Альбом
АльбомАнонсыИщу критика!Интервью с...Литературная ГостинаяДа или Нет?Около рифм#Я стал богаче...Редакторский портфель
День Рождения Сергея Есенина.
03.10.2015
День Рождения Сергея Есенина.
3 октября 1895
Сергей Есенин – самый популярный народный поэт России, лидер рейтинга классиков на Поэмбук. Успех Есенина многие профессиональные литературоведы считают феноменальным, а споры о значительности таланта поэта не утихают до сих пор.
Но имеют ли такое большое значение эти профессиональные диспуты, если стихи Сергея Есенина читают наизусть влюбленные юноши и подвыпившие гуляки? И стоит ли много рассуждать о технической стороне таланта, если на могиле поэта на Ваганьковском кладбище в Москве всегда стоят свежие цветы и поминальные свечи?
Народная любовь - она всегда подлинная.
С Днем Рождения, Сергей Александрович!
Я усталым таким еще не был
В эту серую морозь и слизь
Мне приснилось рязанское небо
И моя непутевая жизнь.
Много женщин меня любило.
Да и сам я любил не одну.
Не от этого ль темная сила
Приучила меня к вину.
Бесконечные пьяные ночи
И в разгуле тоска не впервь!
Не с того ли глаза мне точит
Словно синие листья червь?
Не больна мне ничья измена,
И не радует легкость побед,
Тех волос золотое сено
Превращается в серый цвет,
Превращается в пепел и воды,
Когда цедит осенняя муть.
Мне не жаль вас, прошедшие годы,
Ничего не хочу вернуть.
Я устал себя мучить бесцельно.
И с улыбкою странной лица
Полюбил я носить в легком теле
Тихий свет и покой мертвеца.
И теперь даже стало не тяжко
Ковылять из притона в притон,
Как в смирительную рубашку
Мы природу берем в бетон.
И во мне, вот по тем же законам,
Умиряется бешеный пыл.
Но и все ж отношусь я с поклоном
К тем полям, что когда-то любил.
В те края, где я рос под кленом,
Где резвился на желтой траве,—
Шлю привет воробьям и воронам
И рыдающей в ночь сове.
Я кричу им в весенние дали:
«Птицы милые, в синюю дрожь
Передайте, что я отскандалил,—
Пусть хоть ветер теперь начинает
Под микитки дубасить рожь».
Сергей Есенин – самый популярный народный поэт России, лидер рейтинга классиков на Поэмбук. Успех Есенина многие профессиональные литературоведы считают феноменальным, а споры о значительности таланта поэта не утихают до сих пор.
Но имеют ли такое большое значение эти профессиональные диспуты, если стихи Сергея Есенина читают наизусть влюбленные юноши и подвыпившие гуляки? И стоит ли много рассуждать о технической стороне таланта, если на могиле поэта на Ваганьковском кладбище в Москве всегда стоят свежие цветы и поминальные свечи?
Народная любовь - она всегда подлинная.
С Днем Рождения, Сергей Александрович!
Я усталым таким еще не был
В эту серую морозь и слизь
Мне приснилось рязанское небо
И моя непутевая жизнь.
Много женщин меня любило.
Да и сам я любил не одну.
Не от этого ль темная сила
Приучила меня к вину.
Бесконечные пьяные ночи
И в разгуле тоска не впервь!
Не с того ли глаза мне точит
Словно синие листья червь?
Не больна мне ничья измена,
И не радует легкость побед,
Тех волос золотое сено
Превращается в серый цвет,
Превращается в пепел и воды,
Когда цедит осенняя муть.
Мне не жаль вас, прошедшие годы,
Ничего не хочу вернуть.
Я устал себя мучить бесцельно.
И с улыбкою странной лица
Полюбил я носить в легком теле
Тихий свет и покой мертвеца.
И теперь даже стало не тяжко
Ковылять из притона в притон,
Как в смирительную рубашку
Мы природу берем в бетон.
И во мне, вот по тем же законам,
Умиряется бешеный пыл.
Но и все ж отношусь я с поклоном
К тем полям, что когда-то любил.
В те края, где я рос под кленом,
Где резвился на желтой траве,—
Шлю привет воробьям и воронам
И рыдающей в ночь сове.
Я кричу им в весенние дали:
«Птицы милые, в синюю дрожь
Передайте, что я отскандалил,—
Пусть хоть ветер теперь начинает
Под микитки дубасить рожь».
Конкурс Выходного Дня!
02.10.2015
Конкурс Выходного Дня!
Уважаемые авторы,
3-го октября исполняется 120 лет со дня рождения самого популярного поэта России – Сергея Есенина.
Сергей Есенин – феномен русской словесности. Его невероятная популярность остается неизменной на протяжении более чем 100 лет. Актуально это и для сегодняшнего дня. Не удивительно, что Есенин занимает 1 место в рейтинге классиков Поэмбука.
Сегодняшний Конкурс Выходного Дня будет посвящен великому поэту.
Итак, конкурс: «Мой Есенин».
Условие: вам нужно написать стихотворение на тему «Мой Есенин», выразив в нем своё отношение к поэту, к его творчеству, к его влиянию на вашу собственную поэтическую судьбу. Не более 16 строк (можно меньше). Одна работа от каждого автора.
В качестве примера приведем стихотворение Олега Дягтерёва «Мне отчего-то вспомнился Есенин!»:
Родился день. Изменчивый, осенний.
В душе опять неизъяснимая печаль.
Мне отчего-то вспомнился Есенин.
Нам никогда не встретиться...А жаль!
А то зашли бы с ним в кабак московский,
и штоф Смирновской взяли на двоих.
И захмелев с вчерашнего, по-свойски
вели бы речь о странностях своих.
и так всю ночь, смеясь, а после - плача.
Ни чёрта и ни Бога не боясь,
мы пили б водку, как ещё иначе
Забыть, что в мире существует грязь!
Призы:
1 место – сквозной баннер любого стиха автора-победителя
2 место – баннер на Главной странице
3 место – баннер в разделе Стихи
4-10 место – 10 серебряных монет.
Кроме этого, стихи, занявшие 1-3 места будут номинированы в Выбор Поэмбук.
Победители определятся по числу голосов.
Подведение итогов в воскресенье, 4 октября, в 23.00 московского времени.
Всем удачи!
3-го октября исполняется 120 лет со дня рождения самого популярного поэта России – Сергея Есенина.
Сергей Есенин – феномен русской словесности. Его невероятная популярность остается неизменной на протяжении более чем 100 лет. Актуально это и для сегодняшнего дня. Не удивительно, что Есенин занимает 1 место в рейтинге классиков Поэмбука.
Сегодняшний Конкурс Выходного Дня будет посвящен великому поэту.
Итак, конкурс: «Мой Есенин».
Условие: вам нужно написать стихотворение на тему «Мой Есенин», выразив в нем своё отношение к поэту, к его творчеству, к его влиянию на вашу собственную поэтическую судьбу. Не более 16 строк (можно меньше). Одна работа от каждого автора.
В качестве примера приведем стихотворение Олега Дягтерёва «Мне отчего-то вспомнился Есенин!»:
Родился день. Изменчивый, осенний.
В душе опять неизъяснимая печаль.
Мне отчего-то вспомнился Есенин.
Нам никогда не встретиться...А жаль!
А то зашли бы с ним в кабак московский,
и штоф Смирновской взяли на двоих.
И захмелев с вчерашнего, по-свойски
вели бы речь о странностях своих.
и так всю ночь, смеясь, а после - плача.
Ни чёрта и ни Бога не боясь,
мы пили б водку, как ещё иначе
Забыть, что в мире существует грязь!
Призы:
1 место – сквозной баннер любого стиха автора-победителя
2 место – баннер на Главной странице
3 место – баннер в разделе Стихи
4-10 место – 10 серебряных монет.
Кроме этого, стихи, занявшие 1-3 места будут номинированы в Выбор Поэмбук.
Победители определятся по числу голосов.
Подведение итогов в воскресенье, 4 октября, в 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Ищу критика! Четверг.
01.10.2015
Ищу критика! Четверг.
Уважаемые авторы и любители поэзии,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» со стихами работает Roksana_Land.
Автор: Глазунов Артём
Стихотворение: Ночь
Стихотворение Артёма относится к жанру любовной лирики, его тема – переживания лирического героя из-за угасшего чувства. Тема эта не раз поднималась поэтами во все времена. Посмотрим, что удалось и что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору стихотворения.
Купол неба густою смолою наполнила ночь,
Завернувшись от глаз любопытных в покровы ненастья,
В ступе сумрачных дней надоело бесцельно толочь
Стылый пепел далекой, тобою потушенной страсти.
Катрен представляет собой завязку сюжета и рассказывает о том, что заставило ЛГ переживать. Строки наполнены образами, погружающими читателя в мир души ЛГ. Метафора в первой строке: «Купол неба густою смолою наполнила ночь» - безусловно, красивая и необычная, но кажется мне не вполне логичной. Наполняют, как правило, то, что имеет полость – чашу, ведро, бочку. Но наполнить купол, да ещё и смолой? Или автор пытается показать, что ЛГ отгородился в своих переживаниях от всего мира и задыхается оттого, что подруга его оставила?
Толочь в ступе пепел – такое же бесполезное занятие, как и толочь воду в ступе. Необычный образ, показывающий тщетность переживаний ЛГ понравился.
В третьей строке происходит слипание слов: «в ступесумрачных дней» - из-за несовпадения ритмического ударения с грамматическим.
«Страсти-ненастья» - рифма довольно часто употребляющаяся поэтами, пишущими об ушедшей любви.
Тишина, только падают звезды в скучающий лес,
Ярким шлейфом огня на куски разрезая несмело
Черный саван печали, укрывший просторы небес,
И казалось, что вместе со мною беззвучно ревела
В этом катрене мне кажется неуместным определение «несмело» по отношению к падающим звёздам, разрывающим темноту ночи. Яркие, быстрые, прямые росчерки на тёмном фоне никак, по-моему, не могут быть робкими и несмелыми. Образ беззвучно ревущей ночи понравился.
