Альбом
Ищу Критика! Максим Приходский.
Ищу критика!
5 сентября 2016
Доброе время суток.
Чудесные случайности это или естественная статистическая закономерность, но как-то у меня получается выбирать на разбор стихи, между которыми есть какая-то общность, хотя они могут быть совершенно разные. В этот раз в представленном на анализ прямо или косвенно зайдёт речь о мире, полном порочных людей.
Ольга Беспалова — «Имя моё»
- Так встреть же меня ласково, я очень устал, Иисус.
Леонид Андреев «Иуда Искариот»
Выбор? Его нет.
Имя твоё – свет.
Имя моё – прах.
Праху к чему страх?
Хлеб из твоих рук –
Замкнут уже круг.
Каждому свой крест…
Присно – не благовест:
Всякий, кто назовёт,
Словно сведёт счёт.
Имя моё – мзда.
Кто так решил? Я?
Сыну – к отцу – быть.
Мне без тебя – жить?
Только скажи, как?
Снова вокруг мрак.
Господи, несть сил.
Ты меня не любил?
Света нет – нет дня.
Боже, суди мя:
Имя моё – гнёт:
Иуда Искариот.
---------
Техническая сторона
Стихотворный размер в этом стихотворении — логаэд, похожий на Мандельштамовский «Сегодня дурной день...», но укороченный на один слог с начала:
| _ _ | |
Этот мрачный рок ощущается и здесь, создавая своеобразную перекличку. Однако кое-где мы видим метрические отступления: строки «Присно – не благовест», «Всякий, кто назовёт», «Ты меня не любил?» следуют чуть другой схеме, в которой перед последним ударным слогом появляется безударный. Метрические повторы переводят эти строки из сбоев в задуманные вариации, и в связи с этим больше вопросов у меня возникает к строке «Боже, суди мя» — учитывая, предыдущие употребления полного местоимения «меня», это церковное сокращение, на мой взгляд, лишнее, и «Боже, суди меня» звучало бы как минимум более естественно. Последняя строка «Иуда Искариот», несмотря на ещё более сильное отступление мне кажется оправданной. Это финал, и это имя (заглавное «Имя моё») никак нельзя исказить, оно должно и будет стоять здесь на своих ритмических условиях.
Что касается рифмы, она здесь в целом весьма традиционна, но в этом нет какого-то промаха. Для коротких логаэдических строк со смежной рифмовкой она нужна как ровный звуковой узор, но всё внимание будет направлено на сами слова. В связи с этим отмечу, тем не менее, два слабых момента — «мзда — я», «дня — мя». Моё мнение таково, что открытые мужские рифмы, в которых не совпадает опорный согласный звук, как в указанных, хотя формально удовлетворяют некой норме (ударная совпадает, а за ней ничего нет), недостаточно созвучны и смотрятся бедновато. К «дня — мя» это применимо в меньшей степени, всё-таки [н'] и [м'] похожи, но всё же применимо.
* * *
Своим эпиграфом это стихотворение отсылает нас к повести Леонида Андреева «Иуда Искариот», в котором библейский предатель предстаёт перед нами в несколько ином свете. Его образ в повести — отдельная большая тема, и, насколько я понимаю, именно его, андреевского, не библейского Иуду пытается показать автор. Само стихотворение в силу ритмики состоит из коротких, обрывистых фраз, не всегда ясных и простых для понимания, что-то остаётся недосказанным, подразумеваемым или открытым для разных трактовок. Именно в контексте повести Л. Андреева я и буду смотреть на текст. Судя опять же по эпиграфу, этот своеобразный монолог Иуда произносит после смерти Иисуса, незадолго до своей собственной смерти.
Я вижу, как одни слова могли бы быть сказаны Иудой, а другие, на мой взгляд, нет. «Имя твоё – свет. Имя моё – прах. Праху к чему страх?» — отражает его понимание своего места в мире и его своеобразное бесстрашие в принятии своей роли и своей участи (в сравнении с апостолами). В то же время насчёт «Выбор? Его нет» у меня есть сомнения, выбор, скорее, сделан в какой-то момент, хотя, возможно, в этой фразе собрана обречённость и неверие Иуды в людей.
То, что идёт после первого четверостишия, сложнее: «Хлеб из твоих рук – Замкнут уже круг». Я чувствую, как мне недостаёт какой-то информации, я не могу увидеть, как из одного вытекает другое. Сама история не похожа на замкнутый круг, поэтому единственный вариант — Иуда узнаёт замкнутый круг человеческой истории, но это слишком далёкое предположение. Минуя общее «Каждому — свой крест», идём дальше.
«Присно – не благовест: Всякий, кто назовёт, Словно сведёт счёт». Говоря, что присно — не благовест, я полагаю, лирический герой Иуда имеет в виду то, что фраза о благословении Бога в веках — лишь слова и ничего не предвещают, поясняя, что всякий, кто называет имя Бога, будто бы сводит счёты (с совестью, наверное), заслоняется ей от духовного дискомфорта. Странно, что эти слова сказаны в будущем времени, хотя приемлемо для меня. Здесь особенно видна обрывистость фраз — что назовёт, какой счёт, в каком контексте «присно», всё это мои предположения, которые могут быть ошибочны. Но суть такого анализа не в нахождении единственного и однозначного ответа, а в том, чтобы оценить, насколько сильно хочется додумывать, искать ответы, насколько легко они находятся и доставляет ли это эстетическое удовольствие.
Не буду останавливаться на фрагменте «Имя моё – мзда. Кто так решил? Я? Сыну – к отцу – быть» — при желании в нём можно увидеть и мотивы расплаты, и похожесть на Иуду, и непохожесть. Я хочу поговорить о том, что говорит лирический герой, начиная с «Мне без тебя – жить?». Мне кажется, это совсем не похоже на Иуду, перед ним не стояло таких вопросов. Да, он устал, да, вокруг мрак, но я приведу отрывок из финала повести.
«<...> Я иду к тебе. Встреть меня ласково, я устал. Я очень устал. Потом мы вместе с тобою, обнявшись, как братья, вернемся на землю. Хорошо?
Опять качал каменеющей головою и опять широко раскрывал глаза, бормоча:
— Но, может быть, ты и там будешь сердиться на Иуду из Кариота? И не поверишь? И в ад меня пошлешь? Ну что же! Я пойду в ад! И на огне твоего ада я буду ковать железо и разрушу твое небо. Хорошо? Тогда ты поверишь мне? Тогда пойдешь со мною назад на землю, Иисус?»
По моим ощущениям, этот Иуда не сказал бы «Только скажи как?». Он просто шёл вслед за Иисусом. Также я не вполне вижу, как в Иуде выражается аспект «гнёта».
В общем и целом это стихотворение, как мне кажется, недостаточно использует силу и потенциал произведения, из которого взят эпиграф. Я понимаю, что я был слишком зациклен на его анализе в контексте повести Л. Андреева, что это просто мог быть альтернативный авторский образ, но в то же время я не могу отделаться от ощущения, что стихотворение находится в тени «Иуды Искариота», хотя могло бы «лететь» рядом. На самом деле, мне нравится его ритм, я вижу, как герой говорит эти фразы почти что в бреду, я почти слышу в нём «Нужно — пойду в ад!». И по-своему это хорошо.
---------
Shifer_dark — «Гнилая дружба»
Гнилая дружба, лживые друзья.
Лишь музыка не врет. Она живая!
Я, словно одержимый, вновь играю:
Уйти со сцены в этот час нельзя.
Мне некуда идти – безликий мир,
Похоже, смазал с лиц живые краски,
Остались только пепельные маски,
Остался пепел и пустой эфир.
А здесь живет мелодия, душа
Звучит через гитару нежной нотой,
И песня набирает обороты,
Я слушаю тебя, едва дыша!
Так пой же, не молчи, мой лживый друг!
Лишь здесь так сыплют правдой твои губы,
Лишь здесь твой голос мягкий и не грубый,
И нежные объятья грязных рук.
Гнилая дружба, лживые друзья…
И занавес упал, пора со сцены!
А я так не хочу в пустые стены,
Туда, где даже честным быть нельзя!
---------
Техническая сторона
Метрически перед нами довольно обычный текст — пятистопный ямб. Особенно останавливаться не на чем, кроме пары недочётов. Один не слишком серьёзен — во фразе «Звучит черЕз гитару» в слове «через» расходится лексическое и метрическое ударение, однако учитывая, что это предлог, и их редко выделяют акцентом при декламации, это вполне простительно. А второй сбой — в «сыплют правдой твОи губы» — неприятен и, учитывая его повсеместность и частоту появления, я бы сказал, хрестоматиен. Больше к теме размеров мне добавить нечего.
Что касается рифмы, то она здесь в меру выразительна. Рядом с простым «краски — маски» и звучным, но банальным «душа — дыша» я вижу приятные «друзья — нельзя», «сцены — стены». Повтор рифмы из первого четверостишия в последнем смотрится интересно благодаря тому, что смысл этого «нельзя» переворачивается. Когда ты на сцене, нельзя уйти, нужно петь, быть по-своему честным. Когда ты не на сцене, наоборот, нельзя быть честным — невидимая грань, категорично разделяющая жизнь на сцену, где играют цвета, и пустой мир.
* * *
Автор рисует нам пустой, бесцветный мир, в котором прекрасное либо прогнило, либо обратилось в прах. На фоне всей этой безрадостности — музыка, живая в нескольких смыслах, олицетворённая и исполняемая музыкантом вживую. На этом контрасте построено стихотворение, и в нём основной источник эстетического напряжения. Композиция и посыл произведения прозрачно ясны — музыка на фоне лжи, затем в противовес безликий мир, но музыка набирает обороты, и далее кульминация — даже лживый друг здесь не говорит, а поёт, причём не ложь, а правду. Но занавес падает, и приходится вернуться в пустой мир. Всё это подано эмоционально, с повторами.
