВ, а именно средь ЛЕСОВ, которым присуще то или иное качество, в данном случае – ЗАМШЕЛОСТЬ.
В болотах моховых не продохнёшь –
витает запах затхлости и сырь. – ЗАПАХ ЗАТХЛОСТИ – аллитерация, но трудночитаемая аллитерация. Строку по звучанию желательно было бы несколько разгрузить.
Промерзли до костей. Бьёт мелко дрожь. – Срыв ритмики. Произнести глагол БЬЁТ безударным – не удастся.Чтобы его допустить, нужно показать, что сбой – задумка автора. БЬЁТ МЕЛКО ДРОЖЬ нужно бы пустить отдельной строкой.
И затерялось счастье-поводырь.
В молчании больном бредём одни,– Не БОЛЬНОМ, а БОЛЕЗНЕННОМ. Болеет – не молчание. ОДНИ – слово лишнее, вернее – не совсем точное обстоятельство. БЕЗ НЕГО, БЕЗ ПРОВОДНИКА. То есть – НАУГАД. Как вариант:Идём вслепую сквозь немые дни.
бросая взгляды в небо вместо слов. – Оборот ВМЕСТО СЛОВ – выделяется запятыми.
Строка из-за инверсии вышла неудачной. А зачем она применена, непонятно.
Бросаем в небо взгляды, вместо слов. И всё встаёт на место.
Безмолвствует оно. А глухари– одни/глухари – рифма очень слабая, нужно искать замену.
когтями рвут
остывшую любовь.
Вот здесь образ выстроен верно. Именно глухари, олицетворяющие лирических героев, когтями рвут любовь. А не сами герои. Помните, в начале стихотворения – ТОКОВАЛИ СРЕДЬ ЗАМШЕЛОСТИ ЛЕСОВ – сами герои?
Что тут можно сказать?
Стихотворение написано талантливо.
Его недочёты меркнут на фоне образности, как глобальной, так и локальной.
Сначала автор ищет образность в календарях, но потом находит – в природе, что, несмотря на логическую нестыковку (какие календари – в глухом лесу?), тем не менее не воспринимается диссонансом.
В лирический поэзии часто одного или двух героев сопоставляют с элементами природы.
Н. Заболоцкий
МОЖЖЕВЕЛОВЫЙ КУСТ
Я увидел во сне можжевеловый куст,
Я услышал вдали металлический хруст,
Аметистовых ягод услышал я звон,
И во сне, в тишине, мне понравился он.
Я почуял сквозь сон легкий запах смолы.
Отогнув невысокие эти стволы,
Я заметил во мраке древесных ветвей
Чуть живое подобье улыбки твоей.
Можжевеловый куст, можжевеловый куст,
Остывающий лепет изменчивых уст,
Легкий лепет, едва отдающий смолой,
Проколовший меня смертоносной иглой!
В золотых небесах за окошком моим
Облака проплывают одно за другим,
Облетевший мой садик безжизнен и пуст...
Да простит тебя бог, можжевеловый куст!
______________________________________
Вот – два любовных сюжета.
Каждый из них – хорош по-своему.
Как хорошо, что они разнятся своей сутью!
Любовь, как и жизнь, – единство и борьба противоположностей.
Пусть эти две любви, пройдя через тернии нестыковок и непонимании, всё-таки сбудутся.
Люди должны быть счастливыми.
Все – без исключения.
Не в этом ли смысл их существования!
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
9 июня 2016
С вами опять Фру и на этот раз из дождливой Москвы. Да, Фру поехала на сессию в Москву и вместо того, чтобы учиться, сидит и витийствует на тему стихосложения.)
https://poembook.ru/poem/686360
автор Таран Генннадий
ФОРМУЛА НЕСБЫВШЕЙСЯ ЛЮБВИ
Всё, что было – больше не вернёшь,
День растаял дымкою вдали…
На стекле слезами пишет дождь
Формулу несбывшейся любви.
И разлуки грустный час настал…
Потерять – больнее, чем найти.
Кто для нас нелепо рассчитал
Формулу несбывшейся любви?