В первой строке происходит слипание слов и при чтении получается «толькопадают»
Собутыльница-ночь ... и лишь тусклый янтарь фонаря
Освещал пустоту, что в израненном сердце царила.
Ключ от храма души я искал, только кажется зря,
Ты опять холодна, как гранитная твердь Измаила.
В данном катрене, на мой взгляд, не вполне уместен фонарь. Автор не раскрыл, даже не намекнул на то, что же является тем фонарём, что освещает глубины его сердца. Не бродит же он и в самом деле по закоулкам своей души с электрическим фонариком.
Ключ от храма души подруги искал хотя бы раз, наверное, каждый поэт, пишущий о любви. Сравнение души гордой и холодной девушки с неприступной крепостью также часто встречается в поэзии.
«Кажется» в третьей строке надо выделить с обеих сторон запятыми.
Ведь она не твоя! - издевался рекламы неон,
Да пошел ты! - взорвался я приступом пьяного смеха.
И, хлебнув через край, закатал свое сердце в бетон,
Чтоб не слышать распятой любви окаянное эхо...
Развязка сюжета внезапно возвращает читателя из мира души ЛГ в реальность, меняется даже лексика. Неожиданность перехода понравилась.
Не очень понравилось в этом катрене выражение «хлебнув через край», плеснуть, впрочем, это моё субъективное мнение.
В первой строке слово «ведь» теряет своё ударение и слипается со следующим за ним словом, в результате чего при чтении получается «ведёна».
В стихотворении точные рифмы, чётко выдержаны система рифмовки, ритм и размер. Вот схема первого катрена:
--!--!--!--!--! 15 А
--!--!--!--!--!- 16 в
--!--!--!--!--! 15 А
--!--!--!--!--!- 16 в
В общем и целом стихотворение мне понравилось – логичное композиционное построение, хороший образный ряд, мало логических нестыковок и фонетических ошибок, хорошая отработка по форме, грамотное написание. Это одно из лучших произведений, попадавших ко мне на разбор. Спасибо Вам, Артём. Творческих успехов!
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» со стихами работает Roksana_Land.
Автор: Глазунов Артём
Стихотворение: Ночь
Стихотворение Артёма относится к жанру любовной лирики, его тема – переживания лирического героя из-за угасшего чувства. Тема эта не раз поднималась поэтами во все времена. Посмотрим, что удалось и что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору стихотворения.
Купол неба густою смолою наполнила ночь,
Завернувшись от глаз любопытных в покровы ненастья,
В ступе сумрачных дней надоело бесцельно толочь
Стылый пепел далекой, тобою потушенной страсти.
Катрен представляет собой завязку сюжета и рассказывает о том, что заставило ЛГ переживать. Строки наполнены образами, погружающими читателя в мир души ЛГ. Метафора в первой строке: «Купол неба густою смолою наполнила ночь» - безусловно, красивая и необычная, но кажется мне не вполне логичной. Наполняют, как правило, то, что имеет полость – чашу, ведро, бочку. Но наполнить купол, да ещё и смолой? Или автор пытается показать, что ЛГ отгородился в своих переживаниях от всего мира и задыхается оттого, что подруга его оставила?
Толочь в ступе пепел – такое же бесполезное занятие, как и толочь воду в ступе. Необычный образ, показывающий тщетность переживаний ЛГ понравился.
В третьей строке происходит слипание слов: «в ступесумрачных дней» - из-за несовпадения ритмического ударения с грамматическим.
«Страсти-ненастья» - рифма довольно часто употребляющаяся поэтами, пишущими об ушедшей любви.
Тишина, только падают звезды в скучающий лес,
Ярким шлейфом огня на куски разрезая несмело
Черный саван печали, укрывший просторы небес,
И казалось, что вместе со мною беззвучно ревела
В этом катрене мне кажется неуместным определение «несмело» по отношению к падающим звёздам, разрывающим темноту ночи. Яркие, быстрые, прямые росчерки на тёмном фоне никак, по-моему, не могут быть робкими и несмелыми. Образ беззвучно ревущей ночи понравился.
В первой строке происходит слипание слов и при чтении получается «толькопадают»
Собутыльница-ночь ... и лишь тусклый янтарь фонаря
Освещал пустоту, что в израненном сердце царила.
Ключ от храма души я искал, только кажется зря,
Ты опять холодна, как гранитная твердь Измаила.
В данном катрене, на мой взгляд, не вполне уместен фонарь. Автор не раскрыл, даже не намекнул на то, что же является тем фонарём, что освещает глубины его сердца. Не бродит же он и в самом деле по закоулкам своей души с электрическим фонариком.
Ключ от храма души подруги искал хотя бы раз, наверное, каждый поэт, пишущий о любви. Сравнение души гордой и холодной девушки с неприступной крепостью также часто встречается в поэзии.
«Кажется» в третьей строке надо выделить с обеих сторон запятыми.
Ведь она не твоя! - издевался рекламы неон,
Да пошел ты! - взорвался я приступом пьяного смеха.
И, хлебнув через край, закатал свое сердце в бетон,
Чтоб не слышать распятой любви окаянное эхо...
Развязка сюжета внезапно возвращает читателя из мира души ЛГ в реальность, меняется даже лексика. Неожиданность перехода понравилась.
Не очень понравилось в этом катрене выражение «хлебнув через край», плеснуть, впрочем, это моё субъективное мнение.
В первой строке слово «ведь» теряет своё ударение и слипается со следующим за ним словом, в результате чего при чтении получается «ведёна».
В стихотворении точные рифмы, чётко выдержаны система рифмовки, ритм и размер. Вот схема первого катрена:
--!--!--!--!--! 15 А
--!--!--!--!--!- 16 в
--!--!--!--!--! 15 А
--!--!--!--!--!- 16 в
В общем и целом стихотворение мне понравилось – логичное композиционное построение, хороший образный ряд, мало логических нестыковок и фонетических ошибок, хорошая отработка по форме, грамотное написание. Это одно из лучших произведений, попадавших ко мне на разбор. Спасибо Вам, Артём. Творческих успехов!
________________________________________
Автор: Волкова Оксана
Стихотворение: Буду счастлива живой...
Разбор стихотворения Оксаны я хочу начать с названия: «Буду счастлива живой». Оно представляет собой прописную истину, практически банальность – счастливым, несчастным, злым, радостным, убитым горем может быть только тот, кто жив. Мёртвый ничего уже не чувствует, ему всё равно.
Я готова была сдаться,
Но увы не вправе пред собой.
До конца увы бояться,
Но в итоге я остануся живой.
Катрен представляет собой набор фраз, практически не связанных друг с другом. «Я готова была сдаться» - зачем сдаться? По какой причине? Кто принуждал ЛГ сдаться? Вопросы без ответов. Для чего нужна инверсия слов? «Но увы не вправе пред собой» - фраза построена не по-русски. Употребление устаревшей формы «пред» вместо «перед» неоправданно. «Увы» надо выделить с двух сторон запятыми. «До конца увы бояться» - почему до конца и почему увы? И как эта строка связана с предыдущими и последующими? Увы, опять же, надо выделить с двух сторон запятыми. «Но в итоге я остануся живой» - снова фраза не связана с предыдущими. Употребление простонародной формы «остануся» вместо «останусь» неоправданна.
Наблюдается несогласованность формы глаголов.
«Сдаться-бояться» - глагольная рифма.
В этом суть большого бегства,
В мир не признанный другим.
О прекрасном слышу с детства,
Что в душе осталося чужим.
Первые две строки катрена, хоть и связаны друг с другом, не имеют связи ни с предыдущими, ни с последующими строками. Почему именно большого бегства, а не малого? И как бегство может быть большим или малым? Кем не признан мир, в который бежит ЛГ? И что это за мир? Что осталось чужим? Прекрасное, о котором ЛГ слышала с детства? И как понимать: «в душе осталось чужим»? Может, «осталось чуждым душе» - так будет грамматически правильнее.
Употребление простонародной формы «осталося» вместо «осталось» неуместно.
И пускай капризны души,
Ведь они пылают вновь.
Я дойду, я не боюсь стужи,
Буду счастлива живой.
В этом катрене наблюдается хоть какая-то внутренняя связь, однако связи с предыдущим текстом снова нет. Первые две строки достаточно логично связаны друг с другом, но снова не имеют связи с остальным текстом. Души появляются ниоткуда – их появление ниоткуда не следует. Почему души пылают вновь? Раньше они не пылали? Это опять-таки никак не следует из повествования. Куда дойдёт ЛГ и откуда взялась стужа? Снова строка, взявшаяся ниоткуда. Относительно финальной строки я уже говорила в начале, когда разбирала название стихотворения.
«Вновь-живой» - неточная рифма.
В общем и целом, сделанным на скорую руку экспромтом на заданные рифмы, автору не удалось продумать и понять тему, на которую будет писать, а, следовательно, и раскрыть её. В стихотворении нет ни сюжета, ни композиции, не продуман образный ряд. Стихотворение ни о чём.
На ритме и размере хочу остановиться отдельно. Даю ритмическую схему:
--!--!!- 8 а
--!-!-!-! 9 В
--!-!-!- 8 а
--!-!-!---! 11 В
--!-!--! 8 А
--!---! 7 В
--!-!-!- 8 а
--!-!---! 9 В
--!-!-!- 8 а
!-!-!-! 7 В
--!---!!- 9 а
--!--!- 7 в
Из этой схемы видно, что стихотворение не выдержано ни по размеру, ни по ритму, ни по чередованию мужских и женских рифм, что усиливает впечатление наскоро сделанного экспромта.
Творческих успехов, Оксана.
Стихотворение: Буду счастлива живой...
Разбор стихотворения Оксаны я хочу начать с названия: «Буду счастлива живой». Оно представляет собой прописную истину, практически банальность – счастливым, несчастным, злым, радостным, убитым горем может быть только тот, кто жив. Мёртвый ничего уже не чувствует, ему всё равно.
Я готова была сдаться,
Но увы не вправе пред собой.
До конца увы бояться,
Но в итоге я остануся живой.
