Альбом
АльбомАнонсыИщу критика!Интервью с...Литературная ГостинаяДа или Нет?Около рифм#Я стал богаче...Редакторский портфель
День рождения Андрея Вознесенского
12.05.2015
День рождения Андрея Вознесенского
12 мая 1933 года
Ну что тебе надо еще от меня?
Чугунна ограда. Улыбка темна.
Я музыка горя, ты музыка лада,
ты яблоко ада, да не про меня!
На всех континентах твои имена
прославил. Такие отгрохал лампады!
Ты музыка счастья, я нота разлада.
Ну что тебе надо еще от меня?
Смеялась: "Ты ангел?" - я лгал, как змея.
Сказала: "Будь смел" - не вылазил из спален.
Сказала: "Будь первым" - я стал гениален,
ну что тебе надо еще от меня?
Андрей Вознесенский – один из ярчайших представителей поколения поэтов-шестидесятников. Этому успеху способствовали и огромный талант, и относительная благосклонность властей (хотя часть литературного сообщества Вознесенского всегда жёстко критиковала).
Судьба вообще берегла классика – можно сказать, что у него было несколько дней рождения. Однажды Вознесенский попал в очень серьёзную автомобильную аварию, в другой раз чуть было не был разорван стаей собак – и всё же дожил до 77 лет!
Судьба вообще берегла классика – можно сказать, что у него было несколько дней рождения. Однажды Вознесенский попал в очень серьёзную автомобильную аварию, в другой раз чуть было не был разорван стаей собак – и всё же дожил до 77 лет!
Ну что тебе надо еще от меня?
Чугунна ограда. Улыбка темна.
Я музыка горя, ты музыка лада,
ты яблоко ада, да не про меня!
На всех континентах твои имена
прославил. Такие отгрохал лампады!
Ты музыка счастья, я нота разлада.
Ну что тебе надо еще от меня?
Смеялась: "Ты ангел?" - я лгал, как змея.
Сказала: "Будь смел" - не вылазил из спален.
Сказала: "Будь первым" - я стал гениален,
ну что тебе надо еще от меня?
Итоги Конкурса Выходного дня!
11.05.2015
Итоги Конкурса Выходного дня!
Друзья!
Подводим итоги конкурса выходного дня:
1 место: solomon-y – 20 голосов.
Победитель получает 20 золотых монет и номинацию стиха-победителя в Выбор Поэмбук (для этого стих должен быть опубликован).
...А пулю никто не спросил
Что пуля по нраву тебе?
А просто в патрон зарядив
Поставили точку в судьбе.
И плавно нажав на курок
Отправили вдаль, в круговерть...
Чтоб сердце пробив привела
К кому то красавицу смерть.
Но пуля с любовью вошла
И смерти не стала служить
Тихонечко в сердце легла...
Оставив "убитого" жить!
2 место получает автор с загадочным псевдонимом shamar_66, набравший 17 голосов.
Серебряный призер станет богаче на 10 золотых монет.
Любить училась по фанере.
Моя темница – патронташ.
Затвор спешит сказать: - скорее!
- Лови безжалостный кураж.
Мне до тебя одно мгновенье
Отдача гирей по плечу
Шепчу, прости меня за рвенье.
Не виновата я – лечу!
Несу я ненависть людскую,
Теперь, увы, не отступлю!
И точно в сердце поцелую,
Ты слышишь?... Я тебя люблю!
А вот на бронзовом пьедестале тесно – на него одновременно забрались сразу 4 победителя, набравших по 16 голосов: Полина Порина, Северинец Кастусь, Sha, Kireev,
Все они получают приз в размере 10 серебряных монет.
Большое спасибо всем участникам конкурса!
Мы продолжим!
Подводим итоги конкурса выходного дня:
1 место: solomon-y – 20 голосов.
Победитель получает 20 золотых монет и номинацию стиха-победителя в Выбор Поэмбук (для этого стих должен быть опубликован).
...А пулю никто не спросил
Что пуля по нраву тебе?
А просто в патрон зарядив
Поставили точку в судьбе.
И плавно нажав на курок
Отправили вдаль, в круговерть...
Чтоб сердце пробив привела
К кому то красавицу смерть.
Но пуля с любовью вошла
И смерти не стала служить
Тихонечко в сердце легла...
Оставив "убитого" жить!
2 место получает автор с загадочным псевдонимом shamar_66, набравший 17 голосов.
Серебряный призер станет богаче на 10 золотых монет.
Любить училась по фанере.
Моя темница – патронташ.
Затвор спешит сказать: - скорее!
- Лови безжалостный кураж.
Мне до тебя одно мгновенье
Отдача гирей по плечу
Шепчу, прости меня за рвенье.
Не виновата я – лечу!
Несу я ненависть людскую,
Теперь, увы, не отступлю!
И точно в сердце поцелую,
Ты слышишь?... Я тебя люблю!
А вот на бронзовом пьедестале тесно – на него одновременно забрались сразу 4 победителя, набравших по 16 голосов: Полина Порина, Северинец Кастусь, Sha, Kireev,
Все они получают приз в размере 10 серебряных монет.
Большое спасибо всем участникам конкурса!
Мы продолжим!
День рождения Юлии Друниной.
10.05.2015
День рождения Юлии Друниной.
10 мая 1924 года
Ухожу, нету сил. Лишь издали
(Всё ж крещёная!) помолюсь
За таких вот, как вы, — за избранных
Удержать над обрывом Русь.
Но боюсь, что и вы бессильны.
Потому выбираю смерть.
Как летит под откос Россия,
Не могу, не хочу смотреть!
Юлия Друнина – одна из немногих советских поэтесс, принявших непосредственное участие в Великой Отечественной войне. Именно этот факт наложил огромный отпечаток на её творчество – после войны резко изменившееся, по сравнению с изначальным романтическим наполнением. Война – главная тема стихов Юлии Друниной, и этот женский взгляд на неё крайне интересен.
К сожалению, Юлия Друнина трагически ушла из жизни, покончив с собой в 1991 году. Отчасти из-за смерти мужа, отчасти – тяжело переживая происходящее в стране. Вот одни из последних её строк:
К сожалению, Юлия Друнина трагически ушла из жизни, покончив с собой в 1991 году. Отчасти из-за смерти мужа, отчасти – тяжело переживая происходящее в стране. Вот одни из последних её строк:
Ухожу, нету сил. Лишь издали
(Всё ж крещёная!) помолюсь
За таких вот, как вы, — за избранных
Удержать над обрывом Русь.
Но боюсь, что и вы бессильны.
Потому выбираю смерть.
Как летит под откос Россия,
Не могу, не хочу смотреть!
Конкурс выходного дня!
09.05.2015
Конкурс выходного дня!
Дорогие друзья,
Стартует очередной конкурс выходного дня!
Сегодняшний конкурс посвящен военной тематике – мы будем писать о трёх фазах полета пули.
Когда пуля находится внутри оружия, её разрушительная сила не проявлена, а как бы скрыта от людских глаз. Более того - даже во время полёта её мощь можно лишь интуитивно почувствовать, но реальная опасность еще не видна, зато во время соприкосновения с целью раскрывается истинная смертоносная суть этого страшного куска металла.