Те стихи, что для тебя писал –
Не читай, а просто – разорви…
Мне холодный ветер нашептал
Формулу несбывшейся любви.
И уже ко мне… ты не придёшь,
Не услышу я шаги твои…
На стекле слезами пишет дождь
Формулу несбывшейся любви.
Геннадий, вы совершенно зря дали мне на разбор это стихотворение, потому что, не смотря на то, что я женщина (и сентиментальная женщина!), я его буду ругать. Возможно, многие женщины и девушки, обливаясь слезами, говорят вам, насколько замечательно это стихотворение, и оно, в какой-то степени, действительно замечательное, но не для меня. Как только я прочитала этот текст, то сразу в голове зазвучала песня «Иванушек…» «Да и на небе тучи…» Думаю, это замечательный текст для очередного популярного шлягера, который будет пользоваться успехом, только вот я не люблю популярные современные шлягеры.
Всё, что было – больше не вернёшь,
День растаял дымкою вдали… - хорошие строки, красивые, но банальные до ломоты в зубах, естественно, банальные для меня и до ломоты в моих зубах. Просто ради интереса, вбейте первую строку в любой поисковик, сколько вариантов использования этой и подобных строчек он выдаст? Я сейчас пишу без интернета и, к сожалению, не могу этого сделать.
На стекле слезами пишет дождь
Формулу несбывшейся любви. – Ну скучно же, хоть и красиво. У всех дождь плачет и что-то пишет слезами на окнах и стёклах. Хотя, соглашусь, что фраза «формула несбывшейся любви» - хороша, чуть не написала «хороший маркетинговый ход», так как я вижу в этом тексте «продукт шоу индустрии». И рифмы под стать «вернёшь – дождь», вдали – любви». Коммерческие песенные рифмы.
И разлуки грустный час настал… - совершенно не стоит начинать предложение с союза и. Это грамматический моветон.
Потерять – больнее, чем найти. – Удивительно интересная и глупая фраза. Интересная, потому что фактически правильная и хорошо входит в голову читателя, глупая, потому что алогичная. Что-то найти в большинстве случаев приятно, а не больно (если только жена не находит свидетельства измены своего мужа))), и поэтому, естественно, потерять что-то больнее, чем радоваться находке.))) Фраза не сравнивает степени боли, поэтому алогична.
И опять бедные рифмы, нет, я их не жалею, это они так называются, так как рифмуются только окончания «настал – рассчитал», «найти – любви».
Кто для нас нелепо рассчитал
Формулу несбывшейся любви? – В этих строках есть некая оригинальность, красиво сделано. Я бы подумала над словом «нелепо», но всё равно, мне нравится такой ход.
Те стихи, что для тебя писал –
Не читай, а просто – разорви… - Опять странная логика. Стихи уже написаны, написаны для неё, но ещё не прочитаны, но они уже у неё. Почему она их не прочитала до этого? Или тут имеется в виду трагедия? Главный герой умирает на руках героини, она плачет, а герой говорит ей, протягивая окровавленные бумажки: вот стихи, я для тебя писал – не читай, а просто разорви… Героиня рыдает и шепчет: я тебя люблю. Герой удивляется. Последний поцелуй. Занавес… Шекспировская трагедия, которую можно придумать на основе этих двух строчек, чтобы объяснить их логику.)))
Мне холодный ветер нашептал
Формулу несбывшейся любви. – Опять красиво и попсово. Я не вижу развития. Интересная фраза идёт рефреном и просто обрамляется другими фразами. Но я не вижу, в чём несбывшаяся любовь? Что произошло или не произошло?
И уже ко мне… ты не придёшь,
Не услышу я шаги твои…
На стекле слезами пишет дождь
Формулу несбывшейся любви. – Зачем троеточие после «мне»? Зачем опять союз и в начале предложения? Первые две строчки очень похожи на… Ой, а правда, ведь это так называемая дворовая песня. Не знаю, поют ли сейчас дворовые песни пацаны в компаниях во дворе, но эта бы имела большой успех в дворовых компаниях моей молодости, и я сама бы просила кого-нибудь: Ну давай, спой «Формулу несбывшейся любви».)))