Катрен представляет собой набор фраз, практически не связанных друг с другом. «Я готова была сдаться» - зачем сдаться? По какой причине? Кто принуждал ЛГ сдаться? Вопросы без ответов. Для чего нужна инверсия слов? «Но увы не вправе пред собой» - фраза построена не по-русски. Употребление устаревшей формы «пред» вместо «перед» неоправданно. «Увы» надо выделить с двух сторон запятыми. «До конца увы бояться» - почему до конца и почему увы? И как эта строка связана с предыдущими и последующими? Увы, опять же, надо выделить с двух сторон запятыми. «Но в итоге я остануся живой» - снова фраза не связана с предыдущими. Употребление простонародной формы «остануся» вместо «останусь» неоправданна.
Наблюдается несогласованность формы глаголов.
«Сдаться-бояться» - глагольная рифма.
В этом суть большого бегства,
В мир не признанный другим.
О прекрасном слышу с детства,
Что в душе осталося чужим.
Первые две строки катрена, хоть и связаны друг с другом, не имеют связи ни с предыдущими, ни с последующими строками. Почему именно большого бегства, а не малого? И как бегство может быть большим или малым? Кем не признан мир, в который бежит ЛГ? И что это за мир? Что осталось чужим? Прекрасное, о котором ЛГ слышала с детства? И как понимать: «в душе осталось чужим»? Может, «осталось чуждым душе» - так будет грамматически правильнее.
Употребление простонародной формы «осталося» вместо «осталось» неуместно.
И пускай капризны души,
Ведь они пылают вновь.
Я дойду, я не боюсь стужи,
Буду счастлива живой.
В этом катрене наблюдается хоть какая-то внутренняя связь, однако связи с предыдущим текстом снова нет. Первые две строки достаточно логично связаны друг с другом, но снова не имеют связи с остальным текстом. Души появляются ниоткуда – их появление ниоткуда не следует. Почему души пылают вновь? Раньше они не пылали? Это опять-таки никак не следует из повествования. Куда дойдёт ЛГ и откуда взялась стужа? Снова строка, взявшаяся ниоткуда. Относительно финальной строки я уже говорила в начале, когда разбирала название стихотворения.
«Вновь-живой» - неточная рифма.
В общем и целом, сделанным на скорую руку экспромтом на заданные рифмы, автору не удалось продумать и понять тему, на которую будет писать, а, следовательно, и раскрыть её. В стихотворении нет ни сюжета, ни композиции, не продуман образный ряд. Стихотворение ни о чём.
На ритме и размере хочу остановиться отдельно. Даю ритмическую схему:
--!--!!- 8 а
--!-!-!-! 9 В
--!-!-!- 8 а
--!-!-!---! 11 В
--!-!--! 8 А
--!---! 7 В
--!-!-!- 8 а
--!-!---! 9 В
--!-!-!- 8 а
!-!-!-! 7 В
--!---!!- 9 а
--!--!- 7 в
Из этой схемы видно, что стихотворение не выдержано ни по размеру, ни по ритму, ни по чередованию мужских и женских рифм, что усиливает впечатление наскоро сделанного экспромта.
Творческих успехов, Оксана.
Ищу критика! Сбор заявок.
30.09.2015
Ищу критика! Сбор заявок.
Уважаемые авторы,
Если вы хотите, чтобы ваше стихотворение было проанализировано Критиками Поэмбука, оставляйте ссылку на него в комментариях к этому анонсу.
Указывайте также имя критика, если у вас есть предпочтения. Ссылки без указания имени могут быть взяты в работу любым критиком, однако обычно в первую очередь обрабатываются "персональные" ссылки.
Рубрика "Ищу критика!" выходит по вторникам (Пилигриммм), средам (Neihardt) и четвергам (Roksana_Land).
Если вы хотите, чтобы ваше стихотворение было проанализировано Критиками Поэмбука, оставляйте ссылку на него в комментариях к этому анонсу.
Указывайте также имя критика, если у вас есть предпочтения. Ссылки без указания имени могут быть взяты в работу любым критиком, однако обычно в первую очередь обрабатываются "персональные" ссылки.
Рубрика "Ищу критика!" выходит по вторникам (Пилигриммм), средам (Neihardt) и четвергам (Roksana_Land).
День Рождения Кондратия Рылеева.
29.09.2015
День Рождения Кондратия Рылеева.
29 сентября 1795 года.
Кондратий Рылеев - поэт "золотой" эпохи русской поэзии. К сожалению, судьба Рылеева сложилась трагично - он был одним из участников восстания декабристов, и стал одним из пятерых, которые были казнены после подавления этого мятежа.
Рылеев начал писать стихи достаточно поздно, незадолго до смерти, но успел стать классиком русской литературы. После приговора большая часть его изданий была уничтожена, а сами произведения, разумеется, запрещены к публикации. Однако стихи Кондратия Рылеева распространялись нелегально – в рукописных списках и европейских изданиях, которые выпускали эмигранты.
Кондратий Рылеев - поэт "золотой" эпохи русской поэзии. К сожалению, судьба Рылеева сложилась трагично - он был одним из участников восстания декабристов, и стал одним из пятерых, которые были казнены после подавления этого мятежа.
Рылеев начал писать стихи достаточно поздно, незадолго до смерти, но успел стать классиком русской литературы. После приговора большая часть его изданий была уничтожена, а сами произведения, разумеется, запрещены к публикации. Однако стихи Кондратия Рылеева распространялись нелегально – в рукописных списках и европейских изданиях, которые выпускали эмигранты.
Оставь меня! Я здесь молю:
Да всеблагое провиденье
Отпустит деве преступленье,
Что я тебя еще люблю.
Молю, да ненависть заступит
Преступной страсти пламень злой,—
И честь, и стыд, и мой покой
Ценой достойною искупит.
Да всеблагое провиденье
Отпустит деве преступленье,
Что я тебя еще люблю.
Молю, да ненависть заступит
Преступной страсти пламень злой,—
И честь, и стыд, и мой покой
Ценой достойною искупит.
Ищу критика! Вторник.
29.09.2015
Ищу критика! Вторник.
Уважаемые авторы и любители поэзии,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: Воскобойник Алёна
Стихотворение: Нет, не тихую старость
Нет, не тихую старость, - Как часто мы видим стилистические ошибки присущими не только стихотворной, но и самой обычной разговорной речи авторов! Как это всегда огорчает! О какой поэтической речи можно говорить, когда не умеем изъясняться прозой, да и просто в общении между собой! Нельзя искать ТИХУЮ СТАРОСТЬ. Нельзя хотеть ВОДУ, когда ты хочешь пить. Нельзя зачерпнуть в ладонь СНЕГ… Ищут ТИХОЙ СТАРОСТИ, хотят ВОДЫ, зачёрпывают СНЕГА. Давайте вспомним одно из самых слышимых стихотворений Николая Рубцова.
В горнице моей светло.
Это – от ночной звезды.
Матушка возьмёт ведро,
Чтобы принести воды…
Нельзя принести ВОДУ, можно принести лишь её некоторое количество.
А славы блеск - Итак, автор хотела сказать: Ты искал не тихой старости, а блеска славы. Но, увы, и так сказать нельзя, поскольку ТИХАЯ СТАРОСТЬ не может быть противопоставлена БЛЕСКУ СЛАВЫ. В том, что слава может приходить и к молодым. Поэтому СТАРОСТЬ неуместна в этой фразе, случайна. А случайных слов в поэзии не может быть в принципе, иначе это – не поэзия, не литература.
Нет не тишины и покоя, а блеска славы ты искал.
Ты искал, и оставил всех. - А вот зачем к этому присовокуплено следующее предложение, вопрос интересный. Получается, что лирический герой ОСТАВИЛ ВСЕХ (надо полагать, почил) – вследствие того, что искал блеска славы. Вне сомнения, фраза о кончине лиргероя должна стоять особняком, ни в коей мере не зацепляясь ни за какую иную. Ведь ОСТАВИТЬ ВСЕХ ради БЛЕСКА СЛАВЫ невозможно, перед кем блестеть-то тогда?! Но! – прочитывая стихотворение дальше, мы нигде не находим подтверждения тому, что лиргероя уже нет! Выходит, он не ОСТАВИЛ ВСЕХ, а просто от всех ОТВЕРНУЛСЯ, и то – далеко не от ВСЕХ, а от лиргероини, выступающей здесь в качестве автора текста и от подобных ей. Вопиющая неточность.
По счетам не взималось,
Пощечин плеск - Вот это перл! ПЛЕСК пощёчин. Можно представить себе ВСПЛЕСК одной пощёчины, но ПЛЕСК – явление РЕГУЛЯРНОЕ, РИТМИЧНОЕ, СИСТЕМАТИЧЕСКОЕ… Если и случались когда-либо пощёчины, пусть их было даже десяток за жизнь лиргероя, то всё равно ПЛЕСКОМ назвать эти случаи невозможно.
Предвещал твой шальной успех.
Вижу, сильно досталось, - Кому, то – о чём тут СИЛЬНО ДОСТАЛОСЬ?! Разве не лиргерой отвешивал пощёчины? А если не о них – речь же – тогда!
И взгляд потух –
Отражает победы гнет.
Ничего не осталось,
Лишь страстный дух,
Что толкает всегда вперед.
Но теперь это – малость, - Когда это ТЕПЕРЬ? И что замещает местоимение ЭТО?
И сердца стук
И на долю не стал быстрей, - Стук не может быть БЫСТРЕЕ или медленнее. Он бывает чаще или громче, пусть (вульгарно) – сильнее, но СКОРОСТИ У СТУКА НЕТ. И ДОЛЯ здесь не годится – в силу того, что доля может быть и малой, и большой. 99% - это тоже – доля. Здесь необходимо указать что-то заведомо малое, частицу, пылинку, йоту…
Сколько я не касалась
Горячих рук
И холодной души твоей. - А вот это – уж совсем не по-русски.
И сердца стук
Ни на йоту не СТАНОВИЛСЯ СИЛЬНЕЙ,
Сколько БЫ я НИ касалась…
Что же мы имеем в итоге? Стихи-осуждение того, кто любил холодно и недолго? Любил многих, не любя? Ворчание по поводу несбывшихся надежд? Патетики столько, что на ней можно было бы строить выспреннюю панихиду усопшему гению. И всё бы ничего, чувства закадровой лирической героини могли бы передаваться читателю, кабы написано всё было на русском языке, внятно и чётко.
