Альбом
Новое на сайте. Поэтический Оракул.
Друзья,
Предлагаем вашему вниманию новый облик искусственного интеллекта нашего сайта.
Встречайте – Поэтический Оракул!
Наш Поэтический Оракул развлечёт вас своими ежедневными советами, а заодно даст возможность каждый день читать интересные высказывания поэтов.
Поэтический оракул расположен на главной странице сайта.
Обратите внимание – своим предсказанием вы можете поделиться не только в сторонних соц.сетях, но и на своей странице на Поэмбуке – в этом случае ваше предсказание увидят посетители вашей страницы.
Поэтический Оракул, наряду с ранее реализованным «Шансом», завершает череду «развлекательных» разработок этого сезона.
Впереди – доработки вполне поэтические, включая полное обновление страницы стихотворения.
Оставайтесь с нами!
Ваша,
Команда Поэмбук.
Литературная Гостиная
Литературная Гостиная
6 сентября 2018
Ведущая рубрики: Иванна Дунец
Друзья,
время пришло! Приём ваших эссе в Чтения «Экранизация» начнётся после 10 сентября. Анонс мероприятия вы можете посмотреть по ссылке: https://poembook.ru/blog/34168. А сегодня я завершаю публикацию работ уважаемых членов жюри предстоящих Чтений «Экранизация». Встречайте эссе Игоря Филатова.
Игорь Филатов
«Три ступени мастерства»
|эссе|
Экранизация — ответственное и часто рискованное дело. Особенно, если речь идёт о популярных и любимых произведениях. У каждого читателя в голове свой образ: Тома Сойера, Д 'Артаньяна, Анны Карениной или Остапа Бендера. И только он знает, каким должен быть его любимец (любимица). Да, и идею произведения каждый ухватывает в силу своего разумения, другой же взгляд, как правило, считает посягательством на частную собственность. А у режиссёра — бюджет, определённый набор актёров, сроки, которые всегда поджимают, и при этом честолюбивое желание доказать, что ему по силам замахнуться на…
«Замахов» не счесть, и удач немало. Но экранизаций, в которых знаменитые литературные персонажи слились воедино с кинообразами, и которые нравятся практически всем, по пальцам пересчитать. Считаю: раз — «Золотой телёнок» (Юрский, Гердт, Куравлёв); два — «Золушка» (Жеймо, Гарин, Раневская) и… останавливаюсь. О чём ни подумаю дальше, единодушия не наблюдаю. Мне, скажем, нравится, а сосед на дух не переносит нос этого актёра, или не любит фамилию режиссёра, или книги не читал и тому подобное. К этим двум фильмам я бы добавил ещё «Даму с собачкой» Хейфица, просто великолепное переложение текста Чехова на язык кинематографа. И даже не употреблял бы выражения «на мой взгляд». Что Баталов, что Савина, что общая стилистика, что музыка, даже сцены и диалоги, которых не было у Чехова, — всё одно к одному, к нему, к Антону Павловичу. Вначале я даже именно об этом фильме и хотел писать. Но вспомнил другого режиссёра, и как только вспомнил, понял, что буду писать о нём, о человеке, три экранизации которого — золотой фонд мирового кинематографа. И если у кого-то стоит учиться, как надо экранизировать знаменитые, даже культовые литературные произведения, то, безусловно, у него — у великого режиссёра и актёраСергея Бондарчука.
1.Идеальная экранизация
Рассказ «Судьба человека» Михаил Шолохов написал в 1957 году. Это реальная история человека, с которым писатель встретился случайно. По форме — монолог главного героя, рассказывающего попутчику свою жизнь: обыкновенную, на первый взгляд, даже типичную, но на самом деле, героическую, хотя сам «герой» удивился бы, назови его кто-нибудь так. Написан рассказ скупо, лаконично, даже суховато, языком, совсем непохожим на цветистый, размашистый язык «Тихого Дона» и «Поднятой целины», где персонажи характерны и красивы, сюжет динамичен — снимай не хочу. Рассказ похож на сжатую пружину, в которой скрыта мощь и сила. Чтобы сделать из него фильм, надо было высвободить эту мощь, визуализировать её, наполнить красками и деталями. Бондарчук это сделал с блеском! Детали так жизненны, что трогают до глубины души, а иной раз — пронзают. Приведу примеры:
—У героя проблемы — не первый раз возвращается домой выпивши, а семейная жизнь только начинается, сынок учится ходить. Мы видим на экране заплетающиеся ножки ребёнка, а потом встык другие ноги — непутёвого папаши, спотыкающегося точно так же. А потом огромные тревожные глаза жены. Сцена без слов, всего несколько секунд, но всё высказано и понятно;
—Начало войны. Наши пленные заперты в церкви. Один из них, верующий, хочет по нужде. Он дико кричит: «Братцы, я не могу здесь! Грех это!» — бежит к двери, отчаянно стучит — и всё перечёркивает звук автоматной очереди. Нет человека, нет проблемы. Страшно!;
—Герой бежит из плена (кинематографически: съёмка, монтаж, музыка — всё сделано просто блестяще!); вот он, чувствуя себя в безопасности, стоит на коленях среди пшеничного поля, торопливо рвёт колоски, шелушит и жуёт, жуёт этот «хлеб», потом, счастливый, засыпает. Будит его лай собак. И следует сцена, от которой сердце начинает стучать сильнее: собаки рвут в клочья беглеца, а рядом два немца спокойно курят, смотрят на солнышко, говорят о чём-то, смеются, словно не замечая, что у их ног человек ведёт отчаянную борьбу за жизнь. Человек? Какой ещё человек? Для них русский солдат Андрей Соколов — не человек. Это так очевидно, что душит гнев;
—Потрясающая сцена, когда под немигающим взглядом начальника концлагеря Соколов на пустой желудок выпивает три стакана водки, отставляет в сторону стакан с кусочком хлеба и говорит: «Я и после третьей не закусываю», — это вообще классика. Он, голодный, беззащитный и приговорённый к смерти, побеждает этих сидящих за столом, сытых и уверенных в своей непобедимости врагов только достоинством и силой духа. И они это понимают. Как великолепно это сделано режиссёрски! Как сыграно всеми, и прежде всего самим Бондарчуком! А когда он возвращается в свой барак, едва передвигая ноги и прижимая буханку хлеба к груди, путь его сопровождает звук виолончели — странная, почти ужасная музыка, подчёркивающая невероятность ситуации. Не знаю, кто это придумал, но, на мой взгляд, придумано гениально;
—Катарсис, который вызывает сцена, когда маленький оборвыш Ванюшка кричит:«Папка родненький! Я знал! Я знал, что ты меня найдешь! Всё равно найдешь! Я так долго ждал, когда ты меня найдешь!», — мне вообще не с чем сравнить. Сколько раз я смотрел этот фильм: и сам, и, показывая своим детям и ученикам (есть у меня такие, с которыми мы занимаемся чуть шире, чем просто музыкой), — каждый раз в этом месте не могу сдержать слёз, иногда просто ухожу.
По сути, весь фильм состоит из таких эпизодов, срежиссированных, сыгранных, снятых и озвученных идеально. Даже не верится, что это был — внимание! — первый опыт Бондарчука в режиссуре. Его первый блин! Съёмки заняли всего 74 дня, и ни одного кадра не ушло в корзину. Как это возможно?! Так вот, я считаю художественный фильм Сергея Бондарчука«Судьба человека» (1959 г.) образцовой экранизацией. Это именно Михаил Шолохов, только великолепным кинематографическим языком. Попробуйте представить себе другого Андрея Соколова или Ванюшку? Вряд ли это получится! Да и нужды нет. Кстати, автор экранизацией остался очень доволен. Это, ведь, немаловажно, не правда ли?