Автор несколько раз использует анафору. Первый раз — для раскрытия образа пепельного мира — сначала остаются пепельные маски, затем даже черты масок стираются, и остаётся лишь пепел. Второй раз — для описания временного преображения лживого друга на сцене. Повторяя «лишь здесь», автор ещё больше усиливает контраст.
У меня возникло несколько вопросов. Первый, чисто читательский, к фразе «пустой эфир». «Эфир» — слово многозначное, а если учесть множество философских концепций, то очень многозначное, и учитывая атмосферу этого стихотворения, я склонен трактовать его как совокупность всех радио- и телепередач, во всех средах передачи информации. Почему же он тогда пустой, подумалось мне, наоборот, полон всякого мусора, что, впрочем, не меняет бесцветной сути описываемого автором мира. Более сильное обособление поэтического мира от реального или же рассматривание других значений слова «эфир» уводят нас в не нужную здесь глубину — не до этого, песня набирает обороты.
Есть в этом стихотворении возвышенный элемент, и разговорное выражение «сыплют правдой» немного его перебивает, особенно на кульминационном моменте. Ещё два неудачных, на мой взгляд, места в этом катрене — «голос мягкий и не грубый» и «объятья грязных рук». Первое — тавтология, так как сложно представить себе одновременно мягкий и грубый голос, определение «не грубый» избыточно. Оно могло бы быть противопоставлением и усилением контраста, если бы не было союза «и», подчёркивающего соединение мягкости и негрубости: «голос мягкий, не грубый». Второе, наверное, является больше особенностью моего восприятия, но фраза «нежные объятья грязных рук» мне просто кажется поэтически неудачной: и слово «нежный» необоснованно повторяется, и когда я читаю про грязные руки, у меня совершенно другие ассоциации — не про духовную, мысленную грязь, а про то, почему же он, лживый друг, не помыл руки перед выступлением! Да и нежные объятия на сцене далеко не для всех песен и ситуаций подходят. Возможно, если со мной в этом согласятся, стоит присмотреться к этой строке.
Анализ финала я уже частично давал в начале — мысль о том, что только в музыке, в песнях ныне живёт правда, повторяется с другой стороны, уже не со сцены. Это довольно хорошо, хоть и стандартно в какой-то мере для концовки. В целом мне кажется, что это стихотворение переполнено максимализмом. Оно как может усиливает контраст, оно эмоционально, романтика противостояния в нём очень выражена. Этим оно может и понравиться, и не понравиться, и я, как обычно, где-то посередине. Раньше я сам мог бы написать что-то такое, но сейчас я бы сказал немного другие вещи, сказал бы иначе. А стихотворение, полагаю, всё равно найдёт своего читателя.
---------
Ищу Критика! Максим Приходский.
Ищу критика!
29 августа 2016
Максим Приходский.
Приветствую, уважаемые стихотворцы.
Сегодня у нас в гостях хандра и осень...
Иди, Родная! Мрачный я;
Помочь Тебе сейчас не в силах -
Хандра сознанье посетила
И не велит с Тобой гулять.
Не вздумай, Милая, робеть! -
Ступай к веселью без оглядки,
Со мною будет всё в порядке! -
Она же всё-таки не Смерть, -
Хандру смогу я одолеть:
В её мы игры поиграем,
Мы вдоволь с нею помечтаем
О днях, в которых нету бед;
Она устанет, и тогда
Я расскажу ей напоследок,
Как перед сном для малых деток,
Благой о счастье сказ... Ах, да! -
Когда закончится Твой пир,
Ты не забудь, Родная, слышишь? -
Вернувшись в дом - греми потише:
Хандра, зараза, чутко спит...
Погасли счастья фонари
На злобу сумрачного дня.
Ступай, Родная, и меня
С Собою больше не зови!
---------
Техническая сторона
О хандре автор рассказывает нам четырёхстопным ямбом с чередованием мужских и женских окончаний по охватной схеме мжжм. Ничего необычного в этом решении нет, оно в целом выполнено без метрических сбоев, однако местами у меня возникает ощущение, что форма определила содержание. Это видно в лексике, отчасти устаревшей, но удобной для выбранной метрики и рифмы: «велит», «благой о счастье сказ», «пир», мягкий знак в конце существительных, вроде «сознанье». На одном семинаре поэзии я услышал фразу: «следуя старой форме, нельзя написать новое стихотворение». Хотя я не думаю, что это работает всегда, мне кажется, данное стихотворение отчасти иллюстрирует это правило.
Стоит несомненно отметить несколько чисто ритмически неудачных моментов. «В её мы игры поиграем» — когда в безударном промежутке любого размера утопает слово, мы всегда рискуем создать звуковую несуразицу. Здесь из-за инверсии и из-за того, что местоимение «мы» попадает на безударный слог стопы, фраза может прозвучать как «в Еёмы игры поиграем». Конечно, читатель разберётся в итоге во фразе, а то и вовсе не обратит внимание на это, но такие мелочи порой отвлекают и снижают эстетическое напряжение — нет-нет, да и вспомнишь про Еёму. Похожее замечание, но гораздо менее серьёзное, практически несущественное, так как порядок слов прямой, и они легко отделяются друг от друга в восприятии: «Когда закончится Твой пир...».
В то время, как я вижу, что у автора достаточно широкий взгляд на рифму — здесь есть и усечения, и замещения, — порой это сказывается отрицательно на её качестве. Она получается недостаточно звучной; интересной в какой-то мере, но словно бы недоработанной. «Посметь — смерть» звучит хорошо, но «робеть — Смерть» — не очень. «Робеть — бед» — созвучно, но «одолеть — бед» — не вполне. А что-то вроде «я — гулять», «фонари — зови», на мой взгляд, практически не работают из-за минимума совпадающих звуков.
* * *
Сознание лирического героя посетила хандра, фактически ожившая и непреклонная. Он полностью в её власти и вынужден играть по её правилам, чтобы временно одолеть её, и в этой ситуации даже его обожествлённой возлюбленной, эпитеты-обращения к которой автор пишет с заглавной буквы, остаётся лишь уйти. Всё это уже рисует достаточно плачевную картину, ибо в большинстве фраз («Помочь Тебе сейчас не в силах...», «И не велит с Тобой гулять...», «В её мы игры поиграем...») субъективно чувствуется не то, насколько сильна хандра, а то, насколько слаб герой. Более того, он лелеет свою хандру («Я расскажу ей напоследок, как перед сном для малых деток, благой о счастье сказ»), хотя и ненавидит её. Если именно это и хотел показать автор, у него, пожалуй, это получилось, но если нет — то, по-моему, это промах.
Последнее, отдельно стоящее четверостишие ещё больше усугубляет сюжетную ситуацию. Вроде бы есть надежда, возлюбленная вернётся в дом, и будет новый день, но нет, счастья фонари гаснут, и герой вообще не хочет, чтобы его звали куда-либо. Хочется спросить: «неужели никогда, неужели всё так плохо?» И чисто поэтически я не вижу, почему. Иные стихотворения образами, атмосферой, отдельными ударными фразами делают сильную печаль и тоску осязаемой, но здесь, мне кажется, этого недостаёт. Возможно, стоило сосредоточиться на образе хандры, раскрыть его полнее, чтобы у читателя было больше возможностей оценить её страшную силу и поверить в её тиранию. Обратите внимание на строки
Вернувшись в дом - греми потише:
Хандра, зараза, чутко спит...
Пожалуй, это наиболее поэтичные строки стихотворения, и всё остальное бледнеет в своей бытовой простоте перед ними. Здесь как раз немного раскрывается образ хандры, это сама по себе интересная фраза, и здесь действительно есть что-то глубокое и невыразимое. Ей бы закончить стихотворение. Но, увы, этих двух строк мало.
Что касается языка, которым написано стихотворение, то здесь явно выражены две составляющие: упомянутые выше архаичная возвышенность и бытовой стиль. В чём выражается первая, мы уже подмечали: инверсии, благие сказы, пиры, заглавные буквы. Вторая представлена привычными разговорными обращениями «родная»,«милая», просторечное «гулять» в значениях «быть в отношениях» и «веселиться», разговорная форма «нету». Это сочетание редко работает так, как хотелось бы. И в данном случае, увы, оно не сумело меня покорить. Рекомендую автору ознакомиться со стихами Эдуарда Асадова (или перечитать их), возможно, это послужит толчком для развития слога.
---------
Небо – в осень… Голубое отлюбило, отцвело...
Набежали тучи злые, придавили всё дождём.
Листья падали под ноги, превращаясь в пыль-труху.
К нам уже шагала осень – было видно за версту –
Семимильными шагами, с ветерком, как и должна,
В ярко-праздничном наряде, в складках спрятав холода.
В её сказочном убранстве нет ни капельки тепла,
Всюду жмурились в пространстве её жёлтые глаза.
Утопали в листьях взгляды на дорожной мостовой,
Их сметали днём и ночью, то машиной, то метлой,
И красиво, и убого начиняли сердце мне...
За окном её картинки рисовались в голове.
В ночь её никто не видел, в ней она шалит вовсю –
В окна спящие стучится, напевая ни о чём.
Я люблю и ненавижу эту золотую дрянь,
По которой всё ж скучаю и любуюсь втихаря…
---------
Техническая сторона
Восьмистопный хорей (строка которого в восприятии разбивается на две строки четырёхстопного) создаёт ощущение чего-то весёлого, частушечного, народного, и отчасти это отражается в стихотворении — осень, тучи набежали, листья, ветерок, наряд. Кое-где мы видим явные метрические сбои: «в Её скАзочном убранстве», «Её жЁлтые глазА». От них стоит безоговорочно избавляться, особенно в стихах, где ритм важен — а здесь он важен. Также обращу внимание на «как И должнА». Акцент на союзе «и» в данном случае лишний, поэтому это тоже в определённой мере недостаток, хотя и не такой серьёзный.