__________________________________
Автор: Рожков Андрей
Стихотворение: Отцы и Дети
Из века в век, на стыке поколений - Из этой фразы получается, что некий СТЫК ПОКОЛЕНИЙ перемещается ИЗ ВЕКА В ВЕК. Автор имел в виду НА СТЫКАХ ПОКОЛЕНИЙ. Запятая в предложении не имеет обоснований, это – ошибка.
Отцы и дети втянуты в конфликт.
Причина - пропасть разных измерений. - Причина конфликта – ПРОПАСТЬ. Да ещё и РАЗНЫХ ИЗМЕРЕНИЙ. То есть – взяли пропасть и произвели её измерения в метрах, в аршинах, в дюймах, в парсеках, наконец… Использовать понятие ПРОПАСТИ можно лишь в том случае, когда мы говорим о различии между тем-то и тем-то. В данном случае речь может идти о ВЗГЛЯДАХ НА ЖИЗНЬ или о тому подобном, а не о том, как ПРОПАСТЬ ИЗМЕРЯЮТ.
И в наше время тоже он возник. - А разве наше время не входит в понятие ИЗ ВЕКА В ВЕК? Почему же здесь стоит союз И в сочетании с ТОЖЕ? То есть – всегда и сейчас. Если бы первая фраза строилась в прошедшем времени – БЫЛИ ВТЯНУТЫ – куда бы ещё ни шло, но – не так же! И т.д. и т.п.
Он прорастает в почве интересов.
Непониманье - масло для огня.
Виной - очередной скачек прогресса -
Разрыв привычных граней бытия.
Конфликт завязан на простых основах:
Теченья музыки, наука, быт.
Он повторялся, повторится снова,
На первый взгляд неявен или скрыт.
Отцы, в глазах детей, как динозавры:
Прошла их эра, канула в лета.
Уйти пора под бурные фанфары -
Изменчив мир и жизнь давно не та.
Отцы - детей ровняют по шаблону:
Собой, измерив, оценив их жизнь,
Хотят, что б жили в рамках "эталона".
Их души греет только эта мысль.
Хочу сказать одно, отцам и детям: - Запятая неоправданна.
"Прошу, не забывайте, господа,
Из века в век, заведено на свете - Запятая неоправданна.
Сыграть две роли в разные года." -Мысль верна, но высказана так неловко, нелитературно, что доходит не сразу. Автор хотел сказать: ВАМ ПРИХОДИТСЯ, ВЫПАДАЕТ, СУЖДЕНО – играть РАЗНЫЕ роли в ЮНОСТИ и в СТАРОСТИ. В РАЗНЫЕ ГОДА – не годится, потому как 15 и 16 лет – это тоже года РАЗНЫЕ. И ЗАВЕДЕНО – тоже не годится, поскольку – если ЗАВЕДЕНО, то это можно и ОТМЕНИТЬ. Именно – СУЖДЕНО. И не СЫГРАТЬ, а ИГРАТЬ.
Мысль стихотворения, написанного в форме НАЗИДАНИЯ верна, но именно сама эта форма – главный недостаток произведения. Грибоедов в поэме «Горе от ума» в такой форме нарочито саркастически высмеивал представителя старшего поколения, Фамусова, дабы создать отношение читателя к персонажу. А тут сам автор своими словами создаёт подобное отношение – к самому себе. Зачем? Ведь можно было бы взглянуть на проблему как бы со стороны, не назидая – ХОЧУ СКАЗАТЬ…, ПРОШУ… Ко всему текст сплошь и рядом изобилует семантическими и синтаксическими нарушениями, я уж не стал их демонстрировать в середине текста, дабы не навлечь скуки на читателя рецензии. Всё банально и грустно. Не говоря уж о том, что с рифмовкой тоже проблем у автора хватает. Так использованные рифмы ДИНОЗАВРЫ – ФАНФАРЫ, МЫСЛЬ – ЖИЗНЬ просто несозвучны.
Спасибо за внимание.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: Воскобойник Алёна
Стихотворение: Нет, не тихую старость
Нет, не тихую старость, - Как часто мы видим стилистические ошибки присущими не только стихотворной, но и самой обычной разговорной речи авторов! Как это всегда огорчает! О какой поэтической речи можно говорить, когда не умеем изъясняться прозой, да и просто в общении между собой! Нельзя искать ТИХУЮ СТАРОСТЬ. Нельзя хотеть ВОДУ, когда ты хочешь пить. Нельзя зачерпнуть в ладонь СНЕГ… Ищут ТИХОЙ СТАРОСТИ, хотят ВОДЫ, зачёрпывают СНЕГА. Давайте вспомним одно из самых слышимых стихотворений Николая Рубцова.
В горнице моей светло.
Это – от ночной звезды.
Матушка возьмёт ведро,
Чтобы принести воды…
Нельзя принести ВОДУ, можно принести лишь её некоторое количество.
А славы блеск - Итак, автор хотела сказать: Ты искал не тихой старости, а блеска славы. Но, увы, и так сказать нельзя, поскольку ТИХАЯ СТАРОСТЬ не может быть противопоставлена БЛЕСКУ СЛАВЫ. В том, что слава может приходить и к молодым. Поэтому СТАРОСТЬ неуместна в этой фразе, случайна. А случайных слов в поэзии не может быть в принципе, иначе это – не поэзия, не литература.
Нет не тишины и покоя, а блеска славы ты искал.
Ты искал, и оставил всех. - А вот зачем к этому присовокуплено следующее предложение, вопрос интересный. Получается, что лирический герой ОСТАВИЛ ВСЕХ (надо полагать, почил) – вследствие того, что искал блеска славы. Вне сомнения, фраза о кончине лиргероя должна стоять особняком, ни в коей мере не зацепляясь ни за какую иную. Ведь ОСТАВИТЬ ВСЕХ ради БЛЕСКА СЛАВЫ невозможно, перед кем блестеть-то тогда?! Но! – прочитывая стихотворение дальше, мы нигде не находим подтверждения тому, что лиргероя уже нет! Выходит, он не ОСТАВИЛ ВСЕХ, а просто от всех ОТВЕРНУЛСЯ, и то – далеко не от ВСЕХ, а от лиргероини, выступающей здесь в качестве автора текста и от подобных ей. Вопиющая неточность.
По счетам не взималось,
Пощечин плеск - Вот это перл! ПЛЕСК пощёчин. Можно представить себе ВСПЛЕСК одной пощёчины, но ПЛЕСК – явление РЕГУЛЯРНОЕ, РИТМИЧНОЕ, СИСТЕМАТИЧЕСКОЕ… Если и случались когда-либо пощёчины, пусть их было даже десяток за жизнь лиргероя, то всё равно ПЛЕСКОМ назвать эти случаи невозможно.
Предвещал твой шальной успех.
Вижу, сильно досталось, - Кому, то – о чём тут СИЛЬНО ДОСТАЛОСЬ?! Разве не лиргерой отвешивал пощёчины? А если не о них – речь же – тогда!
И взгляд потух –
Отражает победы гнет.
Ничего не осталось,
Лишь страстный дух,
Что толкает всегда вперед.
Но теперь это – малость, - Когда это ТЕПЕРЬ? И что замещает местоимение ЭТО?
И сердца стук
И на долю не стал быстрей, - Стук не может быть БЫСТРЕЕ или медленнее. Он бывает чаще или громче, пусть (вульгарно) – сильнее, но СКОРОСТИ У СТУКА НЕТ. И ДОЛЯ здесь не годится – в силу того, что доля может быть и малой, и большой. 99% - это тоже – доля. Здесь необходимо указать что-то заведомо малое, частицу, пылинку, йоту…
Сколько я не касалась
Горячих рук
И холодной души твоей. - А вот это – уж совсем не по-русски.
И сердца стук
Ни на йоту не СТАНОВИЛСЯ СИЛЬНЕЙ,
Сколько БЫ я НИ касалась…
Что же мы имеем в итоге? Стихи-осуждение того, кто любил холодно и недолго? Любил многих, не любя? Ворчание по поводу несбывшихся надежд? Патетики столько, что на ней можно было бы строить выспреннюю панихиду усопшему гению. И всё бы ничего, чувства закадровой лирической героини могли бы передаваться читателю, кабы написано всё было на русском языке, внятно и чётко.
__________________________________
Автор: Рожков Андрей
Стихотворение: Отцы и Дети
Из века в век, на стыке поколений - Из этой фразы получается, что некий СТЫК ПОКОЛЕНИЙ перемещается ИЗ ВЕКА В ВЕК. Автор имел в виду НА СТЫКАХ ПОКОЛЕНИЙ. Запятая в предложении не имеет обоснований, это – ошибка.
Отцы и дети втянуты в конфликт.
Причина - пропасть разных измерений. - Причина конфликта – ПРОПАСТЬ. Да ещё и РАЗНЫХ ИЗМЕРЕНИЙ. То есть – взяли пропасть и произвели её измерения в метрах, в аршинах, в дюймах, в парсеках, наконец… Использовать понятие ПРОПАСТИ можно лишь в том случае, когда мы говорим о различии между тем-то и тем-то. В данном случае речь может идти о ВЗГЛЯДАХ НА ЖИЗНЬ или о тому подобном, а не о том, как ПРОПАСТЬ ИЗМЕРЯЮТ.
И в наше время тоже он возник. - А разве наше время не входит в понятие ИЗ ВЕКА В ВЕК? Почему же здесь стоит союз И в сочетании с ТОЖЕ? То есть – всегда и сейчас. Если бы первая фраза строилась в прошедшем времени – БЫЛИ ВТЯНУТЫ – куда бы ещё ни шло, но – не так же! И т.д. и т.п.
Он прорастает в почве интересов.
Непониманье - масло для огня.
Виной - очередной скачек прогресса -
Разрыв привычных граней бытия.
Конфликт завязан на простых основах:
Теченья музыки, наука, быт.
Он повторялся, повторится снова,
На первый взгляд неявен или скрыт.
