Ищу критика! Среда.
10.06.2015
Ищу критика! Среда.
Друзья,
В рубрике «Ищу критика!» сегодня со стихами работает Neihardt.
Автор: Павлов Виталик
Стихотворение: Внутри
Стихотворение достаточно сложное для анализа и по форме, и по содержанию. О содержании автор хорошо сказал и сам – «этот поток еле связных формулировок». Впрочем, базовому понятию «лирики» как поэзии, воспроизводящей субъективное личное чувство, отношение к предмету описания или настроение автора, текст произведения соответствует. «Под словом «лирика» разумеют тот вид поэтического творчества, который представляет собою раскрытие, выражение души.
По жанру это – послание (посвящение) вполне конкретному человеку, имя которого вынесено в подзаголовок. К сожалению, кроме собственно имени и настроения лирического героя, переданного в форме «потока сознания», мы, читатели, так ничего об этом парне и не узнали. Хотя, наверное, человек он хороший, коль скоро ему друзья посвящают стихи…
Сейчас много говорят о «клиповости сознания» современной молодежи. Сюжет стихотворения построен на прямых обращениях к лирическому герою и описаниях картин окружающего мира, возникающих в его сознании. Действительно, похоже на клип с постоянно меняющейся картинкой. Но иногда эта картинка способна вызвать недоумение, и наверное, не только у критика…
Есть версия, что поэт попытался «очень тонко» подшутить над своим читателем, «свалив» в общую кучу случайные картины, связанные с ночным отъездом, и нарочно применив в описании шутовской принцип абсурдизации: «Пишу глупости, чтобы умные задумались над ними». На эту мысль наводит и примененное в тексте стихов слово «шизофазия». Шизофази́я, или речевая разорванность — симптом психических расстройств, выражающийся в нарушении структуры речи. От другого расстройства – бессвязности – отличается тем, что фразы строятся грамматически правильно, однако не несут привычной смысловой нагрузки. Нередко в шизофазических текстах содержится аллюзивное описание бреда, сновидений, грёз. Шизофазия – спутник некоторых психических болезней и реактивных состояний, например, такова бывает речь шизофреника, первитинового наркомана, пьяного в стадии «назойливой болтливости», а соматического тяжелобольного на фоне повышенной температуры. Шизофазия отражает разорванность мышления человека. Для состояния характерна повышенная речевая активность, речевой напор, а также «симптом монолога», характеризующийся речевой неистощимостью и отсутствием потребности в собеседнике. Слово «шизофазия» вошло в интернет-сленг, став ярлыком для бессмысленных «псевдонаучных», «псевдолитературных» и «псевдофилософских» текстов…
Не пример ли такого «литературно-переосмысленного безумия» предлагает нам автор в качестве поэтического эксперимента? Некоторые фразы в стихах можно как-либо трактовать только через призму этого предположения.
«Внутри у тебя
вздорные маневры электровозов далеко заполночь»…
Начало стихотворения сразу погружает читателя в мир абсурда и хаоса, происходящего в сознании лирического героя на грани между сном с пробуждением, не иначе. «Внутри у тебя» - умышленная двусмысленность, усиливающая нотку абсурда. Где – «внутри»? В душе? Или, уж извините, в более «приземленных» внутренних органах персонажа? И почему маневры электровозов – вздорные? Вздорный – от слова «вздор» - глупый, пустой, никчемный, абсурдный, и вместе с тем – конфликтный, сварливый, скандальный. Вздорным можно назвать, например, характер неумного и злого человека, единственным развлечением которого является затевать ссоры… При любой степени метонимии, на мой взгляд, это слово трудно применить к маневрам железнодорожных локомотивов, которые, вообще-то, упорядоченно и целенаправленно бегают по рельсам. Перефразируя Булгакова, «шизофазия, как и было сказано…»
«на каждом стыке тяжелеет покинутое гостеприимство».
Фраза тяжела и громоздка (впрочем, это частное мнение критика), что, в принципе, для шизофазии весьма характерно. Да, судя по предыдущей картинке нашего «клипа», герой был в гостях и уехал поездом. Теперь поезд громыхает на стыках рельс, ритмически упорядоченный звук создает у ЛГ определенное настроение… Видимо герой настолько щепетилен, что не в силах снести чувства благодарности перед обыкновенными добрыми людьми?