Художественный фильм «Судьба человека», 1959 год.
https://www.youtube.com/watch?v=UsIhB9Q2w1o&list=PLO7FUJHSsKrCw8QsioSHeldIUDn_f4DpJ&index=2
2. Авторская экранизация
О второй экранизации Бондарчука, сделанной совершенно иначе, написаны, наверное, тома, мне можно особенно не стараться. Это великий фильм «Война и мир» (1965 г.) по великому же роману Льва Толстого — один из самых масштабных проектов в истории кинематографа. Всё другое: подход, масштаб, формат, ответственность. И затраты другие, в том числе временные. Изо дня в день пять лет (!) Бондарчук тянул эту ношу, прорабатывая всё и за всё отвечая (вспомните 74 дня первого фильма). Однажды на съёмках у него остановилось сердце. Когда его откачали, первыми словами были: «Доснимать будет Герасимов…». Актриса Ирина Скобцева (его жена) писала, что за всю жизнь видела Сергея плачущим один раз, когда из лаборатории сообщили, что плёнка, на которой была снята большая панорамная сцена отступления, оказалась бракованной. Смотреть на этого большого сильного человека, рыдающего, было невозможно. Картина потребовала титанических усилий, но и результат вышел соответствующий. Получился кинороман, в котором Бондарчук стал полноправным соавтором Толстого. Современная стилистика, десятки операторских и режиссёрских находок, размах и натурализм батальных сцен делают этот фильм уникальным. Кроме того, он не просто иллюстрирует сюжет, в нём есть взгляд на происходящее человека нашего времени.
Про актёрскую работу я вообще не говорю. После того, как посмотришь: сцену прощания старого князя Болконского с сыном (Анатолий Кторов), истерику Наташи Ростовой, после неудавшегося побега (Людмила Савельева), монолог Андрея Болконского накануне Бородинской битвы (Вячеслав Тихонов), — как-то даже неловко называть «звёздами» Джулию Робертс, Брэда Питта и иже с ними. Как добился Бондарчук такого уровня? Сколько он репетировал с актёрами? Как он сам сумел и успел сыграть одну из главных ролей (Пьера Безухова)? Это тоже трудно понять. Сумел и всё тут. И показал: вот как надо экранизировать великие произведения. И какую цену за это платить! Это экранизация второго рода, в которой я ощущаю: и Толстого, и каким-то образом самого Бондарчука и его понимание и толкование Толстого. Недаром эпиграфом ко всей эпопее взята выдержка из дневника Толстого (весьма злободневная — вспомните или посмотрите самое начало). А глубокий, мягкий голос Бондарчука за кадром — одна из самых выразительных красок картины.
Художественный фильм «Война и мир», 1965 г.
https://www.youtube.com/watch?v=W4EcRSoOG_w&list=PLAC766DFF7B41C2F3
3. Атмосферная экранизация
Вот интересно, кто из вас знает, что Бондарчук экранизировал чеховскую «Степь»? Я до некоторых пор не знал. Не знал даже, что «Степь» экранизирована. Хорошо, нашлись умные люди, мягко ткнули носом. Я был очень удивлён. Одно то, что Бондарчук за это взялся, говорит о многом. Во-первых, о его пристрастиях. Мне казалось, что чеховский лиризм, его мягкость и сдержанность не близки натуре Бондарчука. Ошибался. Он оказался гораздо многограннее. Во-вторых, попытка экранизировать «Степь» говорит о смелости режиссёра. Сюжета нет, как такового, вся прелесть — в языке Чехова, в его изумительно подобранных и расставленных словах, в его пристальном взгляде на мир, который читается между строк. Как это снимать? Я даже побаивался смотреть, не хотелось разочаровываться. А ведь получилось! Фильм, конечно, не заменит прочтение, но он на это и не претендует, он завораживающе красив: создаёт атмосферу и настроение, которые, на мой взгляд, прекрасно соответствуют чеховской повести. Честно говоря, от режиссёра «Войны и мира» такого трудно ожидать. Это ещё один подход к режиссуре и совершенно другой результат. Художественный фильм «Степь» (1977 г.) — это и Чехов, и Бондарчук, и в то же время я, которому режиссёр оставил практически безграничное пространство для ассоциаций.
Художественный фильм «Степь», 1977 г.
https://www.youtube.com/watch?v=fI-mMVI8nbo&list=PLvm_vABNK1qblJbAIkbZxDyqh4yfulnio&index=10
Итак, «Судьба человека», «Война и мир» и «Степь» — это три произведения, являющиеся безусловной литературной классикой. Спектр сам по себе удивительный! Но главное для меня в том, что режиссёр, взявшись за экранизацию литературной классики, создал классику кинематографическую — он выдержал уровень, не опустил планку. Поэтому я считаю Сергея Бондарчука образцовым мастером экранизации. Это очень хорошее слово — Мастер. Оно позволяет отсечь лишнее.
На мой взгляд, «по мотивам», интерпретации, импровизации и фантазии снимают по большей части от скудоумия и недостатка этого самого мастерства. И то сказать, зачем тянуться до Гоголя? Надорвёшься, пожалуй, или с ума сойдёшь! Пусть будет «по мотивам» или того лучше — фантазия. Красиво звучит и ни к чему не обязывает! Тяп-ляп и готово, главное — компьютерные эффекты, которые Гоголю и не снились. И всем хорошо! Кроме Гоголя. Вот бы пришёл к такому режиссёру Вий во сне и сказал: «Подними мне веки, гад! Хочу тебе в глаза посмотреть…».
P.S: Друзья, буду признательна за помощь в формировании призового фонда Чтений. Ведь, он зависит только от нас с Вами! И, конечно, заранее благодарю всех Меценатов моих проектов! Эссеистам желаю вдохновения, а читателям и уважаемому Жюри желаю испытать замечательное чувство: предвкушение прочтения удивительных историй об экранизациях любимых произведений эссеистов. И, конечно, следите за уведомлением о начале приёма работ в мероприятие и о начале Чтений эссе. Верю, что всё будет правильно (Льюис Кэрролл прав)!
Автору самого интересного вопроса или комментария к выпуску я с удовольствием вручу 25 серебряных монет (спасибо меценатам моей рубрики!), а вот, кому именно — выбор за эссеистом Игорем Филатовым.
Хорошего чтения!
Домашка. Итоги.
Друзья!
Подводим итоги прошедшей Домашки
«Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь».
| автор | читатели | лайки | отзывы | КП% |
1 | Пиля Пу | 4 | 3 | 1 | 1 |
2 | Сащенко Тамара | 46 | 32 | 10 | 0,91 |
3 | Кулаев Владимир | 28 | 19 | 6 | 0,89 |
4 | Важинская Лора | 19 | 12 | 4 | 0,84 |
5 | Блинов Алексей | 4 | 3 |
| 0,75 |
6 | Перцевая Людмила | 11 | 5 |
| 0,45 |
7 | Чернявская Инна | 14 | 5 | 1 | 0,43 |
8 | РЕМ | 10 | 4 |
| 0,4 |
9 | Никсан | 10 | 3 | 1 | 0,4 |
10 | Ерёмина Ольга | 10 | 2 | 2 | 0,4 |
11 | Агеевец Светлана | 4 | 1 |
| 0,25 |
12 | Лоссенару Елена | 11 | 2 | 0 | 0,18 |
КП = (лайки + отзывы) / читатели (без учёта незарегистрированных гостей).
Благодарим авторов и активных читателей!
Литературная Гостиная
Литературная Гостиная
30 августа 2018
Ведущая рубрики: Иванна Дунец.
Друзья,
в первой декаде сентября начнется приём ваших эссе в Чтения «Экранизация». У вас есть ещё полторы недели для их написания. Анонс Чтений вы можете посмотреть по ссылке: https://poembook.ru/blog/34168. А сегодня я представляю вашему вниманию эссе члена жюри предстоящих Чтений «Экранизация» — Савелия Акимова (Аким). В следующем выпуске я завершу публикацию работ уважаемых членов Жюри эссе Игоря Филатова.
