Альбом
Ищу Критика! Среда.
Ищу Критика!
03.02.2016
Автор: Ig-Siser
Стихотворение: Ложь
По размеру – анапест, разбитый на две строки, вторая из которых почти во всем тексте выглядит как амфибрахий, но тем не менее текст нельзя рассматривать как сочетание анапеста и амфибрахия.
Оно нарушается в строчках:
«Что я таю от ласк
В его сильных руках».
В ряде строк – свойственные трехсложному размеру небольшие ритмические ошибки:
«Я глаза свАи прячу»
«Что теперь в мАей жизни»
«И глаза свАи спрячу,»
При чтении мы смещаем ударение и получаем «сваи». «маи» и т. д.
По рифмовке тоже не все идеально.
Хотя бы каждая мужская рифма в данном тексте должна быть регулярной и слышимой.
А тут как будто проверка на слух:
«земли – зари» - еще слышится
«греха – руках» - почти слышится
«мозг – он» - уже не слышу.
По смыслу текст довольно прост. Но тем не менее требует, как минимум, прочтения до конца, для того, чтобы понять его конфликт.
Мне нравится такая манера, когда конфликт подается «изнутри», так как будто он уже произошел с… читателем и читатель априори в курсе того, что происходит в тексте.
На самом же деле, читатель может не понять ничего:
«Я глаза свои прячу,
А в сердце – набат! – почему?
Мне б хотелось вернуться
С тобою назад. - Куда? С кем? Почему?
На мгновенье забыться,
Очистить свой мозг. – Отчего? Зачем?
Как могло так случиться,
Что: ты или он?!» Что еще за он????
Не факт, что он будет читать дальше. Хотя, конечно, интрига проклевывается.
Но не эта «сложность» восприятия мне не нравится. Мне не нравится, что текст откровенно многословен и прозаичен.
Поэтому я бы его подсократил:
И не можешь, не веришь,
Не знаешь, родной,
Что теперь в моей жизни
Есть «кто-то другой»!
Кто меня изучает,
Кто любит и ждёт,
Кто стихи мне читает
И страстно … поёт …
На щеках моих слёзы
За гранью греха,
Что я таю от ласк
В его сильных руках.
Я за ним бы умчалась
До края земли,
Но останусь с тобою
Вдвоём до зари
И глаза свои спрячу,
А сыну спою:
«Я люблю тебя, зайчик!
И папу люблю»
Вот. Подрихтовать, назвать «Мужу» и, честно, не вижу того, чтобы мой вариант был менее информативен или менее драматичен.
По-моему, он просто короче.
_________________________
Автор: Алена Воскобойник
Стихотворение: Заварила кофе в кружке.
Скажу сразу, что данный текст мне кажется довольно удачным. Даже толком не вижу, что здесь критиковать. Но тем не менее, найти к чему прицепиться можно.
Заварила кофе в кружке,
И увидела в окне –
Осень рыжая, в веснушках
Уступила день весне. – необычно и почти непредставимо.
Вот знакомая синица
С подоконника клюет,
Пахнут булочки корицей, - строка выбивается из образного ряда. Описывается ведь то, что ЗА окном. Хотя было бы забавно, если бы булочки корицей пахли на весь мир, зияя в небе.
Режет небо самолет,
Завертелась шляпа с пылью,
Перепрыгнула такси.
Кажется, у всех есть крылья,
Но не всем хватает сил – здесь я бы поставил точку и закончил бы этим довольно интересное четверостишие, претендующее даже на то, чтобы восприниматься, как отдельный стих. Любопытно, что до этой мысли стихотворение воспринималось легко. Оно и теперь воспринимается легко и все же мысль довольно глубока. Представьте, что если бы вы плавали в море, видя на дне множество жемчуга, но не брали бы его, потому, что вам просто хотелось бы плавать. Вот так и с этим стихотворением. Его приятно читать и при этом в нем есть интересная мысль, хочешь вдумывайся, хочешь просто читай.
Подниматься и носиться
Выше клина журавлей... – совсем необязательно было продолжать мысль, начатую в предыдущем четверостишии.
А потом так сладко спится
На подушке, на моей. – а вот в концовке несогласованность. Кому сладко спится? Синице, размечтавшейся о журавлях, т. е. ЛГ? Или ВСЕМ? Все хотят полежать на подушке, на ее?
Вообще, есть, кажется много вариантов для того, чтобы сделать концовку более удачной.
Нужно только не забывать, что героиня находится на стадии просыпания и тут любой причудливый образ будет уместен.
А может она на стадии нового засыпания. Бывает и такое. В связи с этим предлагаю отличную патриотическую концовку:
«А потом так сладко спится
Мне над Родиной моей»
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
02 февраля 2016
ЭТО ЛЕТО
Автор: Ипполит Лунёв
https://poembook.ru/poem/329743
На часах – три сорок пять. Золою
Тусклые покрылись угольки.
Над залива тёмною водою - Вот не слишком напрягающая инверсия, а всё равно не полезная. Нужно всё-таки стремиться к гладкости разговорной речи.
Сонные кружатся мотыльки.
Предрассветной тишиной объятый,
Не дыша, еловый дремлет лес.
В лагерных палатках спят ребята.
Звёздочки срываются с небес. - Ну, это вряд ли. Одна шальная упасть может, но во множественном числе – только осенью.
Элементы, детали сюжета полезно связывать между собой, а не просто перечислять друг за другом. Как пример (не как вариант редактирования), покажу связку:
И не видят спящие ребята,
Как слетает звёздочка с небес.
Не плеснётся рыба, зверь не бродит, - Не плеснётся рыба, зверь не (побредёт). ЗВЕРЬ НЕ БРОДИТ написано в настоящем времени, а предыдущий и последующий элемент перечислений – в будущем времени, что никуда не годится.
Ветерок не зашумит травой. - Стыковка «зашумиТ Травой» - труднопроизносима.Что можно сказать по поводу подобных моментов?Автор вправе использовать неудобные стыковки, но он обязан их замечать, слышать. Для этого достаточно прочесть свои стихи вслух в запланированном темпе. Или хотя бы вообразив в голове такое прочтение.
Пастернак, например, довольно часто использовал неудобные звуковые связки. Например,
Весною слышен шорох снов
И шелест новостей и истин.
Но поэт предпочёл оставить именно так – из тех соображений, что любая замена была бы – на его вкус – менее поэтичной.
Северное лето на исходе.
Впрочем, здесь и не было его.
Как подарка, как небесной манны,
Лета третий год земля ждала! - На мой вкус, повторюсь, именно на мой вкус – аллитерация «Лета третий…» …ета…т…ети… – здесь не хороша. О таких звуковых моментах автор тоже всегда должен думать. Вот Бальмонта частенько ругали за избыточные аллитерации, а мне мелодика его стихов нравится.Что впрочем, не доказывает её совершенства.
А весна, скрываясь за туманом,
Незаметно в осень перешла...
Спирта нет. С утра пустой и жидкий - Автор точно почувствовал семантику последнего определения чая, которое гораздо уместнее применимо именно с предпоследним определением. И пусть это – не его находка, применены определения здесь – точно к месту. Однако он забыл с помощью тире отделить уточняющее определение чая ПУСТОЙ И ЖИДКИЙ, выдвинутое вперёд глубокой инверсией, от обстоятельства времени С УТРА, в силу чего получилось, что пустым и жидким чай бывает не потому, что запасы кончились, а именно с утра. Вот насколько важна роль знаков! Да и роль гладкости речи. СПИРТА НЕТ – тоже неточная фраза. Точная – СПИРТ ЗАКОНЧИЛСЯ.
Но что-то я не припомню случая, чтобы с утра перед марш-броском кто-то думал о спирте. Пожалуй, впервые человек так мечтает рискнуть своим здоровьем.
Посмакуем неспеша чаёк, - Обстоятельство НЕ СПЕША многих подмывает написать слитно, сообразно наречию НЕСПЕШНО, однако правила этого не позволяют.
И собрав походные пожитки, - Деепричастный оборот СОБРАВ ПОХОДНЫЕ ПОЖИТКИ нужно охватывать запятыми с обеих сторон, союз И в него не входит, поскольку соединяет между собой два предложения.
Совершим последний марш-бросок.
И в осенних буднях беспросветных,
И в пурги февральской "благодать", - Инверсия не из лучших. Запятая лишняя. Иной раз невозможно понять, по какому принципу авторы раскидывают знаки препинания. А ведь их изобрели – не с потолка, а для однозначности прописывания текстов.
Мы в своих унылых кабинетах
Будущего лета станем ждать.- Местоимения МЫ и СВОИХ –откровенно лишние, из-за него последние строки перенаполнены словами.
Будем(станем) в (неуютных) кабинетах
Будущего лета ожидать.
В принципе, стихи неплохи. Можно представить, что ребята блукают ежегодно в какой-нибудь Карелии, чтобы отрываться от нудной рутины и чтобы не переставать чувствовать себя «мужиками». Я лично, правда, простым покорением просторов никогда не занимался, мне важно находить места для рыбалки – и отрываться в рыболовной охоте, удовлетворяя природный инстинкт. Или удирать в дальние леса за грибами. Но вполне допускаю, что любой спорт приносит удовольствие.
Так вот, картинка нарисована зримая. Думается, если спеть под гитару, настроением проникнутся все слушатели. Но, тем не менее, стихи и не хороши. Находки почти не заметны. Разве что выделена особенность северного лета:
А весна, скрываясь за туманом,
Незаметно в осень перешла...
Но этого маловато для стороннего взгляда, для глаза человека, далёкого от туризма. Нужно искать и искать, терзать себя, заставлять мыслить НЕСТАНДАРТНО, не так, как все. Чтобы сам прочёл – и сказал: Ай да сукин сын! Написал, так написал!!!
Ищите, бейтесь за себя! Всё для этого у Вас есть – чувство ритма и рифмы, умение увидеть детали, такие как зола на остывающих углях, есть умение на фоне летней поры разглядеть мотыльков над водой – и это здорово!
Просто не успокаивайтесь на достигнутом – и всё получится!
_____________________________
ПЕРЕЧИТЫВАЯ
Автор: Загорских Алиса
https://poembook.ru/poem/410046
Тебя всего пронизывает дрожь.
До Мурьева лишь сорок верст дороги.
Но как закоченели руки-ноги...
И ты свою профессию клянешь. - Неопределённые намёки. Кто клянёт – какую профессию? Шофёра? Если в машине холодно, нужно включить обогрев, какие проблемы?!