Рифма в этом стихотворении, к сожалению, весьма бедная. Только одно созвучие в конце («дрянь — втихаря») я бы назвал более менее звучным за счёт совпадающей опорной, ну и «мостовой — метлой» традиционно точна, хоть и не глубока. Всё остальное либо держится на одной ударной гласной («отцвело — дождём», мужские открытые вроде «должна — холода»), либо не зарифмовано в принципе («вовсю — ни о чём»). Учитывая, что автор выбрал достаточно длинную строку, мне кажется, имело бы смысл сделать рифму более выразительной — больше совпадающих звуков, слева и справа от ударной гласной. И мне кажется, автор может себе это позволить, учитывая скрытый вызов, который я для себя уловил здесь. Собственно, рифмовка здесь смежная, и лишь в одном месте («убранстве — пространстве»), вероятно, случайно, возникла внутренняя рифма.
* * *
Весёлая частушечность этого стихотворения очень заметна как в метрике, так и во всём остальном: «пыль-труха», «сказочное убранство», «шалит вовсю». И хотя это настроение доминирует, оно вместе с тем весьма банально. Почти каждый образ, характеризующий осень, мы наверняка где-то уже видели и не раз. Набежали тучи? Видели. Листья под ногами? Помним. Яркий наряд, сказочное убранство, нарисованные картинки? Знакомо.
Тем не менее, своеобразие этого стихотворения проглядывается в наиболее спорных его моментах. «Всюду жмурились в пространстве её жёлтые глаза» — получается, что отовсюду на нас смотрят тысячи жёлтых глаз осени, которые периодически жмурятся. Хотя слово «пространство» в привычной перспективе кажется лишним, в такой интерпретации оно усиливает лёгкую лавкрафтовскую атмосферу. В этом контексте название стихотворения — «у осени жёлтые глаза» — приобретает новый смысл. Далее, «и красиво, и убого начиняли сердце мне» — учитывая, что речь идёт о листьях, картина, когда сердце именно начиняется листьями, вызывает у меня смешанные чувства. Тоже весьма жуткая картина.
Ну, и наконец, в последних строках нас ждёт неожиданный лексический поворот — «я люблю и ненавижу эту золотую дрянь». Грубое, но оригинальное обозначение осени. Эта строка даёт мне надежду на то, что часть из того, что можно было бы просто посчитать ляпом, на самом деле задумывалось автором. Это значило бы, что автор экспериментирует, хочет что-то найти, пусть у него и не всегда это получается.
Несколько слов о прочих спорных моментах:
Утопали в листьях взгляды на дорожной мостовой,
Их сметали днём и ночью, то машиной, то метлой...
Фраза построена так, что можно подумать, будто машинами и мётлами сметались взгляды. Конечно же, разрешимая двусмысленность, но тем не менее, отвлекающая. «За окном её картинки рисовались в голове» — тоже двусмысленность, уже на уровне синтаксиса — за окном или в голове? «В ночь её никто не видел, в ней она шалит вовсю» — вроде бы и понятно, что хочет сказать автор, но звучит странно. Почему не «ночью её никто не видел, ночью она шалит вовсю»? Разве что потому, что форма требует иначе. «По которой всё ж скучаю и любуюсь втихаря...» — глаголы «скучаю» и «любуюсь» требуют дополнения в разных падежах. Поэтому правильнее было бы сказать «по которой всё ж скучаю и которой любуюсь».
Что мы в имеем в итоге? Полагаю, автор погружается в процесс с головой, даёт определённую волю воображению и не боится выйти за рамки. В этом его потенциал. Но здесь этот потенциал сработал наоборот. Это могло бы быть необычное, эпатажное стихотворение об осени, в котором штампы разбиваются на части и переворачиваются. Это могло бы быть жуткое изображение осени как потустороннего золотого ужаса. Но сейчас, к сожалению, я вижу довольно слабое негармоничное стихотворение, в котором автор вроде бы пытается показать индивидуальность, но терпит при этом неудачу. Тем не менее, всё может получиться, если выбрать и проработать идею, а получившееся стихотворение отшлифовать.
---------
Ищу Критика! Сбор стихов.
Уважаемые авторы,
В комментариях у этому анонсу вы можете оставлять ссылки на ваши стихи, которые вы хотите предложить критикам нашего сайта для регулярной рубрики "Ищу критика!".
Для вам работают 3 критика:
Максим Приходский - рубрика по понедельникам;
Пилигриммм - по вторникам;
Фру - по четвергам.
Указывайте имя критика, если хотите разбора от кого-то конкретно. Стихи без указания имени могут быть взяты в работу любым критиком.
Ищу Критика! Фру.
Ищу критика!
25 августа 2016
Фру.
Как ни странно, сегодня Фру счастлива.
Несмотря на последствия действий,
Можем взять хладнокровно кинжал
И на сотни кусочков порезать
Души тех, кто нас к сердцу прижал.
Вдруг случается тщетная ругань –
В ход идёт заготовленный гнев,
Выливаем помёт друг на друга,
Забыв все из приличных манер.
Хоть и знаем, что будет в финале,
Но назад никогда не сдадим –
Лучше нервы дотла свои спалим,
Чем простим горечь слёз и обид.
Лучше дальними сделаем близких,
Обнаживши вербальный кинжал,
Чем научимся чушь и капризы
За зубами покрепче держать…
Я прошу прощения у автора, что долго и упорно игнорировала его заявки, но это не специально, так получалось.
Чисто мужское логическое философско-психологическое стихотворение. Мне как женщине очень не хватило завитушек и цветочков.))
Несмотря на последствия действий,
Можем взять хладнокровно кинжал
И на сотни кусочков порезать
Души тех, кто нас к сердцу прижал. – Первая строчка, словно взята из научной статьи, сухо и по делу.)) Но это не минус, это мои ассоциации. Чёткая логичность напоминает поэтов-философов прошлого. Рифма «действий – порезать» - не рифма, но «кинжал – прижал» - просто замечательная находка. Последняя строка строфы содержит фонетические «тромбы», то есть труднопроизносимые сочетания согласных звуков: «теХКто наСКСердцу». По возможности нужно избегать такого, если это сделано не для достижения какой-то художественной задачи.
Вдруг случается тщетная ругань –
В ход идёт заготовленный гнев,
Выливаем помёт друг на друга,
Забыв все из приличных манер. – Первая строка выглядит немного беспомощно, просто, наивно. «Заготовленный гнев» тоже сомнительное словосочетание. Если ругань «вдруг», то гнев не может быть заготовленным, иначе ругань не вдруг, а преднамеренная, ведь гнев был заготовлен заранее. «Выливаем помёт». Помёт – это птичьи фекалии, которые быстро высыхают, так как маленькие по объёму, а слово «выливаем» предполагает довольно много жидкого помёта, чтобы можно было лить. И при чём здесь птичий помёт? Тут уж или помои, или человеческие фекалии. В последней строке сбой ритма, теряется ударение на первом слоге. Опять же «забыВВсё». «Ругань – друга» хорошо, «гнев – манер» сомнительно.
Хоть и знаем, что будет в финале,
Но назад никогда не сдадим –
Лучше нервы дотла свои спалим,
Чем простим горечь слёз и обид. - «Не сдадим» сленг автомобилистов. Слово «спалим» имеет ударение на последнем слоге «спалИм». «Сдадим – обид» не рифма.
Лучше дальними сделаем близких,
Обнаживши вербальный кинжал,
Чем научимся чушь и капризы
За зубами покрепче держать… - Тут рифмы мне нравятся, а вот выражение «вербальный кинжал» не очень, опять сухость и научный стиль.
Стихотворение описывает действительно узнаваемую ситуацию, но сухо, по-мужски, я бы сказала, мне не хватило эмоций, личного присутствия автора. Не очень понравилось, что использована обезличенная форма, обобщение, поверьте, не у всех так.
Знаете, несмотря на то, что это стихотворение мне не очень понравилось, оно может понравиться многим другим. Отмечу, что у Вас, Денис Игоревич, есть довольно неплохое чутьё на рифмы, ещё бы чуть больше свободы, художественности, озорства, искренности. Здесь Вы, как за ширмой, спрятали свои личные эмоции и переживания за рассуждениями о том, как обычно бывает, обезличивая текст. Вот Вы в переписке интересовались, какая я, а я о себе всё искренне рассказываю в стихотворениях, поэтому не вижу смысла много писать о себе в аккаунте. Откройтесь, ведь стихи – это, прежде всего, зеркало нашей души.
С искренним уважением, Фру.
С надеждой в завтра? Нет?
Теперь на всё
один ответ -
не знаю.
Или... может быть?
Нет. Всё!
Забыть, забыть
и в тишине с собой остаться,
суметь,
нет,
смочь расстаться,
уняв жужжащий улей в голове -
ему стать неподвластной
и тебе!
Короткое, сложное и простое одновременно стихотворение. Любовь, расставание, переживание, боль. Да, как кто-то сказал, что в счастье мы все похожи, а в боли все разные, а может и не так, но ситуации одни и те же, а стихи об этом такие разные.
С надеждой в завтра? Нет? – С надеждой идти в завтра или жить с надеждой на завтра? Если первое, то всё в порядке, если второе, то грамматическая ошибка.
Теперь на всё
один ответ -
не знаю. – Это ключевое слово, хорошо, что выделено в отдельную строку, но я бы посоветовала выделить ещё и рифмовкой, хотя бы внутренней, иначе оно теряется.
Или... может быть?
Нет. Всё!
Забыть, забыть – «Быть – забыть» однокоренная рифма, обычно, для таких малых форм, да и вообще, это не очень хорошо, но здесь можно объяснить подчёркиванием состояния героини, когда голова способна выдать только самое простое.
и в тишине с собой остаться, - Именно «в тишине» или всё же наедине с собой?
суметь,
нет,
смочь расстаться, - Укороченная строка. Имеет право быть, но лучше бы этого не было. Очень здорово «суметь, нет, смочь», один штришок показывает глубину и остроту переживаний. Опять однокоренная, да ещё и грамматическая, рифма «остаться – расстаться».
уняв жужжащий улей в голове -
ему стать неподвластной - Стать неподвластной улью? Не очень, ведь улей – это «домик» для ос, а тут местоимение «ему», всё же, более относится к самому рою ос, что жужжат в этом «домике», да и, скорее, не жужжат, а гудят.