Савелий Акимов
«Шестьдесят седьмая параллель»
|эссе|
|
|
«Все мы, русские люди, до старости остаемся в чем-то ребятишками, вечно ждем подарков, сказочек, чего-то необыкновенного, согревающего, даже прожигающего душу, покрытую окалиной грубости, но в середке незащищенную, которая и в изношенном, истерзанном, старом теле часто ухитряется сохраняться в птенцовом пухе»
«Царь-рыба»
Виктор Астафьев
Жил-был «сельдюк узкопятый» Акимка где-то на берегу Енисея в посёлке Боганида, место для которого выбирали люди, которые жить в нём не собирались — разведали богатые рыбой места и заслали сюда людей, не обременявших себя житейскими заботами: делают, что сказано, живут, где велено, едят, что выдано… Похоже на зачин северного сказа. Но совсем не сказочна для неискушённого городского жителя таёжная реальность — условия Севера, далёкие от комфорта и кипучей суеты больших городов. Тайга это не просто огромная территория, непролазный лес, болота, ледяные горные реки, глушь на многие километры без жилья и людей (одно угодье Акима — местного охотника, рыболова, начинающего промысловика — «две Бельгии и полторы Франции»). Как не затеряться в этих диких местах, в глуши, не поддаться отчаянию и тоске одиночества? Промысловики, как правило, берут «связчиков» (напарников по охоте и рыболовству). Так спокойнее, сподручнее, да, и веселее.
Аким же в тайгу идёт не за весельем и не за крупными нечестными барышами, для него это ремесло, возможность немного заработать и почувствовать себя настоящим охотником. К тому же, это своего рода ритуал инициации, испытание, а его, как повелось исстари, непременно нужно пройти одному: выдержать, не струсить, не проиграть этот спор человека и дикой природы. Но планы планами, а жизнь порой преподносит сюрпризы, и человек, привыкший доверяться наитию, плыть «по воле волн» и ничему особенно не удивляться, воспринимать и радость и беду, как естественные явления жизни, такие выкрутасы судьбы переносит сложно. В тайге нельзя терять бдительность, расслабляться, нужно быть готовым ко всему, что бы ни случилось, но:
«… Аким бросился к топчану, поднял шкуру, разрыл тряпье, откинул скомканную палатку и в грязнющем спальном мешке обнаружил беспамятного, горячего подростка. Вместо лица у него был костяк, туго обтянутый как бы приклеенной к нему восковой кожей, оскалились зубы, заострился нос, выпятилась кость лба — печать тления тронула человека. Преодолевая отвращение, Аким сдернул с него изопрелые джинсы, вместе с ними паутиной стянулось что-то похожее на женские колготки, и скоро обнаружился фасонно шитый, вяло болтающийся на опавшей груди атласный бюстгальтер.
«Ба-а-ба-а!» — отшатнулся Аким…»
Да, не ожидал наш охотник обнаружить в своём зимовье женщину, а по виду — подростка — тяжелобольную, горячечную, умирающую…
С этого неожиданного события и начинается рассказ Виктора Астафьева «Сон о белых горах», являющийся частью повести или, если быть точным, цикла рассказов «Царь-рыба» (1976 г.). Так случилось, что познакомиться мне с этим произведением довелось ещё в школе. «Выцепив» из списка литературы на лето понравившееся название, я взял в библиотеке книжку и… проглотил прочёл её за несколько дней. В ту пору я увлечённо читал и смотрел всё, что касалось рыбалки, охоты, дикой природы, как художественную, так и публицистическую литературу, фильмы. Позже я ещё не раз возвращался к понравившимся рассказам Астафьева, смакуя описания природы, быта главных героев, вместе с ними переживая перипетии их судеб.
Художественный фильм «Таёжная повесть» (1979 г.) я посмотрел значительно позже, хотя память выдала «остаточные файлы», что когда-то давно, вероятно в детстве, я уже его видел, конечно, задолго до прочтения самой книги. Экранизация — дело тонкое, и во многом неблагодарное. Ведь, как часто мы слышим: «Фильм гораздо хуже книги! Лучше сначала посмотреть, а потом уже читать, чтобы не разочароваться…». С «Таёжной повестью» всё не так просто, как может показаться на первый взгляд. Да, Астафьев мастерски пишет природу. Именно пишет, создаёт живописное полотно — дышащее, живое. Читаешь и видишь, настолько всё реально и ярко, или же, наоборот, приглушённо, мазками, почти что акварельно, а иногда — тонкими штрихами к портрету главных героев. И визуально воплотить подобное творение мастера титанически сложно, как сложно переплыть — даже в разгар северного лета — холодную горную реку. Но этот фильм снят по мотивам произведения Астафьева «Царь-рыба», о чём прямо говорится в начальных титрах. Работа сценариста и режиссёра в данном случае, на мой взгляд, сильно осложнилась «сквозным» повествованием в книге. Ведь, цикл рассказов, который даже пытались назвать романом (однако, сам Астафьев таковым не считал из-за налёта публицистического стиля), раскрывает нам характеры и судьбы героев постепенно — от главы к главе добавляя всё новые колоритные черты. В книге Аким появляется уже в первых главах, да и с другими персонажами, в частности, Георгием Герцевым, «вольным человеком» и литературным антиподом Акима, мы знакомимся задолго до «Сна…». С каждой страницей рассказов их образы «обрастают» подробностями, словно напитываясь соками таёжных трав и ягод, созревая под скудным северным солнцем вместе с ними, расцветая редкими местными диковинными цветами. Поэтому главные герои к рассматриваемой нами главе становятся читателю практически родными. Конечно, визуализировать их портреты в рамках 93-х минутного одно серийного фильма вряд ли возможно. Тем не менее, я считаю экранизацию удачной по нескольким причинам.
Во-первых, это, конечно же, личность и талант режиссёра фильма. Владимир Фетин был сыном немецкого барона Фетингофа. После Октябрьской революции по понятным причинам семья сократила фамилию до Фетинг, для титров «Полосатого рейса» режиссёр решил ещё больше «русифицироваться», но по документам так и остался Фетингом. За 22 года творческой деятельности им было снято не так много фильмов, но зато каких! Дебютировав в 1959 (в год окончания ВГИКа) с короткометражкой «Жеребенок», снятой по мотивам одноимённого рассказа Михаила Шолохова, он следом снимает легендарную комедию с Евгением Леоновым «Полосатый рейс» (1961 г.). Затем в 1964 г. историческую драму «Донская повесть», по мотивам рассказов Михаила Шолохова «Шибалково семя» и «Родинка». За фильмом «Виринея» (1968 г.) с промежутком в три года выходят на экраны «Любовь Яровая» (1970 г.); «Открытая книга» (1973 г.), по одноимённому роману Вениамина Каверина; «Сладкая женщина» (1976 г.) и «Таёжная повесть» (1979 г.), которая была предпоследней работой режиссёра. Экранизация «Царь-рыбы» не могла быть провальной уже хотя бы потому, что на съёмочной площадке был представлен очень талантливый актёрский состав, который наряду с тандемом режиссёра и сценариста сделал фильм таким человечным и пронзительным. Последним же фильмом Фетина стал «советский детектив» «Пропавшие среди живых» (1981 г.).
И, во-вторых, актёрская игра Михаила Кононова, Евгения Киндинова и Светланы Смехновой. Они буквально «оживили» героев Астафьева, достаточно тонко передав то самое главное, что делает персонажей особенными. Девица Эля — рафинированная и городская: от вытравленных белых волос и любовью к поэтам (и поэзии) до теннисной ракетки, прихваченной с собой в тайгу, в исполнении Смехновой очень реальна, правдоподобна. Всё в ней просто кричит об избалованности и некоторой инфантильности. Сколько их таких, привыкших к комфорту, доступности благ цивилизации, наводняют улицы городов. Суровая повседневность и таёжный быт ломает и опускает с небес на землю, сталкиваясь с простыми и жестокими в своей простоте законами природы, такие бабочки-стрекозы теряют привычные ориентиры, складывают крылья и ждут милостей судьбы.