И в свете лампы – "молнии" опять, - Что подразумевается под «молниями» в свете лампы? Какой лампы? Непрописанности не интригуют читателя, а лишь ослабляют его интерес к произведению. Не обязательно говорить в лоб, так делается только при прямом тексте, но намёк должен восприниматься однозначно, рисуя читателю картинку, описываемую автором.
Перед тобою тело молодое.
Не мертвое еще. И не живое...
Так дать уйти? Или спасать? Спасать! - Получается – ДАТЬ УЙТИ полуживому ТЕЛУ.
Ты говоришь себе: "Она умрет." - Вот только здесь становится понятным, кто подразумевался под местоимением ТЫ. Оказывается, речь шла не о езде на машине, а о работе хирурга. Вот те на! Только при этом не вполне понятны его сомнения по поводу СПАСАТЬ или нет. Что, у врача такие настроения действительно – реальны?! Не приведи, Господи, к больничной койке при таком отношении врачей!
А фельдшеру: "Готовьте инструменты."
Переживаешь страшные моменты,
Кромсаешь плоть. Живет ещё? Живет! - Точки над Ё проставлять – элементарная культура автора. Если в начале прошлого века в регистрах машинок заграничного изготовления буквы Ё не было, это не даёт право игнорировать букву, отличную по звучанию от всех остальных. Понятно, что её нужно было бы придумать вовсе не похожей на Е, чтобы и соблазна подмены не было. У и Ю, А и Я, Ы и И – разве похожи? Никому не придёт в голову замещать одну другой. Это – ошибка грамматическая. Если бы у автора данного стихотворения не было в регистре буквы Ё, можно было бы закрыть на это глаза. Но мы видим: «…Живет ещё? Живет!..» - рядом с Ё буквы Е однозначно читаются иначе. Ай-яй! Если бы авторы знали, сколько лишней работы они задают корректорам печатных органов (а в отсутствие корректора или технического редактора работа перекладывается на редактора!), присылая труды с такими ошибками, возможно, они стали бы более уважительными и к читателю, и к языку, и к самим себе.
И я с тобой стою возле стола, - В слове ВОЗЛЕ ударение упало на Е. С ТОБОЙ? То есть оперируемый полуживой человек тоже СТОИТ?! Свят-свят-свят!
И медицинский справочник листаю.
И вновь тебя - не Бога - заклинаю,
Ну сделай так, чтобы не умерла! - чтобЫ? То есть хирург ЗАКЛИНАЕТ, просит оперируемого не НЕ УМЕРЕТЬ, а именно СДЕЛАТЬ, чтобы не умер?! Чем дальше в лес…
Хотя "Записки юного врача"
В двадцатый раз, наверное, читаю, - Вот только с этих слов автор читателю великодушно разрешил понять, о чём – речь в стихотворении. Маленький совет. Смена ракурса в любом произведении, независимо от жанра, должна быть показана структурой текста. В данном конкретном случае полезно было бы сделать разрыв, отделяющий две части текста, завершив первую часть многоточием.
Всё как впервые снова проживаю, - КАК ВПЕРВЫЕ – вводный сравнительный оборот, обязан выделяться запятыми.
И хочется кричать, кричать, кричать!
Но мне нельзя - домашних озадачу, - Чёрточки и тире тоже нужно отличать, знаки разные. Местоимение МНЕ здесь – откровенно лишнее, заполняющее строку. По этому поводу уже сказано в разборе предыдущего стихотворения.
К тому же, всё закончится добром.
И в полотенце с красным петухом, - Запятая здесь не ставится.
Свое лицо заплаканное спрячу.
Главная ошибка автора – подача произведения, не имеющая смысловых привязок.
Это в данном случае легко поправить. Название заменить на ПЕРЕЧИТЫВАЯ БУЛГАКОВА, а ещё лучше назвать ПОЛОТЕНЦЕ С КРАСНЫМ ПЕТУХОМ, повторив название рассказа, на который написан данный ремейк.
Это сразу бы дало направление читательской мысли. И авторская задача передачи читателю своего эмоционального состояния выполнялась бы легко и непринуждённо.
Оставалось бы только пройти по произведению строгим редакторским взглядом, убирая все ляпы. «Записки…» Михаила Афанасьевича – воистину беспрецедентный цикл рассказов. В отличие от его последнего романа «Мастер и Маргарита», полном философского символизма и сатирического эпатажа, цикл несёт заряд яркого оптимизма. Его неподдельная искренность подкупает и не даёт насытиться чтением. Здесь автор, выстраивая общий образ произведения – прав на сто процентов. Кстати сказать, этот образ сложен весьма удачно. От начала до конца идёт усиление произведения, а концовка показывает личностное отношение лирического героя к сюжету рассказа, легко передаваемое читателю.
В принципе – талантливо написано, только ляпы нужно выгрести.
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
28.01.2016.
Так уж выходит, что сегодня я разберу не два стихотворения, а одно, но постараюсь сделать с ним несколько больше, чем обычно. Как правило, к четверговому выпуску я разбираю по стихотворению во вторник и в среду, но в этот раз в среду мне захотелось к тексту вернуться и переработать его, что и было сделано, после чего времени на второе не осталось.
Проанализировать форму, пройтись по строкам, отметить проблемы и подвести итоги – всё это будет, как и всегда. Но ещё я попробую исправить текст в соответствии со своим видением стихотворения. Вообще-то это дело не самое благодарное, поскольку авторский замысел в таком случае всегда в той или иной степени искажается, если не ограничиваться правками совсем мелкими. Но в качестве эксперимента (надо же как-то разнообразить свою деятельность) я всё же рискну, а потом спрошу автора, благо я его, по стечению обстоятельств, знаю уже почти тридцать лет, соответственно, на нём и эксперимент ставить. :-) Хотя, конечно, есть и другая причина: стихотворение достаточно лиричное и простое, а львиная доля правок относится к области формы. Да и не каждый текст хочется пропускать через себя, а этот, при всех сбоях, хотелось. Но сначала, конечно, обычная процедура.
Дольник, хотя складывается впечатление, что автор всё-таки хотел написать стихотворение четырёхстопным амфибрахием (и именно его слышал внутри), но не везде в полной мере совладал с ритмом. Отчасти этой мысли способствует тот факт, что строчек со стяжениями всего три. Четверостишия, рифмовка ААББ (такая рифмовка называется смежной), все рифмы женские.
На улицах тёмных сентябрьских влажных
«Тёмных сентябрьских влажных» – странноватая цепочка прилагательных, очень далёкая от практики разговорной речи. Хотя удалённость от разговорных норм в поэзии иногда уместна, здесь не просматривается та цель, ради которой выстроена вся конструкция. Есть ощущение, что так создаётся ритм. А, например, строка «Сентябрь. И на улицах тёмных и влажных» выразила бы ту же мысль более традиционным образом. При этом я не задаю вопрос, почему из всего набора возможных характеристик выбраны темнота и влажность. Выбраны – и выбраны.
Под шелест газет у читающих граждан,
Рифма допустимая. Но многие ли граждане читают газеты на тёмных улицах? В принципе можно себе представить чтение на скамейке или остановке транспорта под фонарём, но вряд ли это массовое явление. Но допустим.
Под суетный шум машин и трамвая
Специально посмотрел «суетный» в словаре Ушакова. Выражающий суету, наполненный суетой (исключим значение «не являющийся истинной ценностью»). Что ж, принято. Но смущает единственное число у трамвая при множественном у машин. Трамваев? Рифму это не сильно испортило бы. «Под суетный шум» тоже тянет как-то переработать. «Под шумы машин и под грохот трамваев»? Не очень. Звуки машин? Кажется, можно найти что-то лучшее, чем есть, но надо искать.
Торопится осень, устало зевая.
Если сложить фразу вместе, опустив всё менее значимое, то выйдет, что на улицах, зевая, торопится осень. Такая фраза звучит экзотично. И в самом деле, начало «на улицах» предполагает, что там, на улицах, что-то происходит. Что именно? Там, зевая, торопится осень. Как-то не вполне гладко.
Окончился день. Закатилось светило.
Зажглись фонари и мерцают уныло.
Мерцают ли они? Возможно, что и мерцают, хотя обычно я не видел, чтобы фонари в городе мерцали. И уныло ли?
Сквозь тучи пытаются звёзды пробиться,
Им ветер помощник, он воет и злится.
Логика ясна, но упоминание помощника мне здесь иррационально не по душе.
А золото красок бабьего лета
Не вполне убедительно «а». Видимо, оно призвано обозначить, что ночная картина закончилась, но начался некий «лирический вывод».
Дыханьем влюблённых конечно согрето.
Слово «конечно» – явный заполнитель пространства в строке.
Закружит любовь чарующе нежно.
Очнёшься зимою и всё... бесполезно…
Финальная рифма подгуляла. Кроме того, кажется, что выход на конечный аккорд о бесполезности как-то скомкан.
Что мы здесь видим? Лирическая осенняя зарисовка. И осенняя городская атмосфера, как и лиризм, чувствуется, но заметно, что целый ряд моментов пал жертвой технических огрех: мысль укладывалась в форму с усилием, и местами форма всё же победила мысль. Есть простор для работы.
Теперь перейдём к правке. Текст ниже. Звёздочками я обозначил сноски, читайте комментарии сразу после текста.
Сентябрь.* И на улицах тёмных и влажных
Под шелест шагов торопящихся граждан,
Под звуки машин и под грохот трамваев
Листва опадает, не переставая**.
Темнеет. Уходит*** дневное светило.
Спускается вечер, промозглый и стылый.
Сквозь тучи пытаются звёзды пробиться,
И ветер над городом воет и злится.
О, мягкое**** золото бабьего лета,
Ты лёгким***** дыханьем влюблённых согрето!
И мы, в приближенье зимы неизбежной,
Кружимы мечтою****** чарующе нежно.
*) Здесь можно поиграть с так называемыми слогообразующими согласными и написать «Сентябрь. На улицах тёмных и влажных». Читать надо «сентябърь», где Ъ – неясный гласный. Где-то с 30-х годов XX века это, кстати, стабильно в моде, хотя я сам и не очень люблю такие ритмические фишки.
**) Не факт, что в бабье лето листва активно опадает, но и так может быть. «Не переставая» – пропуск метрического ударения в трёхсложнике, т.н. трибрахий. Сильный слог, заметьте, всё равно никода не девается, даже оставшись без ударения.
***) Лёгкий спотыкач Т-Д, не криминал.
****) Тусклое, яркое, тёплое – эпитет по вкусу.
*****) Аналогично – тёплым, сонным, каким угодно.
******) Любовью кружимы? Или надеждой? По вкусу, короче говоря. Я не оставил авторского «любовью», поскольку чуть выше тот же корень уже использован, есть упоминание влюблённых.