и тебе! – А концовка вполне удачная, точечная.
Короткое, наполненное болью, стихотворение. Что могу сказать? Сама в своё время, когда было больно, написала много подобных предельно коротких и простых стихотворений, которые не пользовались особым успехом у большинства моих читателей. Все придирались к рифмам, простоте, краткости, сбоям, а мне было наплевать, ведь каждая буква в них была мной выстрадана. Но это было моей терапией, рассказывать свою боль в стихах. Остаётся только надеяться, что в данном случае, автор и лирическая героиня не совпадают.
Спасибо, ваша Фру.
Ищу Критика! Пилигриммм.
Ищу критика!
23 августа 2016
Пилигриммм.
Автор: Nickolay Gazaryan
Меня ночью манил обветшалый приют. − Ляп прямо в первом слове. При чём тут Мень? Местоимения, чаще всего просто засоряют текст. Если МЕНЯ убрать, информативного смысла только прибавится, ведь лирический герой – не единственный, кого манил приют.
В нём, я слышал, скитальцам харчи подают.
Этой мыслью ведомый, ступил на порог.
Полусонный старик за собой поволок.
Вопросительным тоном, изрядно хрипя,
монотонно и тихо сказал он: "Дитя, − Рифма плохая.
для приюта такие визиты важны.
Отогреться желаешь - присядь у стены".
Весь продрогший, голодный, как старец велел, − Из-за неверно построенного предложения − получилось, что старец велел быть голодным. Нужно либо убирать из начала предложения описательные эпитеты, либо оборот КАК СТАРЕЦ ВЕЛЕЛ – ставить после глагола ПРИСЕЛ. Рифма ВЕЛЕЛ/ПРИСЕЛ – не комильфотная, но в данном ракурсе – проходящая, поскольку именно действие в такой фразе выгоднее замыкает сюжет.
У стены на кушетку я молча присел. − Вот опять неудача с местоимением: при произношении оно сливается с МОЛЧА.
Молодая особа накрыла на стол.
Отогрелся "форсункой" и красным вином. − Смысл слова ФОРСУНКА слишком далёк от слова ПЕЧЬ, поскольку форсунка – лишь малая деталь камер сгорания. И её настоящий смысл известен даже школьникам. Поэтому МЕСТНЫЙ смысл в стихах, читаемых за пределами региона, где вульгарно используется такая подмена смыслов, использовать не годится. Рифмы здесь нет вообще.
Переполненный счастьем, приметно зевнув, − Если зевнул именно ПРИМЕТНО, то в этом должен быть какой-то смысл. Здесь он не прописан.
На кушетке я вмиг разморённый уснул... − Вновь местоимение использовано неудачно: слилось с ВМИГ. Рифма плохая.
Оказав благодарность за сон и уют,
Поутру я, окрепший, покинул приют. − Местоимение опять слилось, теперь с ПОУТРУ.
Через месяц, случайно, узнал в новостях, − С какой целью автор выделил СЛУЧАЙНО запятыми? Вопрос, не имеющий ответа.
Что не стало приюта, где был я в гостях.
Много в стенах его накопилось тепла -
Сгорел приют дотла. − Фраза подразумевает наречие СЛИШКОМ, которое автор не поставил.
"форсунка" - газовая печь для отопления помещений
Автор, вероятно, решил соригинальничать, утверждая, что от людского тепла могут загораться дома. В прямом смысле – нонсенс, а в использованном переносном – аморальная пошлость.
01.07.2016 − Даты авторы ставят лишь для себя. В посмертных сборниках больших поэтов даты проставляют как материал для исследования. Дата, поставленная под очередным «творением» рядового автора, – признак его завышенной самооценки и вопиющей нескромности.
Рекомендация: поучиться у классиков и у выдающихся современников, читая толстые журналы, а не инетное творчество не пойми кого. И быть внимательнее. Если бы автор прочёл несколько разборов в разделе, большинства ошибок ему удалось бы избежать. Учиться можно не только на своих ошибках.
Автор: Ольга Барабаш
У сельского солнца июньская смена.
Встаёт повсеместно тугими стогами
Хрустящее сено, душистое сено – Сено не хрустит. Шуршит, шипит, шелестит… Даже солома не хрустит. Хрустит хворост.
С малиной и мятой умытой дождями. – УМЫТОЙ ДОЖДЯМИ – в запятых. А малину почему дожди не умыли? Малина – кустарник, сено с малиной – уже не сено, а сено с кустарником. Рифма плоховато созвучна.
Наивной барашке - люцерны кудряшки,
Гусям и индюшкам - аптечной ромашки, – Чем вызвана замена перекрёстной рифмовки на парную?
Корове - пырей с васильковыми снами, – А может, васильки со снами пырея?
С малиной и мятой умытой дождями. – Рифма примитивна. Ко всему – рифмические повторы рекомендуется делать не ближе, чем через две строфы.
Цветущий цикорий, утративший кровь и – Для голубых цветов УТРАТА КРОВИ звучитфальшиво. Я могу принять утрату крови гвоздикой или кипреем, но цикорий…
Впитавший ночей полнолунные соки,
Себе соберу для рассветного кофе,
Чтоб слаще хрустели июньские строки – Не видно никакой связи ЦИКОРИЯ В КОФЕ со СЛАДОСТЬЮ ХРУСТА.
И жизнь не кончалась, и всё продолжалось,
И всё повторилось опять непременно,
И каждым июнем хрустело, дышало, – Открытые рифмы в пейзажной лирике – тяжелы: они немузыкальны, а пейзажная и большинство любовной лирики требуют музыкальности текстов.
Томило и млело зелёное сено. – Томило – глагол, относящийся к созерцателю, а млело – непереходной глагол. Заставляло млеть – другое дело. Прописывать нужно точнее.
Стихотворение пронизано настроением, которое чувствует читатель. Концовка неплоха. Образ многофункционального сена готов был бы сложиться, когда бы автор грамотно и логично выстроил локальные образы и тщательно подобрал рифмовку.
Вновь и вновь приходится повторять, что образ имеет право на применение только в том случае, если он логичен и его прямой смысл – реалистичен, поскольку именно прямой смысл первым воспринимает читатель.
А теплота души и талант у автора есть.
Ищу Критика! Максим Приходский.
Ищу критика!
22 августа 2016
Максим Приходский.
Доброго дня.
Nancy_Feth — «Голем под звездами»
Звездам до дрожи хотелось жить и сиять,
липнуть к овалу луны и разглядывать всплески
тусклых зарниц.
Там, в атмосферных потоках, сила и стать
облачных синих громадин - небесная фреска,
всполохи птиц.
Звездам хотелось, но звезды нынче мертвы:
белый огонь - лишь агония, призраки света,
дивный фантом.
Ты мне не веришь, я знаю. Ты не привык
слушать молитвенный шепот полночного ветра...
позже о том
я расскажу, я раскрою каждый секрет;
теплой ладонью разглажу упрямую глину
к тонким чертам.
Звездами ты очарован. И не одет.
С травами горькими, с пеплом и тьмою единый -
новый Адам.
С привкусом сказок бумага свернута вдоль:
губы свои разомкни и почувствуй свободу!
"Сущему быть".
Ввысь устремляются, топчут лунную соль
стынущей матово плотью ожившей породы
ноги-столбы.
Пальцы шершавы и сухи, впалы глаза,
ребра вздымаются, словно и вправду ты дышишь,
чувствуешь жизнь.
Молния чертит слепящий, тонкий зигзаг,
благословляя душ поднебесных излишек
вспышкою лжи.
В яром стремлении к свету дальних плеяд
ты мне подобен - удачлив и в спорах с богами
непобедим...
Под языком онемевшим копится яд,
в глиняном теле расходится плавно кругами,
точит алмазный, сияющий гранями камень,
бывший звездой, а ставший
пламенным
сердцем
твоим.
---------
Техническая сторона
Это стихотворение состоит из трёхстиший, попарно связанных треугольной рифмовкой. Метрически оно представляет собой четырёхстопный дактиль с одним пропущенным безударным слогом в определённой позиции в первой строке трёхстишия. Формально это позволяет нам отнести его к логаэдам. Более того, последние строки трёхстиший усечены до двух стоп —
| _ _ |.
Всё это делает стихотворение весьма непривычным для восприятия, особенно на слух, — изящным, но сложным. В свете этой особенности меня радует, что автор позаботился о синтаксической целостности хотя бы первых трёхстиший. Если бы мне сразу встретился анжамбеман, вроде «позже о том / я расскажу», это было бы слишком для такой формы. В целом такое строфическое решение перекликается с тем, о чём говорит автор, — мы создаём нечто искусственное, и это видно.
В рифме держится определённая планка и соблюдается баланс между традиционным («свободу — породы», «непобедим — твоим») и более звучным, но с усечениями, характерным уже для Серебряного века («мертвы — привык», «глаза — зигзаг», «кругами — камень»).
Отдельного упоминания стоит финал стихотворения, в котором вместо последнего трёхстишия — сложная строфа, непохожая на предыдущие. Чтобы не упустить деталей, прилагаю её ритмический рисунок.
| _ _ | _ _ | _ | _ _ | a
| _ _ | _ _ | _ _ | _ _ | _ b
| _ _ | c
| _ _ | _ _ | _ | _ _ | a
| _ _ | _ _ | _ _ | _ _ | _ b
| _ _ | _ _ | _ _ | _ _ | _ b
| _ _ | _ | _ *
| _ _ ~b
| _ *
_ | c
С одной стороны это метрически несовершенное четверостишие abbc к предыдущему трёхстишию abc. Если присмотреться, то «пламенным» может быть неравносложным продолжением рифменного ряда «богами — кругами — камень» или же просто внутренней рифмой, отделяющей знакомое двухстопное «сердце» строфы. На мой взгляд, эта «аритмия» здесь оправдана, так как передаёт аритмию сердца голема, которое стачивается ядом.