Задача конкурса:
Вам необходимо в трёх четверостишиях, последовательно, описать события от вылета пули из оружия до её конечной точки.
Первая часть - вылет пули из оружия, тот момент, когда она приобретает свой разрушительный заряд.
Вторая - невидимый полет, который условно будет обозначаться ситуацией или событием, происходящим с главным героем (человеком, танком, деревом, цветком) на момент выстрела.
Третья часть - окончание пути пули - остается полностью на ваш выбор, поразит ли пуля цель, или промахнется - решение остается на ваше усмотрение!
Пример:
Свинец, скользя по дулу автомата,
Прервет сегодня чьи-нибудь мечты,
Но пуля ведь ни в чем не виновата,
Она всего лишь следствие войны.
Сидит солдат угрюмый и усталый,
Махорки мнёт почти пустой кисет,
Вокруг спокойно смотрит. Он бывалый!
Но ни кого с ним рядом больше нет.
- Ужалила! Солдату стало душно,
Какая странная спустилась тишина,
Прислушайтесь, он падает бесшумно!
И для него закончилась война.
Победители получат:
1 место – 20 золотых монет и номинация стиха в Выбор Поэмбук
2 место – 10 золотых монет
3 место – 10 серебряных монет.
Подведение итогов конкурса – 11 мая, в понедельник, 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Неизменный автор конкурсов Поэмбук - мистер-твистер Андрей-министер
Стартует очередной конкурс выходного дня!
Сегодняшний конкурс посвящен военной тематике – мы будем писать о трёх фазах полета пули.
Когда пуля находится внутри оружия, её разрушительная сила не проявлена, а как бы скрыта от людских глаз. Более того - даже во время полёта её мощь можно лишь интуитивно почувствовать, но реальная опасность еще не видна, зато во время соприкосновения с целью раскрывается истинная смертоносная суть этого страшного куска металла.
Задача конкурса:
Вам необходимо в трёх четверостишиях, последовательно, описать события от вылета пули из оружия до её конечной точки.
Первая часть - вылет пули из оружия, тот момент, когда она приобретает свой разрушительный заряд.
Вторая - невидимый полет, который условно будет обозначаться ситуацией или событием, происходящим с главным героем (человеком, танком, деревом, цветком) на момент выстрела.
Третья часть - окончание пути пули - остается полностью на ваш выбор, поразит ли пуля цель, или промахнется - решение остается на ваше усмотрение!
Пример:
Свинец, скользя по дулу автомата,
Прервет сегодня чьи-нибудь мечты,
Но пуля ведь ни в чем не виновата,
Она всего лишь следствие войны.
Сидит солдат угрюмый и усталый,
Махорки мнёт почти пустой кисет,
Вокруг спокойно смотрит. Он бывалый!
Но ни кого с ним рядом больше нет.
- Ужалила! Солдату стало душно,
Какая странная спустилась тишина,
Прислушайтесь, он падает бесшумно!
И для него закончилась война.
Победители получат:
1 место – 20 золотых монет и номинация стиха в Выбор Поэмбук
2 место – 10 золотых монет
3 место – 10 серебряных монет.
Подведение итогов конкурса – 11 мая, в понедельник, 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Неизменный автор конкурсов Поэмбук - мистер-твистер Андрей-министер
День рождения Булата Окуджавы
08.05.2015
День рождения Булата Окуджавы
9 мая 1924 года
Трудно переоценить значение Булата Окуджавы для советской культуры. Принадлежа к блестящему поколению «шестидестников», он даже в этой плеяде занял особое место. Достаточно сказать, что Окуджава – один из отцов жанра «авторской песни», и по значимости в его рамках сравнить Булата Шалвовича можно разве что с Высоцким.
Конечно, в массовом сознании Окуджава ассоциируется исключительно с песнями – как теми, что он исполнял сам, так и теми, что писал для кинофильмов. Но не стоит забывать, что Булат Шалвович – ещё и автор целого ряда исторических романов.
Вот музыка та, под которую
мне хочется плакать и петь.
Возьмите себе оратории,
и дробь барабанов, и медь.
Возьмите себе их в союзники
легко, до скончания дней...
Меня же оставьте с той музыкой:
мы будем беседовать с ней.
Трудно переоценить значение Булата Окуджавы для советской культуры. Принадлежа к блестящему поколению «шестидестников», он даже в этой плеяде занял особое место. Достаточно сказать, что Окуджава – один из отцов жанра «авторской песни», и по значимости в его рамках сравнить Булата Шалвовича можно разве что с Высоцким.
Конечно, в массовом сознании Окуджава ассоциируется исключительно с песнями – как теми, что он исполнял сам, так и теми, что писал для кинофильмов. Но не стоит забывать, что Булат Шалвович – ещё и автор целого ряда исторических романов.
Вот музыка та, под которую
мне хочется плакать и петь.
Возьмите себе оратории,
и дробь барабанов, и медь.
Возьмите себе их в союзники
легко, до скончания дней...
Меня же оставьте с той музыкой:
мы будем беседовать с ней.
Ищу критика! Сбор заявок.
08.05.2015
Ищу критика! Сбор заявок.
Уважаемые авторы,
В комментариях к этому анонсу вы можете оставлять ссылки на ваши стихи для рубрики "Ищу критика!"
Вы можете указать имя критика, обзор которого хотите получить (Роксана Ланд, Пилигриммм, Neihardt).
Ссылку без имени будут рассматривать все критики.
В комментариях к этому анонсу вы можете оставлять ссылки на ваши стихи для рубрики "Ищу критика!"
Вы можете указать имя критика, обзор которого хотите получить (Роксана Ланд, Пилигриммм, Neihardt).
Ссылку без имени будут рассматривать все критики.
День рождения Николая Заболоцкого.
07.05.2015
День рождения Николая Заболоцкого.
7 мая 1903 года
Николай Заболоцкий, мастер поэтического гротеска и сатиры, автор одной из лучших адаптаций «Слова о полку Игореве» к современному литературному языку, прожил непростую жизнь. Как и многие поэты, он подвергся репрессиям, причём без всякой объективной причины – но и после заключения сумел вернуться в «большую» литературу, став одним из подлинных советских классиков.
Интересно, что Заболоцкий участвовал в создании знаменитого ОБЭРИУ – хотя его трудно сравнить с Хармсом, Введенским и другими «странными» поэтами этого объединения.
Николай Заболоцкий, мастер поэтического гротеска и сатиры, автор одной из лучших адаптаций «Слова о полку Игореве» к современному литературному языку, прожил непростую жизнь. Как и многие поэты, он подвергся репрессиям, причём без всякой объективной причины – но и после заключения сумел вернуться в «большую» литературу, став одним из подлинных советских классиков.
Интересно, что Заболоцкий участвовал в создании знаменитого ОБЭРИУ – хотя его трудно сравнить с Хармсом, Введенским и другими «странными» поэтами этого объединения.