Хотя здесь мог несколько измениться замысел, и это уже чуть другое по сравнению с исходным видение темы (например, финал смягчён, хотя, на мой взгляд, от этого стихотворение выигрывает в цельности; впрочем, переход со второй строфы на третью всё ещё вызывает вопрос, хотя и меньший, нежели раньше), но настроение и максимум слов я постарался сохранить. Не могу утверждать, что вышло идеально, но вот такие правки хотелось сделать. По-хорошему, после этого надо дать тексту полежать и вернуться для нового круга правок: многое слышится только позже.
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
26 января 2016
ДЕНЬ ЗИМНЕГО СОЛНЦЕСТОЯНИЯ
Автор: Ефимов Валерий
https://poembook.ru/poem/391716
Покончив с пестрыми одеждами,
Зима сменила осень позднюю, - Сразу неточность: поздняя осень уже не пестра: «Лес обнажился, поля опустели…». Это осень к концу кончает с пёстрыми одеждами.
Надев на землю безмятежную
Свою вуаль искристо-снежную. - Местоимение СВОЯ здесь паразитирует.
Надев на землю безмятежную
Вуаль искристо-белоснежную.
И в ночи длинные, морозные - Между такими определениями запятая не ставится.
Плывёт луна по небу звёздному. - Получается, все зимние ночи – лунные и звёздные.
И как бы в лето не хотели мы, - НИ хотели
До той поры, когда отважится - получается, отвага весны – в капелях? ОТВАЖИТСЯ здесь глагол не обязательный.
И зазвенит весна капелями,
Зима ветрами да метелями
Еще немало покуражится,
И бесконечною покажется.
Еще погода будет всякая,
А мы как будто в ожидании, - А союз НО здесь – не лучше? И разве – КАК БУДТО?
Что уже завтра солнце яркое - В частице УЖЕ ударение падает на У – и получается сравнительная форма эпитета УЗКИЙ.
Но мы всю зиму – в ожидании, что завтра выйдет солнце яркое – и принесёт нам лето жаркое…
Напомнит нам про лето жаркое.
И бередит надежды ранние
День зимнего солнцестояния.
То, что день зимнего солнцестояния, после которого день начинает прибавляться за счёт убывающей ночи, всем всегда прибавляет оптимизма, замечено верно. Вопрос – в другом. Всё стихотворение заключено по сути в двух последних строчках, это и есть «поэтическое мясо» всего произведения. Остальное – лишь преамбула к ним. Причём – не изобилующая ни частными образами какого-либо нового толка, ни увлекающей динамикой, ни неожиданными логическими поворотами, ни выдающейся мелодикой… Три шестистишия банального описательства наступления холодов, сравнимых разве что с длительным разбегом фигуриста перед совершением прыжка. Да к тому же автор загнал себя в рамки специального построения строфы, которое вынуждает его прибегать к ненужным сложностям, затягивая и без того не слишком динамичные фразы, как-то: «Еще немало покуражится, И бесконечною покажется».
Автор весьма мастерски ритмически выделил последнюю строку, впервые сделав первый слог ударным, но это лишь сильнее отделило значимую строку от незначимых, единицу от стоящих перед ней нулей.
А вот как «бередил ранние надежды» этот день Борису Пастернаку:
Единственные дни
На протяженьи многих зим
Я помню дни солнцеворота,
И каждый был неповторим
И повторялся вновь без счёта.
И целая их череда
Составилась мало-помалу
Тех дней единственных, когда
Нам кажется, что время стало.
Я помню их наперечёт:
Зима подходит к середине,
Дороги мокнут, с крыш течёт
И солнце греется на льдине.
И любящие, как во сне,
Друг к другу тянутся поспешней,
И на деревьях в вышине
Потеют от тепла скворешни.
И полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате,
И дольше века длится день
И не кончается объятье.
Автору и всем-всем-всем! Не стоит загонять себя в прокрустово ложе, размер и рифмовка – уже и без того – более чем достаточные ограничения свободы истекания мыслей.
______________________________________
ЭТА ЖЕНЩИНА – КОШКА
Автор:Cross time
https://poembook.ru/poem/339370
Эта женщина – кошка, с долгим взглядом пророчицы. - Запятая здесь сомнительна, но будем считать, что применён уточняющий оборот. С ДОЛГИМ взглядом. Как интересно. Кошка – определение, не зависящее от времени, а взгляд – долгий! Долгий, но – не бесконечный. А когда она отведёт взгляд, то перестанет быть собой? И – что тогда? Посмотреть долгим взглядом – ради бога, но БЫТЬ кем-то с ДОЛГИМ взглядом невозможно.
Грациозная стерва, до зубовного скрежета. - Тоже – фокус! До её скрежета или до его? Если до её, то – хороша грация! Да не грациозная до скрежета, а ГРАЦИОЗНА.
Всю ее изорвать мне с рычанием хочется. Заявка на то, что и лирический герой – тоже зверь.
Моя гордость бессильная, мое бешенство, где же ты? - Вот БЕССИЛЬНАЯ гордость как раз тут и присутствует. Ударение в местоимении МОЯ – на какой букве? На О?
Она мне изменяет. И с циничной надменностью - А в местоимении ОНА – на какой? Тоже на О?
Говорит мне об этом, сладострастно вздыхая.
Откровенно. Мучительно. Наслаждаясь неверностью.
Все подробности – на тебе!.. Ничего не скрывая. - Рифма слабая.
Сердце в горле колотится. Как набат, бьется истово. -Нельзя БИТЬСЯ, КАК НАБАТ. В набат бьют, а сам набат не бьётся, а разлетается.
Моя кошечка сладкая, что со мною ты сделала?
Как ты смотришь внимательно перед бешеным выстрелом!
В кровь окрасившем простыни из презрительно белого. - А почему – из ПРЕЗРИТЕЛЬНО белого? Может, ПРОНЗИТЕЛЬНО?
И с тоскою прозрения, понимаю отчаянно, - Первую запятую оправдать нельзя. И что за ТОСКА ПРОЗРЕНИЯ! ПРОЗРЕНИЕ может быть как оптимистичным, так и тоскливым. Но здесь всё вывернуто наизнанку. Герой находится не в ТОСКЕ ПРОЗРЕНИЯ, а в ПРОЗРЕНИИ ТОСКИ…
Что нарочно старалась ты, раздирая мне сердце.
В этот раз окончательно, в этот раз не случайно!..
Довела до финала. Что осталось? Повеситься?.. - МНЕ СЕРДЦЕ и ПОВЕСИТЬСЯ – рифма? Слоги СЕР и ВЕС – несозвучны. А почему ПОВЕСИТЬСЯ, если строфу назад было сказано – ПЕРЕД БЕШЕНЫМ ВЫСТРЕЛОМ? Может, автор под БЕЛЫМИ ПРОСТЫНЯМИ понимал романтическое прошлое лирических героев, но ведь он перед этим восклицает: ЧТО СО МНОЮ ТЫ СДЕЛАЛА? Да и можно ли рядом ставить в цепи событий два способа насильственного завершения жизни?
Очень эмоционально, очень экспрессивно, душераздирающе, но… Но и но! Во-первых, что сокрушаться и плакаться всему миру по поводу изменившей женщины! Только мужчина виноват в своих рогах. Так что пусть лиргерой себе голову пеплом лучше посыплет. И успокоится. И попробует сконцентрироваться на логике того, о чём пытается написать.
И поглядит на досуге, как в подобных случаях писали до него.
Лермонтов,
«К*»
Я не унижусь пред тобою;
Ни твой привет, ни твой укор
Не властны над моей душою.
Знай: мы чужие с этих пор…
«К***»
Не ты, но судьба виновата была,
Что скоро ты мне изменила,
Она тебе прелести женщин дала,
Но женское сердце вложила…
Блок
О доблестях, о подвигах, о славе
Я забывал на горестной земле,
Когда твое лицо в простой оправе
Передо мной сияло на столе…
А Маяковский, «Ко всему»! Да мало ли! И что-то никто из них не повесился… Впрочем, не о том – речь.
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
21.12.2016
Илья Рейм.
Стихотворение написано дольником, производным от амфибрахия (первый сильный слог стиха – второй по счёту). В каждой строке четыре сильных слога. Дольник – форма чисто тонического стиха, которая образуется из трёхсложного силлабо-тонического размера, когда в случайных местах интервалы между сильными, которые состоят из двух слабых слогов, заменяются на один слабый слог (иногда говорят «стягиваются в один слог»). Дольники достаточно разнообразны по ритму. Здесь сравнительно редкий дольник с очень большим количеством стяжений, настолько большим, что некоторые строки звучат как строки двухсложного размера (т.е. ямба).
Строфа – четверостишие, перекрёстная рифмовка АбАб (чередуются женские и мужские рифмы), один раз – А'бА'б (вместо женской рифмы – дактилическая). Строфы законченные, и по смыслу, и синтаксически. Даже половины строф законченные, и, что не очень часто бывает, подавляющее большинство отдельных стихов (в прошлом разборе, кстати, было что-то похожее).
Первое, что хотелось бы сказать по тексту: в конце его наличествует комментарий о посвящении родителям. Я бы обязательно перенёс его в начало, тогда текст воспринимается легче, и присутствующие сейчас элементы ребуса исчезают сразу.
Пусть эти звёзды уже остыли,
И след их жизни в душе моей.
На мой взгляд, использование «И» не вполне правомерно (по логике напрашивается «НО»). «И» требует во второй строке чего-то типа «только в душе моей». Честно говоря, я бы вообще написал «Их свет остался в душе моей». Правда, тогда, возможно, логичнее было бы писать «погасли», а не «остыли», но это, если и шероховатость, то на порядок меньшего масштаба.
Не рядом вы, но научили
А здесь уже противопоставление звучит, на моё ухо, чуть размыто. Возможно, эта размытость создаётся не столько временнЫм несоответствием (оно не криминально: не рядом сейчас, но научили в прошедшем, это только лёгкий звоночек), сколько сочетанием его с очень простой рифмой, несколько портящей звучание. Вообще о рифмах в этой строфе – в конце строфы.
Жить настоящим, ценить людей.