Балагур и ловелас Георгий Герцев (Гога) «запудрил мозги» городской девочке Эле, обаял, увлёк, потянул за собой — к приключениям, в дикий неизведанный ей мир Заполярья. Имел ли он на это право? Задумался ли хоть на миг, как будет сложно им обоим в жестких северных условиях? Ничуть. Бывший друг по университету сказал как-то Герцеву: «Ты какой человек? Ты ж с девкой полчаса разговариваешь, а она и не замечает, что её уже двадцать девять минут раздевают!». И, словно в подтверждение слова Герцева Эле: «Ты видела в кино белые горы? Отныне ты их будешь видеть наяву и не заметишь, как войдешь в дивную сказку…». Старо, как мир. Не получилось сказки. Однако, если уж быть до конца справедливыми к Георгию, обратим внимание на одну деталь, позволяющую характеризовать его, если не положительно, то хотя бы не совсем мрачно: он не бросил Элю одну умирать в зимовье, не оставил её больную, хотя мог бы, судя по тому, что нам известно об этом персонаже. Что заставляло его продолжать нести бремя ухода за больной? Ведь даже с родителями он не поддерживал общение, не вёл переписки, вообще обычные человеческие отношения, похоже, его тяготили. «Не умел он отступать, уступать, поворачивать» — в этом, по-моему, и есть причина упорства Герцева. Хорошо или плохо, но только благодаря упрямству своего хахаля, «связчика», Эля осталась жива до появления в зимовье охотника.
Аким — сын тайги, малограмотный, рано лишившийся матери — полная противоположность образованному Гоге, имеющему своё устоявшееся мировоззрение, пусть и основанное на чужих цитатах и мыслях. Между этими двумя людьми словно выросла высотой до неба 67-я параллель — Полярный круг. Вот её зрительная ассоциация у Акима: это граница, по одну сторону параллели — лес, ягоды, кустарники, боровая птица, лесной зверь, а по ту — сразу же голая тундра, испятнанная озерами, и ничего там нет, кроме мха и кустарников, уток да гусей, песцов и куропаток. Возможно, упрощу, но вижу я в этой самой параллели воплощение светлой и тёмной сторон самих героев, хотя жизнь не чёрно-белая, и в ней «навалом» (любимое словечко Эли) полутонов и оттенков. Речь Акима очень точно передана актёром Михаилом Кононовым, со всеми ядрёными выражениями и местным наречием, свойственными «сельдюкам»: «тихий узас», «ё-ка-лэ-мэ-нэ!», «фершал, н-на мать!», «откуль», «покуль», «ни кина, ни охоты!» и прочие. Простоватый и прямой, привыкший сызмальства заботиться о семье и близких, двадцатисемилетний Аким повидал многое, но при этом остающийся искренним, честным и немного наивным. В эпизодах фильма, где он, не обладающий серьёзными познаниями в медицине, вытягивает больную девушку с того света, лечит её своими, знакомыми ему с детства, таёжными способами: отварами, травами вперемежку с лекарствами, горчичниками и уколами, можно заметить, как сложно даётся Акиму это исцеление. Человек он по натуре робкий и стеснительный, не избалованный женским вниманием, поэтому скольких усилий стоит ему хотя бы помыть девушку, заросшую грязью. Он уговаривает себя, что сделать это необходимо, и в роли няньки, «фершала», выглядит хоть и чуть-чуть смешным, но очень основательным и надежным. Человек, который валил сохатого, ходил на медведя, без лишних эмоций обдирающий шкурки с песцов и белок, до дрожи в руках боится сделать укол больной, понимая, как она хрупка, как невесома её душа в тщедушном, измотанном болезнью теле. Он боится причинить боль, ещё немного боли, дополнительно к той, что разрывает Элины лёгкие. И только острая необходимость и понимание, что от болезненной процедуры зависит жизнь человека, заставляют его, переступив через себя, вколоть иглу в почти бездыханное тело.
«… — Давно хочу спросить: Эля — это как будет?
— Эльвира.
— Е-ка-лэ-мэ-нэ! Че эти интеллигенты токо не придумают! — возмущенно стукнул кулаком по колену охотник, с большим сочувствием глядя на Элю: — Но серамно ты хоросый селовек, и я тебя нигде не брошу. Если пристигнет погибель, дак вместе! Правда?..»
Конечно, правда. Он не бросит Элю хотя бы потому, что уважает и чтит таёжные законы — не оставлять в беде, спасать, искать в надежде, что человек не пропал, ждет выручку, нуждается в помощи. В чём тут секрет? Неужели таёжники такой особый народ — отзывчивый и чувствительный, добрый? Да нет же, просто слишком мала погрешность, которая может привести к трагическим последствиям, но слишком велика вероятность случайной и нелепой смерти — тайга не прощает ошибок. А значит, цена человеческой жизни очень высока, чтобы бороться за неё. В то же время, он уже начинает испытывать к ней нечто большее, чем того требуют обычное внимание и заботливость:
«… И приснились ему белые горы. Будто шел он к ним, шел и никак не мог дойти. Аким вздохнул сладко от неясной тоски, от непонятного умиления, и ему подумалось, что всё его давнее томление, мечты о чем-то волнующем, необъяснимом, об иной ли жизни, о любви если не разрешатся там, среди белых гор, то как-то объяснятся; он станет спокойней, не будет криушать по земле, обретет душевную, а может быть, и житейскую пристань…»
Вот оно, такое важное и жизненно необходимое для главного героя книги и фильма состояние души — любовь-спокойствие, любовь-пристань. По ходу повествования нам ещё и открывается история отношений Акима и Гоги Герцева. Кто такой Гога, становится понятно сразу, далее только точечные штрихи метко дополняют характер этого человека. Астафьев всего несколькими словами задаёт базу для понимания сущности Герцева: «Злой на язык, твердый на руку, хваткий в работе, … не по возрасту спесив и самостоятелен», «держался он гоголем не только с работягами, но и перед начальством, … воспоминаниями о первой любви и грешных тайнах ни с кем не делился, в общем котле был справедлив, добычу, если она случалась, не утаивал. В геологическом отряде Герцева уважали, сказать точнее, терпели, но не любили. Впрочем, в любви и разных там расслабляющих человека чувствах он и не нуждался». «Не говорил, а прямо-таки вещал», «мысли он изрекал не новые и не свои, но с такой убежденностью, таким неотразимым напором, что устоять невозможно».
В ответ на вопрос своей случайной пассии-библиотекарши Людочки: «А одинокой старости вы не боитесь?» Гога уверенно заявляет: «У меня не будет старости» — окаменелое, надменное лицо Герцева, в котором просвечивала ощутимая приподнятость над всякой шевелящейся тварью, линяло, становилось постным — его возвышенные мысли падали в пустоту». Надо сказать, что в фильме подноготная Георгия блестяще раскрывается актёром Евгением Киндиновым. Именно так я себе представлял Герцева, когда читал книгу. Особенно хорошо заметна его неприязнь к простым работягам, местным жителям, в мерзкой до неприличия сцене с медалью «За отвагу» Киряги-деревяги — снайпера, прошедшего войну и потерявшего ногу: пропил Киряга медаль, за «путыльку» отдал Гоге, что обобрал инвалида войны, выменял последнюю медаль на бутылку дешёвого портвейна. А ведь только медаль, да нога-деревяшка у Киряги и остались – то, что выделяло его среди «бросовой бродяжки»:
«— Где Кирягина медаль? Отдай! — ворвавшись в мастерскую, запальчиво налетел на Герцева Аким.