Когда вдали угаснет свет дневной
И в черной мгле, склоняющейся к хатам,
Все небо заиграет надо мной,
Как колоссальный движущийся атом,-
В который раз томит меня мечта,
Что где-то там, в другом углу вселенной,
Такой же сад, и та же темнота,
И те же звезды в красоте нетленной.
И может быть, какой-нибудь поэт
Стоит в саду и думает с тоскою,
Зачем его я на исходе лет
Своей мечтой туманной беспокою.
Ищу критика! Четверг.
07.05.2015
Ищу критика! Четверг.
Дорогие друзья,
В четверг мы традиционно завершаем неделю критики на Поэмбук авторскими обзорами на ваши стихи Роксаны Ланд.
Автор: OlgaGo
Стихотворение: Рисунки к Библии
Стихотворение раскрывает перед нами эмоции и переживания художника, создающего картину. Произведение тем более интересно, что автор сам является художником и описывает свои собственные переживания.
Я замираю над листом –
Сияет чистота тревожно.
Что оживёт? Добро ли… зло…
Страшусь начать.
Но отказаться невозможно.
Интересное начало – подготовка к работе, сосредоточение, погружение в то особое состояние, которое необходимо художнику. Даже тревожно сияющая чистота вписывается в общую картину, хоть образ и странен.
Но вот следующая строка вызывает недоумение:
«Что оживёт? Добро ли… зло…» - насколько я понимаю, автор взялся за эту работу сам, добровольно. Как при этом создание рисунков к Библии может быть злом? И какое зло может быть в самих рисунках (кроме, разве что, сцен ада)?
По форме: «листом-зло» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
Рисую.
Только это и могу.
Причудливо орнамент вьётся,
И кисточки послушное крыло
Неутомимо до восхода солнца.
По первой и второй строке – почему же «только это и могу»? Автор – личность разносторонняя, наделенная способностями в разных видах искусства. Сравнение кисточки с крылом несет, наверное, какой-то смысл, хотя внешне кисточка на крыло и не похожа.
По форме: «могу-крыло» - не рифма, «вьется-солнца» -рифма не точная, а, скорее, аллитерационная, хотя на фоне предыдущей рифмопары звучит неплохо.
В славянскую вплетаю вязь
Арабские, еврейские мотивы.
Многоголосых распрей грязь
Смывают красок переливы.
Еврейские мотивы в рисунках к Библии еще понятны, но вот арабские- это уже перебор, и вряд ли какой-нибудь священник это допустит.
По двум финальным строкам: как переливы красок могут что-то смывать? Скорее уж «скрывают», «закрывают» или «вытесняют». Автору стоит задуматься над подбором более точного слова.
По форме: в данной строфе рифмы точные.
Для Библии,
Где каждая страница – кровь,
Обиды, притеснения, посулы,
Не веря Соломону, вновь и вновь
Красивое без устали рисую…
По первым трем строкам – оценка содержания Библии близка моей позиции по отношению к христианству и Библии, но от автора, по доброй воле взявшегося эту книгу иллюстрировать читать такое несколько странно.
По двум финальным строкам: не очень понятно, почему «не веря Соломону»? Насколько я помню, Соломон жил раньше, чем была написана Библия.
По форме: «посулы-рисую» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной, что особенно бросается в глаза в финале стихотворения.
Отдельно хочется остановиться на ритмике. В стихотворении рваный, ломающийся ритм. Он может очень интересно зазвучать при более точных рифмах.
Автор: barbaron
Стихотворение: А может, виновата Она
Данное стихотворение принадлежит к жанру пейзажной лирики - довольно простая и незамысловатая весенняя зарисовка. Что-то автору в ней удалось, что-то – нет. Сразу отмечу, что обилие ошибок набора удручает. Например, запятая отделяется от следующего за ней слова пробелом.
Приступим к подробному разбору.
Одинокий страник,южный ветерок
Устал с дороги,отдохнуть прилёг
На лесной опушке,розовый закат
Мягкая подушка,многолетних трав.
Образ ветра-странника, который прилег отдохнуть на опушке, понравился, хотя он далеко не нов в поэзии. Непонятно, при чём здесь закат? Ветерок остановился отдохнуть на закате? Эту строку стоит сформулировать более чётко.
По форме: «закат-трав» - не рифма. О ритме буду говорить отдельно в конце разбора.
По грамматике: Знаки препинания в нужных местах пропущены, зато поставлены там, где их быть не должно. Надеюсь, автор сможет самостоятельно проверить пунктуацию по учебнику, или, хотя бы воспользожваться редакторской программой Ворда.
Случайное внимание,путника привлёк
На закате дня,полевой цветок
В первый раз зацвёл,раннею Весной
Словно красна девица,аллою Зарёй
Первые две строки в этой строфе продолжают тему отдыхающего путника. Привлекший внимание цветок вписывается в повествование. Только для лучшей связи третьей и четвертой строки стоит поменять «зацвел» на «расцвел». А вот четвертая строка вызывает вопросы. Первая часть строки вполне логична и понятна. Сравнение цветка с девушкой – образ, конечно, не новый, но вполне приемлемый. А вот вторая половина строки рождает двусмысленность – зацвел, как заря, или зацвел на заре? Автору стоит подумать над тем, как сформулировать фразу четче и понятнее.
По форме: «весной-зарёй» - неточная рифма.
По грамматике: прилагательное «алою» пишется с одной «л». Знаки препинания снова стоят везде, кроме тех мест, где должны стоять.
О ритме, как уже говорилось, речь пойдет отдельно.
От наваждения,проказницы Весны
Теряется дар речи,снятся сны
Никто не в силах,долго устоять
От пятницы-развратницы сбежать
Сны снятся всем людям вне зависимости от времени года. Если речь идее о каких-то особенных снах, то это было бы не лишне конкретизировать.
За что же автор пятницу-то так? Почему она развратница, а также, зачем и куда от нее сбегать? Автору стоит задуматься над четкостью формулировок.
По форме: «устоять-сбежать» - глагольная рифма.
По грамматике: снова знаки препинания стоят не на своих местах.
А может,виновата,виновата Она
Красавица-волшебница Весна
Впервые, полюбивший пилигримм
Подался чарам и фантазиям таким
В данной строфе замечания, в основном по грамматике: «пилигрим» пишется с одной «м». «Подался» - направился, пошел, а «поддался» - не смог устоять. Что хотел сказать автор? Повторение слова «виновата» в данном случае неуместно. И снова знаки препинания – запятые стоят не на месте, В конце первой строки необходимо тире, а в конце второй – знак вопроса.
Ой,что это?В её глазах слеза
Или блестит,вечерняя роса
Поверженный,божественной красой
Лежит тихонечко,совсем ручной
Здесь замечания в основном по форме: «красой-ручной» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
По грамматике: на месте только вопросительный знак, остальные знаки препинания расставлены как попало.
Влюблённый ветер,сказочный герой
Сейчас принадлежит,Он-Ей одной
Укрытый косами,пускай поспит
Чуть свет,умчится в даль и улетит
Весенними ночами довольно холодно, так что, для того, чтобы выспаться на поляне, нужно укрыться чем-то потеплее кос любимой, да и распущенными волосами укрываться удобнее, чем заплетенными в косы.