Рифмовка очень проста. Казалось бы, такая рифмовка уместна там, где хочется создать ощущение подчёркнутой искренности и безыскусности, оно во многом и присутствует (искреннее обращение к серьёзной и печальной теме, актуальной почти для каждого на определённом этапе жизни, способствует). Но, на мой взгляд, РИФМОВКОЙ это ощущение не создаётся. Разумеется, здесь вряд ли будет уместно устроить игру виртуозными рифмами, характерную, например, для юмористической поэзии. Не тот жанр, не та тема: в траурной музыке, а здесь присутствует траурность, не место пляскам и тем более выплясываниям. Но всё-таки более продуманный подход к рифмовке мог бы не только не уменьшить трагичную искренность строк, а, напротив, усилить её.
Качнётся мир и распадётся
На миллиарды простых частиц.
И, вот на небе всё то же солнце,
Первая запятая не нужна. Вторая не очень совместима с троеточием в начале следующей строки.
...Нет только больше любимых лиц.
По замыслу – глубоко трагичная строфа, и этот замысел, несомненно, звучит. Но реализацию хорошо бы доработать. Пожалуй, «то же солнце» после того, как мир распался, требует более явно прописанного перехода. Возможно, «НО» и какой-то паузы. «Но смотришь – в небе всё то же солнце...»? А может, и чего-то другого. «И глянешь – в небе всё то же солнце»? Надо искать.
Взорвётся в теле тротила масса,
И унесётся шальная ввысь.
Здесь фраза построена так, что понять слова можно следующим образом: в теле взорвётся шальная масса тротила, которая унесётся ввысь. Едва ли автор о том. Не могу сказать и того, что мне нравится использование здесь массы тротила (слово «масса» кажется искусственным, его используют в разговоре о тротиловом эквиваленте взрывных устройст, но здесь оно звучит довольно странно), тем более с перестановкой слов.
Что "время лечит"- увы, лишь сказка.
Рифма немного подкачала.
И режут душу слова "держись!".
Зачем свободой напоен воздух?
Зачем снежинок здесь кутерьма?
«Здесь» – кажется, просто заполнитель пространства, да и ритмически оно не очень удачно. Я бы его вообще выбросил: «Зачем снежинок кутерьма» вполне вписывается в схему дольника (с пропуском ударения на У, т.е. в слове «кутерьма» будет два сильных слога). То, что строка становится по ритму ямбической, не должно смущать, это в целом характерно для выбранной автором ритмики, как я уже писал в самом начале разбора. Дольники многолики, и тот дольник, который выбран здесь, вполне такое допускает.
На небе гаснут с рассветом звёзды.
Как не сойти мне без них с ума?
Пожалуй, есть некоторое ощущение тяжести от пяти односложных слов в строке.
Впустую слёзы и сожаление,
Может, написать «напрасны» вместо «впустую»?
И в горле горечь – полынь-трава.
Что толку в позднем души прозрении,
Кричащей: "Как же я не права!"?
Здесь несколько сломан синтаксис. Душа с прозрением переставлены, из-за чего формально не получается отнести последующий оборот к душе, хотя по смыслу только к ней и получается. «Как же я не» – скопление односложных слов, но не являющееся серьёзной проблемой.
Терзают сердце вина и горе,
Ничто не сможет смягчить мне боль…
Как важно слово сказать простое,
Порядок слов не идеален. Иногда такое допустимо, но здесь, на мой взгляд, не звучит. Возможно, из-за несовершенной рифмы: в звучании стиха всегда всё взаимосвязано, и разделить множественные причины того или иного эффекта трудно.
Как важно близким дарить любовь.
Обе рифмы в строфе, на мой взгляд, не очень удачны.
Что можно сказать в заключение? Стихотворение искреннее и трагичное. Нельзя сказать, что оно не получилось. Но очевидно, что над словами в нём можно и нужно работать, причём достаточно много, чтобы из замысла возникло именно то, что хотелось. И хотя то, что хотелось, сквозь слова уже видно, труд предстоит ещё большой. Возможно, в конце было бы хорошо чётче обозначить некий катарсис, но, опять же, нельзя исключить, что при более аккуратных решениях в последнем четверостишии (первой стоит исправить рифмовку) звучание его совсем изменится, и финальный аккорд (намёк на который есть) прозвучит в полной мере.
СКОМОРОХ, «Вечер пожирает краски»
Пятистопный хорей. Строфа – пятистишие ААААб, причём последние стихи строф зарифмованы между собой (скорее всего, первая – со второй, а третья – с четвёртой, поскольку, хотя четвёртая с первыми двумя рифмуется, между второй и третьей рифма не складывается; третья с четвёртой тоже имеют более слабое созвучие, но уха оно не режет). Рифмы же в первых четырёх стихах строфы – диссонирующие (отличается ударный гласный), причём, как и положено хорошим диссонансным рифмам, богатые, к тому же ударный гласный аккуратно меняется в течение всех четырёх строк без повторений (например, в первой строфе рифмуются звукосочетания «раски-рыски-рески-роски»). Непривычному уху это может показаться не рифмой, но после прочтения окончаний подряд её можно почувствовать. Вообще, как и со всякой необычной рифмой, для восприятия этого вида созвучий нужно тренировать ухо. Секрет в том, что не надо пытаться услышать привычную рифму. Созвучие тут сильное, связывает зарифмованные стихи отчётливо, но иначе: звучит оно отлично от рифмы классической. Мне сейчас на память кажется, что самым первым автором, применившим такую рифмовку не как разовый курьёз, а как основу для стиха, был Даниил Андреев (см. «Железную мистерию»), но точно сказать трудно.
Вечер пожирает краски,
Оставляя лишь огрызки,
Образ, пожалуй, брутальный. Но дело вкуса.
Дня затейливые фрески
Стали серы и неброски.
Тень окутывает Мир.
Но изменчива картина
Словно барышня фортуна,
В интервале полутона
Имеется в виду музыкальный интервал «малая секунда» (самый маленький в европейской музыке)? И смысл тогда – «быстро, в мгновение ока»? Довольно трудно уловить.
Твёрдой поступью титана
Заявилась ночь на пир.
Власти ночи нет предела
Звёзды у её престола,
Тьма вокруг всё поглотила.
Здесь дефект ритма на «всё».
Белый свет уснул устало,
В завтра взор свой устремил.
Не вполне уверен насчёт «уснул устало», да ещё и устремив взор в завтра. Понять можно, но всё-таки несколько сложновато. Да и «свой» на слабом слоге вызывает вопросы.
Но и царство тьмы не вечно,
Утро вслед идёт привычно,
Песнь его светла и звучна.
Пробуждая всё досрочно,
А почему досрочно (ну, кроме рифмы, конечно)? Разве есть в этом какая-то досрочность?
Солнце всходит как кумир.
Нужна запятая перед «как»: сравнение. Есть нежелательное созвучие: «каку мир». Слово «кумир», видимо, употреблено в современном разговорном значении, поскольку в традиционном варианте это синоним слова «идол», но почему бы и нет?
В общем, закавыки есть. Может быть, там, где четвёртую диссонансную рифму пришлось вставлять насильственно и не вполне по смыслу, ограничиться тремя, и не беда, что размер строфы будет колебаться?
Ищу критика! Среда.
Ищу критика!
20.01.2016.
Автор: Додонов Олег
Стихотворение: Фундаментальные частицы любви
На этот раз разберем только одно стихотворение. Оно достаточно объемное и интересное для того, чтобы заменить собой, хоть два, хоть… шесть стихотворений. Но, все-таки, на данный момент точнее всего к нему относится как к очень хорошей попытке создать серьезное произведение.
В начале стихотворения автор дает ключ к его композиции, своего рода вспомогательную подсказку в прозе:
Кварки — фундаментальные элементарные частицы Стандартной модели.
Они обладают свойствами, не имеющими аналогов в макромире.
Поэтому ученые назвали эти свойства "сортами", или "ароматами".
Сейчас открыто 6 сортов кварков:
верхний, нижний, странный, очарованный, красивый, истинный.
Таким образом, поэтическое произведение состоит из 6 взаимосвязанных отрывков, каждый из которых посвящен одному из кварков. Каждый из отрывков при этом имеет свою законченную форму и может рассматриваться как самостоятельно стихотворение.
В рамках моего собственного формата очень сложно написать критику на такое произведение. Точнее, просто она надолго затянется. Поэтому отмечу только, что отрывки автора написаны в разных размерах и имеют разные ритмы. Но при этом ритмика у этого произведения носит второстепенный характер. К смыслу ритмобиение стиха не ведет( как следы на снегу к месту преступления). Хотя, может быть мне просто изменяет чутье.
В общем, сконцентриуемся главным образом на выявлении недочетов, которых, к сожалению, в данном произведении немало.
Пролог: Внизу
Мы стоим у подножья вершины
У начала тропинки, ведущей наверх.
На вершину взобраться должны мы,
Не страшась предрассудков, препятствий, помех.
Тебе страшно, я знаю. Не бойся. – в анапестах иногда такое бывает. В начале строки второй и третий слоги – ударные. По сути, это легкий не принципиальный сбой ритма. Но если стремление к безупречности, то нужно принимать меры.
Если хочешь, тебя на руках отнесу, - куда? Может быть «ПОнесу»?
Но сейчас я прошу – успокойся.
Есть возможность подумать, пока мы внизу.
Ты готова пойти со мной рядом – мнОй рЯдом – тоже легкий сбой.
До конца? Повернуть не представится шанса!
Ты ответишь уверенным взглядом,
И мы двинемся сквозь вихрь снежного танца… - может быть лучше: «… двинемся сквозь вихрИ снежного танца»
Странность
Все повторится, повторится вновь…
Одни и те же глупые ошибки:
Все люди разбивают руки в кровь – я не сошел с ума так надо
Лишь для одной неискренней улыбки. – имеется в виду «ради одной…»? Ну и мысль здесь вроде бы верная, но мягко говоря, неуклюже звучит. Было бы лучше: «Люди часто разбивают руки в кровь, ради неискренней улыбки». Хотя почему «руки»?: «Люди часто бьют людям в глаз ради неискренних улыбок друг друга, которые неискренни оттого, что они вынуждены. А вынуждены – ибо не желают получить в глаз. Короче, все по Канту». Смысловые галлюцинации отдохнут.
Их разум пуст, и мысли их негибки. – а где они эти мысли? Разум ведь у нас пуст…
Банальные поступки и слова,
Шаблонные подарки, комплименты.
Для них поцеловаться раза два –
Уже любовь, счастливые моменты.
Какая пьеса! Где аплодисменты?
Давай уйдем. Мы не нужны толпе.
Они не понимают нас. Тем лучше!
Поэтому мы, будто в скорлупе, - образ интересен, но красив ли он?
Защищены с тобой от зимней стужи – здесь «тобой» можно просто убрать. По смыслу ничего не изменится.