Гога открыл стол, взял двумя пальцами за тройничок изящную, кислотой обработанную блесну и, как фокусник, покрутил ее перед лицом Акима.
— Лучше фабричной! Не находишь?
— Ну, ты и падаль! — покачал головой Аким. — Кирьку старухи зовут божьим человеком. Да он божий и есть!.. Бог тебя и накажет…
— Плевать мне на старух, на калеку этого грязного! Я сам себе бог!..»
Ни больше, ни меньше. Иногда мне кажется, что «последыши» этого самонаречённого «бога» до сих пор топчут землю и коптят небо, ставя своё раздутое эго превыше всего, упиваясь надменностью и собственным (зачастую, мнимым) величием. Чего же стоит это величие? Герцев в пылу ссоры с Акимом заявил, что мордобой — дело недоносков, он не опустится до драки, а вот стреляться, «по благородному древнему обычаю», — пожалуйста. В меткости Герцева сомнений нет — тот, натренировавшись на стендах и в тирах, бил птицу без промаха, а в тайге патрон дороже золота, с малолетства Акима приучили экономить припас, стрелять наверняка и с близкого расстояния. «Вольный человек» рассчитал всё правильно — встреться они в тайге один на один — несдобровать бы Акиму. И жизнь расставила всё по своим местам. Следуя таёжным законам, Аким нашел Герцева недалеко от зимовья:
«… «Сам себе бог», иссосанный гальянами, изгрызенный соболюшками, валялся, поверженный смертью, которая не то, что жизнь, не дает себя обмануть, сделать из себя развлечение. Смерть у всех одна, ко всем одинакова, и освободиться от неё никому не дано. И пока она, смерть, подстерегает тебя в неизвестном месте, с неизбежной мукой, и существует в тебе страх от нее, никакой ты не герой и не бог, просто артист из погорелого театра, потешающий себя и полоротых слушательниц вроде библиотекарши Людочки и этой вот крошки, что в избушке доходит…»
Это не случайность, даже не закономерность — это божья высшая мера наказания для конкретного человека: смерть в безвестности и забвении. Сгинул Гога Герцев, как и не было его, и никто о нём горевать не будет, потому что попросту некому. Примечательно, что у охотника, который был с Герцевым в остро неприязненных, конфликтных отношениях, нет ни злорадства, ни радости от смерти врага – только удивление, осознание того, что произошло и как, хоть, и сожаления нет. Он понимает, что это естественный ход событий.
«… Похоронив Герцева, Аким, потупившись, сказал: «Ну вот, понимас, како дело…». Теми как раз днями Аким широко обмывал с друзьями в игарском ресторане будущее фартовое зверовство, а здесь вот люди загибались — кругом противоречия, и ликвидируй их попробуй. Всегда было и есть: одному хорошо, другому плохо и «живой собаке лучше, чем мертвому льву…»
Возвращаясь к экранизации, отмечу ещё несколько особенностей. Снимали кино в условиях нехватки средств и цейтнота при минимальных декорациях, основу которых составляли природные красоты Севера и имеющиеся в наличии постройки. Меня всегда удивляла эта черта советского кинематографа: при минимальных затратах и антураже добиваться максимального эффекта. Три главные роли, несколько эпизодических, не считая собак, которых тоже можно отнести к актёрам, поскольку заставить животное делать что-то по сценарию очень сложно, и две ветки — воплощённое одиночество и брошенность — в середине фильма и в финальной сцене.
В 1978 году «Царь-рыба» Виктора Астафьева (1924—2001) , предварительно подвергшись значительным вмешательствам цензуры, получила высшую награду: была удостоена Государственной премии СССР в области литературы, а в 1979 году состоялась премьера фильма «Таёжная повесть». Кстати, в нём звучит замечательная музыка известного советского композитора Соловьёва-Седого, для которого эта работа оказалась последней — он умер, не дожив до премьеры около месяца. Конечно, картина тоже не осталась без внимания цензуры: некоторые моменты были вырезаны в соответствии с веяниями того времени. Определённая усечённость сюжета чувствуется и в других моментах. Так, в фильм не вошли эпизоды «московской жизни» Эли, сцены с её матерью, на роль которой изначально планировалась Татьяна Пилецкая. Образ Георгия Герцева мог бы получиться более объёмным и красочным с добавлением к нему истории с библиотекаршей Людочкой и отношений с родителями и некоторых других эпизодов, которые более полно раскрывают натуру Герцева в произведении.
В целом, экранизация очень точно воспроизводит атмосферу книги, диалоги и образы героев максимально приближены к источнику. Но, вот что подправили сценарист и режиссёр, так это финал. В конце рассказа Аким суёт в руку Эле последнюю мятую пятирублевку на такси, чтобы она не простудилась в автобусе, и уходит. В фильме же в купюру завернуто золотое кольцо, снятое им с погибшего Гоги: намёк на возможное развитие отношений этих двух таких разных людей. Мне вариант, предложенный Виктором Астафьевым, кажется более жизненным и правдоподобным. Да, Эля сильно изменилась после встречи с Акимом, повзрослела, стала проще и мудрее, как будто вместе с мокротой из её лёгких ушло всё ложное, искусственное и из её души — очистилась она сама. Но они, по-прежнему, два разных мира — две стороны той самой 67 параллели, разные и неимоверно далёкие.
«… Все течет, все изменяется — свидетельствует седая мудрость. Так было. Так есть. Так будет. Всему свой час и время всякому делу под небесами:
Время родиться и время умирать;
Время насаждать и время вырывать насаженное;
Время убивать и время исцелять;
Время разрушать и время строить;
Время плакать и время смеяться;
Время стенать и время плясать;
Время разбрасывать камни и время собирать камни;
Время обнимать и время избегать объятий;
Время искать и время терять;
Время хранить и время тратить;
Время рвать и время сшивать;
Время молчать и время говорить;
Время любить и время ненавидеть;
Время войне и время миру.
Так что же я ищу? Отчего мучаюсь? Почему? Зачем? Нет мне ответа…»
Финал цикла рассказов Астафьева «Царь-рыба», как и их экранизации, остаётся открытым. Каждый волен выбирать то, что ему важнее: искать золотую середину или золотую жилу, гармонию или остроту ощущений, любовь или одиночество. Все мы «вольные люди», была бы душа чиста.
P.S: Автору самого интересного вопроса или комментария к этому выпуску я с удовольствием вручу 25 серебряных монет (спасибо меценатам Литературной Гостиной!), а вот, кому именно — выбор за эссеистом Савелием Акимовым.
Хорошего чтения!
Домашка.
Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь…(с)
Друзья-поэты!
В сегодняшней «Домашке» мы предлагаем вам повспоминать о том, кто как учился родному языку. Яркие моменты, учителя, какие правила давались туже, какая оценка зафиксирована в вашем аттестате зрелости в графе с этим предметом.
Эпилогом вашей «Домашки» могут быть такие рассуждения как:
- есть ли такие понятия как «интуитивная грамотность» или «врождённая безграмотность»;
- есть ли различия между тем, как обучали нас и подачей материала в нынешних школах;
- есть ли прямая зависимость между грамотностью автора и качеством его стихов?
Прозаический текст (объем – не менее ½ страницы А4) публикуйте в своем дневнике.
Время для публикации – до вечера субботы, 1 сентября.
В названии дневниковой записи первое слово должно быть "Домашка", чтобы мы могли легко идентифицировать нужные записи.
Подведение итогов – в понедельник, 3 сентября.
Призы:
1 место: 50 серебряных монет
2 место: 40 серебряных монет
3 место: 30 серебряных монет
с 4 по 10 место: по 15 серебряных монет.
Литературная Гостиная
Литературная Гостиная
23 августа 2018
Ведущая рубрики: Иванна Дунец
Друзья,
сегодня я представляю вашему вниманию эссе члена жюри предстоящих Чтений «Экранизация» — Тимура Дамира. В следующем выпуске 30 августа вы сможете прочесть эссе члена жюри Чтений «Экранизация» — Акима, а 6 сентября я завершу публикацию работ уважаемых членов Жюри эссе Игоря Филатова.