В финальной строке два близких по смыслу глагола стоят рядом, чего делать не следует. Автору стоит переформулировать строку.
По форме: «поспит-улетит» - глагольная рифма, да еще и не очень созвучная.
По грамматике: между местоимениями «он» и «ей» дефис не нужен, тире тоже не нужно. И снова вопрос о знаках препинания, стоящих не там, где надо. Автору следует всерьез задуматься о правилах пунктуации.
Теперь поговорим о ритме. Вот ритмическая схема стихотворения:
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!-! 10
!-!-!-!-!-! 11
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!--!-! 13
!-!-!--!-! 10
!-!-!!-!-! 10
!-!-!-!!-!-! 12
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!--! 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-1 10
-!-!-!-!-!-! 12
!-!--!-!-! 10
!--!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
Из данной схемы видно, что ритмически выдержана только финальная строфа. В остальных же строфах автор перескакивает с ямба на хорей, иногда на протяжении одной строки, с пятистопного размера на шестистопный. В ряде строк чередование ударных и безударных слогов нестабильно. Такая ритмическая чехарда затрудняет чтение и восприятие стихотворения.
Как результат, делаю вывод – автору следует доработать свое произведение.
В четверг мы традиционно завершаем неделю критики на Поэмбук авторскими обзорами на ваши стихи Роксаны Ланд.
Автор: OlgaGo
Стихотворение: Рисунки к Библии
Стихотворение раскрывает перед нами эмоции и переживания художника, создающего картину. Произведение тем более интересно, что автор сам является художником и описывает свои собственные переживания.
Я замираю над листом –
Сияет чистота тревожно.
Что оживёт? Добро ли… зло…
Страшусь начать.
Но отказаться невозможно.
Интересное начало – подготовка к работе, сосредоточение, погружение в то особое состояние, которое необходимо художнику. Даже тревожно сияющая чистота вписывается в общую картину, хоть образ и странен.
Но вот следующая строка вызывает недоумение:
«Что оживёт? Добро ли… зло…» - насколько я понимаю, автор взялся за эту работу сам, добровольно. Как при этом создание рисунков к Библии может быть злом? И какое зло может быть в самих рисунках (кроме, разве что, сцен ада)?
По форме: «листом-зло» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
Рисую.
Только это и могу.
Причудливо орнамент вьётся,
И кисточки послушное крыло
Неутомимо до восхода солнца.
По первой и второй строке – почему же «только это и могу»? Автор – личность разносторонняя, наделенная способностями в разных видах искусства. Сравнение кисточки с крылом несет, наверное, какой-то смысл, хотя внешне кисточка на крыло и не похожа.
По форме: «могу-крыло» - не рифма, «вьется-солнца» -рифма не точная, а, скорее, аллитерационная, хотя на фоне предыдущей рифмопары звучит неплохо.
В славянскую вплетаю вязь
Арабские, еврейские мотивы.
Многоголосых распрей грязь
Смывают красок переливы.
Еврейские мотивы в рисунках к Библии еще понятны, но вот арабские- это уже перебор, и вряд ли какой-нибудь священник это допустит.
По двум финальным строкам: как переливы красок могут что-то смывать? Скорее уж «скрывают», «закрывают» или «вытесняют». Автору стоит задуматься над подбором более точного слова.
По форме: в данной строфе рифмы точные.
Для Библии,
Где каждая страница – кровь,
Обиды, притеснения, посулы,
Не веря Соломону, вновь и вновь
Красивое без устали рисую…
По первым трем строкам – оценка содержания Библии близка моей позиции по отношению к христианству и Библии, но от автора, по доброй воле взявшегося эту книгу иллюстрировать читать такое несколько странно.
По двум финальным строкам: не очень понятно, почему «не веря Соломону»? Насколько я помню, Соломон жил раньше, чем была написана Библия.
По форме: «посулы-рисую» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной, что особенно бросается в глаза в финале стихотворения.
Отдельно хочется остановиться на ритмике. В стихотворении рваный, ломающийся ритм. Он может очень интересно зазвучать при более точных рифмах.
В итоге скажу, что автору стоит задуматься над доработкой стихотворения. Интересная, хорошая задумка достойна более тщательной отработки.
______________________________ Автор: barbaron
Стихотворение: А может, виновата Она
Данное стихотворение принадлежит к жанру пейзажной лирики - довольно простая и незамысловатая весенняя зарисовка. Что-то автору в ней удалось, что-то – нет. Сразу отмечу, что обилие ошибок набора удручает. Например, запятая отделяется от следующего за ней слова пробелом.
Приступим к подробному разбору.
Одинокий страник,южный ветерок
Устал с дороги,отдохнуть прилёг
На лесной опушке,розовый закат
Мягкая подушка,многолетних трав.
Образ ветра-странника, который прилег отдохнуть на опушке, понравился, хотя он далеко не нов в поэзии. Непонятно, при чём здесь закат? Ветерок остановился отдохнуть на закате? Эту строку стоит сформулировать более чётко.
По форме: «закат-трав» - не рифма. О ритме буду говорить отдельно в конце разбора.
По грамматике: Знаки препинания в нужных местах пропущены, зато поставлены там, где их быть не должно. Надеюсь, автор сможет самостоятельно проверить пунктуацию по учебнику, или, хотя бы воспользожваться редакторской программой Ворда.
Случайное внимание,путника привлёк
На закате дня,полевой цветок
В первый раз зацвёл,раннею Весной
Словно красна девица,аллою Зарёй
Первые две строки в этой строфе продолжают тему отдыхающего путника. Привлекший внимание цветок вписывается в повествование. Только для лучшей связи третьей и четвертой строки стоит поменять «зацвел» на «расцвел». А вот четвертая строка вызывает вопросы. Первая часть строки вполне логична и понятна. Сравнение цветка с девушкой – образ, конечно, не новый, но вполне приемлемый. А вот вторая половина строки рождает двусмысленность – зацвел, как заря, или зацвел на заре? Автору стоит подумать над тем, как сформулировать фразу четче и понятнее.
По форме: «весной-зарёй» - неточная рифма.
По грамматике: прилагательное «алою» пишется с одной «л». Знаки препинания снова стоят везде, кроме тех мест, где должны стоять.
О ритме, как уже говорилось, речь пойдет отдельно.
От наваждения,проказницы Весны
Теряется дар речи,снятся сны
Никто не в силах,долго устоять
От пятницы-развратницы сбежать
Сны снятся всем людям вне зависимости от времени года. Если речь идее о каких-то особенных снах, то это было бы не лишне конкретизировать.
За что же автор пятницу-то так? Почему она развратница, а также, зачем и куда от нее сбегать? Автору стоит задуматься над четкостью формулировок.
По форме: «устоять-сбежать» - глагольная рифма.
По грамматике: снова знаки препинания стоят не на своих местах.