Геннадий, если это действительно дворовая песня, то я в восторге, так как в ней присутствуют все нужные элементы популярной подростковой дворовой песни. Она сделана по классическим канонам.
В любом случае, во-первых, это может быть успешным коммерческим проектом, во-вторых, может пользоваться огромным успехом среди подросткового и массового читателя, в-третьих, может очень нравиться самому автору, но это не вписывается в рамки моих представлений о хорошей поэзии. Простите, автор. Это отнюдь не значит, что я считаю вас бездарным, я говорю о конкретном тексте, а дар у вас есть и немалый, и я желаю вам его реализовать.
С искренним уважением, ваша Фру.
https://poembook.ru/poem/242023
автор Воскобойник Алена
ГОРОШИНА
Срывает ветер осени
Оранжевую шаль.
Звенящими колосьями
Заколыхалась даль.
Рябина машет гроздьями
Над хоженой тропой.
И я незваной гостьею
Иду к тебе домой.
Гляжу - собака скалится,
Знакомый тюль в окне,
А там - твоя избранница,
Что на сто лет юней.
Я обернусь горошиной,
Не покажу, что жаль.
Скачусь туда, где брошена
Оранжевая шаль.
Какое замечательное женское стихотворение. Про обиду, предательство мужское, молчание и жалость к себе. Так и вспоминаются строки одной советской песни:
Сняла решительно пиджак наброшенный,
Казаться гордою хватило сил.
Ему сказала я: “ Всего хорошего!”
А он прощения не попросил.
Да, мы женщины такие, любим страдать, мужчинам бы читать такие стихи и мотать на ус, но не читают же.)))
Срывает ветер осени
Оранжевую шаль.
Звенящими колосьями
Заколыхалась даль. – Очаровательная зарисовка осенней поры, но одновременно это намёк на зрелый возраст главной героини. Возможно, бальзаковский возраст (около тридцати лет), когда наступает действительно зрелость, а не климакс. (Что-то меня не туда понесло, видно, подсознательное о себе лезет.) Картинка замечательная, ёмкая, и хорошая рифма «осени – колосьями».
Рябина машет гроздьями
Над хоженой тропой.
И я незваной гостьею
Иду к тебе домой. – Развитие сюжета. ГГ привычной дорогой идёт к своему партнёру. Интересно, что события происходят явно в сельской местности, значит, о похождениях ГГ все уже знают, но ей наплевать на мнение других, она любит, доверяет и счастлива, даже без брака. Наряду с бедной рифмой «тропой – домой», опять замечательная «гроздьями - гостьями».
Гляжу - собака скалится,
Знакомый тюль в окне,
А там - твоя избранница,
Что на сто лет юней. – Сразу настораживает образ скалящейся собаки и вызывает недоумение, потому что к ГГ, которая хоженой тропой может прийти сюда незваной гостьею, она уже должна привыкнуть и воспринимать её как друга. Скорее, это образ, предвещающий беду. Символ того, что в этом доме героине уже не рады. Видно движение героини, которая подходит к окну со знакомым тюлем. Единственно, можно попенять автору на не очень хорошую конструкцию «а там – твоя избранница», где там? По логике, там – это в окне за тюлем, но по грамматике совсем не понятно где. По грамматике правильно было бы «Знакомый тюль в окне, За ним – твоя избранница», то есть за тюлем. Гипербола о возрасте этой избранницы понятна, и понятны мысли и эмоции ГГ по этому поводу. Это, так называемое, «всё ясно». Хотя, мы не знаем, что именно увидела героиня, может, просто девушку, которая сидит и мило разговаривает с хозяином, но ГГ уже всё поняла, всё для себя объяснила и решила. Конечно, зачем ему «старая», когда у него есть молоденькая, понятно кого он выберет. Рифмы мне очень нравятся.
Я обернусь горошиной,
Не покажу, что жаль.
