Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
7 июля 2016
Жара, мозги плавятся, но Фру с вами.
https://poembook.ru/poem/810110
авторlovepoetic
К ТЕБЕ ПРИШЛА ЛЮБОВЬ...
Его тащило волоком,
И укрывало войлоком,
А он звонил, как колокол,
А ночью серым волком выл
Так, что седел в степи ковыль.
Она, на сладость падкая,
Питалась свежей патокой
И никогда не плакала,
Когда над нею капало,
А затыкала паклею.
Они зимою встретились
На улице в пол третьего.
Она несла портрет его,
Он нёс вино прогретое
И песню пел поэтому.
И в эту пору зимнюю,
Любовь найдя взаимную
Ничем не отразимую,
Шли в даль необозримую,
И небо было синее.
И песнь неслась по радио,
Народ собою радуя,
Как-будто на параде. И
пахло виноградником
И откровенным праздником!
Браво Агузарова!
Что сказать, радует игра звуками, радуют рифмы и ритмика. На мой взгляд, ради формы здесь подвинуто содержание. Образность туманная, но весёленькая, мол, как хочешь, так и понимай. Стихотворение вызывает ассоциации с «Он называл её по имени» и творчеством Даниила Хармса одновременно. Хороший эксперимент, говорить о котором долго не получится, да и не нужно. Сделаю лишь несколько замечаний.
И песню пел поэтому.
И в эту пору зимнюю, - слишком близко однокоренные «поэтому» и «эту».
Как-будто на параде. И
пахло виноградником
И откровенным праздником! – Ритм можно подравнять словом-затычкой «так пахло виноградником», в тексте этих слов-затычек так много, что ещё одно не сделает погоды. Сплошные «и» тоже не красят.
Текст забавный, автор явно набивал руку и оттачивал рифмосоздательство, не более того. Возможно, стихотворение было написано под впечатлением образа и творчества Жанны Хасановны, о чём говорит авторский возглас после непосредственно произведения.)
Удачи и успехов в творчестве. Спасибо, порадовали старую рифмоманку.
Фру.
https://poembook.ru/poem/822284
автор ‖☆Ани Тигра☆‖
НОЧНОЙ ПЕЙЗАЖ
Ночной пейзаж: фонарь, дорога
И льётся с неба наважденье.
Взяла с собой дружка - бульдога,
Искать обломки вдохновенья.
Смотри дружок, а там котёнок
В ночной тиши уснул...так мило!
Быть может, счастья есть оттенок,
Во сне, что так его манило.
А может радость в сердце птицы,
Что вдруг свободу отыскала.
Теперь не рвёт душа границы,
Кленовый лист ей - одеяло...
Прошли мы много остановок,
А путь твердил мне непрестанно -
Мечта, - как маленький ребёнок,
Корми её - все будет славно!
Мне нравится, невинно, мило и неумело, но со своими находочками.
Ночной пейзаж: фонарь, дорога
И льётся с неба наважденье. – Очень странная точка. Как будто автор говорит: всё, конец, ведь это так ясно и понятно про наваждение с неба. Увы, «наважденье» требует объяснения, ибо это не часть пейзажа, а то, что относится к субъективному восприятию героя. Что имеется в виду: дождь, свет звёзд, особое состояние, когда смотришь на ночное небо? Образ брошен читателю без объяснения и даже поддержки.
Взяла с собой дружка - бульдога,
Искать обломки вдохновенья. – Было бы красиво, если бы не рифма «наважденье – вдохновенье». «Обломки вдохновения» мне близкий образ.
Смотри дружок, а там котёнок
В ночной тиши уснул...так мило! – Как писал один мой знакомый, обоже! Представляю, бульдог, спящий котёнок, героиня подводит бульдога и говорит: смотри, дружок, кого я нашла! Дальше описывать картину? Собака, котёнок, лай, шипение, визг героини, а кругом спокойная ночь.))) Но ладно, будем считать, что этот бульдог воспитанный и тоже умиляется котёнку вместе с героиней.)
Быть может, счастья есть оттенок, - а вот тут приятный сюрприз для меня, редкая и замечательная диссонансная рифма «котёнок – оттенок», автор, дорогая, большущая благодарность вам.
Во сне, что так его манило. – А здесь плачу. Мало того, что ужасная инверсия, так ещё и грамматическая ошибка: «счастья есть оттенок, что так его манило» - в этом предложении подлежащее «оттенок», а не «счастье» и должно быть «счастья есть оттенок, что так его манил».
А может радость в сердце птицы,
Что вдруг свободу отыскала. – Во-первых, перед союзом А желательна не точка, а запятая. Во-вторых… У меня такое впечатление, что или героиня попала в рай, где мир между львом и ягнёнком, или героиня Белоснежка, в присутствии которой, все мирно сосуществуют. Я приняла бульдога, который умиляется котёнком, теперь мне предлагается принять котёнка, который радуется свободе птички. Ведь это котёнку снится «радость в сердце птицы, что вдруг свободу отыскала». А как же охотничий инстинкт?
Теперь не рвёт душа границы,
Кленовый лист ей - одеяло... – Это про птицу? Почему теперь душа не рвёт границы? Если уже порвала, то так и надо написать: душою порваны границы. Но сам образ не очень. Рвать границы душою. А кому кленовый лист одеялом? Птице, душе? Очень загадочные строки, которые не состыкуются с контекстом. И почему именно кленовый лист исполняет роль одеяла?