* * *
Сложно говорить о сюжете этого стихотворения, не упоминая его мифологический контекст — легенду и даже множество легенд о големе, оживлённом существе из глины, созданном для какой-то цели. Автор любезно даёт нам самую основную информацию — что это такое, как он создаётся по одной из версий и что означает надпись, которая кладётся голему в рот. Я расширю это пояснение и добавлю, что в ряде легенд голем, будучи «выключенным», обращается в прах. Классическое повествование, на которое, вероятно, опирается автор, «Пражский Голем», повествует о големе, который создан с целью защищать еврейскую общину от нападений, но в некоторых более поздних интерпретациях выходит из-под контроля и превращается просто в убийцу.
Тем не менее, это стихотворение представляет нам новое, поэтическое повествование о големе, в котором есть место для разных интерпретаций. Автор начинает с того, что звёздом хотелось жить, но они мертвы — как мы знаем, некоторые (фактически всё же в порядке исключения) звёзды из тех, что мы видим, на самом деле уже погасли. Раскрывая эту метафору, я вижу отсылку как раз к древним легендам, которые светят нам своими повествованиями, но уже не более, чем сказки. «...Белый огонь — лишь агония, призраки света, дивный фантом».
Автор своей поэтической властью создаёт голема, одну из таких легенд, который хочет к звёздам, — по сути, к себе подобным. Голем верит этим легендам и, будучи ещё в процессе создания, отказывается верить в то, что они ложь, но создатель в своё время «раскроет все секреты», разобъёт големово сердце этой правдой современного мира. Самый красивый, на мой взгляд, момент, дающий наибольшее эстетическое напряжение, — это то, что автор так же очарован звёздами, как и его создание, но в то же время он знает, что это всё сказки, и это сомнение гложет его. Невозможность забыть об этом сквозит почти в каждой второй фразе — «с привкусом сказок бумага», «словно и вправду ты дышишь», молниевая «вспышка лжи» (которая, полагаю, ещё и продолжает тему света погасших звёзд, только в меньшем масштабе). Даже сама рифма «жизнь — лжи» ненароком говорит об этом. Кульминация и финал — сомнение передаётся от создателя к созданию, в големе «копится яд» и разъедает его алмазное сердце, бывшее когда-то настоящей звездой, которую автор таким образом попытался оживить.
Что будет дальше, ровно как и иные смыслы легенды — остаётся на фантазию читателю. Быть может, голем попытается найти своё место в мире, быть может, станет чудовищем, а может быть, речь идёт об отношениях между людьми. В моей голове рождается множество различных воплощений этого сюжета. Но мы точно знаем одно — рано или поздно сомнения сточат сердце голема, и он обратится в прах. В современном мире голем как ожившая мифологема убьёт сам себя. Вновь подчеркну, как последняя строфа «разваливается» вместе с големом.
Говорить об отдельных словах в этом стихотворении весьма неудобно, так как такой сюжет делает его единым целым, каждая фраза воспринимается в контексте стихотворения и либо объясняется и служит цели, либо сказывается на восприятии всей легенды. Звукопись «агония — огонь» звучит красиво, тянет нас вверх. Над фразой «ты не привык слушать молитвенный шепот полночного ветра...» необходимо подумать и найти свою интерпретацию и обоснование, зачем она здесь, и этим она нас замедлит, слегка потянет вниз. Я не встречал, чтобы глагол «разгладить» употреблялся как «разгладить что-либо к чему-либо», хотя я могу предположить, как мыслил автор, — разгладить глину, привести её к какой-либо форме. Слишком синтаксически (да и семантически немного) запутанной мне кажется фраза:
Ввысь устремляются, топчут лунную соль
стынущей матово плотью ожившей породы
ноги-столбы.
Во второй строке я всякий раз теряюсь, какое слово относится к какому, и у меня не остаётся внимания на то, чтобы оценить красоту образа: ноги-столбы топчут лунную соль — чем — плотью ожившей породы, которая стынет матово. Получается густовато.
А в целом, как я уже сказал, перед нами монолитная поэтическая легенда, интересная, с деталями, о близких мне переживаниях, над которой вполне можно задуматься. Она не сразит, подобно вспышке молнии, но оставит после себя мысль. Если отвечать на вопрос, что могло бы быть лучше: чуть меньше тяжёлого синтаксиса, быть может, чуть больше художественно ярких моментов. Но это если придираться, а в этом стихотворении мне не хочется этого делать.
---------
Ужасен облик мой и вид.
Душа – ещё хужей,
в ней сотни паразитных гнид
и тысячи ужей…
А в сердце – айсберг ледяной,
дрейфующий, таясь
под мутной гнилостной водой,
цепляет днища грязь …
Во мне святого – полный ноль.
По горло – голой лжи.
Я старая седая моль,
сжирающая жизнь…
Но… стоит мне увидеть Вас, -
во мне цветёт весна,
от ворожбы волшебных глаз,
манящих, как блесна…
Цветут в душе бутоны роз,
льёт счастья аромат,
и молнии волшебных грёз
стихов рождают град…
И сердце, словом воспалясь,
ликует и поёт,
налипшую смывая грязь
и расплавляя лёд!
Luciano Pavarotti Sings
---------
Техническая сторона
Перед нами 4-3-хстопный ямб с перекрёстной рифмовкой — ничего необычного здесь нет. Так как «семантический ореол» этого размера достаточно широк, сложно оценить его взаимодействие с содержанием. Он достаточно ровен и передаёт речь без запинок.
Рифма в данном стихотворении местами простовата и банальна, что, как мы увидим, в какой-то мере отразится и в содержании, особенно во второй части стихотворения: «Вас — глаз», «роз — грёз». Пусть оно и грамматическое, но мне понравилось созвучие «ноль — моль» свооим необычным смысловым пространством и условной сопоставимостью [н] и [м]. Рифму «хужей — ужей» сложно обсуждать в отрыве от того, как было изменено, вероятно, ради неё слово «хуже», а это я отложу до основной части рецензии. Забавно, что в обоих отобранных на сегодня стихотворениях присутствует рифма «жизнь — лжи».
Обращу внимание на фразу «Luciano Pavarotti Sings» (с английского — «Поёт Лучано Паваротти») в конце. Сначала я определил её как примечание и планировал оставил её за кадром, но выбор и последовательность слов и то, что она легко прочиталась как нечётная строка стихотворения, натолкнуло меня на мысль, что эта фраза вполне может быть настоящим открытым финалом стихотворения. Я рискую, делая такое заявление, так как фраза могла быть просто случайной и ничего не подразумевать. Но если автор действительно задумывал её таковой, то это весьма интересный и красивый ход, вплести таким образом великого тенора в стихотворение и сделать его песню своего рода третьей частью. Это в любом случае интереснее, чем просто оставленная и упомянутая в конце музыкальная композиция.
* * *
Автор делает упор на контраст между мерзким и возвышенным. Основная композиционная особенность видна сразу — первая часть о мерзком, вторая часть о возвышенном, первая — грязь, вторая — очищение. Когда я смотрю на сюжет, мне на ум приходит слово «максимализм», ибо весьма серьёзная трансформация происходит с лирическим героем всякий раз, когда он видит объект любви, — гниды, ужи, грязь на «днище» сердца, моль внезапно сменяются розами, волшебными грёзами и ликованием. Единственная показанная деталь этого превращения — смывается грязь и плавится лёд, она же вынесена в кульминацию и концовку. Моё основное замечание к сюжету: я бы предпочёл увидеть именно такие детали, а не общепоэтические строки о любовных переживаниях (и это ощущение усиливается рифмами). Первая часть, на мой взгляд, требует согласованной, распутывающей завязанные узлы второй части. Сама по себе она просто плач о собственном ничтожестве.
Переходя к деталям, сразу же скажу о рифмообрзующем превращении слова «хуже» в «хужей». Вообще я достаточно лояльно отношусь к словообразовательным экспериментам (тем более, что слово «хужей» раньше мне уже встречалось), но субъективно я не принимаю это слово. Тем более, оно встречается нам в самом начале, и это задаёт не самый лучший тон. Впрочем, возможно таким образом автор убеждает нас в том, насколько же лирический герой отвратителен. Странным мне показалось и то, что ужей тысячи, а гнид (которые во много раз меньше) всего сотни. Градация не выстроилась, и напрашивается мысль о том, что вся эта фраза — стихи ради стихов.
Слово «днище» наоборот мне показалось в этом контексте удачным, навевая ассоциации «сердце — старая гниющая бочка». Как и «моль, сжирающая жизнь». А вот словосочетание «полный ноль», увы, на мой взгляд, бьёт мимо. Полный ноль на жаргоне — это человек, совершенно не разбирающийся в какой-либо области, а не отсутствие чего-либо, как хочет его преподнести автор.
О второй части стихотворения я уже говорил. В нём причудливым образом переплетаются штампы о сладости, счастье и любви. Если за первой частью может быть интересно наблюдать, то вторая часть этого «шарма» лишена ввиду обозначенных выше моментов.
Я не вполне понял, почему стихотворение озаглавлено «Я — Нус». Судя по всему это какое-то имя собственное, рифмующееся с гнусом, иного объяснения я не нахожу, так как нус — это философская категория мыслительного, а не что-то мерзкое. Наконец, ещё раз упомяну о «LuccianoPavarottiSings» — этот поэтический жест, осознанный или нет, мне понравился. А в целом — несомненно есть, над чем работать.
---------
Ищу критика! Фру.
Ищу критика!
18 августа 2016
Недавно меня укусила оса в район декольте, видно привлекли мои духи, было больно, к вечеру опухоль опустилась ниже, и мой бюст стал почти на размер больше. Девушкам на заметку.)))
https://poembook.ru/poem/457030
Что нас не убивает, то делает нас сильнее
Не ты ли обещал мне счастья
И называл своей женой?!
Дарил себя мне ливнем страсти,
А после взял… – ушёл к другой!
И вот, справляю я поминки –
Твоих страстей иссякла роль.
Делю «погост» на четвертинки:
Надежда, вера, грёзы, …боль!