Скачусь туда, где брошена
Оранжевая шаль. – Концовка оригинальна по образности. Правда, странно, что появляется образ горошины, есть подозрение даже, что сначала придумалась рифма к слову «брошена», а потом написалось начало, но… «Горошину» можно объяснить, мол, героиня почувствовала себя такой-же маленькой, незначительной и т., п. Немного смущает и место, куда «горошина» скатится - где брошена оранжевая шаль, но ветер ещё в процессе срывания этой шали, она ещё не брошена. Вот такой грамматический казус. А так красиво, такая удачная концовка, что даже не хочется замечать это несоответствие. Алёна, надо вам обдумать сию несостыковочку.
Почему я поставила рядом эти два стихотворения? Они оба «песенные», оба написаны талантливыми авторами, оба явно пользуются или должны пользоваться популярностью, но в первом стихотворении, практически всё, кроме действительно гениальной рефренной строки «формула несбывшейся любви», вторично, а во втором, не смотря на «потёртость» темы и кажущуюся простоту, виден оригинальный авторский стиль.
Внимание! Всё, что здесь написано, является моим личным мнением и не претендует на объективность. Я выражаю искреннее восхищение талантом обоих авторов.
Просто Фру.
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
7 июня 2016
Письмо
Автор: Листьев Корней
https://poembook.ru/poem/823436
Здравствуй, брат! Как живёшь-то, по-старому? – Здесь было бы точнее второе предложение разбить на два вопросительных.
Рад великому, холоден к малому?
Всё выращиваешь фрукты-овощи
Или бросил уже с Божьей помощью?
А на небе всё те же причуды,
Сохнет люд в ожидании чуда. – На небе люди ждут чуда? Ох, не знаю, чудес ждут всё-таки на земле.
Там вон тащат крылатого волоком,
Окружённого водочным облаком,
Дабы скинуть с небес в назидание,
Мол, проспишься, придешь с покаянием. – придЁшь
А пока, не буянил чтоб с местными,
Поваляйся в канаве, да с бесами.
А толпа-то какая у Рая!
Ни своих, ни чужих не пускают.
Всё заставили турникетами,
Чтоб не лезли в сад безбилетными.
Вон поодаль, гляди-ка, монахи.
Посрывали кресты, да рубахи,
Бурно спорят с небесными силами.
Разогнать бы их всех серафимами!
Лишь ленивый не хает апостолов,
А, того и гляди, и на Господа
Вскользь клевещут, безумцы безродные! – Того и гляди клевещут – форма неверная. Того и гляди – Заклевещут, безумцы безродные!
Что за веяния новомодные?
Чёрт-те что в наше время творится!
Вот, вчера, прямо в центре... Убийство!
Заколол проходимца юродивый...
Незнакомого! С криком "за Родину"!
Так не ясно, была ли вина его,
Говорят, мол, больной, невменяемый... – Очень интересна растянутая более чем на полстроки рифма: была ли вина его/больной, невменяемый.
Так что, братец, у нас всё по-прежнему.
Жаль, что пишешь ты нынче всё реже мне. – НЫНЧЕ – ВСЁ реже? Так не получается. Либо – нынче реже, либо всё реже.
Да, в посылке, надеюсь, не треснула
Трёхлитровка, в ней манна небесная.
Аккуратно вскрывай, чего доброго,
Растряслась. Ну, на этом всё вроде бы. – Рифма здесь сплоховала.
Закругляюсь, привет всем знакомым.
А не вспомнят — нехай, поделом им!
Адрес: в Ад. И, как требует табель,
Отступ, дата и подпись.
Твой Авель.
Сатира в стиле Владимира Семёновича, царство ему небесное, когда он писал в нарочитой примитивно-приблатнённой манере. При этом по антуражу несколько перекликается с поэмой Александра Трифоновича «Тёркин на том свете». Но, в отличие от произведений упомянутых поэтов, здесь я не нахожу аналогий с реалистическими прототипами. Или они настолько завуалированы, что не видны? А без таких аналогий сатира не работает. И остаётся только аналогия с блатным фольклором типа зэковской песенки СУХАРИ:
А на дворе — хорошая погода,
В окошко светит месяц молодой,
А мне сидеть ещё четыре года —
Душа болит и просится домой.