А может,виновата,виновата Она
Красавица-волшебница Весна
Впервые, полюбивший пилигримм
Подался чарам и фантазиям таким
В данной строфе замечания, в основном по грамматике: «пилигрим» пишется с одной «м». «Подался» - направился, пошел, а «поддался» - не смог устоять. Что хотел сказать автор? Повторение слова «виновата» в данном случае неуместно. И снова знаки препинания – запятые стоят не на месте, В конце первой строки необходимо тире, а в конце второй – знак вопроса.
Ой,что это?В её глазах слеза
Или блестит,вечерняя роса
Поверженный,божественной красой
Лежит тихонечко,совсем ручной
Здесь замечания в основном по форме: «красой-ручной» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.
По грамматике: на месте только вопросительный знак, остальные знаки препинания расставлены как попало.
Влюблённый ветер,сказочный герой
Сейчас принадлежит,Он-Ей одной
Укрытый косами,пускай поспит
Чуть свет,умчится в даль и улетит
Весенними ночами довольно холодно, так что, для того, чтобы выспаться на поляне, нужно укрыться чем-то потеплее кос любимой, да и распущенными волосами укрываться удобнее, чем заплетенными в косы.
В финальной строке два близких по смыслу глагола стоят рядом, чего делать не следует. Автору стоит переформулировать строку.
По форме: «поспит-улетит» - глагольная рифма, да еще и не очень созвучная.
По грамматике: между местоимениями «он» и «ей» дефис не нужен, тире тоже не нужно. И снова вопрос о знаках препинания, стоящих не там, где надо. Автору следует всерьез задуматься о правилах пунктуации.
Теперь поговорим о ритме. Вот ритмическая схема стихотворения:
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!-! 10
!-!-!-!-!-! 11
!-!-!-!-!-! 11
-!-!-!-!--!-! 13
!-!-!--!-! 10
!-!-!!-!-! 10
!-!-!-!!-!-! 12
-!-!-!-!-!-! 12
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-!--! 13
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-1 10
-!-!-!-!-!-! 12
!-!--!-!-! 10
!--!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
-!-!-!-!-! 10
Из данной схемы видно, что ритмически выдержана только финальная строфа. В остальных же строфах автор перескакивает с ямба на хорей, иногда на протяжении одной строки, с пятистопного размера на шестистопный. В ряде строк чередование ударных и безударных слогов нестабильно. Такая ритмическая чехарда затрудняет чтение и восприятие стихотворения.
Как результат, делаю вывод – автору следует доработать свое произведение.
День рождения Тэффи
06.05.2015
День рождения Тэффи
6 мая 1872 года
- Бездонные черные тайны
Безмолвно хранит океан!
Я знаю - мы чисты, мы ясны,
Для нас голубой небосвод...
- Недвижные звезды прекрасны
В застывшей зеркальности вод!
Я знаю - безмолвия полный
Незыблем их тихий приют...
- Но черные сильные волны
Их бурною ночью сольют!
В первую очередь имя Тэффи, конечно, связано со знаменитым журналом «Сатирикон». Лишь в годами, особенно после эмиграции, в творчестве Надежды Лохвицкой сатира и юмор уступили место чему-то другому – начало XX века не было простым временем, и для поэтов в том числе.
Существуют различные версии происхождения псевдонима писательницы и поэтессы, считающейся одним из самых блестящих русских авторов сатирического жанра. Мы не знаем, какая из них правдива – знаем лишь, что псевдоним Тэффи взяла для того, чтобы не ассоциироваться со своей сестрой Миррой Лохвицкой, также знаменитой поэтессой.
Я знаю, что мы не случайны,
Что в нашем молчаньи - обман...Существуют различные версии происхождения псевдонима писательницы и поэтессы, считающейся одним из самых блестящих русских авторов сатирического жанра. Мы не знаем, какая из них правдива – знаем лишь, что псевдоним Тэффи взяла для того, чтобы не ассоциироваться со своей сестрой Миррой Лохвицкой, также знаменитой поэтессой.
Я знаю, что мы не случайны,
- Бездонные черные тайны
Безмолвно хранит океан!
Я знаю - мы чисты, мы ясны,
Для нас голубой небосвод...
- Недвижные звезды прекрасны
В застывшей зеркальности вод!
Я знаю - безмолвия полный
Незыблем их тихий приют...
- Но черные сильные волны
Их бурною ночью сольют!
Ищу критика! Среда.
06.05.2015
Ищу критика! Среда.
Дорогие друзья!
По средам в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи подвергаются обстоятельной критике Neihardt.
Автор: Юлия Лемп
Стихотворение: Безумная
Стихотворение – образец любовной лирики, написанной «сердцем», как любят говорить молодые поэты, и, увы, почти не подвергавшийся авторской правке после того, как чувства были излиты на бумагу. Мне оно показалось почти экспромтом, почему – станет очевидно при дальнейшем разборе.
Итак, лирическая героиня прогуливается с возлюбленным в непогоду… Влюбленные «растворены» друг в друге настолько, что не замечают окружающего пейзажа. В стихах его просто нет – лишь намёки на то, что дело, видимо, происходит зимой.
«Разлетаются вихрем волосы.
Я держу тебя крепко за руку.
Мы идем на четыре стороны,
Ожидая увидеть радугу».
При чтении первой строки возникает сомнение в точности слова. Вихрем, как правило, несутся, а не разлетаются. Вихри кружатся вокруг своей оси и одновременно довольно быстро перемещаются в пространстве. К волосам, которые треплет ветер, это слово мало применимо. Третья строка вызывает ненужные ассоциации со старым советским кинематографом: в сказке, поставленной режиссером Роу, Джинн выполняет приказ Аладдина в отношение магрибского колдуна – посылает беднягу волшебника «на все четыре стороны» - и тот идёт, мгновенно преобразившись в четыре маленьких колдунчика, спешащих каждый в свою сторону горизонта… Влюбленные идут, не разбирая дороги? Да, конечно. Но кто же их-то на все четыре стороны послал?.. «Ожидая увидеть радугу» – при холодном ветре, который «веет свежестью» в следующей строфе? Вот уж редкое явление природы для такой погоды!
«Без перчаток совсем не холодно,
Согреваем друг друга нежностью.
Ветер словно бы заколдованный,
Не морозит, а веет свежестью».
Извините за невольный каламбур, но эта строфа свежестью не отличается. В 80% стихов о любви нас согревает нежность.
«Разговоры, слегка нелепые,
Поцелуи, но осторожные.
И глаза твои серые-серые,
Временами немножко тревожные».
Да простит мне автор излишнюю придирчивость – мне тоже пришлось бы потревожиться, если бы моя половинка, уповая исключительно на согревание нежностью, отправилась в такую погоду гулять без перчаток. И не временами! Помните старый анекдот: фальшивая любовь восклицает: «О, сколько прекрасных снежинок у тебя в волосах!», а настоящая брюзжит: «шапку бы надел, бестолочь!».
Последняя строка выбивается из ритма благодаря лишнему слогу в слове «немножко»! Не хочу подсказывать, править свои стихи автор должен сам. Но при чтении стихотворения вслух у меня эта строка как-то сама собой прозвучала: «Временами слегка тревожные».