Я после пятой захмелела –
Сердилась, плакала, звала…
Но вдруг душа моя запела,
И лёгкой стала голова.
Иди! Ты волен! Я устала
За дверью слушать каждый звук –
Я жизнь свою начну сначала,
Я закалилась от разлук!
Горькое женское стихотворение о горькой женской доле. Ох уж эти мужики. Некоторые стихотворения берут своей композицией, некоторые сюжетом, некоторые образами и рифмами, а есть такие, как это, где просто выплеснута эмоция, ситуация, которая знакома многим, тем и берёт. Незачем таким стихам поэтических изысков.
Не ты ли обещал мне счастья – Обещал что? Счастье.
И называл своей женой?!
Дарил себя мне ливнем страсти,
А после взял… – ушёл к другой! – Стилистика даёт представление о героине, как о простой русской женщине не из высших слоёв. Мне говорили, что нельзя злоупотреблять в стихах многоточиями и тире, но здесь эти знаки явно на месте, они выражают и «ком в горле» и крайнюю степень злости героини.
И вот, справляю я поминки –
Твоих страстей иссякла роль. – Не очень хорошая строка «иссякла роль страстей».
Делю «погост» на четвертинки:
Надежда, вера, грёзы, …боль! – Как я понимаю, ГГ похоронила любовь, отношения. Вторая строка немного невразумительная. Третья строка тоже приводит в ступор. ПОГОСТ. ПОГOCT, -а,м. Кладбище, обычно сельское (в старину — церковь в стороне от села с прилегающим участком и с кладбищем). У героини уже целый погост таких расставаний? Или погост страстей? Это, мне кажется стоит уточнить или заменить слово погост. В любом случае, я бы не стала выделять ставить погост в кавычки, и так понятно, что это слово употреблено не в прямом смысле. Делить на четвертинки погост как яблоко? Неожиданно. Но идея очень хороша. Последняя строка чётко описывает состояние героини, очень точно и реально.
Я после пятой захмелела –
Сердилась, плакала, звала…
Но вдруг душа моя запела,
И лёгкой стала голова. – ГГ довольно крепкая женщина, после пятой только лишь захмелеть, я бы уже пошла дрыхнуть, особенно, если на голодный желудок. Но, возможно, здесь сказывается нервное напряжение, когда долго не отпускает, стресс или скорость выпивания, и это тоже создаёт нужное понимание состояния героини. Очень достоверное описание поведения пьяной женщины в такой ситуации. Психологически верное. Хорошо описан момент перегорания эмоций и отпускания ситуации.
Иди! Ты волен! Я устала
За дверью слушать каждый звук –
Я жизнь свою начну сначала,
Я закалилась от разлук! – Здравое решение на пьяную голову. Последние две строки подтверждают мысль, что погост упомянут не просто так, подобных разлук было у героини много, но эта была критической в жизни героини, она почувствовала себя сильной, самодостаточной, вышла из созависимости.
Чем привлекает это стихотворение? Да, здесь нет убойных образов, рифм, неожиданных поворотов. По технике это стихотворение очень простенькое. Но оно цепляет психологической и эмоциональной точностью и достоверностью. Привлекает стилистикой. Кажется, что простая женщина, которая, возможно, стоит за прилавком или у кассы, в эмоциональном порыве села и написала. Не ПОЭТ, не утончённый художник, такая, как большинство.
Спасибо за стихотворение. С уважением, Фру.
https://poembook.ru/poem/273747
О совести
Совесть ходит по мостовой сознания,
Гулко отпечатывая лапами безответные взгляды,
Смотрит в окна невоплощенных мыслей,
Все пьют чай из отборных слов.
Совесть подходит к реке памяти,
И лишь дыхание отражает гладь
Нетронутая
Осторожно трогает её, и та
Ей кажется твердой и упругой.
Поднимает глаза
И смотрит на теплые звезды.
И идет, вспоминая о том, как её хозяин
Бесценный и бесполезный исчез...
Но вдруг рефлексируя из-за угла
Выходит праздный старик безысходности.
В одной руке – трость, чего не коснется ей –
Золото. В другой - мальчик времени.
Старик покашливает в кулак,
Но выглядит радостно...
Иногда ветер спускается к совести
И что-то ей тихо и странно шепчет.
И какая-нибудь добрая мысль
Открывает форточку и бросает ей кусок света.
А недавно она снова прочла свою душу.
Та писала, что скоро позволят
Выехать по ту сторону сна…
«Выдумщица» - подумала совесть
И засунула нос в мусорный бак
Полезных советов.
Свободный стих. Ох и не люблю такие разбирать. Ведь тут нет моих любимых рифм, но этот разберу, потому что увидела, чем можно помочь автору, немного отзеркалить.
Совесть ходит по мостовой сознания,
Гулко отпечатывая лапами безответные взгляды,
Смотрит в окна невоплощенных мыслей, - Потрясающее начало.
Все пьют чай из отборных слов. – Кто «все»? Если все невоплощённые мысли, то лучше поставить местоимение они.
Совесть подходит к реке памяти,
И лишь дыхание отражает гладь – Из-за инверсии получается, что дыхание отражает, а не гладь. Из-за чего я была в ступоре пару минут, пытаясь понять, что автор тут хотел сказать.)
Нетронутая
Осторожно трогает её, и та
Ей кажется твердой и упругой. – Из-за знаков препинания, а вернее, из-за их отсутствия, долго думала, кто кого тут трогает. Ещё запутывают эти «её» и «ей» рядом.
Поднимает глаза
И смотрит на теплые звезды.
И идет, вспоминая о том, как её хозяин
Бесценный и бесполезный исчез... – Я утонула в этих «и». «Бесценный и бесполезный» - здорово.
Но вдруг рефлексируя из-за угла – Отсутствие знаков препинания рождает курьёз, я никогда не пробовала рефлексировать из-за угла.)) Да и откуда взялся угол на берегу реки?
Выходит праздный старик безысходности. – Интересный образ.
В одной руке – трость, чего не коснется ей –
Золото. В другой - мальчик времени. – Мальчик в руке?
Старик покашливает в кулак, - А, мальчик в кулаке, и старик на него покашливает!!! Или у старика три руки?)))
Но выглядит радостно... – Я бы тоже порадовалась, будь у меня три руки и мальчик в кулаке, да ещё и золотоделающий посох.)
Иногда ветер спускается к совести
И что-то ей тихо и странно шепчет. – «Тихо и странно» нет. Мне лично не нравится.
И какая-нибудь добрая мысль
Открывает форточку и бросает ей кусок света. – Через форточку? Может, пусть хоть окошко откроет, а то в форточку, как бычок.
А недавно она снова прочла свою душу.
Та писала, что скоро позволят – Стоп. Кто писала? Совесть прочла душу, кто писал? Кто писала душу? Или душа писала сама себя? О, мои мозги!!!
Выехать по ту сторону сна… - Может «на ту сторону»? Или душа на машине и ей позволят выехать по ту сторону? Уехать на ту сторону сна? Оказаться по ту сторону?
«Выдумщица» - подумала совесть
И засунула нос в мусорный бак
Полезных советов. – А вот про мусорный бак – это в точку.) Поэтому советов не даю, просто побыла зеркалом для вашего шедевра, при чём зеркалом искажённым.
Думайте сами, решайте сами… (с)
Ваше зеркало, Фру.)
Ищу Критика! Пилигриммм.
Ищу критика!
16 августа 2016
Автор:Воскобойник Алена
Озорные капли
прекратили пляску,
только угол неба – Это не совсем хорошо. Нет однозначного понимания, что имеется в виду под углом. Может быть, всё-таки КУПОЛ использовать? Несмотря на склёпку …ко ку… Или тогда ТОЛЬКО заменить на другую атрибутику, например: Ну, а купол неба…
мрачен и суров.
Луг под ним зелёный
в чёрно-белых кляксах:
пастухи, собаки
и стада коров. – Опять – неточно: клякса – либо округлое, либо бесформенное пятно.
Влажный длинный берег
под лучом лоснится.
Мелководьем дружно – …м др… А на мелководье…
рыскают мальки.
Вдоль ракит порхают – Порхают не вдоль чего-то, а над чем-то. Вдоль – пролетают, летают… Я понимаю, что хотел сказать автор: Вдоль ракитника над кустами порхают синицы, но из-за пропуска деталей прямой смысл сказанного оказался семантически неточным.
шустрые синицы,
бередя дрожащий – Бередить – глагол не вполне точный. Бередить – напоминать о боли любого толка. Тревожа, раздражая…
серый клуб мошки.
И взлетает голос
к солнцу золотому –
о любви несчастной
девушка поёт.
Посредине речки
незнакомый омут – Незнакомый – неверно. Не с луны же девушка свалилась! Безымянный (пока). Омутам часто дают имена утопленниц.
нагло и спокойно – Нехорошо. Душеньку зовёт лукавый, омут зовёт не душу, а человека.
Душу можно утопить только в омуте неверия или безысходности…А в омуте реки, в воде как таковой можно утопить живое существо.
Зовёт, но – не нагло и спокойно, а настойчиво. Но и это – нехорошо. Чёрною водицей девицу зовёт. – как-то так.
душеньку зовёт.
Несомненное достоинство сюжета – отсутствие итоговой точки, возможность – додумать читателю, пересилит девушка сиюминутную депрессию или произойдёт несчастье. Живо описаны картинки летнего послененастья.
Но стихи – сырые. Образ клипово схвачен, но сами картинки пока не вполне согласованы друг с другом. Общий образ – хаотично мечется от озорства капель и порхания синиц – к несчастной любви и темноте омута. Схематично:
Травка зеленеет,
Солнышко блестит.
Безутешно плачет
Девица навзрыд.
В качестве примера согласованности детальных образов я привёл бы ПЕСНЮ Сергея Крюкова.
Там, за речкой-реченькой,
За травой бурьянною
Были мы повенчаны
Ноченькою пьяною.
Голосили совушки,
Распевал соловушка…
А у нас бедовая
Закипала кровушка.