И от огромной глупости снаружи.
Нам весело и страшно в темноте, - хорошее развитие образа «влюбленнее в скорлупе»
Мы вместе сочиняем эти строчки…
Мы вместе! Нам нет дела до людей, - «темноте-людей» - рифма так себе.
Что недоумевают в одиночку.
Давай забудем их тире и точки!
Мы будем наслаждаться тишиной.
Хотя шумы машин и не заглушишь,
Представим: за окном морской волной – за «окномморской» - два слова сливаются.
Раскатывается песок по суше.
И странной песней заложило уши… - ну конечно, если звук на «полную» и сесть перед динамиком, то уши заложит.
Рыдали на фортиссимо навзрыд
В той песне флейты и виолончели.
Задерни шторы, стол уже накрыт.
Забудь людей, что зло на нас смотрели.
Просто они в любви не преуспели. – «простО» - тут очевидный сбой.
Очарование
Когда ты смеешься, я падаю вниз,
Забываюсь. - «внизЗабываюсь» - тоже сливаются слова.
Я выполнить сразу любой твой каприз
Постараюсь. – два предложения логически не связаны, а связь напрашивается. Точнее было бы «СТАРАЮСЬ», хотя чего там «внизу» стараться.
Вообще, здесь я посоветовал бы в несколько иной форме переписать текст. Напрашивается что-то вроде:
«Когда ты смеешься, я словно бы падаю вниз,
Готовый исполнить сразу любой твой каприз
И т. д.»
Улыбкой способна лишить меня сил – читается «мЕня» - сбой.
И желанья
Противиться. – что значит «желанье противиться» - «Улыбкой способна лишить меня воли…»
… Я не достоин ничуть – автор забывает о рифме.
Состраданья!
Ты знаешь, наверно, специально
Поддался заклятью,
И чувства зажглись моментально,
Теперь не унять их.
Во власти твоей мои разум, и тело,
И воля…
Я очень надеюсь, ты сможешь – рифма?
Не сделать мне больно. – тут банальная неточная излюбленная начинающими поэтами рифма.
Этот отрывок по смыслу и честен и интересен. Никакой ложной поэтичности. Но и точности не хватает. Над формой нужно поработать.
Красота
Форма данного отрывка довольно причудлива и не имеет четкой закономерности. Так-то неплохо.
В чем красота?
Когда мне грустно было,
Ты приходила.
И темнота,
Что окружит бывало, - окружит – что Сделает (сов. вид)
Ослабевала. – ослабевала – что Делала (несов. вид)
И красоты,
Великий дух которой
Питает взор твой,
Источник – ты. – вот эти четыре строки неуклюжи. В середине инверсии целая фраза выделенная запятыми. Да и строка-то по смыслу напоминает плавание топориком: «И красоты источник – ты». Причем давайте разберемся: «великий дух этой красоты питает твой взор». – «великий дух красоты, источник которой ты, питает твой взор.» - «ты источник того, что питает твой взор» - ты источник того, что питает взор того, кто является его источником» - Короче по смыслу в итоге: «ты = того»
Источник чистой силы,
Что залечила
Мои грехи. – грехи не залечивают
Мой мир вдруг стал светлее –
В нем жизнью веет!
Тебе стихи
Пишу, хоть ты и выше…
Но ты же слышишь?
Мне кажется,
Раз можно одному
Дать свет уму, - слышится «дацсветуму»
В чем разница?
Мир рухнет с высоты
От Красоты.
По смыслу, я так понял, что имеется ввиду, что красота не только спасет мир, но и разрушит.
В любом случае, здесь надо над формой работать.
Истина
Я открыл глаза
И я увидел все.
Горькая слеза
Нам зла не принесет.
Все стремятся к лжи,
Ведь истина страшна.
Ты бежишь... Скажи,
Неужто ты одна?
Обниму тебя,
И ты сморгнешь слезу.
Плача и любя
Мы переждем грозу.
Тех, что в трудный час – тех, Кто…
От правды побежал,
Сахар лжи не спас
От яда острых жал. – как сахар может спасти от жал? Лучше «панцирь» или «кокон»
Мир жесток и зол.
В нем тьма и тишина.
Светлый дух ушел,
И истина страшна...
Мы открылись ей -
И вскользь прошел удар!
Словно холодней
Стал раскаленный пар...
Я открыл глаза:
Все стихло. Ты со мной.
Кончилась гроза
И ливень ледяной.
Это не забудь – что «это»?
И с правдою живи.
Нам не утонуть, - где не утонуть? В озере надежды? В чае?
Ведь истина - в любви.
Такое ощущение, что концовка представляет собой просто дописывание текста.
Но в целом отрывок удачен.
Эпилог: Наверху
Мы держимся с тобой за рýки – за чьи руки? Или «зА руки» имеется в виду?
И смотрим вниз с высокого хребта.
Я думаю, что ты – именно та, - «имЕнно та» - сбой
С тобою я смогу пройти все муки.
Прошли с тобой вдвоем в такие дали…
Не зря преодолели этот путь.
Не в трудностях ли суть,
Любви, что мы в пути познали?
В целом возникло ощущение, что автор пишет стихи сравнительно недавно. У него многое получается.. У него незамутненное формальными догмами поэтическое отношение к творчеству.
Но ряд ошибок показывает, что автор писал «видя только целое или только суть», не замечая, что детали сами идеально складываться в образы, как пазлы в картинку, не хотят.
Нужно тратить больше времени на прописывание мелочей. Иначе поэтическая зрелость не наступит никогда.
Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
19.01.2016.
Автор: Галина Князева
Я снова... Я так же, как все, уязвима. - Давайте попробуем перевести эту фразу на русский язык. Я снова уязвима, так же, как все. То есть – все СНОВА уязвимы. А раньше были НЕУЯЗВИМЫ и все, и я. В чём – ошибка? Авторессе, вероятно, хотелось сказать, что до описываемого момента некоторое время её лирическая героиня была неуязвимой, в противоположность тому, что все уязвимы всегда. Во-первых, всегдашняя уязвимость ВСЕХ – это постулат сомнительный, подобный утверждению Шкловского, что разум присущ только планете Земля во всей Вселенной. Поэтому КАК ВСЕ – ложный, неточный посыл авторской мысли. Нужно было просто написать: Оказывается, я снова – уязвима. (Как странно: я снова в тобой (или в любви) – уязвима…)
Ты думал, что я увернусь от пули?..
По принципу старому неумолимо
Себе нахожу половинку вторую. .
По принципу боли: чем боли больше …боли больше – не лучшее звукосочетание. По какому ПРИНЦИПУ БОЛИ? Чем больше боли, тем что? Разве так по-русски можно сказать? По принципу УВЕЛИЧЕНИЯ боли или по принципу МАКСИМАЛЬНОЙ боли. Или – что-то в подобном же плане.
Способен он мне причинить... чем легче
Собой искромсает мне душу... чем тоньше
Куски, на которые рвет мое сердце... - Ну, и какое же значение в поданном ракурсе играет толщина кусков сердца? И разве о кусках можно сказать – толще или тоньше?! О кусках говорят – крупнее или мельче. Это ломти, на которые режут, а не рвут, могут быть тоньше. Отчего – такое косноязычие?
Я снова и так же, как все, уязвима. - Союз И здесь неправомочен. Если его убрать, фраза будет читаться.
Ты думал, что я увернусь от пули?..
Но я уже слишком в тебе растворилась. - Я с тобой – одно целое, поэтому от твоих нападок не могу уклониться? Так было бы, если бы лирический герой нападал сам на себя.
Плетение словно безгрешно стянули... - А как можно стянуть крепление ГРЕШНО?
В нем дырка видна, и она все портит... - Очень неловко прописанная ассоциация. Ко всему ДЫРКА – в приведённом контексте слышится хуже, чем ДЫРА.
Я знаю о ней,.. латаю впустую.
Молчу... Я кричу про себя от боли...
Дышу и латаю... Я не рискую...
А разве поиск второй половинки при любовном разладе – не есть нахождение альтернативы существующему варианту? Тогда я в этом произведении, извините, вообще отказываюсь пытаться что-то понять. Если отношения выстроены, значит, вторая половинка уже найдена. Если в отношениях происходит разлад, то слабая сторона, которой в показанном ракурсе является лирическая героиня, должна пытаться сохранить любовь как единое целое, состоящее из двух половинок. Значит, вторую половинку она должна УДЕРЖИВАТЬ, а не ИСКАТЬ.
Давайте посмотрим, как эту тему раскрывали поэты прежде.
Вот, например стихотворение Эдуарда Асадова «Обидная любовь»:
«…Любовь приносит радость на порог.
С ней легче верить, и мечтать, и жить.
Но уж не дай, как говорится, бог
Вот так любить!» - поэт протестует против такой любви.
А вот Марина Цветаева, пожалуй, любит так же в стихотворении «Вчера ещё…»:
Вчера еще в глаза глядел,
А нынче - все косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел, -
Все жаворонки нынче - вороны!
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
"Мой милый, что тебе я сделала?!"
И слезы ей - вода, и кровь -
Вода, - в крови, в слезах умылася!
Не мать, а мачеха - Любовь:
Не ждите ни суда, ни милости.
Увозят милых корабли,
Уводит их дорога белая...
И стон стоит вдоль всей земли:
"Мой милый, что тебе я сделала?"
Вчера еще в ногах лежал!
Равнял с Китайскою державою!
Враз обе рученьки разжал, -
Жизнь выпала - копейкой ржавою!
Детоубийцей на суду
Стою - немилая, несмелая.
Я и аду тебе скажу:
"Мой милый, что тебе я сделала?"
Спрошу я стул, спрошу кровать:
"За что, за что терплю и бедствую?"
"Отцеловал - колесовать:
Другую целовать", - ответствуют.
Жить приучил в самом огне,
Сам бросил - в степь заледенелую!
Вот, что ты, милый, сделал мне!
Мой милый, что тебе - я сделала?
Все ведаю - не прекословь!
Вновь зрячая - уж не любовница!
Где отступается Любовь,
Там подступает Смерть-садовница.
Само - что дерево трясти! -
В срок яблоко спадает спелое...
- За все, за все меня прости,
Мой милый, - что тебе я сделала!
Но как ясно и чисто она прописала стихотворение!
А вот пример построения подобной тезы современным поэтом Сергеем Крюковым в стихотворении «Ты говоришь, что мы – чужие…»:
«…Да разве есть минуты горче,
Чем те, когда мы – не близки?
Ты жжёшь мосты, а я пригоршней
Плескаю воду из реки».