А нынче я попал на слабосилку —
Всё от того, что ты не шлёшь посылку.
Я не прошу того, что пожирней —
Пришли хотя бы чёрных сухарей!
Я лягу спать, но чтой-то мне не спится,
А как усну — любимая приснится.
И вижу сны до утренней зари
Про то, что ты мне сушишь сухари.
Зайди к соседу нашему, Егорке:
Он по свободе должен семь рублей.
На три рубля купи ты мне махорки,
А на четыре — чёрных сухарей.
Да не сиди с Егоркой до полночи,
А то он, гад, обнять тебя захочет.
А обоймёт — меня не забывай
И сухари почаще присылай!
Писать устал. Целую тебя в лобик.
Не забывай, что я живу, как бобик.
Привет из дальних лагерей,
От всех товарищей-друзей,
Целую крепко-крепко! Твой Андрей.
Справедливости ради, замечу, что и подобное имеет право на существование, поскольку всё-таки востребовано в некоторых кругах. И в компашке под гитару да с пивком – вполне съедобно... Ересью эту шутку называть – рука не поднимается. Тем более, что переписка братьев, живущих на этом и том свете, – почти находка.
Будем считать, что главная мысль автора, как и у Твардовского, в том, что и на небесах жизнь – такая же, как и на земле. Только она, увы, не нова.
Женщина скинула зимнее
Автор: Станислав ТОТ
https://poembook.ru/poem/198639
Женщина скинула зимнее,
В лето оделась нарядное! – Вот хороший бы получился образ, если бы автор проявил лексическую строгость. Если скидывать зимнее, то облачаться нужно – в весеннее, пусть в летнее, но – не в весну, не в лето. А если наряжаться в лето, то скидывать нужно весну или зиму. Это – недостаток внимания.
Что можно рекомендовать из показанных вариантов? Если автор предпочитает образность, нужно привязаться к временам года. Если же предпочтение отдаётся прямому тексту, следует ограничиться сменой сезонной одежды. Тогда образа не будет, но будет простая прямая лексическая конструкция, однозначным образом воспринимаемая читателем. Всё зависит – от задач, поставленных автором. Применение локальной образности украшает произведение, но обязательности в поэзии не имеет, поскольку самая важная задача автора – создать общий (глобальный) образ произведения, что не зависит от применения локальной образности.
Вынужден был сказать эти очевидные и всем известные вещи – вслед прошлой рецензии. Как многие, вероятно, помнят, там я говорил, что во фрагменте:
Провожала тебя навсегда.
Отвороты шептала волне… – лирический герой едва ли похож на волну, в силу чего образ не состоялся. Несколько женщин напустились на меня, утверждая, что тупой критик ничего не понял, что отвороты шепчут на воду, поэтому образ состоялся. На самом же деле, если бы автор корректно прописала то, что хотела сказать, получилось бы: Лиргероиня шептала на воду отвороты лирическому герою – то есть прямотекстовое действие, лишённое локальной образности как таковой. А вот если бы автор заложила иные смыслы, сопоставив лиргероя с приливной волной, которой лиргероиня и шептала отвороты, состоялся бы образ. И очень даже интересный. Но этого в тексте не было – и образ, увы, не состоялся, а жаль.
Если читатель требует, приходится спускаться на низшие ступеньки критики, раскладывая на элементарные частицы очевидные для многих вещи.
Ей бы машину шикарную,
Ей бы крыльцо парадное
В доме, где тот единственный – Вновь – недостаток строгости текста. Разве – В ДОМЕ?Машина и крыльцо?
В черном костюме с иголочки – чЁрном
Встретит ее на улице, – еЁ
Тихо проводит в стороночку. – Рифма гол…/рон… – слабовата.