В небе звёзды маялись
Светляками белыми,
Ну, а мы не каялись
В том, что мы наделали.
А наутро солнышко
Глазоньки влюблённые
До краёв наполнило
Слёзками солёными.
Пролегли у реченьки
Стёжки на две стороны,
А печаль на плеченьки
Не ложится поровну.
И, о чём до вечера
Плакала красавушка,
Знает только реченька,
Знает только травушка…
Те же – река, трава, солнышко… Но – всё в согласии.
Я не хочу сказать, что несчастная любовь невозможна на фоне щебечущего мира, но – весь сюжет, все детали – одну за одной – нужно скрупулёзно логически точно подвести к концовке. Это пока не сделано. Зная автора, могу с уверенностью сказать, что она переработает произведение – и стихи получатся. Остаётся пожелать ей – очередных успехов.
Автор: ansv Сергей
Таким все было смертным и святым,
Что до конца не будет мне покоя.
Н.Рубцов – Цитаты требуют кавычек.
Неторопливо шел по берегам воспетым.– Ниже по тексту точки над Ё проставлены.
Искал покой земной среди воды, небес. –Очень неудачно звучит строка без повторения предлога СРЕДИ перед каждым из перечисляемых субъектов. При чтении вслух выделить паузой запятую между ними – это однозначная потеря темпа. А без потери – получится ВОДА НЕБЕС. Кстати, такой образ можно было бы попробовать использовать.
А ЧТО или ЧЕГО искал лирический герой – это ещё нужно внимательно посмотреть. Если себе – то ЧЕГО – ПОКОЯ, а если речь о покое Земли – то ЧТО – ПОКОЙ.
На небе облака от солнца не согреты - – Это – не по-русски. СОЛНЦЕМ не согреты.
Продрог и я внизу, но всё ищу чудес. – Речь об облаках тут зашла – неизвестно, зачем. Но! – если облака резко остынут, пар-туман, их образующий, пройдёт «точку росы» и начнутся осадки. Так что заявление о несогретости облаков оставим на совести автора.
Печаль времён несут над миром облака. – …времёН Несут… - стык неважнецкий
Не сдвинешь их рукой, не повернёшь сюжет.
Скитается по небу вечности река,– А здесь автор почему-то сменил ритмику, переместив синкопу. И мне совсем не нравится, что РЕКА СКИТАЕТСЯ. Как это возможно?
Но это не так важно, как воплощение всё того же образа ВОДЫ НЕБЕС. Если убрать запятую между субъектами перечисления во второй строке, то облака в третьей строке – более чем обоснованы.
Следами на холсте оставив свой портрет. – А этого я понять вообще не могу. Что за холст? Небо? Что за следы? Облака? И что же получилось? Тут явно что-то недодумано.
Неспешно волны омывают берега, – Опять синкопа пропала.Теперь во всей строфе.
Рисуя в зеркале своем картины неба, И точки над Ё пропали.
И вижу, поправляют кудри облака, – Интересно, как лиргерой это увидел? В чём заключался процесс ПОПРАВКИ КУДРЕЙ? Без конкретной детальки это – непрописанность.
Как перед встречей важной в месте, где я не был. – НЕ БЫЛ – засаленная рифмовка к НЕБУ, которая за собой притянула некое МЕСТО.
Возможно, гладь воды для вечности начало– Здесь нужны либо точка, либо запятая.
И, отражая небо, сверятся часы
У времени, что много раньше обещало
И что в итоге жизни ляжет на весы.
Плывёт над миром вечный призрачный покой -
Нет берегов, начала нет, конца не видно.
Со мной чудесное, рождённое мечтой,
Замешано в реальности - всё очевидно.
*«Над вечным покоем» —
одна из известнейших картин Исаака Левитана ://ru.wikipedia.org/wiki/Над_вечным_покоем
и фото озера Удомля в настоящее время
Вот тебе и здрасьте! С этого нужно было начинать, ввести в название в скобках. Или, на худой конец, дать эту ссылку в самом начале стихотворения. Читатель теперь должен, что ли, снова всё перечитывать, привязывая слова к картине? Может, кто-то и возьмётся за такое, а у меня небрежно написанный текст подобного желания, увы, не вызвал.
Автору посоветую быть более внимательным и более уважительным по отношению к читателю. А у меня по прочтении желание анализа текста пропало. И это – не каприз, а констатация факта.
Ищу критика! Максим Приходский.
Ищу критика!
15 августа 2016
Всем привет.
На дворе август, а стихи сегодня — июньские да июльские.
Ольга Барабаш — «Сено»
У сельского солнца июньская смена.
Встаёт повсеместно тугими стогами
Хрустящее сено, душистое сено
С малиной и мятой умытой дождями.
Наивной барашке - люцерны кудряшки,
Гусям и индюшкам - аптечной ромашки,
Корове - пырей с васильковыми снами,
С малиной и мятой умытой дождями.
Цветущий цикорий, утративший кровь и
Впитавший ночей полнолунные соки,
Себе соберу для рассветного кофе,
Чтоб слаще хрустели июньские строки
И жизнь не кончалась, и всё продолжалось,
И всё повторилось опять непременно,
И каждым июнем хрустело, дышало,
Томило и млело зелёное сено.
---------
Техническая сторона
Ровный четырёхстопный амфибрахий, которым написано стихотворение, подобен описываемому дыханию сена. Так как все окончания здесь — женские, весь текст ощущается ритмически непрерывным. Это также усиливается анжамбеманом (фразы перетекают из строки в строку и даже из строфы в строфу) и отражается в мотиве непрерывности. Мне импонирует это простая, но эффективная игра формы и содержания.
В рифме всё так же просто, если не сказать бедновато, так как созвучия в основном грамматические и весьма традиционные. Приятно удивляет «кровь и — кофе», попадая на наиболее поэтическую строфу. Во втором катрене неожиданно отличается схема рифмовки: ababaabbabababab.
Также вызывает некоторые вопросы повтор строки «С малиной и мятой умытой дождями». Во-первых, я не вижу какой-либо особенной художественной задумки в этом — мы ожидаем либо более глубокую смысловую или синтаксическую связь первой и второй строфы, либо продолжения этого узора повторов, либо что-то ещё. Иначе приём воспринимается как недостроенный мост. Во-вторых, после трёх строк вида «такой-то зверушке — такая-то трава» хочется четвёртую. Если бы не оба эти момента вместе, я бы, наверное, не стал заострять на этой строке внимание.
* * *
Каждое лето травы, будучи скошенными, отдают свою жизненную силу животным и людям. Жизнь продолжается, человек творит поэзию, и поэзия тоже продолжается. Автор изображает эту восходящую связь, как художник, рисуя цветастое разнотравье.
Имея весьма малый опыт в области сельского быта, я не смогу дать хорошую экспертную оценку фактологической составляющей стихотворения, которая в данном случае немаловажна, но мне всё кажется правдоподобным. Хорошо смотрится образ утратившего кровь, но наполнившегося полнолунными соками цикория, который, будучи высушенным, используется в качестве добавки к кофе. Стихотворные строки далее уподобляются скошенной траве — красивая метафора. Язык предстаёт полем со множеством разного вида трав. Стихотворец косит слова и укладывает их в стога-стихи.
К сожалению, последняя строфа не до конца выдерживает эстетическое напряжение, на которое нас выводит предпоследняя. Хотя это длинное, непрерывающееся предложение здесь важно, оно может ввести в заблуждение и создать ложное ощущение временного перехода: «себе соберу... чтоб слаще хрустели... чтоб жизнь не кончалась...» и далее «и всё повторилось опять непременно», как будто бы всё уже повторилось. Чтобы избежать этого и напомнить читателю: «для всего этого я цикорий собираю», я бы разбавил череду союзов «и» в начале строк повтором союза «чтоб». В самой строке «и (чтоб) всё повторилось опять непременно» одно из слов «опять» или «непременно», на мой взгляд, лишнее. Возможно, запятая между ними подчеркнула бы усиление, которое, полагаю, пытается показать автор. О правильности формы «каждым июнем» можно поспорить — хочется видеть «и каждый июнь». Хотя сено могло бы дышать каждым июнем, навряд ли оно бы «томило и млело» июнем. Ну, и продолжая рассматривать эту фразу в таком контексте — мне кажется, что сено не томило, а томилось.
Несмотря на то, что концовка могла бы быть ярче и сильнее, стихотворение всё равно приятное — в нём можно найти немало поэтической красоты.
---------
Воскобойник Алена — «Июль»
Такие мели по реке,
Что брод становится мостом.
На обнажившемся песке
Ракушки две с открытым ртом.
Наглеют заросли крапив,
Сужая тропки и ходы.
И, как собака, на цепи
Спит плоскодонка у воды.
С трудом полощется белье.
Все выше берега стена.
И солнце жадно реку пьет,
Пытаясь высушить до дна.
---------
Техническая сторона
Июль в этой маленькой подборке представлен четырёхстопным ямбом исключительно с мужскими окончаниями, что не так привычно слуху, как чередование женских и мужских окончаний. Здесь метрика тоже создаёт эффект непрерывности текста, однако в отличии от предыдущего стихотворения мы наблюдаем синтаксическую обособленность большинства строк. По ощущениям это отражает не непрерывность действия, жизни, а множество связанных частей происходящего, плавно переходящих одна в другую. Эпизодов много, но они все кусочки одной летней мозаики.
Сложно делать выводы о рифме на коротком тексте, однако то, что я вижу здесь, — интересное, звучное, под стать июлю.
* * *
Автор выбрал характерный летний сюжет: июльское солнце «высушивает» реку, открывая причудливые детали — ценный клад для поэта. Собственно, именно художественным изображением деталей и занимается автор. Особенность этого стихотворения в том, что основной используемый приём здесь — олицетворение. Ракушки с открытыми ртами, наглеющие заросли, спящая лодка, пьющее реку солнце. Людей, в частности лирического героя, нет. Бельё показано так, что человека, который его полощет, не видно.