«Я болтать буду быстро, без умолку,
Ты молчать, улыбаясь чуть чуть в ответ.
А потом ты вдруг скажешь «Безумная,
Как люблю я твой чистый и звонкий смех».
Сразу бросается в глаза слово «чуть-чуть», написанное с опечаткой. Её наличие и выдает экспромт, поскольку при повторном прочтении только что написанных стихов автор наверняка сам заметил бы опечатку. И двоеточие при оформлении прямой речи тоже непременно поставил бы, и тире после слова «ты»!..
Не очень понятно, почему безобидная и милая девичья болтовня без умолку должна вызывать у возлюбленного лирической героини мысль о безумии. А ведь автор делает эту мысль ключевой, вынося ее и в заголовок!..
О форме:
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
Тоническая форма, ближе всего к трехстопному анапесту с редуцированной третьей стопой. Но размер не выдержан: в третьей строфе он уже совершенно иной:
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
Рифмовка – простая перекрестная, со слабыми безударными окончаниями (опять же – за исключением третьей строфы). Рифмы, увы, несовершенны, особенно – в последней строфе: «без умолку – безумная», «в ответ – смех». Строго говоря, это вообще не рифмы, а в лучшем случае аллитерации.
Резюмируем все сказанное выше. К этому стихотворению лучше всего подходит определение «милое». Вполне годится, чтобы, например, написать его на красивой открытке и преподнести любимому на праздник. Для публикации надо немного «причесать» текст, усовершенствовать его ритм и размер, добавить образности, убрать указанные выше смешные и двусмысленные моменты. Впрочем, это – частное мнение критика, совершенно не обязательное к исполнению.
По средам в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи подвергаются обстоятельной критике Neihardt.
Автор: Юлия Лемп
Стихотворение: Безумная
Стихотворение – образец любовной лирики, написанной «сердцем», как любят говорить молодые поэты, и, увы, почти не подвергавшийся авторской правке после того, как чувства были излиты на бумагу. Мне оно показалось почти экспромтом, почему – станет очевидно при дальнейшем разборе.
Итак, лирическая героиня прогуливается с возлюбленным в непогоду… Влюбленные «растворены» друг в друге настолько, что не замечают окружающего пейзажа. В стихах его просто нет – лишь намёки на то, что дело, видимо, происходит зимой.
«Разлетаются вихрем волосы.
Я держу тебя крепко за руку.
Мы идем на четыре стороны,
Ожидая увидеть радугу».
При чтении первой строки возникает сомнение в точности слова. Вихрем, как правило, несутся, а не разлетаются. Вихри кружатся вокруг своей оси и одновременно довольно быстро перемещаются в пространстве. К волосам, которые треплет ветер, это слово мало применимо. Третья строка вызывает ненужные ассоциации со старым советским кинематографом: в сказке, поставленной режиссером Роу, Джинн выполняет приказ Аладдина в отношение магрибского колдуна – посылает беднягу волшебника «на все четыре стороны» - и тот идёт, мгновенно преобразившись в четыре маленьких колдунчика, спешащих каждый в свою сторону горизонта… Влюбленные идут, не разбирая дороги? Да, конечно. Но кто же их-то на все четыре стороны послал?.. «Ожидая увидеть радугу» – при холодном ветре, который «веет свежестью» в следующей строфе? Вот уж редкое явление природы для такой погоды!
«Без перчаток совсем не холодно,
Согреваем друг друга нежностью.
Ветер словно бы заколдованный,
Не морозит, а веет свежестью».
Извините за невольный каламбур, но эта строфа свежестью не отличается. В 80% стихов о любви нас согревает нежность.
«Разговоры, слегка нелепые,
Поцелуи, но осторожные.
И глаза твои серые-серые,
Временами немножко тревожные».
Да простит мне автор излишнюю придирчивость – мне тоже пришлось бы потревожиться, если бы моя половинка, уповая исключительно на согревание нежностью, отправилась в такую погоду гулять без перчаток. И не временами! Помните старый анекдот: фальшивая любовь восклицает: «О, сколько прекрасных снежинок у тебя в волосах!», а настоящая брюзжит: «шапку бы надел, бестолочь!».
Последняя строка выбивается из ритма благодаря лишнему слогу в слове «немножко»! Не хочу подсказывать, править свои стихи автор должен сам. Но при чтении стихотворения вслух у меня эта строка как-то сама собой прозвучала: «Временами слегка тревожные».
«Я болтать буду быстро, без умолку,
Ты молчать, улыбаясь чуть чуть в ответ.
А потом ты вдруг скажешь «Безумная,
Как люблю я твой чистый и звонкий смех».
Сразу бросается в глаза слово «чуть-чуть», написанное с опечаткой. Её наличие и выдает экспромт, поскольку при повторном прочтении только что написанных стихов автор наверняка сам заметил бы опечатку. И двоеточие при оформлении прямой речи тоже непременно поставил бы, и тире после слова «ты»!..
Не очень понятно, почему безобидная и милая девичья болтовня без умолку должна вызывать у возлюбленного лирической героини мысль о безумии. А ведь автор делает эту мысль ключевой, вынося ее и в заголовок!..
О форме:
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
Тоническая форма, ближе всего к трехстопному анапесту с редуцированной третьей стопой. Но размер не выдержан: в третьей строфе он уже совершенно иной:
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
Рифмовка – простая перекрестная, со слабыми безударными окончаниями (опять же – за исключением третьей строфы). Рифмы, увы, несовершенны, особенно – в последней строфе: «без умолку – безумная», «в ответ – смех». Строго говоря, это вообще не рифмы, а в лучшем случае аллитерации.
Резюмируем все сказанное выше. К этому стихотворению лучше всего подходит определение «милое». Вполне годится, чтобы, например, написать его на красивой открытке и преподнести любимому на праздник. Для публикации надо немного «причесать» текст, усовершенствовать его ритм и размер, добавить образности, убрать указанные выше смешные и двусмысленные моменты. Впрочем, это – частное мнение критика, совершенно не обязательное к исполнению.
Удачи в творчестве!
____________________________
Автор: Lactarius Appa
Стихотворение: Памяти Луи Армстронга
Стихотворение посвящено известному чернокожему музыканту, «герою джаза», виртуозно владевшему духовыми инструментами, и содержит прямые аллюзии на биографию Луи Армстронга. Лично мне, как любителю музыки, тема импонирует, хотя к поклонникам джаза я себя отнести не могу. К сожалению, далеко не все читатели этого сайта настолько увлекаются джазом, чтобы назубок знать биографию одного из «отцов» жанра. Поэтому, опасаюсь, очень многие строки хорошего, в принципе, стихотворения должного отклика у аудитории не найдут…
Приступим к построфному анализу.
«Такой же черный уголь, как и ты.
Ты в нем мог спрятаться, когда терял надежду.
И отголоски этой страшной черноты
Даже твою разрушить смогут безмятежность».