Просто, ясно, прозрачно…
Разбираемое стихотворение, в противовес приведённым, несогласованно. Мысли выражены нечётко. Автору полезно развернуть их прозаически, чтобы выстроить логическую линию от начала до конца.
Применение дольника, местами акцентирующего базовый амфибрахий, здесь – более чем уместно. А вот с рифмами – беда. Лучше бы автор от них вообще отказалась. Очень неряшливо, неопрятно выглядит текст с нерегулярно выскакивающими рифмами, вперемешку с которыми включаются неудачные попытки рифмовок.
Локальная образность, из бессвязного навала которой автор пытается слепить общий образ произведения, к цели не приводит – в силу отсутствия строгой логической цепи с однозначной трактовкой локальных образов. Но – если всё это строго прописать, стихи могут получиться.
_____________________________________
Автор: Архипова Мария
Через тернии к звездам бросаться, конечно, можно, - Прямо с первой строки – семантические небрежности. ЧЕРЕЗ ТЕРНИИ нельзя бросаться, потому как это – препятствия, образно сопоставленные терновым колючим кустам. Да и просто К ЗВЁЗДАМ не бросаются, далековаты они для бросков, тем более, что одновременно к нескольким удалённым друг от друга объектам броситься сложновато, так можно и разорваться…
Несгибаемо биться под потоком летящих комет, - Прямо-таки – ПОТОК комет, кометопад, ливень, сонм уникальных, редких во Вселенной небесных тел. А с чем биться-то под потоком? Или – с кем? Это – лексическая ошибка. Видимо, автор хотела сказать – биться С потоком. Или проще – Не сгибаться под потоком. Тогда это было бы – по-русски.
По осколкам стекла и на цыпочках, осторожно... - Что – по осколкам…? Несгибаемо биться по осколкам, а что тогда – на цыпочках? Боже правый, ну, как же так можно писать?!
Время есть. Еще бьется в висках убегающий в бездну век. - В ВИСКАХ? С применением любимого глагола БИТЬСЯ у автора – явная проблема. Век бьётся не в висках, а если в висках – то у Вселенной как минимум. Или в висках Бога. Но это нужно писать русским языком, поскольку иначе он бьётся только в висках автора – и его нет в реалиях.
Можно все. И прозябнуть в глуши, позабыв о гремучей жизни, - Выходит, если не прозябать, то жизнь должна быть непременно ГРЕМУЧЕЙ! Другой быть не может?
Истерев о скалу миллионы сырых галош. - А что такое СЫРЫЕ галоши? Может, промокшие? Тогда почему не этот эпитет употреблён, а вызывающий вопросы?
На смешных человеков глядеть сквозь разбитую призму, - Может – человеЧков?
Сам себя убеждая, что ты на них не похож. - Это – на каком, спрашивается, языке написан деепричастный оборот? Ни причастный, ни деепричастный обороты не могут содержать фразеологизм САМ СЕБЯ. Могут – САМОГО СЕБЯ. Заместите местоимение САМ местоимением Я – и всё поймёте. Это мне напомнило давешний пост в Альбоме, когда все наперебой кинулись хвалить неграмотный текст песенки «Под музыку Вивальди»: «Условимся друг друга любить ЧТО БЫЛО СИЛ». Будем делать, что было! Квинтэссенция неадекватности. Это даже если не обращать внимание на логику фразы – УСЛОВИМСЯ ЛЮБИТЬ, будто чувства подчиняются договорённостям…
Или плыть? По течению, плавно, боясь зацепить воронку. - Это нарочно, что ли? Разве не воронка цепляет и увлекает внутрь себя пловца? Зацепить можно воронку для переливания жидкостей.
Рассекая лопатками мутную, серую гладь. - Это, значит, спиной вперёд плыть, что ли?
И зрачками ловя облака, не искать ни смысла, ни толка, - Это – не рифма.
Потешаться над теми, кто с берега лезет спасать.
Можно все. Но не выла б душа, раскаленных коснувшись прутьев,
До красна обжигающей, тесной и низкой клетки. - ДОКРАСНА – наречие, пишется слитно. НИЗКОЙ – качество, входящее в понятие ТЕСНОЙ, поскольку стеснение сверху – тоже стеснение. Тесной железной было бы намного лучше.
Перед выбором стоя, на тысяч дорог перепутье, - В таком простом месте – и такая неловкая инверсия!
Самое страшное: Судьбою предписанный путь не заметить. - Последняя, завершающая рифма могла бы получиться, если бы автор убрала суффикс К из рифмующегося слова. «Клети – заметить» рифма не идеальная, но созвучие есть.
А можно ли НЕ ЗАМЕТИТЬ свою судьбу? Вопрос философский. Марина Цветаева писала: «Но на бегу меня тяжкой дланью
Схватила за волосы Судьба!» - то есть ОТ СУДЬБЫ НЕ УЙТИ. И Лермонтов был того жемнения на сей счёт.
Автор выбрала достаточно популярную тему – и решила раскрыть её по-новому. Но! – не новым логическим подходом, не своим оригинальным образом мышления, а оригинальным использованием русского языка – шиворот навыворот. Должен отметить, что рваный дольник, имеющий все права на существование, как нельзя лучше гармонирует с таким способом оригинальничанья.
Но, боюсь, автор едва ли согласится с приведёнными критическими доводами – и будет «Потешаться над теми, кто с берега лезет спасать.» Мне так кажется)))
Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
14.01.2015.
Илья Рейм.
Строфика предельно ясна: три четверостишия, каждое начинается с трёх зарифмованных между собой стихов с мужской клаузулой, последний стих строфы – с женской клаузулой, причём он во всех строфах зарифмован насквозь: аааД бббД вввД гггД. Рифмовка точная, много рифм грамматических (исключая только «впредь» и «вас»). Однако рифма почти везде богатая с совпадением как минимум опорного согласного перед ударным гласным (одно-единственное исключение – «запас»).
Куда сложнее с анализом ритмики, поскольку ритмика не так уж однозначна, хотя сразу очевидно, что это не силлабо-тоника. В такой ритмике всегда есть несколько вариантов её восприятия, и читать можно по-разному. Мне наиболее естественным вариантом ритмики показался описываемый ниже. Трёхударный (исключение – первый стих, там четыре) стих в длинных строчках (с мужскими окончаниями). В коротких (последние строки строф) стих где-то – двухударный, а где-то – одноударный. Почти всё укладывается в термин «тактовик», но это не так уж важно, важно, что это чисто тонический стих с довольно значительными колебаниями длины междуударных интервалов. Наиболее выпадающая строка – первая. При этом кое-где есть дополнительные ударения на слабых слогах, а в коротких стихах есть пропуски ударения. Словом, ритм весьма расшатанный. Его можно воспринять и несколько иначе, но после нескольких вариантов я читаю эти стихи именно так.
Схема большинства длинных стихов (число – количество слабых слогов подряд, два числа, разделённые косой чертой, – диапазон количества слогов, например, 1/3 – от одного до трёх, восклицательные знаки – сильные слоги):
2 ! 1/3 ! 1/3 !
Схема первого стиха (четырёхударного):
2 ! 1 ! 1 ! 2 !
(если втискивать в трёхударность, то можно прочитать либо 2 ! 5 ! 2 !, либо 4 ! 3 ! 2 !; заметьте, это не просто схема и значки, это варианты чтения).
Схема коротких во всех строфах, кроме второй (хотя и тут возможны варианты кое-где):
2 ! 1
Схема короткого стиха во второй строфе:
1 ! 2 ! 1
Таким образом, две строки очень выпадают: первая строка первой строфы и последняя второй. Вероятно, об этом стоит подумать, поскольку чтение такими вариациями затрудняется. Не говорю, что непременно исправить: ПОДУМАТЬ.
Находя мотив для утончённых шагов,
«Утончённые шаги» – о чём именно? Возможно, не хватает какого-то контекста, но без контекста вариантов многовато. А если читать вообще без контекста, то странноватое словосочетание.
нужно жить не замечая врагов,
Перед «не» – запятая.
разливаясь из любых берегов
аккуратно.
Аккуратно разливаться из берегов.
С одной стороны, образ понятен. Вроде бы. Как и вообще смысл текста. С другой – есть ощущение многозначительного намёка, который во многом теряет смысл, если лишён контекста, в котором сделан.
Даже если это стоит трудов ,
проходить не оставляя следов ,
знать расклад на восемь ходов
вперёд и обратно .
Эта строфа воспринимается как более чёткая. Про ритмическое отклонение говорилось выше.
То , что было несуразным , и впредь
несуразным будет , как ни смотреть ,
то что пёрло , то и будет переть
многократно .
А в каком смысле «переть»? То ли как в «меня от этого прёт», то ли как в «из него такое попёрло»? Два возможных смысла, что выбрать читателю?
Наливая в кружки пиво и квас ,
не пристало оставлять про запас .
Ну, а мне до ваших пазлов и вас -
Здесь после «ну» запятая не нужна.
всё квадратно .
Очередная просторечность, очевидно, таков замысел – использовать просторечные обороты и одновременно делать философские намёки. Но есть стойкое ощущение пазла. :-)
Кого напоминает сочетание строфики и ритмики? Бродского, конечно, и местами довольно сильно. Для проверки открыл ещё пару стихотворений автора, нашёл схожие. Много акцентного стиха, даже, смотря статистически (из трёх прочтённых было одно исключение, причём очень маленькое по объёму), похоже, что акцентный стих преобладает. Гипотеза наугад: может быть, стоит активнее включить в повседневные эксперименты другие формы?
Общее ощущение – в стихотворении сплошные намёки и недоговорённости. Причём это не попытка зафиксировать эмоции, это именно вполне головные намёки. Как будто всё это говорится кому-то в некой житейской ситуации с желанием указать на что-то и иносказательно дать что-то понять. Но посторонний читатель находится вне ситуации и может только строить гипотезы. В итоге всё стихотворение начинает казаться какой-то шифровкой...
Пятистопный ямб без устойчивой цезуры, рифмовка АбАб. Каждые два стиха синтаксически закончены, да и переходы между стихами внутри двустишия тоже чётко обозначены синтаксически. Нечасто увидишь, что в конце КАЖДОЙ строки стихотворения (за исключением предпоследней, что вполне согласуется с выходом на финал) стоит либо точка, либо запятая.
Знакомый конокрад привёл мне лошадь,
Горячего арабского коня.
Мой прежний кабардинец был поплоше,
К тому ж удрал недавно от меня.
Строфа понятна. Рифма «лошадь:поплоше» хороша, хотя, конечно, уже была в истории про лошадь, гуляющую в слякоть без калош.