Timur Damir
«Почтальон»
|эссе|
Люди перестали читать книги. Эта фраза звучит часто и, по-моему, в ней есть некоторая достоверность. Ведь, разнообразие способов передачи и получения информации сейчас настолько велико, что каждый волен выбирать для себя именно тот, что нравится. И, быть может, жанр кино, преподносящий повествование истории одновременно: и зрительно-объёмно, и на слух — это один из лучших способов её получения на сегодняшний день.
Когда я посмотрел художественный фильм режиссёра Кевина Костнера «Почтальон», то даже и не предполагал, что это экранизация одноименного романа Дэвида Брина. Позже Стефан Радзивон (табакера) рассказал мне об этой книге, по которой и был снят художественный фильм. Думаю, что его смотрели практически все. Если нет, то представлю основные сюжетные линии.
После апокалипсиса ядерной войны на территории бывших Соединённых Штатов Америки установилось некое подобие феодального общества. В округе хозяйничает армия самозваного генерала Вифлеема, которая регулярно собирает дань: провизию, полезные (или ценные) вещи и рекрутов. Армия держится на строгой дисциплине и страхе, единственное наказание за любой проступок — смерть. Однажды в эту армию попадает бродяга, который разыгрывает для поселенцев небольшие спектакли из пьес Шекспира. В благодарность за представления он получает еду и временное пристанище. Генерал замечает неординарного человека и начинает относиться к нему с некоей опаской и недоброжелательностью. Но кочевому актёру удаётся от него сбежать. По пути он находит старый разбитый почтовый фургон, снимает униформу со скелета почтальона и прихватывает сумку с почтой. А дальше… Он становится Почтальоном.
Для разрушенного мира фигура Почтальона более чем символична. Это надежда, что свет станет прежним и всё пойдёт заведённым порядком, это стремление к покою, уверенности в завтрашнем дне, это призрачное счастье — вернётся то, что было отнято войной, и то, о чём всегда мечтают люди.
Роман Дэвида Брина «Почтальон», изданный в 1985 году, начинается многослойным и многосмысловым посвящением: «Посвящается Бенджамину Франклину, хитроумному гению, и Лисистрате, которая пыталась…». Наверное, это можно было бы толковать так: крепкое независимое государство, конституция, духовное лидерство и миротворчество, иногда путями необычными, на первый взгляд смешными и нелепыми, но всё-таки приведшее к окончанию войны. А ещё — некая театральность, потому что без актёрства многое сложно, а иногда просто невозможно. И это не вестерн в привычном понимании. Это, как уже ранее мной отмечалось, роман-постапокалипсис, а, следовательно, выживание человеческой цивилизации после войны и ядерной зимы в условиях беззакония на развалинах цивилизованного мира. В самом начале повествования главный герой романа Гордон Кранц пытается скрыться от напавших на него бандитов:
«… Отчаянно ловя ртом воздух в высохшей рощице, куда он заполз в поисках укрытия, Гордон неожиданно ясно — яснее, чем зрелище пыльных камней у себя под носом, — вспомнил нечто, являвшее собой разительный контраст с его теперешним состоянием: зал университетской библиотеки в незапамятные времена, тихий дождь за окном, навсегда утраченный безмятежный мир, наполненный книгами, музыкой, беззаботным философствованием на сытый желудок. И слова на странице. Пробираясь ползком сквозь плотные заросли папоротника, он почти что видел эти буквы, выведенные чёрным по белому. Пусть имя автора никак не шло ему на память, сами слова горели перед глазами, как огненные знаки: «Ничто, помимо самой Смерти, не может именоваться «полным» поражением… Не может быть катастрофы, сокрушительность коей воспрепятствовала бы решительному человеку что-то да выудить из пепла — пусть рискуя всем, что у него или у неё ещё осталось… Нет на свете ничего опаснее отчаявшегося человека…»
Интеллектуал с университетским образованием вынужден вести жизнь бродяги: скитания, опасности одинокого существования и в полном смысле слова — борьба за выживание. Он не гнушается находками и сомнительными приобретениями, выступает с фрагментами из пьес Шекспира перед жителями небольших поселений: «полжизни он провел, как бродячий менестрель из глубин средневековья, лицедействуя ради куска еды, который позволил бы протянуть еще хоть день». Но как-то раз Гордон набрёл на останки послевоенного почтальона, героя времён заката цивилизации: «ему вспомнились старомодные оды в честь почтальонов: «Ни снега, ни ураганы почтальону не преграды», и он не мог не восхититься людьми, так упорно не дававшими погаснуть ещё теплившемуся огоньку нормальной, упорядоченной жизни».
Для начала он всего лишь взял одежду и обувь — форму почтальона — в которой остро нуждался после того, как его ограбили, но дальнейшие события начали развиваться по непредсказуемому сценарию:
«… Новый план выживания появился у Гордона по воле случая, по чистому совпадению. Но со временем жители одного городка за другим пали жертвой самовнушения, особенно когда он стал доставлять письма из мест, где ему удавалось побывать. После стольких страшных лет люди, как, оказалось, по-прежнему тосковали по утраченному веку, полному блеска, когда великая нация жила в чистоте и соблюдала порядок. Из-за этой тоски их горький скепсис дал глубокую трещину, подобно тому, как в весеннюю оттепель на реке ломается ледяная корка. Гордон отмахнулся от охватившего его, было, чувства стыда. На любом из оставшихся в живых за эти семнадцать лет лежит часть вины за всеобщий позор, и его выдумка, полагал он, принесла некоторую пользу жителям городов, в которых он появлялся. Получая от них необходимое, Гордон давал им взамен надежду. Выходит, он делает только то, что продиктовано чувством долга…»
Человек всего-то приспосабливался к суровым условиям, а ему пришлось стать национальным героем и спасителем мира. Он, как и подавляющее большинство других людей, не стремился к такой славе. Жизнь так полна трудностей и опасностей, стоит ли брать на себя ещё и это бремя? Гордон и не собирался. Он несколько раз отказывался от миссии Почтальона, он признался в обмане, но что он мог поделать с верой и стремлением людей к лучшей жизни, к справедливости, мирному существованию, к обычному счастью? Для меня он и заложник выдуманной им самим истории и всё-таки личность, достаточно сильная для того, чтобы стать лидером и повести людей за собой. Гордон осознавал всю авантюрность этого движения, но оказалось, что всё движется и без него. Поэтому просто быть в стороне вряд ли получится. И, если уж человек в ответе за того, кого он приручил, то за тех, кого он повёл за собой — во много раз больше. Выбор есть всегда, выбирать же — не всегда есть желание. Но внутренний страж — Совесть — не даёт поступить так, как будет лучше только тебе, заставляя думать и о тех, кто рядом, кто пошёл за тобой.
Но вернёмся к художественному фильму. Несмотря на, казалось бы, замечательную идею романа, знаменитого и популярного Кевина Костнера, который взялся воплотить историю почтальона на экране, ожидало «полное фиаско». Фильм ругали и склоняли на все лады критики, называли фальшиво сентиментальным, претенциозным, тупым ect. «Почтальон» собрал все «Золотые малины» в 1998 году: Худший фильм года, Худшая мужская роль, Худший режиссёр, Худший сценарий и, наконец, Худшая песня. А в довершении истории — в 2000 году художественный фильм «Почтальон» был представлен на «Золотой малине» в номинации Худший фильм десятилетия.