Отцы, в глазах детей, как динозавры:
Прошла их эра, канула в лета.
Уйти пора под бурные фанфары -
Изменчив мир и жизнь давно не та.
Отцы - детей ровняют по шаблону:
Собой, измерив, оценив их жизнь,
Хотят, что б жили в рамках "эталона".
Их души греет только эта мысль.
Хочу сказать одно, отцам и детям: - Запятая неоправданна.
"Прошу, не забывайте, господа,
Из века в век, заведено на свете - Запятая неоправданна.
Сыграть две роли в разные года." -Мысль верна, но высказана так неловко, нелитературно, что доходит не сразу. Автор хотел сказать: ВАМ ПРИХОДИТСЯ, ВЫПАДАЕТ, СУЖДЕНО – играть РАЗНЫЕ роли в ЮНОСТИ и в СТАРОСТИ. В РАЗНЫЕ ГОДА – не годится, потому как 15 и 16 лет – это тоже года РАЗНЫЕ. И ЗАВЕДЕНО – тоже не годится, поскольку – если ЗАВЕДЕНО, то это можно и ОТМЕНИТЬ. Именно – СУЖДЕНО. И не СЫГРАТЬ, а ИГРАТЬ.
Мысль стихотворения, написанного в форме НАЗИДАНИЯ верна, но именно сама эта форма – главный недостаток произведения. Грибоедов в поэме «Горе от ума» в такой форме нарочито саркастически высмеивал представителя старшего поколения, Фамусова, дабы создать отношение читателя к персонажу. А тут сам автор своими словами создаёт подобное отношение – к самому себе. Зачем? Ведь можно было бы взглянуть на проблему как бы со стороны, не назидая – ХОЧУ СКАЗАТЬ…, ПРОШУ… Ко всему текст сплошь и рядом изобилует семантическими и синтаксическими нарушениями, я уж не стал их демонстрировать в середине текста, дабы не навлечь скуки на читателя рецензии. Всё банально и грустно. Не говоря уж о том, что с рифмовкой тоже проблем у автора хватает. Так использованные рифмы ДИНОЗАВРЫ – ФАНФАРЫ, МЫСЛЬ – ЖИЗНЬ просто несозвучны.
Спасибо за внимание.
Итоги Конкурса Выходного дня!
27.09.2015
Итоги Конкурса Выходного дня!
Уважаемые авторы и читатели!
Подводим итоги Конкурса Выходного Дня!
1 место – Ruda_Ksiusha – 71 голос!
Приз: сквозной баннер любого стиха.
Я подчиняюсь сладкой лени
И, опускаясь на колени,
Колеблюсь, как огонь свечи...
А небо пафосно звучит
Произведениями Баха.
И липнет влажная рубаха
К горячим бредящим плечам.
Луна, скользя по волосам,
Стекает светлой лужей на пол.
Ребёнок в темноте заплакал...
Но может - это плачу я,
И ночь - лишь выдумка моя?
Моя печаль и крест, и ноша...
И я - увы! - её не сброшу!..
2 место – Воскобойник Алёна – 64 голоса!
Приз: баннер любого стиха на Главной странице Сайта.
Не луна и вовсе не звезда я,
Не свеча, не мудрая сова.
Я для ночи просто крепостная,
И цепями тянутся слова.
Сотню раз ночник я выключаю,
Сотню раз роняю карандаш,
И качаю мысль свою, качаю,
Словно сотня молодых мамаш.
Прикорну, на долгую минуту,
Только вздрогнет пленная душа,
Будто я должна чего кому-то,
Будто жизнь внутри карандаша…
Не луна и вовсе не звезда я –
Крепостная…
3 место - Roksana_Land – 63 голоса!
Приз: баннер любого стиха на странице «Стихи».
Спускается на землю ночь
И укрывает, как вуалью,
Дела, заботы...
Сонной далью
Нас Млечный Путь уводит прочь,
Туда, где запахи и звуки,
Туда, где оживает вновь
И вера в чудо, и любовь,
Где сказка впереди науки.
И вглядываясь в лик луны,
Прислушивясь к песне звёздной,
Пишу, пока ещё не поздно,
Пока мечты озарены
Неясным светом, что дарует ночь,
Гоня обыденные мысли прочь.
Места с 4 по 10 заняли следующие авторы:
Рожков Андрей - 54
Заварзина Марина - 48
Ани Тигра - 47
Анжелика Мариз - 47
Игорь Аркадьевич - 46
Гржибовская Лидия - 44
Лами Соломон - 44
Спасибо всем участникам конкурса!
До встречи через неделю!
P.S. Победителям (1-3 места) просьба в комментариях к этому анонсу указать ссылку на стих, который будет размещен на баннере.
P.P.S. Размещение баннеров и зачисление призовых монет будет производиться в течение понедельника.
Подводим итоги Конкурса Выходного Дня!
1 место – Ruda_Ksiusha – 71 голос!
Приз: сквозной баннер любого стиха.
Я подчиняюсь сладкой лени
И, опускаясь на колени,
Колеблюсь, как огонь свечи...
А небо пафосно звучит
Произведениями Баха.
И липнет влажная рубаха
К горячим бредящим плечам.
Луна, скользя по волосам,
Стекает светлой лужей на пол.
Ребёнок в темноте заплакал...
Но может - это плачу я,
И ночь - лишь выдумка моя?
Моя печаль и крест, и ноша...
И я - увы! - её не сброшу!..
2 место – Воскобойник Алёна – 64 голоса!
Приз: баннер любого стиха на Главной странице Сайта.
Не луна и вовсе не звезда я,
Не свеча, не мудрая сова.
Я для ночи просто крепостная,
И цепями тянутся слова.
Сотню раз ночник я выключаю,
Сотню раз роняю карандаш,
И качаю мысль свою, качаю,
Словно сотня молодых мамаш.
Прикорну, на долгую минуту,
Только вздрогнет пленная душа,
Будто я должна чего кому-то,
Будто жизнь внутри карандаша…
Не луна и вовсе не звезда я –
Крепостная…
3 место - Roksana_Land – 63 голоса!
Приз: баннер любого стиха на странице «Стихи».
Спускается на землю ночь
И укрывает, как вуалью,
Дела, заботы...
Сонной далью
Нас Млечный Путь уводит прочь,
Туда, где запахи и звуки,
Туда, где оживает вновь
И вера в чудо, и любовь,
Где сказка впереди науки.
И вглядываясь в лик луны,
Прислушивясь к песне звёздной,
Пишу, пока ещё не поздно,
Пока мечты озарены
Неясным светом, что дарует ночь,
Гоня обыденные мысли прочь.
Места с 4 по 10 заняли следующие авторы:
Рожков Андрей - 54
Заварзина Марина - 48
Ани Тигра - 47
Анжелика Мариз - 47
Игорь Аркадьевич - 46
Гржибовская Лидия - 44
Лами Соломон - 44
Спасибо всем участникам конкурса!
До встречи через неделю!
P.S. Победителям (1-3 места) просьба в комментариях к этому анонсу указать ссылку на стих, который будет размещен на баннере.
P.P.S. Размещение баннеров и зачисление призовых монет будет производиться в течение понедельника.
Конкурс Выходного Дня!
25.09.2015
Конкурс Выходного Дня!
Уважаемые авторы,
Начинаем очередной Конкурс Выходного Дня!
Ночь.
Вы замечали, что ночью человек становится совершенно иным?
Чувствовали, как меняется ночью восприятие самого себя? Как стихи, написанные ночью, отличаются от стихов, написанных днем? Может быть, это происходит потому, что собственное “я” человека слегка растворяется в сумерках? Что за загадочная трансформация? Ночью человек ощущает себя... а может быть наоборот не ощущает себя, и, так как не зациклен на самом себе, более чутко впитывает окружающее его пространство? Как будто бы инстинкты обнажаются, творчество становится более свободным от суеты, различных условностей и рамок! Иногда ночь - это вдох свободы, а иногда - это тьма образов, давящих на вас, вынуждающих записывать их, несмотря на усталость, голод и плохое настроение!
Кто вы ночью, по отношению к музе? Жертва или охотник? Какой вы ночью?
Задача конкурса: написать экспромт, темой которого будете вы и ваше отношение (с точки зрения творчества) к пространству ночи. И помните: 14 строк, строго одна работа от одного автора.
Пример:
И ночь наступает,
Вдох-выдох её ускряет...
Вот тени, образы, ловушки, страхи,
Ночные шорохи, ночные птахи,
Тут звуков череда, кордебалет,
Тут с думами сидит скорбит поэт,
Судьбу оплакивает или путь комет?
Нет, нет, ни чего этого нет!
То ночь свой темный шлет привет!
Ее предвестник и ее пророк поэт!
Призы:
1 место – сквозной баннер любого стиха автора-победителя
2 место – баннер на Главной странице
3 место – баннер в разделе Стихи
4-10 место – 10 серебряных монет.
Победители определятся по числу голосов.
Подведение итогов в воскресенье, 27 сентября, в 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Автор конкурса: мистер-твистер Андрей-министер
Начинаем очередной Конкурс Выходного Дня!
Ночь.
Вы замечали, что ночью человек становится совершенно иным?
Чувствовали, как меняется ночью восприятие самого себя? Как стихи, написанные ночью, отличаются от стихов, написанных днем? Может быть, это происходит потому, что собственное “я” человека слегка растворяется в сумерках? Что за загадочная трансформация? Ночью человек ощущает себя... а может быть наоборот не ощущает себя, и, так как не зациклен на самом себе, более чутко впитывает окружающее его пространство? Как будто бы инстинкты обнажаются, творчество становится более свободным от суеты, различных условностей и рамок! Иногда ночь - это вдох свободы, а иногда - это тьма образов, давящих на вас, вынуждающих записывать их, несмотря на усталость, голод и плохое настроение!
Кто вы ночью, по отношению к музе? Жертва или охотник? Какой вы ночью?
Задача конкурса: написать экспромт, темой которого будете вы и ваше отношение (с точки зрения творчества) к пространству ночи. И помните: 14 строк, строго одна работа от одного автора.
Пример:
И ночь наступает,
Вдох-выдох её ускряет...