Накрыть седлом, причудливо расшитым,
«Накрыть седлом спину» – не самый обычный способ описать то, как седлают лошадь, но увидеть проблему в таком описании не получается.
Я поспешила спину жеребцу.
Долинами, заросшими самшитом,
Не знаю, насколько верно фактически упоминание заросших самшитом долин. Не говорю, что неверно, просто не знаю, есть ли такие сейчас в природе (хотя, пожалуй, время действия не указано). Рифма-то звучная, конечно.
Я поскакала к своему концу.
Дорога – жизнь, а жеребец – удача,
Коль повезёт - рванёт, смотри, держись.
А у меня вот вышло всё иначе.
На «вот» что-то позвякивает, за что-то цепляется ухо. Что – никак не выходит сформулировать.
И не цепляюсь больше я за жизнь.
Мне кажется, можно увидеть некоторую несогласованность, хотя и не вопиющую. В предложенной выше метафоре («дорога – жизнь, а жеребец – удача») жизнь – дорога, можно увидеть «цепляться за дорогу». Но даже если так, речь только о шероховатости. Вообще мне кажется, что две последние строки этой строфы можно улучшить простым поиском чуть других слов, причём даже не трогая рифм. Найти несколько вариантов перевормулирования и поискать в них на слух, просто на слух, поскольку шероховатость, если и есть, довольно тонкого свойства, объяснить её я не в состоянии. Но это именно тонкая полировка.
Мне ничего теперь уже не надо,
Я там, где только тени правят бал.
Знакомому спасибо конокраду
Может быть, не идеальный порядок слов, да и повторение определения «знакомый» по отношению к конокраду не кажется точным. Мне кажется, конокрад здесь мог быть «тот» (в смысле, что тот, который упоминался раньше и привёл коня), например. Хотя и тут тоже нет ничего вопиющего.
За жеребца. За скачку. За финал.
Пожалуй, иносказательный пласт текста хотелось бы видеть чуть более чётким. Вариант – тему того, что именно случилось с героиней, стоит чуть больше раскрыть и прописать яснее. А так выходит, что подарили коня, поскакала, но «вышло всё иначе» и теперь она там, где «только тени правят бал», хотя всё равно говорит спасибо. Середина, наверное, немного скомкана, может, слегка намекнуть на детали стоило?
А вообще всё это, строго говоря, ерунда. И если считать задачей критики «волшебный пинок», то надо сказать прямо: повод для толкающего вперёд пинка найти здесь довольно непросто, и уж совершенно точно пинок не будет о простом и понятном. Здесь заведомо нет ни корявых рифм (а большинство рифм не ограничивается минимумальным созвучием, т.е. богаты), ни сбоев ритма, да и вообще мало что можно добавить к тому, как сделаны стихи: мелкие цепляния к отдельным словам, которые я перечислил выше, – всего лишь цепляния, попытки найти сторонним взглядом места, на которые можно было бы автору посмотреть в процессе доработки (суть большинства из этих цепляний – «возможно, стоит поискать что-то здесь, может найтись лучшее решение»). Есть в стихотворении и определённая философская мысль, да и лёгкая ирония, пожалуй, присутствует. Что, казалось бы, ещё пожелать? А мне кажется, что путь автора лежит к чему-то запредельному. И здесь запредельного не достигает. Вот если бы ещё какая-то загадка, если бы что-то, трудно формулируемое и почти неуловимое добавилось! В стихотворении чётко видно два слоя. Первый формируют образы скачки, жеребца и т.п. Второй – иносказательный, и этот слой смыслов можно считать философским. А хочется ещё и третьего слоя – ТАЙНЫ. Хочется более глубокого междустрочия. И не интеллектуального подтекста с иносказаниями, а чего-то совершенно иррационального. Словом, всё хорошо. Но если найти и добавить в этот сплав некий тонкий ингредиент, который и назвать-то трудно, будет достигнут качественно новый уровень, находящийся, к слову, уже далеко за пределами сложения стихов как ремесленничества.
Ищу Критика! Среда.
«Ищу критика!»
13.01.2015.
Автор: Храмов Артемий
Стихотворение: Tv0y 4el08eK
После нескольких прочтений стихотворения у меня возникло ощущение, что автор плохо прочувствовал ритм. Хотя возможно, что просто чувство ритма у меня и автора совершенно разное. Тем не менее, ниже я постараюсь не только указать на то, что мне не нравится, но и пояснить почему.
«А Он все это время жил в тебе -
Смеялся, плакал, нежился в постели,
И каждый божий день Он проводил в борьбе,
Пытаясь выжить в этом бренном теле.» - в «этом», вместо «твоем» - не очень удачная замена. Можно, например, так: «Пытаясь к а к – т о выжить в бренном теле» (как именно пусть автор думает)
«Что на деле?!» - да ничего. Этот заусенец ритма лучше целиком удалить.
«С тобою вместе слушал аромат
Горшка с геранью, запах сигарет,» - С чередования рифм: мужская – женская (м-ж), автор переходит на мужская-мужская (м-м). Думаю, что не следовало этого делать. Стих звучал бы выразительнее, если бы чередование не менялось.
«С тобою вместе провожал закат,
С тобой встречал божественный рассвет.» - эпитет «божественный» - слишком неточный, общий. По сути, все, что мы видим вокруг – БОЖЕСТВЕННО.
«Ответа нет.» - Раз «нет», так и этот нервный отросток ритма лучше удалить, чтобы получить два довольно неплохих четверостишия.
«Он чувствовал все кожей, звуки слышал.
Он был одним. Он был толпой.» - Здесь мы наблюдаем новое чередование рифм: с «м-м» автор перешел на «ж-м». Вроде бы и не самый значительный нюанс. Вроде бы и размер остался прежним.
Но ритм снова меняется. Три разных чередования в трех следующих друг за другом четверостишиях. Стих хочется читать выразительно, но нужно это делать быстро, чтобы не чувствовать смен чередования – они как капли «дегтя».
«Он был одним.» - Хорошая строка:
«Он был одним, а может быть двумя,
Когда в глазах товарища двоилось.
Так начинали день они стоймя
И наблюдая, чтобы ровно лилось»
«Он был толпой» - Тоже вдохновляет:
«Он был толпой… но где же он толпился?
Наверно, в области пивного живота.
А может в чувствах? Может он влюбился
И понял, что любовь есть полнота?»
или
«Он был толпой довольно тощей,
Когда не в шутку занемог… - Ну это на Пушкина похоже, продолжать тогда не буду.
Не то, чтобы эти строки не несут смысла или несут нелепость. Их проблема в том, что их следует понимать ТОЛЬКО «образно». Такие строки всегда слабы.
«Он как и ты гулял по старым крышам
Все это время жил в тебе. Он был тобой.» - как ни странно «толпой-тобой» в этом тексте - это легко угадываемая рифма и это не плюс.
«С небритою щекой.» - вот хочется тут сформулировать золотое правило поэзии: «сначала побрейся и лишь потом пиши». Эта проблема касается не столько данного текста, сколько поэзии начинающих авторов. К сожалению, многие не понимают, что всегда нужно переждать пик чувства, что перевозбуждение и рукочесание, которое он дает это отнюдь не вдохновение (хотя иногда они могут сопутствовать вдохновению и, видимо, «мешать» ему).
Ну а в данном случае, это несчастное детище строфы лучше просто убрать.
И в итоге мы получим три совсем даже неплохих четверостишия.
“Он долго Человеком оставался» - строка как будто из другого стихотворения. Она звучит плавнее, чем нужно. Было бы лучше так: «Он человеком оставался долго» - разница есть: из ямбопеона мы сделали пеоноямб.
«Борясь за шанс стать частью Твоего» - моя твоя поняла. В самом деле – поняла.
«Пытался.
Пробивался.
Потерялся.
Попробуй снова вырастить Его.
Из ничего.» - ну а вот здесь все хорошо. И ритмический имплантант прижился. И дело не только в том, что здесь автор намеренно разбил строку. Дело еще и в том, что «из ничего» - вполне достойная намеренно тихая концовка для довольно яркого и ритмичного (по крайней мере, по задумке) стихотворения.
В итоге, резюмируя дерзну дать три совета:
1. Работать.
2. Работать.
3. Работать.
___________________________
Автор: Храмов Артемий
Стихотворение: I990T
Забудь ориентиры, света стороны, попутный ветер...
Теперь есть только ты и плащ на табурете.
Этот стих привлек мое внимание уже одним словом «Карфаген»…
Он имеет непростой ритмический рисунок. Причем не из-за того, что автор использовал дольник на основе логаэда… Автор использовал простой ямб.
Например, в первом четверостишии автор переходит с 7-стопного ямба (ямб 7) на шестистопный (ямб 6), это чувствуется при прочтении и потому выглядит неудачно:
«И на бегу накинув плащ из полиэтилена, - ямб 7
Теряя четкость, размывая грани горизонта: - ямб 7
Два кипариса и руины Карфагена – ямб 6
Как что-то лишнее, подобие афронта» - ямб 6
Вторую строку я слышу несколько иначе: «теряя четкость - грани размывая горизонта». В плане восприятия мой вариант может быть несколько неуклюж, но звучит он ярче.
«Как что-то лишнее – подобие афронта» - по-моему, пунктуационно так будет грамотнее.
Во втором четверостишии автор также с ямба 7 переходит на ямб 6, что, однако, неудачным не кажется. Здесь ямб словно бы раскрепощается. Это напоминает вариацию количества стоп классиками. Правда, не помню, кто именно так писал. Пушкин, наверное.
В этом и сложность. Во втором четверостишии автору удается то, что не удается в первом. Если бы не удалось, то тогда бы однозначно – в правку – и все под одну гребенку. А так – думать надо на тему: почему одно и то же не является одним и тем же.
«Туманно прошлое. Ни чуть ни краше ожиданье,
Когда к афелию плывешь - совсем немного зябко.
Пытаясь выпросить себе изгнанье
В наказанье,
Пытаясь смыть с себя забвенье грязной тряпкой.» - ямб 6 (остальные ямб 7)
В третьем четверостишии автор переходит уже к ямбу 6, чередуя его с ямбом 5. И звучит это, по-моему, отлично:
«Под ливнем звездным или под палящим зноем
Дышать запоем,
Позабыть былое
Открыть глаза, воспрянув, встать с колена,
Плащ отряхнуть из полиэтилена.»
А вот четвертое так и тянет переписать по-своему:
«Шаг сделать прочь. От кипарисов Карфагена,
Бежать, взяв шлюпку Ноя,
трубку мира и кп р и м е р у Кука,
Отмыть от бочку Диогена,
Чтоб для других была наукой мука...»