Всё довольно ясно и прозрачно. Упомяну те самые ракушки — поскольку открытый рот предполагается у каждой, то они должны быть «с открытыми ртами». С зарослями крапивы — наоборот, требуется единственное число, если не имеются в виду разные её виды. В данной фразе, полагаю, имеется в виду просто крапива, а не множество видов.
Сравнение плоскодонки с собакой на цепи смотрится здорово и хорошо вписывается в июльский полдень. Финал, когда перед нами возникает солнце, жадно пьющее реку, стремящееся полностью её выпить, приемлемо ставит точку. В целом, как я уже сказал, всё просто и понятно, легко и спокойно — по-летнему спокойно, когда жарко и не хочется ничего делать.
---------
Ищу Критика! Фру.
Ищу критика!
11 августа 2016
Привет, я Фру. Постаревшая ещё на один год. Только вот, помудревшая ли?
Я крепким расту,
как три богатыря
вместе.
Здоровье пышет –
болезни шарахаются
в ужасе.
Причину сего
воспеть мне хочется
в песне.
И счастье пусть,
в рифмы одетое,
кружится.
Маме не зря
название дали
«мама».
Ибо сиси имеет!
К маммологу не ходи,
проверено.
И если вести
ребенку себя
упрямо,
То с сисей во рту
по детству пройдешь
уверенно.
Я вам – пример.
Супер-герой.
Трехлетка.
Вкуситель даров
жизни земного
рая.
Готова всегда
мамы грудная
клетка
Меня разместить
на себе от края
до края.
Сися есть форма.
Главное в ней
содержание.
Бурда рядом с ним
«Вкуснотеево» и
«Простоквашино».
Братья и сестры!
Вне всякого
подражания
Хит ранних лет –
молоко грудное
мамашино!
Бедные вы,
глотатели детских
смесей
По расписанью,
что выдумали
человеки.
Я будто в сказке,
накормлен всегда и
весел.
Любовь и добро
дарят молочные
реки.
ПС: написано для участницы конкурса, который когда-то проводил один мамский сайт, на тему важности грудного вскармливания
Этой заявки нет в официальном сборнике заявок, эту заявку прислали мне в личку, это первый и последний раз, когда я разбираю стихотворение, присланное через «чёрный вход», просто это событие почти совпало с днём моего рождения, а я люблю в этот день дарить подарки.
Я бы назвала данный текст удачной пародией на Маяковского советского периода. Чуть-чуть бы ещё язвительности и сарказма, было бы само то. Но это не пародия, сейчас будем разбираться, что же это такое.
Я крепким расту,
как три богатыря
вместе.
Здоровье пышет –
болезни шарахаются
в ужасе.
Причину сего
воспеть мне хочется
в песне.
И счастье пусть,
в рифмы одетое,
кружится. – Лесенка, маяковская лесенка, сравнения и метафоры вполне соответствуют стилю ВВ, но вот концовочка строфы, на мой вкус, чересчур сладенькая для этого стиля, хотя сам образ счастья в рифмы одетого вполне интересен. Рифмы явно не под нашего главного футуриста. Рифмы очень неточные, даже я балансирую на грани принятия таких рифм, особенно «вместе – в песне», я бы перемежала подобные рифмы с точными, чтобы больше цементика было. У ВВ тоже рифмы не такие были, новаторские, да, но каждое слово из рифмы готово было намертво вцепиться в своего партнёра. Я не говорю, что рифмы данного текста плохи, нет, очень даже интересны и хороши, но ожидалось немного другого.
Маме не зря
название дали
«мама».
Ибо сиси имеет!
К маммологу не ходи,
проверено.
И если вести
ребенку себя
упрямо,
То с сисей во рту
по детству пройдешь
уверенно. – Поворот такой интересный, немного эпатирующий. Удачна строка «к маммологу не ходи, проверено». С логикой немного не того, получается, что маму называют «мамой», потому что у неё «сиси». Довольно спорное заявление. Курица тоже может быть названа мамой.) А вот сочетание мамы и маммолога очень даже хорошо. Скажите мне ещё, а если ребёнок не будет вести себя упрямо, то останется без сиси? А упрямых детей не переводят на искусственное вскармливание? )) В этой строфе рифма резко уходит в бедную и классическую. Американские горки, прямо.)
Я вам – пример.
Супер-герой.
Трехлетка.
Вкуситель даров
жизни земного
рая.
Готова всегда
мамы грудная
клетка
Меня разместить
на себе от края
до края. – Появляется главный герой! Трёхлетка! Интересно, такого я ещё не читала. Дактилическая рифма превращается в женскую (с чего бы это?). Рифмы остаются стабильно точными классическими. ГГ точно супер-герой, я знаю, что раньше детей могли кормить грудью и до пяти лет, благо молока было много, так как каждый год шла прибавка в семействе, а еды, напротив, маловато и детей мама подкармливала грудью долго, но сейчас, кто кормит грудью ребёнка трёхлетку? Последние две строки мне очень нравятся, хорошо сказано.
Сися есть форма.
Главное в ней
содержание.
Бурда рядом с ним
«Вкуснотеево» и
«Простоквашино».
Братья и сестры!
Вне всякого
подражания
Хит ранних лет –
молоко грудное
мамашино! – О, а здесь снова изменения в структуре, все женские рифмы превращаются в дактилические, при чём, не самого лучшего качества, грамматические. (Это моё личное, не люблю грамматические рифмы.) Как будто автор выдыхается на счёт нахождения оригинальных рифм. Радует только первая строка, потом идёт пресная реклама, «заказ».
Бедные вы,
глотатели детских
смесей
По расписанью,
что выдумали
человеки.
Я будто в сказке,
накормлен всегда и
весел.
Любовь и добро
дарят молочные
реки. – Рифма опять женская, появляется оригинальная «смесей – весел», но, в общем, автор явно сдулся. Концовка убивает всё стихотворение, низводит его до банальной агитки. А так хорошо начиналось. Неожиданный выстрел где? Последняя строка вообще взята для того, чтобы, наконец, закончить.
Пародия на Маяковского, на его рекламу, агитки и окна РОСТА. Пресная пародия. Начинается иронией, заканчивается газетным стилем времён СССР.
Автор, не сдавайтесь на середине пути, доводите стихотворение до конца. Не скатывайтесь в банальщину даже при заказных стихотворениях. Вы можете.
С уважением, Фру.
Ночь раздвигает занавес тяжелый,
На сцену день выходит неспеша
Дождем умытый, солнечный и новый,
А зритель ждет и смотрит чуть дыша.
Солировать сегодня будет долго,
По ходу декорации менять.
Со светотенью очень осторожно
По летним нотам вдумчиво играть.
Конечно, свое слово скажет ветер
И облака на сцену прибегут.
Деревьев разных очень тихий шелест
Порою будет слышен там и тут.
И как финал - багровый цвет заката.
Софиты гаснут, занавес пошел...
Программа так стара и небогата,
Но каждый в этом замысел нашел.
Опять стихотворение о театральном представлении суток. Тема не нова, но посмотрим, как автор привнёс сюда своё видение этого действа.
Ночь раздвигает занавес тяжелый,
На сцену день выходит неспеша
Дождем умытый, солнечный и новый,
А зритель ждет и смотрит чуть дыша. – Рифма классическая, женская – мужская. Я бы сказала, что автор не искушена поэтическими изысками, всё спокойно, повествовательно, описательно. Тяжесть ночи уходит, появляется новый день, вызывая восторг у «зрителя», то есть человека, который каждый новый день воспринимает, как радость, даже если он дождливый. (Не спеша пишется раздельно.)
Солировать сегодня будет долго,
По ходу декорации менять.
Со светотенью очень осторожно
По летним нотам вдумчиво играть. – «Долго – осторожно» не рифма, но нерифмованные строки в четверостишиях допускаются. «Солировать сегодня будет долго» - это подразумевается самый длинный день в году? Надо бы было это обозначить в названии, например, «22 июня», иначе получается казус, ведь не только «сегодня», но и вчера и завтра день солирует столько, сколько ему отведено. «По ходу декорации менять» - получается день сам себе и актёр и рабочий сцены. Над этим стоит подумать. «Играть со светотенью по летним нотам» интересно, но казусно, это можно принять, если только день будет играть со светотенью на рояле в четыре руки.
Конечно, свое слово скажет ветер
И облака на сцену прибегут.
Деревьев разных очень тихий шелест
Порою будет слышен там и тут. – Да, описание дня ясное, понятное, зримое, но… Ладно, можно принять, что, дождём умытый день, был умыт дождём ночью, а утром небо развеялось, стало чистым, и ветер принёс белые облака. Ладно, допустим, ветер не очень сильный, так, ветерок, и поэтому шелест листвы ОЧЕНЬ тихий. Но почему этот шелест слышен «порою»? Ладно, порою он слышен «там и тут», порою только «там» или только «тут». Слишком много допущений нужно делать, чтобы всё объяснить. Обратите в следующий раз внимание на логичность ваших стихотворений. «Деревьев разных» - лучше бы вместо «разных» эпитет какой-нибудь поставить, на мой вкус, не очень поэтично получилось, но это только на мой вкус.
И как финал - багровый цвет заката.
Софиты гаснут, занавес пошел...
Программа так стара и небогата,
Но каждый в этом замысел нашел. – В целом, строфа мне нравится, особенно хороши первые две строчки, вывод правильный, хороший для концовки, опять зарифмованы все четыре строки. Какие недостатки. Первые две строчки идеальны, третья и четвёртая тоже прекрасная пара, но, во-первых, очень нехорошая однокоренная рифма «пошёл – нашёл», однокоренных рифм лучше избегать совсем, мы не пушкины, только ему можно рифмовать «занемог – смог», во-вторых, «но каждый в этом замысел нашёл» - замысел чей или чего? Каждый нашёл свой смысл, может быть? Или каждый увидел замысел Творца? Эта неопределённость немного портит концовку.
Пишите, думайте о том, что пишете, работайте с тем, что написали.
С искренностью, ваша Фру.