Вот тени, образы, ловушки, страхи,
Ночные шорохи, ночные птахи,
Тут звуков череда, кордебалет,
Тут с думами сидит скорбит поэт,
Судьбу оплакивает или путь комет?
Нет, нет, ни чего этого нет!
То ночь свой темный шлет привет!
Ее предвестник и ее пророк поэт!
Призы:
1 место – сквозной баннер любого стиха автора-победителя
2 место – баннер на Главной странице
3 место – баннер в разделе Стихи
4-10 место – 10 серебряных монет.
Победители определятся по числу голосов.
Подведение итогов в воскресенье, 27 сентября, в 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Автор конкурса: мистер-твистер Андрей-министер
Ищу критика! Четверг.
24.09.2015
Ищу критика! Четверг.
Уважаемые авторы и любители поэзии,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает RoksanaLand.
Автор: Галина Князева
Стихотворение: А знаешь, если честно...
Стихотворение, представленное для разбора Галиной Князевой относится к жанру любовной лирики. Посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору стихотворения.
Не зря ориентиры все потеряны,
Не забронирован, не выкуплен билет -
Ведь у любви
ни дня прибытия, ни года времени,
Ни места регистрованного нет.
Стихотворение начинается с размышлений ЛГ о любви. Идея начала неплоха, но у меня сложилось впечатление, что я вошла в помещение в середине разговора и застала уже готовый, высказанный вывод – «Не зря ориентиры все потеряны». Не стоит первыми же словами указывать читателю, как ему следует относиться к ситуации – от этого пропадает интерес к произведению. Читатель сейчас часто бывает ленив – если в первых же строках даётся готовый вывод, то дальше читать просто незачем. Для чего автору отталкивать читателя? Пусть он пройдёт по нити размышлений ЛГ и сам сделает для себя выводы.
«Ни дня прибытия, ни года времени» - автор, наверно, хотел сказать, что любовь может придти в любой момент. А что получилось: из-за инверсии возникла прямая аналогия с фразой «ни минуты времени», которая означает, что времени совсем нет – то есть, любовь ЛГ не продлится и года. В таком случае любовь ли это? В математике от перестановки слагаемых сумма не меняется, а в русском языке перестановка слов может кардинально изменить смысл фразы, что мы и видим на приведённом выше примере.
В русском языке нет слова «регистрованного», а есть слово «регистрированного».
От сожалений, поисков, потерь устав,
Стоять не надо на перроне и в любой
Быстрей
пытаться влезть подъехавший состав -
Ты следуй расписанью сердца своего.
Вся строфа представляет собой одно предложение. Из-за его длины и многочисленных инверсий смысл предложения безнадёжно теряется.
Кроме того, «любой-своего» - не рифма.
Таким образом, эту строфу стоит переделать целиком.
....
А знаешь, если честно, я устала...
Устала быть с тобой всегда одна,
От мыслей,
что рвануть готова в сторону вокзала,
Перебирая в тех же мыслях имена.
Теперь ЛГ переходит от размышлений к обращению к возлюбленному, пусть и безмолвному, мысленному. Первые две строки логичны и понятны – бывают такие люди, рядом с которыми чувствуешь себя одиноким. А вот с третьей строки начинается несуразица:
«От мыслей,
что рвануть готова в сторону вокзала» - так кто готов рвануть в сторону вокзала? Одна из мыслей? По построению фразы получается именно так. А ведь по замыслу автора на вокзал убегает ЛГ.
«Перебирая в тех же мыслях имена» - в каких тех же? В тех самых, которые рванули в сторону вокзала? Снова по построению фразы получается именно так. И почему имена во множественном числе? У возлюбленного ЛГ несколько имён? Или у ЛГ несколько возлюбленных, и она просто-напросто сбегает от одного к другому? В этом случае снова хочется задать вопрос, а была ли любовь?
Мне хочется, чтоб завтра время, место
Случилось... Чтоб мужчина лучший самый
Взял за руку
настойчиво, уверенно, пусть дерзко -
Отрезал твердо: «Я хочу, чтоб ты осталась».
«Мне хочется, чтоб завтра время, место
Случилось» - случается событие, а место и время появляется, находится, выбирается.
«Настойчиво, уверенно, пусть дерзко» - «пусть» в данном случае неуместно, кроме того наблюдается скученность согласных, затрудняющая чтение – «пуСТЬ Дерзко». Лучше будет сказать «и дерзко».
«Отрезал твердо: «Я хочу, чтоб ты осталась»» - «отрезал» здесь не совсем уместно. Уместнее было бы «сказал» или «заявил», однако это сильно собьёт и без того нестабильный ритм, так что, стоит подумать над тем, как изменить строку.
«Самый-осталась» - не вполне созвучная рифма.
Чтоб захотела обязательно остаться,
Чтоб не смогла я обязательно уйти.
И было б лучше,
чтоб скорей настало это "завтра"...
И было б лучше, если б это сделал Ты...
«Чтоб не смогла я обязательно уйти» - в данном контексте слово «обязательно» неудачно, да и инверсия мешает. Эту строку лучше будет изменить.
«И было б лучше, если б это сделал Ты» - будучи оторванной от размышлений о том, чего ЛГ ждёт от возлюбленного, данная фраза оказалась повисшей в воздухе без привязки. «Если б это» - при чтении вслух частица «б» слипается со следующим за ней местоимением и получается «еслибэто».
«Остаться-завтра» - не вполне созвучная рифма.
Отдельно остановлюсь на ритме, размере и системе рифмовки стихотворения. Вот графическая схема:
-!---!-!-!-- 12 а
---!---!---! 12 В
---! 4
-!-!---!-!-- 12 а
-!---!---! 10 В
---!-!---!-! 12 А
-!-!---!---! 12 В
-! 2
-!-!-!---! 10 А
-!---!-!---! 12 В
-!-!-!---!- 11 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!- 3
--!-!-!---!- 12 а
---!---!---! 12 В
-!---!-!-!- 11 а
-!---!-!-!- 11 в
-!-- 4
-!---!---!- 11 а
-!-!---!-!-!- 13 в
---!---!---!- 13 а
---!---!---! 12 В
-!-!- 5
--!-!---!- 10 а
-!-!-!---!-! 12 В
Из данной схемы видно, что стихотворение не имеет единой системы рифмовки – автор произвольно переходит с мужской рифмы на женскую, и даже на дактилическую, и обратно. В строках произвольно меняется количество слогов и количество ударений. Все эти факторы придают стихотворению вид сырого, неотработанного экспромта. Это тем более удивительно, что другие произведения автора не содержат подобной небрежности. Надеюсь, что это стихотворение всё-таки будет доработано.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает RoksanaLand.
Автор: Галина Князева
Стихотворение: А знаешь, если честно...
Стихотворение, представленное для разбора Галиной Князевой относится к жанру любовной лирики. Посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору стихотворения.
Не зря ориентиры все потеряны,
Не забронирован, не выкуплен билет -
Ведь у любви
ни дня прибытия, ни года времени,
Ни места регистрованного нет.
Стихотворение начинается с размышлений ЛГ о любви. Идея начала неплоха, но у меня сложилось впечатление, что я вошла в помещение в середине разговора и застала уже готовый, высказанный вывод – «Не зря ориентиры все потеряны». Не стоит первыми же словами указывать читателю, как ему следует относиться к ситуации – от этого пропадает интерес к произведению. Читатель сейчас часто бывает ленив – если в первых же строках даётся готовый вывод, то дальше читать просто незачем. Для чего автору отталкивать читателя? Пусть он пройдёт по нити размышлений ЛГ и сам сделает для себя выводы.
«Ни дня прибытия, ни года времени» - автор, наверно, хотел сказать, что любовь может придти в любой момент. А что получилось: из-за инверсии возникла прямая аналогия с фразой «ни минуты времени», которая означает, что времени совсем нет – то есть, любовь ЛГ не продлится и года. В таком случае любовь ли это? В математике от перестановки слагаемых сумма не меняется, а в русском языке перестановка слов может кардинально изменить смысл фразы, что мы и видим на приведённом выше примере.
В русском языке нет слова «регистрованного», а есть слово «регистрированного».
От сожалений, поисков, потерь устав,
Стоять не надо на перроне и в любой
Быстрей
пытаться влезть подъехавший состав -
Ты следуй расписанью сердца своего.
Вся строфа представляет собой одно предложение. Из-за его длины и многочисленных инверсий смысл предложения безнадёжно теряется.
Кроме того, «любой-своего» - не рифма.
Таким образом, эту строфу стоит переделать целиком.
....
А знаешь, если честно, я устала...
Устала быть с тобой всегда одна,
От мыслей,
что рвануть готова в сторону вокзала,
Перебирая в тех же мыслях имена.
Теперь ЛГ переходит от размышлений к обращению к возлюбленному, пусть и безмолвному, мысленному. Первые две строки логичны и понятны – бывают такие люди, рядом с которыми чувствуешь себя одиноким. А вот с третьей строки начинается несуразица:
«От мыслей,
что рвануть готова в сторону вокзала» - так кто готов рвануть в сторону вокзала? Одна из мыслей? По построению фразы получается именно так. А ведь по замыслу автора на вокзал убегает ЛГ.
«Перебирая в тех же мыслях имена» - в каких тех же? В тех самых, которые рванули в сторону вокзала? Снова по построению фразы получается именно так. И почему имена во множественном числе? У возлюбленного ЛГ несколько имён? Или у ЛГ несколько возлюбленных, и она просто-напросто сбегает от одного к другому? В этом случае снова хочется задать вопрос, а была ли любовь?
Мне хочется, чтоб завтра время, место
Случилось... Чтоб мужчина лучший самый
Взял за руку
настойчиво, уверенно, пусть дерзко -
Отрезал твердо: «Я хочу, чтоб ты осталась».
«Мне хочется, чтоб завтра время, место
Случилось» - случается событие, а место и время появляется, находится, выбирается.
«Настойчиво, уверенно, пусть дерзко» - «пусть» в данном случае неуместно, кроме того наблюдается скученность согласных, затрудняющая чтение – «пуСТЬ Дерзко». Лучше будет сказать «и дерзко».