Здесь – явная аллюзия на детские годы будущего джазмена. Луи появился на свет в Луизиане, в бедной чёрной семье. Мама стирала на богатых господ, и, по некоторым данным, от нищеты приторговывала собой, отец трудился то грузчиком, то дворником, то садовником. Естественно, что мальчик рано начал подрабатывать – сначала разносчиком газет, а потом угольщиком (в те годы горожане топили дома углем)… Да, маленький чёрный угольщик может от обиды и отчаяния спрятаться в тачке с углем. Но читатель, который историей жизни Луи не увлекался, пожалуй, не поймет, что имел в виду автор. «Отголоски… страшной черноты» - имеется в виду, конечно, беспросветная нищета, испытанная героем в детстве. Чёрная, как уголь, нищета чернокожего семейства. Но этот образ становится понятным читателю опять-таки при знакомстве с биографией Луи. Строка «Даже твою разрушить смогут безмятежность» содержит громоздкую инверсию и ритмически несовершенна – ударение «ползает», возможно, стоит изменить.
«Устало заиграет твой корнет,
Но так хотел уйти, но вдруг наступит
Нежданно-неожиданный рассвет,
Который всей душой тебя полюбит?»
Строфа, наверное, самая неудачная в стихотворении. Повторение союза «но» перегружает ее, смысл «прячется» за ним, оставляя читателю массу вопросов. Кто хотел уйти? Корнет или сам герой стихотворения? Уйти от воспоминаний о тяжелом детстве или вовсе из жизни? Не слишком ли много простора для домысливания?.. Третья строка, признаться, мне совсем не понравилась: «одушевленный» рассвет, на который герой, видимо, надеется (потому и не уходит?), просто не может быть нежданным и неожиданным. Конструкция строки громоздка и читается с трудом.
«"Уэйф'с Хоум" преподал тебе урок,
Тем самым подтолкнув к души призванью.
И тамбурин, альтгорн, затем и тот —
Тот самый! — инструмент тебе подали.»
Для тех, кто не читал биографии Армстронга, поясним: «Уэйфс Хоум» - отнюдь не музыкальная школа. Это исправительное заведение для трудных подростков, что-то вроде колонии для малолетних правонарушителей. В 1913 году юный Луи стащил пистолет у знакомого полицейского и попробовал из него пострелять. Естественно, что угодил в кутузку… Именно в самодеятельном оркестре колонии парня научили хорошо играть на тамбурине и на духовых инструментах – корнете и альтгорне. Но снова зададим вопрос: откуда это знать читателю, не интересовавшемуся доселе историей джаза? В недоумение может ввести и фраза «тот самый инструмент». Который? Корнет, упомянутый в первой строке предыдущего катрена? Да, выйдя из исправительного учреждения Армстронг стал работать в ансамблях, играющих на танцах, и скоро обрел славу выдающегося корнетиста. Но «тот самый» корнет так и остался в тюремном оркестре – играть приходилось на инструментах, взятых на время у товарищей по ремеслу, на первый собственный корнет Луи заработал только через год после освобождения.
«"Creole Jazz Band" в Чикаго закружит,
И "Линкольн Гарденс" разорвут аплодисменты.
В мечты твое сознанье убежит,
Проматывая жизнь, как киноленту.»
И снова не обойдемся без сносок-примечаний. "Creole Jazz Band" – джазовый оркестр Оливера Кинга, взявшего к себе молодого корнетиста после отсидки. "Линкольн Гарденс" – ресторан, где Армстронг играл на танцах. Именно в это время он освоил нотную грамоту – раньше играл на слух. Именно тогда обрел популярность и сделал свои первые записи на радио. Не каждый это знает, согласитесь! Образ жизни-киноленты несколько избит, да еще и не совсем подходит к предыдущей строке, поскольку мечты обращены в будущее, а жизнь-кинолента – синоним воспоминаний о прошлом.
«Изобретательно и ярко наиграй,
Напой мотив, что станет всем известен.
И блюз, и джаз с любовью нам подай,
Что для потерянных сердец всегда уместна».
Пожалуй, самая «прозрачная» строфа в стихотворении, ради правильного понимания которой не нужно лезть в энциклопедии.
«Корнет оставишь, взяв теперь трубу,
И, что-то новое всегда изобретая,
Ты своих мыслей снежную пургу
Заставишь литься, ясностью блистая».
Да простит меня уважаемый автор, но пурга не льётся. И ясности в ней немного. Да и редкость на широте Чикаго настоящая снежная пурга… Придётся признать образ неудачным.
«Sweet music в танцевальный мир уносит,
Даря известность, с жизнью примиряя.
Ты много вытерпел, теперь успех приносит
Сама судьба, неловко голову склоняя».
Здесь у меня тоже возник ряд вопросов. «Sweet music» - в буквальном переводе «сладкая» или даже «сладостная музыка». Почему в стихах, написанных на русском языке, применен именно иноязычный, английский термин? Не вызовет ли он у современного читателя, не знающего, что это – популярный заокеанский эвфемизм слова «блюз», ненужные ассоциации с песней в исполнении Кайли Миноуг, которую сейчас много «крутят»? Песня к Армстронгу отношения не имеет. И почему судьба неловко склоняет голову перед много повидавшим талантом? Откуда эта неловкость?
«Твоя душа, увы, не сдержит похвалы,
И твое сердце остановится нежданно.
И уголь заберет с собой труды
Такого яркого и явного таланта»...
Здесь в первой строке мы имеем неточность словоупотребления, вносящую смысловой диссонанс. Душа «не сдержала» похвалы и кого-то похвалила, хотя, судя по контексту, почему-то обязана была молчать? Или речь идет о том, что похвала оказалась губительна для души музыканта, которая этой похвалы не выдержала? Луи Армстронг ушёл из жизни в 1971 году, всемирно известным человеком, очень уважаемым в мире любителей джаза. Ушёл внезапно – сердце сдало. Но разве была этому виной чья-то похвала? Странно. Так же как странно возвращение в последних строках к теме угля, который «заберет к себе труды» музыканта. Разве под конец жизни ему снова пришлось стать угольщиком? Или ноты его были зарыты в угле?.. А может, уголь ассоциируется у автора с чернотой посмертного забвения? В общем, как мне кажется, великий джазмен обрел в стихах участь, которую в жизни не заслужил.
Теперь перейдем к анализу формы. Схема I катрена:
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
Стихотворение задумывалось как ямбовое, хотя ритмика и тоника соблюдены не всегда. Рифмовка перекрестная, с использованием мужской и женской рифмы. При этом есть рифмопары, которых лучше бы избежать, например «надежду- безмятежность», «уносит- приносит». Это значительно обедняет слог.
В заключение хочу пожелать уважаемому любителю джаза вернуться к этому тексту для авторской редактуры.
Автор: Lactarius Appa
Стихотворение: Памяти Луи Армстронга
Стихотворение посвящено известному чернокожему музыканту, «герою джаза», виртуозно владевшему духовыми инструментами, и содержит прямые аллюзии на биографию Луи Армстронга. Лично мне, как любителю музыки, тема импонирует, хотя к поклонникам джаза я себя отнести не могу. К сожалению, далеко не все читатели этого сайта настолько увлекаются джазом, чтобы назубок знать биографию одного из «отцов» жанра. Поэтому, опасаюсь, очень многие строки хорошего, в принципе, стихотворения должного отклика у аудитории не найдут…
Приступим к построфному анализу.