Авторский же вариант ниже:
«Шаг сделать прочь. Бежать от кипарисов Карфагена,
Взять шлюпку Ноя, трубку мира и аборигенов Кука,
Отмыть от дегтя с медом бочку Диогена,
Чтоб для других была наукой
Мука...»
Разница с авторским вариантом, как видите, небольшая, но все же заметная.
«Забудь ориентиры, света стороны, попутный ветер...» - а здесь вообще ямб 8. Однозначно эту строку надо изменять. Хотя бы потому, что я ни разу не прочитал «света сторонЫ», каждый раз тянуло читать «света стОроны», наверняка, я такой не единственный. Можно ведь проще:
«Забудь, к п р и м е р у, н а в с е г д а ориентиры, ветер»
Теперь есть только ты и плащ на табурете.» - ну, еще шляпу снял бы и повесил рядом. Хорошая строка.
Теперь обратимся к смыслу.
В первом четверостишии довольно зримый образ, но при этом нет, ни подлежащего, ни сказуемого. Нет как бы центра «откуда смотреть».
И не надо. Нет больше в Карфагене суффетов.
«Туманно прошлое…» и так далее. Как говорил гигант мысли «это я знаю».
Но вот, где стоит задуматься так это над строчками:
«Взять шлюпку Ноя, трубку мира и аборигенов Кука,
Отмыть от дегтя с медом бочку Диогена,»
Очевидно, что в этих образах, в самом их ряде автор видит какой-то смысл от читателя скрытый…
А может… не видит. И вообще, какая разница, что там за шлюпка и кто в ней плывет, когда ты сам капитан – сам себе и автор и читатель и в ассоциативную трубу видишь пиратский флаг собственного корабля.
К слову сказать, стихотворение хорошо зарифмовано. Особенно понравились строки с «усилительными» рифмами: «ожиданье – изгнанье в наказанье»
«Кука – наукой мука».
А если к чему-то по делу не придрался, прошу извинить.
Конец связи.
Ищу Критика! Вторник.
«Ищу критика!»
12.01.2016.
Пилигриммм.
Автор: Пержинский Викентий
Стихотворение: МОСТЫ В ДЕТСТВО
Какие бы не ставил цели, - Это – на каком языке и о чём? Если бы была использована частица НИ, можно было бы попытаться что-то понять, однако здесь употреблена частица НЕ! И смысла в написанном не получается никакого. Прямо с первой строки – галиматья голимая.
каким бы не побрезгал средством - И опять – НЕ! То есть – не опечатка уж точно. А что – дальше? Побрезгать употреблено в смысле ПРИМЕНИТЬ?
Видно, не все понимают, что в любом созидании или строительстве, будь то дом, автомобиль или литературное произведение, необходимо и ремеслу обучиться, и детали или кирпичи иметь не из гнилого или ржавого материала. В литературе это предполагает – знание языка и правил его применения.
Вторая строка, увы, в поданном виде вовсе не годится.
Потому как её смысл – К КАКИМ НИ ПРИБЕГАЛ БЫ СРЕДСТВАМ для достижения поставленных целей,
То есть
Каким ни не побрезгал средством.
Комментарии излишни.
Скажу только, что СРЕДСТВА должны здесь быть – во множественном числе, иначе получается, что автор для достижения ЛЮБЫХ целей применял ВСЕГДА ОДНО средство. Жутко подумать, какое…
Итак,
Какие бы ни ставил цели,
К каким ни прибегал бы средствам для их достижения, – выделенное необходимо указывать, иначе получится непрописанность.
Две следующих строки пока отбросим, чтобы понять авторскую мысль. О них будет отдельный разговор.
Автор в образе предполагаемого лирического героя, который в данном произведении от него неотделим, утверждает: Что бы он ни задумал, он дорожит МОСТАМИ В ДЕТСТВО. Что такое – эти мосты? Да просто – память о светлых днях детства, потому как человек так устроен, что не помнит плохого, иначе его психика этого не выдержит.
Скажите, пожалуйста, а зачем и как лиргерой вспоминает детство, вынашивая свои благие или коварные планы? Вот задумал слетать в космос – дай-ка вспомню, как мама по головке гладила! Решил ограбить банк – здесь нужно непременно вспомнить, как дёргал девчонок за косы… Так, что ли? Это мы ещё не говорим о СРЕДСТВАХ, которыми автор для достижения целей не брезговал…
Теперь – об отложенных строчках.
и, даже ,если дух от тела - Во-первых, с какого бодуна здесь появилась вторая запятая? Да и первая – не на месте, поскольку вводный оборот начинается с союза И. А если слова ДАЖЕ и ЕСЛИ в нём поменять местами, автор поставит три запятых? Жаль, что не пять! Ко всему – пробелы ставятся В РУССКОМ ЯЗЫКЕ – только после знаков препинания, а не перед ними.
живёт отдельно по неделям, - Итак, дух лиргероя неделями живёт вне его тела. То есть – клиническая смерть с аппаратом искусственного поддержания жизни. А тело – преспокойненько себе валяется под капельницей. Картина – не для слабонервных. Остаётся теперь придумать, какие моменты из детства всплывают в минуты, а вернее – в недели клинической смерти – в сознании отделённого духа. Это нужно было бы прописать отдельной строфой, иначе читатель потеряется в догадках.
я дорожу мостами в детство.
«Блажен, кто смолоду был молод, блажен, кто вовремя созрел…»
Когда свой взгляд на палку брошу, - Дальше – больше! Берёт лиргерой – да и бросает взгляд на палку! Этакое сознательное действие по целевому накидыванию взгляда. Нужно ли читателю, знающему, как обращаться с русским языком, как в этом замечательном языке строятся фразы, говорить о том, что первая строка второй строфы должна была бы быть выражена словами: Если на глаза случайно попадётся валяющаяся палка…
я вспоминаю чудо-войны,
где умирали понарошку,
и тот, кто был смертельно скошен,
смотрел в глаза жнецу довольно. - Литературный слух и вкус здесь полностью изменили автору. СМЕРТЕЛЬНО СКОШЕН и ЖНЕЦ в описании детских игр – полнейший нонсенс. Хоть понарошку, хоть всерьёз. Это – безвкусица, отсутствие элементарной культуры, не только литературной, но – общечеловеческой.
Когда я еду в электричке,
мечтаю лишь о верхней полке, - Не КОГДА Я ЕДУ, а КОГДА САЖУСЬ Я… Поздно мечтать о полке, когда уже едешь. И верхние полки в электричках не приспособлены для перевозки людей, так что автору и впрямь приходится, вероятно, в иголку превращаться…
где затеряюсь, как иголка – Автор забылзамкнуть сравнительный оборот запятой.
среди рутин, сует столичных,
но вырос я – и время гонки... - В огороде бузина, а в Киеве дядько… Какое отношение ВРЕМЯ ГОНКИ (или, может, ГОНА?) имеет к сказанному выше? Где причинно-следственная связь между гонкой и верхней полкой, на которой, кроме иголки-автора, лежат столичные рутины и суеты?
«Не дай мне бог сойти с ума. Уж лучше – посох и сума…»
Когда иду по тротуару,
во мне герой давно не блещет,
спасая каждый шаг от трещин –
скакать по плиткам слишком старый,
а в этом был я безупречен.
Когда-то мир казался белым,
и, если черные вкрапленья
встречались на пути, то смело
срывал я плод запретный спелым,
не зная сути преступленья.
Мосты же в детство не сгорают,
их просто-напросто разводят –
флотилии проблем оравой
нам затрудняют переправу
от взрослых в детские угодья. - Последние строки – просто апофеоз всего сказанного выше. Автор стремится всеми фибрами души в детство, но ему мешают «флотилии проблем оравой»! Нет, дорогой автор, Вам здесь ничто не мешает, Вы пишете на уровне пятиклассника-двоечника, так что с возвратом в детство у Вас всё в полном порядке.
Я не стану здесь развивать мысль о том, что общий поэтический образ произведения задуман был не так уж и плохо. Не стану по всем понятной причине. Формула: «Что нам стоит дом построить? Нарисуем – будем жить» хороша только в сознании ребёнка. А когда дело доходит до литературы, метлой бы таких горе-строителей с литературных страниц. Такие «дома» непременно падают – и не без жертв, коими становятся читатели подобной безграмотной ахинеи.
___________________________
Автор: lisnata
Стихотворение: МНЕ ГРУСТНО. Я ПЛАКАЛЬ.
Мне грустно. Я плакаль. - Уважаемые авторы! Разве так трудно вычитать размещаемое? Что за мягкий знак на конце глагола? Ведь это – та самая капля дёгтя…
И черт бы побрал эту просинь!
На вымытом небе кудрявые агнцы скользили.
Скулила собака.
Уж лучше бы поздняя осень - Рифмы просинь - осень желательно избегать по причине многократного употребления во множестве стихов.
Так нет же, весной мои старые волки завыли. - Собака как-то не вполне с внутренними волками лиргероини сочетается. Собака физическая, волки виртуальные, но их соседство - не вполне ясное.
Спасает гитара.
Но, пальцы уже распухают.
И бесят соседей неровные нервные ритмы.
Лишь сквер этот старый,
Где липы мятежно мечтают,
Дает отдохнуть мне от этой неистовой битвы!
Спасает мадера.
Но это,увы, ненадолго! - Пробел после запятой потерялся.
К тому же, опасно лекарством таким увлекаться. - Запятая здесь не нужна. Можно – тире поставить.
Гуляю по скверам,
Хотя сознаю, что без толку.
Ничто не прервет безответного, глупого танца. - Танец не может быть БЕЗОТВЕТНЫМ, эпитет нужно поискать. И запятая между такими эпитетами не ставится, поскольку перечисляемые качества не близки по сути.
Уважаемая lisnata, стихи-то – интересные… были бы, кабы не введён был Вами лирический герой противоположного пола. Стихи – женские от начала до конца. По стилистике, по образу мышления, по упоминающимся деталям…
Мне грустно. Я плакала…
Чёрт бы побрал эту просинь… –
И всё сразу становится на свои места, обретая гармонию и целостность.
Есть, правда, некоторые необязательные моменты.
Вот хоть та же первая строка, в которой автор выражает в лоб то, что раскрывает потом на протяжении всего стихотворения. Если её убрать, состояние лирического героя, его грусть, неминуемо передастся читателю, потому что стихи – настоящие, не надуманные, не фальшивые, в противовес разобранным выше.
Здесь живёт поэзия.
Замечательные женские стихи.