«впечатления дня всё возобновляют дознание»…
Дознание одна из форм предварительного (досудебного) расследования происшествий, основанное на анализе известного события. То есть, действие логическое. А впечатления – это эмоции, в человеческом сознании эмоциональная и логическая составляющая не только дополняют друг друга, но и друг другу противостоят… Видимо, автор пытался подчеркнуть шизофазический стиль своего текста, ассоциативно сближая в одной фразе противоположные понятия.
«дорожная романтика давит на сердце
но укладывается в резкий свисток»…
Свисток не имеет объема, чтобы в него что-то укладывалось… К категории откровенно шизофазических относятся и строки:
«транзитная топография побывавшая малой родиной
слезящая вспышка у горизонта как точка невозврата
контрольный смешок в затылок
шизофазия с места боевых операций
тошнота при снижении дальнемагистрального».
Напомним, на всякий случай, прямые значения некоторых слов:
«Транзитный» - проходящий, проезжий: «транзитный поезд»; временный: «транзитный банковский счёт»; сопровождающий: «транзитный документ».
«Топография» - научная дисциплина, изучающая методы изображения географических и геометрических элементов местности на карте на основе съёмочных работ - наземных, с воздуха или из космоса.
«Точка невозврата» - критическая черта, точка, после перехода которой нет возможности возвращения к исходному состоянию, нельзя вернуться назад, отменить или исправить действие.
Применение этих понятий в данном произведении их смысл искажает или, по крайней мере, подвергает весьма вольной трактовке… Усиливает ощущение абсурдности слово «слезящая» - о вспышке. В церковно-славянской речи это слово употреблено в значении «плачущая» - «Радуйся, Богородице Дево, слезящая о гресех наших» (Акафист пресвятой Богородицы). Вспышка может быть слепящей. Или здесь «слезящая» - в неологичесом значении «вызывающая слезы»? И при чем тут «тошнота при снижении дальнемагистрального», если речь ранее шла о поезде, а не о самолете? Снова шизофазия… И так – практически по всему тексту.
По форме стихи – верлибр. И хочется надеяться, что отсутствие знаков препинания - это эксперимент молодого поэта, а не попытка скрыть недостаток школьных знаний по грамматике. Удачи вам в творчестве, Виталик – юношеский эксперимент у вас интересен, хотя он – на любителя, к каковым себя отнести я, увы, не могу. Со временем у вас появятся совершенно иные стихи – мудрее и красивее.
В рубрике «Ищу критика!» сегодня со стихами работает Neihardt.
Автор: Павлов Виталик
Стихотворение: Внутри
Стихотворение достаточно сложное для анализа и по форме, и по содержанию. О содержании автор хорошо сказал и сам – «этот поток еле связных формулировок». Впрочем, базовому понятию «лирики» как поэзии, воспроизводящей субъективное личное чувство, отношение к предмету описания или настроение автора, текст произведения соответствует. «Под словом «лирика» разумеют тот вид поэтического творчества, который представляет собою раскрытие, выражение души.
По жанру это – послание (посвящение) вполне конкретному человеку, имя которого вынесено в подзаголовок. К сожалению, кроме собственно имени и настроения лирического героя, переданного в форме «потока сознания», мы, читатели, так ничего об этом парне и не узнали. Хотя, наверное, человек он хороший, коль скоро ему друзья посвящают стихи…
Сейчас много говорят о «клиповости сознания» современной молодежи. Сюжет стихотворения построен на прямых обращениях к лирическому герою и описаниях картин окружающего мира, возникающих в его сознании. Действительно, похоже на клип с постоянно меняющейся картинкой. Но иногда эта картинка способна вызвать недоумение, и наверное, не только у критика…
Есть версия, что поэт попытался «очень тонко» подшутить над своим читателем, «свалив» в общую кучу случайные картины, связанные с ночным отъездом, и нарочно применив в описании шутовской принцип абсурдизации: «Пишу глупости, чтобы умные задумались над ними». На эту мысль наводит и примененное в тексте стихов слово «шизофазия». Шизофази́я, или речевая разорванность — симптом психических расстройств, выражающийся в нарушении структуры речи. От другого расстройства – бессвязности – отличается тем, что фразы строятся грамматически правильно, однако не несут привычной смысловой нагрузки. Нередко в шизофазических текстах содержится аллюзивное описание бреда, сновидений, грёз. Шизофазия – спутник некоторых психических болезней и реактивных состояний, например, такова бывает речь шизофреника, первитинового наркомана, пьяного в стадии «назойливой болтливости», а соматического тяжелобольного на фоне повышенной температуры. Шизофазия отражает разорванность мышления человека. Для состояния характерна повышенная речевая активность, речевой напор, а также «симптом монолога», характеризующийся речевой неистощимостью и отсутствием потребности в собеседнике. Слово «шизофазия» вошло в интернет-сленг, став ярлыком для бессмысленных «псевдонаучных», «псевдолитературных» и «псевдофилософских» текстов…
Не пример ли такого «литературно-переосмысленного безумия» предлагает нам автор в качестве поэтического эксперимента? Некоторые фразы в стихах можно как-либо трактовать только через призму этого предположения.