«Отрезал твердо: «Я хочу, чтоб ты осталась»» - «отрезал» здесь не совсем уместно. Уместнее было бы «сказал» или «заявил», однако это сильно собьёт и без того нестабильный ритм, так что, стоит подумать над тем, как изменить строку.
«Самый-осталась» - не вполне созвучная рифма.
Чтоб захотела обязательно остаться,
Чтоб не смогла я обязательно уйти.
И было б лучше,
чтоб скорей настало это "завтра"...
И было б лучше, если б это сделал Ты...
«Чтоб не смогла я обязательно уйти» - в данном контексте слово «обязательно» неудачно, да и инверсия мешает. Эту строку лучше будет изменить.
«И было б лучше, если б это сделал Ты» - будучи оторванной от размышлений о том, чего ЛГ ждёт от возлюбленного, данная фраза оказалась повисшей в воздухе без привязки. «Если б это» - при чтении вслух частица «б» слипается со следующим за ней местоимением и получается «еслибэто».
«Остаться-завтра» - не вполне созвучная рифма.
Отдельно остановлюсь на ритме, размере и системе рифмовки стихотворения. Вот графическая схема:
-!---!-!-!-- 12 а
---!---!---! 12 В
---! 4
-!-!---!-!-- 12 а
-!---!---! 10 В
---!-!---!-! 12 А
-!-!---!---! 12 В
-! 2
-!-!-!---! 10 А
-!---!-!---! 12 В
-!-!-!---!- 11 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!- 3
--!-!-!---!- 12 а
---!---!---! 12 В
-!---!-!-!- 11 а
-!---!-!-!- 11 в
-!-- 4
-!---!---!- 11 а
-!-!---!-!-!- 13 в
---!---!---!- 13 а
---!---!---! 12 В
-!-!- 5
--!-!---!- 10 а
-!-!-!---!-! 12 В
Из данной схемы видно, что стихотворение не имеет единой системы рифмовки – автор произвольно переходит с мужской рифмы на женскую, и даже на дактилическую, и обратно. В строках произвольно меняется количество слогов и количество ударений. Все эти факторы придают стихотворению вид сырого, неотработанного экспромта. Это тем более удивительно, что другие произведения автора не содержат подобной небрежности. Надеюсь, что это стихотворение всё-таки будет доработано.
Творческих успехов Вам, Галина.
_____________________________________
_____________________________________
Автор: МАРТА
Стихотворение: Ночь
Стихотворение Марты также относится к жанру любовной лирики – мучительные и болезненные воспоминания ЛГ об ушедшей любви. Давайте посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору.
Луна меж облаков свой облик взмыла.
Я не грущу, но голос мой невесел.
В руках сжимаю влажный шнур и мыло.
Мне крюк иль сук, чтобы его навесить.
В ушах твои слова проклятьем, милый!
Их память сберёжет до тризны. Прочь
Не убежать мне было...
«Луна меж облаков свой облик взмыла» - взмывает кто-либо сам. Взмыть кого-то или что-то невозможно.
«Мне крюк иль сук, чтобы его навесить» - правильнее было бы сказать «мне б крюк иль сук». В слове «чтобы» для сохранения ритма уезжает ударение.
«Сберёжет» - правильное написание слова: «сбережёт».
Хрипят минуты взмыленной кобылой.
Сияют в небе звёзды разудало.
Печали плесень душу мне покрыла.
Стучит в висках. И воздуха мне мало.
И ласк твоих не позабыть мне, милый!
В них обрела исход последний в ночь!
Не удержать мне было...
Хрипящие взмыленной кобылой минуты и разудало светящие звёзды – интересные образы, хотя и на грани.
«В них обрела исход последний в ночь» - как можно в чём-то обрести исход? Что-то может стать причиной исхода или предопределить исход. Фразу стоит изменить.
Ночные стоны мукой стынут в жилах.
Размазывает дымку кистью ветер,
Так ладаном коптит паникадило.
Мир оказался пресен и бесцветен.
Цвет глаз твоих я вспоминаю, милый!
Ты - моего отчаяния ночь!
Не миновать мне было...
«Ночные стоны мукой стынут в жилах» - стоны вырываются из горла, а не стынут в жилах. От раздающихся стонов может стыть в жилах кровь. Фразу стоит изменить.
В целом могу сказать, что стихотворение произвело на меня хорошее впечатление – чёткий ритм, достаточно точные рифмы, интересные образы. Понравилось построение строфы – семистишие с усечённой седьмой строкой. Интересная система рифмовки: ававаСв. Порадовало то, что текст грамотно написан и то, что замечаний оказалось мало. Надеюсь, автору не составит труда подредактировать своё произведение.
Успехов в творчестве, Марта. Спасибо за хорошие стихи.
Ищу Критика! Среда.
23.09.2015
Ищу Критика! Среда.
Уважаемые авторы и любители поэзии,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Анастасия Кестер
Стихотворение: Воин
К судьбам воинов, павших за свое Отечество, рано или поздно обращается любой поэт - очень уж благодатная это тема... В нашем обществе воинская слава в почете, а память о ратных подвигах прочно отождествлена со здоровым патриотизмом, поэтому такие стихи всегда найдут своего читателя. Даже если стилистические особенности текста живо напоминают подражание "высокому штилю" поэзии начала девятнадцатого века, как в данном случае - у Анастасии. Право, не знаю, нужно ли в стихотворении столько пафоса, ведь он делает героя, погибшего за правое дело, безмерно далеким от читателя... Впрочем, это дело автора и его таланта.
Стихотворение проиллюстрировано картиной морской баталии. Причем, на полотне - битва между британской и французской эскадрами. Я не знаток живописи, но как историк флота предположу, что это - Трафальгар. Расположение персонажей картины ближе всего соответствует второй фазе артиллерийского контакта Трафальгарского боя, когда отряды парусных линкоров под флагами Коллингвуда и Нельсона буквально вломились во французскую боевую линию с фланга и сошлись на короткой дистанции с флагманом Вильнева "Бюсантором"... Однако в стихах Анастасии речь не идет о морском сражении. И действие в стихотворении происходит гораздо раньше, нежели в 1805 году, поскольку оружием воинов служат не пушки с бомбическими ядрами, а копья и стрелы. На мой взгляд, иллюстрация таким образом ничего в тексте не иллюстрирует. Разве что, можно предположить, что автор сознательно насыщает текст упоминаниями архаичного оружия, чтобы предельно обобщить образ своего воина, а толчком к написанию стихов как раз и послужила героическая биография Нельсона, погибшего в Трафальгарском бою?..
К сожалению, критик не может обойти своим вниманием некоторые недоработки автора и в самом тексте.
" Ты храбр сердцем и душою.
Тебе не страшен смерти лик,
Если придется головою
За жизнь родного заплатить".
Первая строка уже содержит неудобопроизносимое скопление согласных, затрудняющее прочтение стихов вслух - "храбр сердцем". Но, в принципе, этим можно было бы пренебречь, счесть простой придиркой критика... Гораздо больше бросается в глаза недописанность в четвертой строке: за кого "родного" заплатит головою ваш герой? За жизнь родного брата? А может, за жизнь родного государства? У вас слово "родного" просто повисло в воздухе без опоры-существительного. Вступив на путь предельного обобщения сюжета, не стоит топить героический образ в подобных "абстрактных понятиях"..
Третья строка содержит смещенное ударение, приводящее к сбою ритма. А слова "лик" и "заплатить" плохо рифмуются, возможно, следует поискать вариант редактуры строк.
"Уж бой настал, и нет спасенья
От копьев острых, словно нож.
А ты без страха, без волненья
На гибель верную идешь".
Нехорошо начинать строфу со слова "уж", даже если у классиков есть примеры удачных стихов с таким началом ("Уж небо осенью дышало..."). "Уж" - это модальная частица, несамостоятельная часть речи, требующая непременного присутствия других слов, значение которых частица усиливает или придает ему нужный оттенок - уточняет, акцентирует, усиливает, сообщает эмоциональные нюансы. "Уж", "уже" чаще всего работают как усилительный элемент: "Вот, я уж вам покажу!!!". Но, будучи вставленной в стихотворный текст лишь для как дополнительный слог, для сохранения ритма и размера, эта частица ведет себя чересчур неуклюже, нарушая напевную плавность рифмованной речи. Стихи без "ужей", как правило, звучат более совершенно. Тем более, что здесь "уж"легко заменяется, скажем, союзом "и"...
Грамматическая форма слова "копьев" неверна. Множественное число от слова "копьё" в родительном падеже правильно звучит как "копий". (У бойцов в руках что? - копья. Оружейник наточил много чего? - копий). Правда, в таком виде слово становится омонимичным и омографичным (одинаково выглядящим в произношении и на письме) со словом "копий" в значении "дубликатов" ("на ксероксе можно снять со страницы книги много копий"). Поэтому самым логичным было бы так переделать строку, чтобы вообще не ставить "копья" в родительный падеж.
Сравнение копья и ножа мне кажется слишком плоским. И то, и другое, по большому счету, холодное оружие, и то, и то можно как следует наточить для боя... Да и банально звучит, честно говоря...
"Сражаясь смело и отважно,
Ты падал, поднимаясь вновь.
Ты защищал семью бесстрашно:
Тобою движела любовь".
В этом катрене содержится явная тавтология: совсем рядом поставлены близкие по смыслу слова "отважно", "смело", "бесстрашно". Но разве только отвага - основная составляющая характера вашего воина? Наверняка у героя немало и других благородных душевных качеств - на одной смелости победы не делаются! Вот бы чуть глубже раскрыть характер персонажа, ведь наверняка он - целостная и многогранная личность.
"Движела" - устаревшая форма слова "двигала". Хотя, при стилизации под поэзию минувших времен, возможно, ее применение и правомерно.
"Но вот минута роковая
Всех обрекла на смертный путь:
Стрела точеная и злая
Насквозь пронзила твою грудь".