В чем причина? Думаю, автор романа ответил на это, когда сказал, что: «Вместо типичного постапокалиптического кино, в котором реализованы фантазии маленького человека о мире без правил, в «Почтальоне» основная идея в том, что если мы потеряем нашу цивилизацию, то неизбежно поймём, сколь многого лишились; поймём, что чудо — это просто получать почту каждый день». Действительно ли сытым и благополучным людям интереснее истории про «плохих парней» и одиночек-покорителей? Возможно. А в этом фильме идея одиночки не культивируется, здесь победа достаётся в борьбе против зла «всем миром». И главный герой не получает во владение империю, а всего лишь любовь, уважение и благодарную память потомков. Как говорится — «неправильно ты этот бутерброд ешь». И всё-таки фильм совсем не плох. Это правильный фильм, и стоило бы его хвалить и пропагандировать, а не подвергать осмеянию. Ведь кроме сентиментальности, он о превосходстве общечеловеческих ценностей. А для властьпредержащих в нём есть идея стремления к государственности и лояльности граждан. Ну и, конечно, актерская работа Костнера на должном уровне. Его герой очень настоящий живой человек, со всеми слабостями и достоинствами, сомнениями, — поэтому ему веришь.
Самый сильный для меня момент в фильме — когда Почтальон, пролетевший галопом мимо мальчика с письмом, вдруг останавливается и возвращается, чтобы взять это письмо и доставить по адресу:
https://www.youtube.com/watch?v=NxzMzwskcBA
Этим сказано всё. Это квинтэссенция и центральная сцена истории. Почтальон не просто дарит надежду, он даёт понимание, что очень скоро придут лучшие времена. В этом смысл фильма, приправленного идеей единения нации и непоколебимости американского государства. Наверно потому, что людям надо не очень много — уверенность в сегодняшнем и завтрашнем дне, мир и чувство защищённости. Да, это не авангардное и не альтернативное кино, это фильм из категории «для всех». Образы и символы простые, точные и ясные, понятные каждому из нас. И, по-моему, простые истории нужны нам не меньше, чем высокоинтеллектуальное искусство.
P.S: Друзья, в первой декаде сентября начнется приём ваших работ в Чтения «Экранизация». У вас есть ещё две недели для написания эссе. Анонс Чтений вы можете посмотреть по ссылке: https://poembook.ru/blog/34168
И, конечно, автору самого интересного вопроса или комментария к этому выпуску — 25 серебряных монет (спасибо меценатам Литературной Гостиной!), а вот, кому именно их вручить — выбор за эссеистом Тимуром Дамиром.
Хорошего чтения!
Новое на сайте. Страница "Стихи". "Шанс".
Дорогие друзья,
Добро пожаловать в «сезон новинок» на Поэмбуке!
И наша первая «новинка» - полностью переработанная страница Стихи.
Теперь страница Стихи структурирована в виде ленты: есть превью текста стиха, указано, есть ли в стихе лайки и отзывы, если отзывы есть – выводится текст крайнего отзыва.
Новые удобные фильтры стихов по дате, аудио, жанрам, рейтингу и авторам.
Особое внимание обратите на правую колонку на странице Стихи – там появилось несколько очень интересных новых блоков:
- Новые отзывы – в этом блоке в хронологическом порядке выводятся отзывы на стихи. С помощью стрелок-листалок теперь можно быстро ознакомиться с отзывами, а при желании – перейти на страницу стиха;
- Рейтинг за неделю – дублирует информацию со страницы «Рейтинги», удобен тем, что прямо на странице Стихи вы теперь можете увидеть список самых рейтинговых стихотворений последних 7 дней;
В этот день 1 год назад – самые рейтинговые стихи, опубликованные ровно 1 год назад в этот день: Поэмбук взрослеет и накапливает историю – давайте помнить о том, что было раньше!
А теперь, внимание!
Шанс – это совершенно новый функционал сайта, цель которого – привлечь внимание читателей к новым стихам, которые недавно опубликованы и у которых низкий рейтинг.
На странице Шанса вам предложено 2 стихотворения, подобранные системой в случайном порядке (из числа недавно опубликованных и с низким рейтингом). Под стихами – кнопка лайка. Выберите стих, который вам больше понравился и нажмите кнопку «лайка». После нажатия кнопки страница автоматически перегрузится и вам будет предложена новая пара стихов.
Ваш лайк в Шансе сохранится как лайк на странице стиха. Автор стиха получит уведомление о вашем лайке. Также, просмотр стихов в Шансе = прочтению стихов.
Активные голосующие в Шансе будут отображаться на виджете этой «игры» на странице Стихи в блоке «Активно голосуют». Станьте теми, кто поддержит новых авторов!
Но будьте честными – в «Шансе» встроены механизмы борьбы с недобросовестным голосованием, поэтому безудержное «лайкометание» не пройдет!
Перейти в Шанс можно со страницы стихи, виджет расположен в правом блоке.
Все нововведения также удобно реализованы под мобильную версию сайта.
На самом деле, это только первая часть изменений на странице «Стихи». Скоро страница будет еще доработана – в ней появятся тематические блоки (Стихи на день рождения, Стихи о любви и т.д.), куда вы сможете предлагать свои работы!
Ну а сезон нововведений на Поэмбуке не закончится и на этом: впереди нас ждет уже анонсированный ранее Поэтический Оракул, возможность добавлять ролики Youtube в записи дневника и полная переработка страницы стиха (ликуйте те, кто хотел публиковать тексты лесенкой!).
Оставайтесь с Нами!
Любите поэзию!
Ваша,
Команда Поэмбук.
Домашка. Итоги.
Друзья!
Подводим итоги прошедшей Домашки «Этот город я знаю».
КП = (лайки + отзывы) / читатели (без учёта незарегистрированных гостей).
Благодарим авторов и активных читателей!
Литературная Гостиная
Литературная Гостиная
16 августа 2018
Ведущая рубрики: Иванна Дунец
Друзья,
сегодня я представляю вашему вниманию эссе члена жюри предстоящих Чтений «Экранизация» — Константина Жибуртовича. В следующем выпуске вы сможете прочесть эссе члена жюри Чтений «Экранизация» Тимура Дамира.
Константин Жибуртович
«Неудача Пуаро»
|эссе|
Когда я узнал тему Чтений, сразу же подумал о десятке дорогих сердцу экранизаций классики. «Идиот» с Евгением Мироновым. «Доктор Живаго» с Олегом Меньшиковым. «Герой нашего времени» с Игорем Петренко. Это были, в своё время, нашумевшие премьеры. Но я бы хотел рассказать вам о той, что, относительно их, осталась в тени. Пяти серийная картина режиссёра Сергея Урсуляка «Неудача Пуаро», снятая по роману Агаты Кристи «Убийство Роджера Экройда», вышла на телеэкраны в ноябре 2002 года и, к сожалению, не собрала высоких рейтингов. Более того, чтобы приобрести фильм в личную коллекцию, пришлось обратиться в один из столичных интернет-магазинов. В родной Самаре я его так и не обнаружил.
Детективный жанр ныне воспринимается как классическое чтиво с лёгким упражнением для интеллекта – чуть посложнее кроссворда. Его каноны неизменны. И в своём романе «Убийство Роджера Экройда» (1926) леди Агата, на первый взгляд, не отходит от привычных законов жанра. Да, добросовестный, но туповатый инспектор. Да, множество людей вокруг, у каждого из которых есть причины для преступления и, соответственно, несколько ложных нитей в расследовании. Да, причудливое нагромождение внешне взаимоисключающих фактов; привычная загадочная недоговорённость фраз Пуаро и подозрения окружающих о его неспособности распутать сложный клубок чужих судеб, мотиваций поступков и понять правду, когда сам он уже почти выяснил истину, уточняя отдельные тонкие детали. Да, ощущение некоторой театрализованности отдельных диалогов. Всё это присутствует. Но 92 года назад роман вызвал бурную полемику в литераторских кругах, и сразу после первого издания получил уничижительные рецензии критиков за «цинизм» и «попрание морали». А писательница Агата Кристи всего лишь использует тот же литературный приём, что и Антон Павлович Чехов в ранней повести «Драма на охоте».