«Внутри у тебя
вздорные маневры электровозов далеко заполночь»…
Начало стихотворения сразу погружает читателя в мир абсурда и хаоса, происходящего в сознании лирического героя на грани между сном с пробуждением, не иначе. «Внутри у тебя» - умышленная двусмысленность, усиливающая нотку абсурда. Где – «внутри»? В душе? Или, уж извините, в более «приземленных» внутренних органах персонажа? И почему маневры электровозов – вздорные? Вздорный – от слова «вздор» - глупый, пустой, никчемный, абсурдный, и вместе с тем – конфликтный, сварливый, скандальный. Вздорным можно назвать, например, характер неумного и злого человека, единственным развлечением которого является затевать ссоры… При любой степени метонимии, на мой взгляд, это слово трудно применить к маневрам железнодорожных локомотивов, которые, вообще-то, упорядоченно и целенаправленно бегают по рельсам. Перефразируя Булгакова, «шизофазия, как и было сказано…»
«на каждом стыке тяжелеет покинутое гостеприимство».
Фраза тяжела и громоздка (впрочем, это частное мнение критика), что, в принципе, для шизофазии весьма характерно. Да, судя по предыдущей картинке нашего «клипа», герой был в гостях и уехал поездом. Теперь поезд громыхает на стыках рельс, ритмически упорядоченный звук создает у ЛГ определенное настроение… Видимо герой настолько щепетилен, что не в силах снести чувства благодарности перед обыкновенными добрыми людьми?
«впечатления дня всё возобновляют дознание»…
Дознание одна из форм предварительного (досудебного) расследования происшествий, основанное на анализе известного события. То есть, действие логическое. А впечатления – это эмоции, в человеческом сознании эмоциональная и логическая составляющая не только дополняют друг друга, но и друг другу противостоят… Видимо, автор пытался подчеркнуть шизофазический стиль своего текста, ассоциативно сближая в одной фразе противоположные понятия.
«дорожная романтика давит на сердце
но укладывается в резкий свисток»…
Свисток не имеет объема, чтобы в него что-то укладывалось… К категории откровенно шизофазических относятся и строки:
«транзитная топография побывавшая малой родиной
слезящая вспышка у горизонта как точка невозврата
контрольный смешок в затылок
шизофазия с места боевых операций
тошнота при снижении дальнемагистрального».
Напомним, на всякий случай, прямые значения некоторых слов:
«Транзитный» - проходящий, проезжий: «транзитный поезд»; временный: «транзитный банковский счёт»; сопровождающий: «транзитный документ».
«Топография» - научная дисциплина, изучающая методы изображения географических и геометрических элементов местности на карте на основе съёмочных работ - наземных, с воздуха или из космоса.
«Точка невозврата» - критическая черта, точка, после перехода которой нет возможности возвращения к исходному состоянию, нельзя вернуться назад, отменить или исправить действие.
Применение этих понятий в данном произведении их смысл искажает или, по крайней мере, подвергает весьма вольной трактовке… Усиливает ощущение абсурдности слово «слезящая» - о вспышке. В церковно-славянской речи это слово употреблено в значении «плачущая» - «Радуйся, Богородице Дево, слезящая о гресех наших» (Акафист пресвятой Богородицы). Вспышка может быть слепящей. Или здесь «слезящая» - в неологичесом значении «вызывающая слезы»? И при чем тут «тошнота при снижении дальнемагистрального», если речь ранее шла о поезде, а не о самолете? Снова шизофазия… И так – практически по всему тексту.
По форме стихи – верлибр. И хочется надеяться, что отсутствие знаков препинания - это эксперимент молодого поэта, а не попытка скрыть недостаток школьных знаний по грамматике. Удачи вам в творчестве, Виталик – юношеский эксперимент у вас интересен, хотя он – на любителя, к каковым себя отнести я, увы, не могу. Со временем у вас появятся совершенно иные стихи – мудрее и красивее.