Теперь – по смыслу сказанного. В этих трёх соснах – довольно странное блуждание. Смысл пробивается, но как-то неловко. Нужно точнейшим образом прописать, как и в какой последовательности разворачиваются мечты лиргероини. Схематично всё просто: дама оделась, вышла на парадное крыльцо, к которому подкатила шикарная машина, отвезла в месту свидания, где на улице стоит её возлюбленный, который говорит ей нежные томные слова, отведя в стороночку. Но при разборе написанного этот простой, казалось бы, смысл – в подобное повествование вписываться никак не хочет, машина и крыльцо оказываются в доме, а как женщина появляется на улице – остаётся непонятным.
Ко всему эта СТОРОНОЧКА, закоулочек, затишечка незаметная смотрится в стихотворении чем-то мелковатым, суетным. Не в роскошные апартаменты ведёт лиргерой влюблённую лиргероиню, не в театр и даже не в парк, а в закуточек.
Наподобие полумраку ваншенкинскому из песни «Я люблю тебя, жизнь». Ведь хорошая же песня по большому счёту, лучшее из написанного Ваншенкиным за долгую творческую жизнь.
Я люблю тебя, жизнь,
Что само по себе и не ново.
Я люблю тебя, жизнь,
Я люблю тебя снова и снова!
Вот уж окна зажглись,
Я шагаю с работы устало.
Я люблю тебя, жизнь,
И хочу, чтобы лучше ты стала.
Мне не мало дано:
Ширь земли и равнина морская,
Мне известна давно
Бескорыстная дружба мужская.
В звоне каждого дня
Как я счастлив, что нет мне покоя!
Есть любовь у меня.
Жизнь, ты знаешь, что это такое...
Как поют соловьи,
Полумрак, поцелуй на рассвете,
И вершина любви -
Это чудо великое, дети!
Вновь мы с ними пройдем
Детство, юность, вокзалы, причалы,
Будут внуки, потом
Все опять повторится сначала.
Ах, как годы летят!
Мы грустим, седину замечая.
Жизнь, ты помнишь солдат,
Что погибли, тебя защищая?
Так ликуй и вершись
В трубных звуках весеннего гимна!
Я люблю, тебя жизнь,
И надеюсь, что это взаимно!
Учитывая, что это – не стихи, а песенная текстовка, можно закрыть глаза на однокоренную рифмовку ново/снова
(кстати, корни глаголов уставать и становиться – тоже не слишком отличаются друг от друга, хоть
этимологическую приставку У некоторые морфемные разборы и включают в корень) и на сдвигологию ТЕБЯЖИЗНЬ,
но вот это сведение любви к полумраку… Мелко и суетно. В большой любви всегда много света, а тут его – нет.
Ладно, «в сторонку», значит – в сторонку.
С милым рай – и в шалаше…
Скажет ей слово нежное,
Скажет ей слово томное,
Может вполне приличное, – После МОЖЕТ – запятая или тире.
Может совсем не скромное. – Те же дела после МОЖЕТ.
А читателю здесь приходится догадываться – противопоставил ли автор ВПОЛНЕ ПРИЛИЧНОМУ – СОВСЕМ НЕ СКРОМНОЕ? По структуре написанного – противопоставил, а вот по смыслу указанные составные эпитеты не антонимичны. Совсем не скромное может быть и вполне приличным, нескромность и неприличие – вещи разные.
Будет она счастливою,
Будет она довольною. – Здесь, вместо точки, лучше поставить запятую или отточие, чтобы предложение не нарушать.
А с рифмой – опять неважные дела. Ударные слоги – воль…/нов…. А рифмы нарядное/парадное и томное/скромное - точные. Однако в литературе принято либо рифмовать от начала до конца в одном стиле, либо рифм избегать в принципе. Иначе приём воспринимается авторской хромотой.
Что нарядилась в летнее,
Что нарядилась в новое.
Добрая психологическая зарисовка доброго человека. Образ выстроен. Такие стихи обычно нравятся женщинам, поскольку женщина всегда тянется к тихому и нежному мужскому теплу в обрамлении показной роскоши. Другое дело, что женщине хочется не только соблазна, но и ответных чувств, на которые здесь мы не встретили намёков, но – не всё сразу. Как поётся в песне, «Сердце к сердцу любовь влечёт…».