Прошли мы много остановок,
А путь твердил мне непрестанно - - Почему здесь противопоставление? По-моему, союз И здесь был бы уместней. Странно, что так много уделили внимания спящему котёнку и его снам, а потом резко перескочили на долгий путь. Или под «мы» подразумевается, что и котёнка тоже с собой взяли? Не знаю насколько обосновано тире после «твердил непрестанно», обычно перед прямой речью ставится двоеточие.
Мечта, - как маленький ребёнок,
Корми её - все будет славно! – Неожиданно. Вышли искать обломки вдохновения, а нашли совет кормить мечту, хотя ничего этого не предвещало. Мысль сама по себе хорошая, но не очень к месту, неожиданно и немного однобоко. 1) Совершенно авторские знаки препинания, чего стоит запятая с тире. 2) Ребёнка маленького надо не только кормить, чтобы было всё славно, надо растить, воспитывать, пелёнки менять, точно так же и с мечтой. 3) Что всё? Прямо всё, всё, всё? Может «всё» заменить на «и»?
Милое, милое, милое стихотворение. Если читать, не задумываясь, а ловить лишь настроение, то просто замечательно, а диссонансная рифма – просто алмаз.
Есть у автора нечто, из-за чего хочется сказать: пиши ещё. Но, надеюсь, мои замечания будут полезными для него в дальнейшем.
Ваша Фру.
https://poembook.ru/poem/469120
автор Прудникова Галина
И ЛАКИРУЕТ ДОЖДЬ ПЛАФОНЫ ФОНАРЕЙ...
...И лакирует дождь плафоны фонарей,
Дрожит сырая мгла и не нащупать небо.
Завис промокший сквер в полночном янтаре,
И не понять, где явь, а где сквозная небыль.
На небе нет луны и звезд на небе нет -
Все звезды на земле листом кленовым пьяным,
Лишь свет от фонарей... А за стеной сосед
Бетховена шедевр разучивает рьяно.
И этот лунный звук - задумчивый минор -
Звенит в моей душе пронзительной рутиной.
И золотится дождь по остову опор,
Стекая на асфальт блестящей паутиной...
В этот раз я решила разобрать три стихотворения, так как о первом мало что сказала.
Люблю городскую лирику с фонарями и ночью и с удовольствием пишу сама, поэтому, наверное, буду необъективна. Мне кажется, что я очень хорошо понимаю образы автора, они прямо встают перед глазами.
...И лакирует дождь плафоны фонарей,
Дрожит сырая мгла и не нащупать небо.
Завис промокший сквер в полночном янтаре,
И не понять, где явь, а где сквозная небыль. – Нехорошо начинать с И, правда, многоточие перед И немного оправдывает такое начало, тогда И нужно поставить строчную, что ли. Образы зримые, сочные, понятные. Опечалило: 1) ветхая, как мир, рифма «небо – небыль», 2) «сквозная небыль» - непонятный образ, поэтому выбивающийся из всех остальных, зримых, 3) не могу понять, противопоставление яви и небыли, хорошо это или плохо, и противопоставление ли это? Ведь небыль не является антонимом к слову явь. Небыль – то, чего нет, а противопоставление яви – это то, что скрыто. Надо подумать.
Да, и я сопереживаю автору, сама сколько раз сидела, думая над рифмами к слову «фонарей».)))
На небе нет луны и звезд на небе нет -
Все звезды на земле листом кленовым пьяным, - здесь всё правильно и объяснимо, но моя вкусовщина заставляет меня морщиться. 1) Когда я слышу словосочетание «кленовый лист», мой мозг сразу выдаёт ссылку на песню в исполнении Карачинцева и мне трудно воспринять это как множество кленовых листьев. 2) «Листом кленовым пьяным» - три подобных окончания подряд я считаю не очень красивым вариантом. 3) Почему пьяным? Эпитет не поддержан ничем. Если бы хоть где-то прозвучало слово «валяются», то это была бы явная поддержка.
Лишь свет от фонарей... А за стеной сосед – Я считаю, что такие скачки в пространстве стихотворения просто рвут сознание и восприятие читателя. Только я была в уличном пространстве сквера и резко оказываюсь в квартире. В пространственном плане мне нравятся стихотворения Ахматовой, где внимание плавно перетекает с одного на другое.
Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко...
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.
Круг от лампы желтый...
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю...
Идеальный пространственный переход извне всё глубже и глубже внутрь.
Бетховена шедевр разучивает рьяно. – рычание не сочетается с «Лунной сонатой», но придаёт понимание с каким остервенением она разучивается.)
И этот лунный звук - задумчивый минор -
Звенит в моей душе пронзительной рутиной. – Очень точно и хорошо подмечено. Просто великолепно.)
И золотится дождь по остову опор, - пришлось залезть в Гугл, посмотреть значение словосочетания «остовы опор» и пришла к выводу, что это, хоть и чертовски красивый образ, но опоры ЛЭП с остовами ставятся в основном, за границами жилых комплексов.
Стекая на асфальт блестящей паутиной... – Потрясающая находка.
Я считаю, что это хорошее, сильное стихотворение (вот началась моя предвзятость), а для автора такого уровня мои замечания только в радость, для более тонкого понимания восприятия читателями его произведений.
Спасибо, с радушием, Фру.