И я искренне произнесу: «Браво, леди Агата! Вы отыскали единственный способ сохранить интригу вплоть до финала!». Ведь «герой» данного действа, в самом деле, не лжёт. Лишь недоговаривает. Но подлинное мастерство писателя в том, что даже когда Пуаро медленно и неумолимо, шаг за шагом вскрывает все эти «недоговорённости», никаких прямых подозрений это не вызывает. Напротив, скрытый виновник драмы выглядит человеком деликатным и даже благородным – здесь не хотел навредить кому-то, умолчав об определенных событиях, а там счёл неэтичным припоминать эпизод из чьей-то личной жизни. Вся партия разыграна им почти виртуозно. А фантазия – искренне восхищает. Помогают и внешние обстоятельства, и бесконечно-запутанные взаимоотношения в семействе Роджера Экройда.
В какой-то момент истории, когда кажется, что сыщик окончательно запутался, а его новые визиты, идеи и вопросы уже вызывают лёгкий сарказм напополам с усталой иронией окружающих, убийцу губят скрытое тщеславие и доля опрометчивой самоуверенности. Всего несколько незначительных даже не ошибок, а помарок, которые были допущены, начиная с первого знакомства с Эркюлем Пуаро. Дальше в дело вступают классические законы детектива. Пуаро нельзя давать ни единого шанса. Даже полунамёка и тонкой ниточки. Потянет и распутает!
Я счёл уместным столь подробно сказать о контексте произведения, потому что экранизацию Сергея Урсуляка ждал с нетерпением. А когда узнал, что роли Эркюля Пуаро и доктора Шеппарда — помощника сыщика взамен отсутствующего Гастингса, исполняют Константин Райкин и Сергей Маковецкий, нетерпение переросло в предвкушение. Что ж, это тот самый счастливый случай, когда ожидания оправдались. Настоящий детектив вовсе не вопрос о том: «интересно, кто же убийца?». Сам жанр — человек, его действия, мотивы и поступки в экстремальной ситуации — благодатнейшая почва для глубокого раскрытия психологизма характеров, взаимоотношений и, в конечном итоге, качества человеческих душ. Название картины «Неудача Пуаро» глубоко символично. Эркюль Пуаро, не впервые, разочаровывается в том самом «качестве души» совсем небезразличного ему человека, и успешное завершение сложнейшего расследования никогда не скрасит глубины огорчения от той правды, что ему довелось узнать.
Урсуляк умело нащупал этот «нерв» произведения, а Райкин и Маковецкий сумели передать суть ювелирно-точно. Как и множество прекрасных актёров в ролях второго плана: Александр Лазарев-младший, Ольга Красько, Лика Нифонтова, Александр Сирин, Юрий Чурсин и Светлана Немоляева. Но я расскажу лишь об одном, самом драматичном для меня эпизоде экранизации. Вечером Пуаро гостит у друга доктора и его сестры Каролины. Он не слишком-то желает говорить о расследовании, но уступает искреннему интересу к делу вечно любопытствующей, но доброй и отзывчивой сестры Шеппарда:
«… Пуаро помолчал, наблюдая за дымком своей сигареты. Потом заговорил – мягким, вкрадчивым тоном, производившим странное впечатление, так он был не похож на его обычный быстрый говорок.
– Возьмём человека – обыкновенного человека, не помышляющего ни о каком убийстве. Но у него слабый характер. Долгое время эта слабость не проявляется – может даже никогда не проявиться, и тогда он сойдёт в могилу уважаемым членом общества.
Но предположим – что-то случилось. У него затруднения… Или он узнаёт секрет, от которого зависит чья-то жизнь. Первым его поползновением будет исполнить свой гражданский долг. И вот тут-то проявится эта слабость. Ведь перед ним откроется возможность получить большие деньги. Ему нужны деньги, а это так просто! Только молчать. Это начало. Жажда денег всё растет. Ему нужно ещё и ещё. Он ослеплён блеском золота, опьянён лёгкостью наживы. Он становится жадным и от жадности теряет чувство меры…
… Но это не конец. Человеку, о коем мы говорим, грозит разоблачение. А это уже не тот человек, каким он был, скажем, год назад. Его моральные принципы поколеблены. Он загнан, он хватается за любые средства, чтобы избежать разоблачения. И вот – кинжал наносит удар. Он замолчал. Мы сидели словно в оцепенении. Не берусь передать, какое впечатление произвели на нас его слова. Его беспощадный анализ, ясность его видения испугали нас обоих.
– Потом, – продолжал он негромко, – когда опасность минует, он станет опять самим собой – нормальным, добрым. Но если понадобится – он снова нанесёт удар.
Каролина, наконец, пришла в себя.
– Может, вы правы, может, нет, но нельзя осуждать человека, не выслушав его...»
Агата Кристи удивительно тонко отображает саму суть человеческих взаимоотношений: в её книгах прекрасно видна не только вершина айсберга – совершённый грех, но и причинно-следственные связи, приведшие к случившемуся. В картине «Неудача Пуаро» удалось, на мой взгляд, главное. Показать это без прямого осуждения. Скорее, с плачем между строк о запутавшихся и заблудших душах. В финале «герой» преступления вовсе не раскаивается и не сожалеет о содеянном. Лишь отдаёт должное уму и проницательности Пуаро, признаётся, что недооценил его. Единственное, о чём он сожалеет, так о грядущей скорби родных и близких. Но обратите внимание, даже в последние минуты размышляет, где именно была им допущена роковая ошибка, позволившая Пуаро распутать внешне безнадёжный клубок событий, поступков и обстоятельств. А затем звучит револьверный выстрел, сливающийся с монотонным шумом дождя.
Так кто же Он? Само Зло или его орудие по личной душевной слабости? Ведь, ничуть не раскаиваясь внешне, преступник, тем не менее, вызывает долю симпатий умом, интеллектом, способностями размышлять и рефлексировать. Но ответа нет. Последняя страница романа уже перевёрнута. На экране – титры…
Художественный фильм «Неудача Пуаро» (2002)
https://www.youtube.com/watch?v=MVHy4PI5YoM&list=PLyWPALwspIY_CTg2iz84gnOWNjbhgSAaC
NB!6 ноября 2013 года Ассоциация писателей криминального жанра (CWA) признала роман «Убийство Роджера Экройда» Агаты Кристи лучшим детективом всех времён и народов.
P.S: Друзья, в первой декаде сентября начнется приём ваших работ в Чтения «Экранизация». У вас есть ещё три недели для написания эссе. Анонс Чтений вы можете посмотреть по ссылке: https://poembook.ru/blog/34168
И, конечно, автору самого интересного вопроса или комментария к этому выпуску — 25 серебряных монет (спасибо меценатам Литературной Гостиной!), а вот, кому именно их вручить — выбор за эссеистом Константином Жибуртовичем.
Хорошего чтения!
Домашка.
Друзья!
Начинаем очередную «Домашку».
«Этот город я знаю».
Город детства, юности, первой любви. Или это разные города?
Здесь я родился, здесь учился, здесь сыграл свадьбу
Город(а), по которому (которым) вы пройдёте вслепую из одного конца в другой.
Парки, скамейки, театры, фонтаны, любимые улочки, кафе, аллеи.
Прогуляйтесь с нами по знакомым местам так, чтобы мы увидели их вашими глазами.
Прозаический текст (объем – не менее ½ страницы А4) публикуйте в своем дневнике.
Время для публикации – до вечера субботы, 18 августа.
В названии дневниковой записи первое слово должно быть "Домашка", чтобы мы могли легко идентифицировать нужные записи.
Подведение итогов – в понедельник, 20 августа.
Призы:
1 место: 50 серебряных монет
2 место: 40 серебряных монет
3 место: 30 серебряных монет
с 4 по 10 место: по 15 серебряных монет.