«Такой же черный уголь, как и ты.
Ты в нем мог спрятаться, когда терял надежду.
И отголоски этой страшной черноты
Даже твою разрушить смогут безмятежность».
Здесь – явная аллюзия на детские годы будущего джазмена. Луи появился на свет в Луизиане, в бедной чёрной семье. Мама стирала на богатых господ, и, по некоторым данным, от нищеты приторговывала собой, отец трудился то грузчиком, то дворником, то садовником. Естественно, что мальчик рано начал подрабатывать – сначала разносчиком газет, а потом угольщиком (в те годы горожане топили дома углем)… Да, маленький чёрный угольщик может от обиды и отчаяния спрятаться в тачке с углем. Но читатель, который историей жизни Луи не увлекался, пожалуй, не поймет, что имел в виду автор. «Отголоски… страшной черноты» - имеется в виду, конечно, беспросветная нищета, испытанная героем в детстве. Чёрная, как уголь, нищета чернокожего семейства. Но этот образ становится понятным читателю опять-таки при знакомстве с биографией Луи. Строка «Даже твою разрушить смогут безмятежность» содержит громоздкую инверсию и ритмически несовершенна – ударение «ползает», возможно, стоит изменить.
«Устало заиграет твой корнет,
Но так хотел уйти, но вдруг наступит
Нежданно-неожиданный рассвет,
Который всей душой тебя полюбит?»
Строфа, наверное, самая неудачная в стихотворении. Повторение союза «но» перегружает ее, смысл «прячется» за ним, оставляя читателю массу вопросов. Кто хотел уйти? Корнет или сам герой стихотворения? Уйти от воспоминаний о тяжелом детстве или вовсе из жизни? Не слишком ли много простора для домысливания?.. Третья строка, признаться, мне совсем не понравилась: «одушевленный» рассвет, на который герой, видимо, надеется (потому и не уходит?), просто не может быть нежданным и неожиданным. Конструкция строки громоздка и читается с трудом.
«"Уэйф'с Хоум" преподал тебе урок,
Тем самым подтолкнув к души призванью.
И тамбурин, альтгорн, затем и тот —
Тот самый! — инструмент тебе подали.»
Для тех, кто не читал биографии Армстронга, поясним: «Уэйфс Хоум» - отнюдь не музыкальная школа. Это исправительное заведение для трудных подростков, что-то вроде колонии для малолетних правонарушителей. В 1913 году юный Луи стащил пистолет у знакомого полицейского и попробовал из него пострелять. Естественно, что угодил в кутузку… Именно в самодеятельном оркестре колонии парня научили хорошо играть на тамбурине и на духовых инструментах – корнете и альтгорне. Но снова зададим вопрос: откуда это знать читателю, не интересовавшемуся доселе историей джаза? В недоумение может ввести и фраза «тот самый инструмент». Который? Корнет, упомянутый в первой строке предыдущего катрена? Да, выйдя из исправительного учреждения Армстронг стал работать в ансамблях, играющих на танцах, и скоро обрел славу выдающегося корнетиста. Но «тот самый» корнет так и остался в тюремном оркестре – играть приходилось на инструментах, взятых на время у товарищей по ремеслу, на первый собственный корнет Луи заработал только через год после освобождения.
«"Creole Jazz Band" в Чикаго закружит,
И "Линкольн Гарденс" разорвут аплодисменты.
В мечты твое сознанье убежит,
Проматывая жизнь, как киноленту.»
И снова не обойдемся без сносок-примечаний. "Creole Jazz Band" – джазовый оркестр Оливера Кинга, взявшего к себе молодого корнетиста после отсидки. "Линкольн Гарденс" – ресторан, где Армстронг играл на танцах. Именно в это время он освоил нотную грамоту – раньше играл на слух. Именно тогда обрел популярность и сделал свои первые записи на радио. Не каждый это знает, согласитесь! Образ жизни-киноленты несколько избит, да еще и не совсем подходит к предыдущей строке, поскольку мечты обращены в будущее, а жизнь-кинолента – синоним воспоминаний о прошлом.
«Изобретательно и ярко наиграй,
Напой мотив, что станет всем известен.
И блюз, и джаз с любовью нам подай,
Что для потерянных сердец всегда уместна».
Пожалуй, самая «прозрачная» строфа в стихотворении, ради правильного понимания которой не нужно лезть в энциклопедии.
«Корнет оставишь, взяв теперь трубу,
И, что-то новое всегда изобретая,
Ты своих мыслей снежную пургу
Заставишь литься, ясностью блистая».
Да простит меня уважаемый автор, но пурга не льётся. И ясности в ней немного. Да и редкость на широте Чикаго настоящая снежная пурга… Придётся признать образ неудачным.
«Sweet music в танцевальный мир уносит,
Даря известность, с жизнью примиряя.
Ты много вытерпел, теперь успех приносит
Сама судьба, неловко голову склоняя».
Здесь у меня тоже возник ряд вопросов. «Sweet music» - в буквальном переводе «сладкая» или даже «сладостная музыка». Почему в стихах, написанных на русском языке, применен именно иноязычный, английский термин? Не вызовет ли он у современного читателя, не знающего, что это – популярный заокеанский эвфемизм слова «блюз», ненужные ассоциации с песней в исполнении Кайли Миноуг, которую сейчас много «крутят»? Песня к Армстронгу отношения не имеет. И почему судьба неловко склоняет голову перед много повидавшим талантом? Откуда эта неловкость?
«Твоя душа, увы, не сдержит похвалы,
И твое сердце остановится нежданно.
И уголь заберет с собой труды
Такого яркого и явного таланта»...
Здесь в первой строке мы имеем неточность словоупотребления, вносящую смысловой диссонанс. Душа «не сдержала» похвалы и кого-то похвалила, хотя, судя по контексту, почему-то обязана была молчать? Или речь идет о том, что похвала оказалась губительна для души музыканта, которая этой похвалы не выдержала? Луи Армстронг ушёл из жизни в 1971 году, всемирно известным человеком, очень уважаемым в мире любителей джаза. Ушёл внезапно – сердце сдало. Но разве была этому виной чья-то похвала? Странно. Так же как странно возвращение в последних строках к теме угля, который «заберет к себе труды» музыканта. Разве под конец жизни ему снова пришлось стать угольщиком? Или ноты его были зарыты в угле?.. А может, уголь ассоциируется у автора с чернотой посмертного забвения? В общем, как мне кажется, великий джазмен обрел в стихах участь, которую в жизни не заслужил.
Теперь перейдем к анализу формы. Схема I катрена:
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
Стихотворение задумывалось как ямбовое, хотя ритмика и тоника соблюдены не всегда. Рифмовка перекрестная, с использованием мужской и женской рифмы. При этом есть рифмопары, которых лучше бы избежать, например «надежду- безмятежность», «уносит- приносит». Это значительно обедняет слог.
В заключение хочу пожелать уважаемому любителю джаза вернуться к этому тексту для авторской редактуры.