Кого это - "всех"?.. Неужели - соратников нашего героя? Плохо то воинство, которое может быть обречено на поражение гибелью одного бойца, пусть даже он их предводитель. Напротив, одним из высших достижений полководца можно считать, когда в бою его солдаты способны одержать победу, даже если командира вдруг убьют. Значит, он успел научить их хорошо сражаться, правильный план действий в бою разработал, контрудары противника до мелочей просчитал. (Кстати, памятуя об иллюстрации: Нельсона-то убили, но англичане до сих пор празднуют день Трафальгарской битвы как одну из своих величайших викториальных дат...).
В строке "Насквозь пронзила твою грудь" ударение не на месте работает против ритма, потому что при примененном вами четырехстопном ямбическом размере даже "Насквозь твою пронзила грудь" звучало бы лучше. Есть и другие варианты правки, которые вы при желании легко найдете сами.
"На издыхании последнем
Лишь слышен был собратьев крик.
Ты умер с гордостью и честью,
Радушно встретив старый лик".
Извините, но на чьем последнем издыхании? Собратьев героя или его собственном? И что за старый лик, который встречает герой? Лик апостола Петра, ожидающего героя с ключами от рая? Или самого Господа? Опять мы имеем дело с непрописанностью, с недостаточно глубокой проработкой образа. А ведь это - финальный катрен, которому традиции велят быть квинтэссенцией смысла и эмоционального наполнения стихотворения... Подумайте, как здесь можно отредактировать строфу.
Условная графическая схема первой строфы здесь соответствует четырехстопному ямбу с перекрестной рифмовкой типа аБаБ:
-!-!-!-!- (9) а
-!-!-!-! (8) Б
-!-!-!-!- (9) а
-!-!-!-! (8) Б
К сожалению, размер выдерживается не всегда, ударения порой звучат не там, где нужно - примеры этого здесь уж приведены, а рифмы не отличаются оригинальностью. Тем не менее, работа автора с формой стихотворения видна, как и знание законов стихосложения.
Творческих успехов, Анастасия!
----------------------------------------
Автор: RIVER
Стихотворение: В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева
Алиса в ответ: «Знаете, Ваше Величество, за то, что внутри этой книжки, не дашь ни евро, ни цента.
Может, вы все и правы, но у меня свои ошибки и собственный драйв.
Ваше Величество, прошу, поймите, что чужие рецепты жизни напрягают мои рецепторы...
И тогда я иду к плите и готовлю блюдо "the story about my life"»...
Автор этого стихотворения утверждает, что в изначальном его замысле никакой Алисы не было. Образ героини Кэррола возник почти случайно - и в итоге предопределил в произведении и стиль, и смысл, и в какой-то мере даже форму... Честно говоря, если бы не слова самого автора, в это трудно было бы поверить: перед нами тот редкий случай, когда в стихах, на 99 % написанных на русском языке, из Алисы не сделали русскую набоковскую Анечку... С позволения читателя, я чуть позже объясню, почему здесь звучит число 99%.
Итак, " В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева". При публикации на страничке автора стихи названы по первой строчке. На мой взгляд, заголовок должен содержать указание на основную идею стихотворения и при этом "ловить" внимание потенциального читателя, убеждать его в том, что это произведение интересно было бы прочесть. Поэтому в мировой литературе лирика подчас вообще не оснащается заголовками, а в оглавлениях книг и в электронных публикациях именуется по первой строке или вовсе оснащается интригующей "короной" из трех типографских звездочек. Здесь мне этот прием кажется не вполне уместным из-за большой длины первой строки, ведь заголовок чем более краток, тем лучше. Раз уж именно Алиса "сделала половину стихотворения", как утверждает автор, то не лучше ли было только ее имя в заголовке и оставить? (Напомню, что предложения критика по правке автор волен принимать или не принимать - это должно быть полностью самостоятельным решением поэта).
Приступим к построфному анализу стихотворения.
"В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева,
Ходит с одним и тем же подарком: «Вот тебе, детка, кулинарная книга. Держи.
Булочки к чаю твои не подгорают, да сама маешься от внутреннего перегрева.
Вот и чуть сумасшедшие формочки, как выпекать станем жизнь..."
Завязка сюжета дана кратко и динамично, несмотря на крайне громоздкую длину строки в строфе. К месту употреблен термин "быстрые сны". Да, именно термин, поскольку врачи-сомнологи, которые изучают процессы сна и лечат бессонницу, различают медленную и быструю фазу сна. В ходе медленной фазы мозг спящего работает той частью, которая отвечает за упорядочение информации в нашей памяти, раскладывая "по полочкам" долговременной депоненты то, что мы будем помнить всю жизнь. Поэтому существуют методы обучения во сне. А в быстрой фазе память отдыхает, но работают те участки коры, которые формируют образное мышление, поэтому мы видим во сне целые истории, порой - со множеством персонажей. Так что если уж Королеве из сказки приспичит присниться вам, то это произойдет именно в фазе быстрого сна.
Вызывают сомнения только некоторые моменты в речи Червонной Королевы: " Булочки к чаю твои не подгорают, да сама маешься от внутреннего перегрева" содержит в качестве союза слово "да", придающее стилю речи совершенно не королевскую простонародность. А ведь его можно легко заменить на другой союз, пусть автор подумает, на какой. " Вот и чуть сумасшедшие формочки, как выпекать станем жизнь...". Наверное, правильнее было бы написать не "как", а "в которых". Как при этом вписаться в авторский замысел с ритмом - решать, опять-таки, самому поэту. Слабость грамматических связей в стихотворной фразе всегда портит даже хорошие стихи.
"...Общую с Мартовским Зайцем, Чеширским Котом и остальными...
С теми из наших, кто точно согласен. То есть — со всеми. Видишь ли, невозможно идти отдельной тропой.
Так, по секрету: чуть ли не каждую ночь в твои сны я —
Тоже ведь не без помощи. Индивидуальности, словно пьянству, объявлен бой»."
Интересные проблемы поднимает молодой автор! Действительно ведь, человек ныне не существует без окружающего общества, все мы, как герои одной книжки, связаны общим сюжетом бытия... Индивидуальность, яркость личности, талант, независимость суждений действительно не в почете у современного стада "просвещенных потребителей", в которое постепенно превращается человечество. К счастью, окончательно оно станет стадом лишь тогда, когда вымрут последние люди, осознающие, что жизнь - это не булочка, и не только сладко жрать - цель и задача разумного существа... Автор стихотворения оставил свою мысль немного недосказанной: его Королева говорит намеками. "С теми из наших, кто точно согласен. То есть — со всеми". А с чем это согласны персонажи книги, которые у Кэррола, кстати, тупое стадо, бредущее в одну сторону, вовсе не напоминают, хотя и живут по общим своим сказочным законам? "... чуть ли не каждую ночь в твои сны я —
Тоже ведь не без помощи". Не без помощи чего? Неужели волшебных печенюшек из формочек? Королева зашорена и труслива, для того, чтобы говорить прямо? Что же, очень может быть. "В конце концов, вы всего лишь колода карт" - восклицает в одном из эпизодов книги Кэррола сама Алиса. Но чтобы не терять прекрасной идеи стихотворения, следовало бы автору подумать, как разобраться с этой недоговоренностью, ведь цель отправить своего читателя перечитывать Кэррола, наверное, не была главной для поэта.
"Алиса в ответ: «Знаете, Ваше Величество, за то, что внутри этой книжки, не дашь ни евро, ни цента.
Может, вы все и правы, но у меня свои ошибки и собственный драйв.
Ваше Величество, прошу, поймите, что чужие рецепты жизни напрягают мои рецепторы...
И тогда я иду к плите и готовлю блюдо "the story about my life"»..."
Вот, благодаря этой строфе я и говорю, что стихотворение только на 99% написано по-русски. "История моей жизни" дана по-английски, из английского языка пришел к нам "драйв", который на самом деле в русском так и остался жаргонизмом, рецепторы - гости из латыни... Хорошо, что сейчас можно любой латинский термин проверить по значению в электронных энциклопедиях, а английскому детей учат едва ли не с ясельного возраста! Речь Алисы благодаря этим, как в старые времена говорили, "варваризмам" (чужеземным словам, пока плохо прижившимся в нашем родном языке), а также благодаря специфическому для сегодняшнего дня употреблению слова "напрягают" в значении "создают проблемы" становится уже не речью Кэрроловской двенадцатилетней школьницы. Это взрослая современная девушка говорит, для которой закончились сказочные приключения, и теперь не обойдешься соком волшебных ягод или магической выпечкой, чтобы добиться в жизни желаемого - самой придется потрудиться.
Образная ассоциация "делания собственной жизни" с нелегким, на самом деле, трудом хозяйки-кухарки мне пришлась по душе. Вообще стихотворение получилось с добрым смыслом, цельное по идее, красиво законченное (несмотря на то, что не все у нас все-таки знают английский:)))).
О форме следует сказать особо: в классическую силлабо-тоническую графическую форму этот размер не втиснешь, да и не надо, поскольку ближе всего она показалась мне к акцентному стиху. Длинные строки, 19 слогов и даже 24, лично для меня не явились препятствием к усвоению смысла, хотя наш здешний читатель в массе своей привык к другому. Рифмы поддерживают ритм фонетически, так что читать вслух легко. (Кстати, акцентный стих по-русски начинался примерно с конца 19 столетия, а сегодня обрел новое дыхание в рэпе - очень многие тексты для рэп-композиций именно в этой форме и написаны...)
Еще раз спасибо автору за стихи со смыслом.
Удачи.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Анастасия Кестер
Стихотворение: Воин
К судьбам воинов, павших за свое Отечество, рано или поздно обращается любой поэт - очень уж благодатная это тема... В нашем обществе воинская слава в почете, а память о ратных подвигах прочно отождествлена со здоровым патриотизмом, поэтому такие стихи всегда найдут своего читателя. Даже если стилистические особенности текста живо напоминают подражание "высокому штилю" поэзии начала девятнадцатого века, как в данном случае - у Анастасии. Право, не знаю, нужно ли в стихотворении столько пафоса, ведь он делает героя, погибшего за правое дело, безмерно далеким от читателя... Впрочем, это дело автора и его таланта.
Стихотворение проиллюстрировано картиной морской баталии. Причем, на полотне - битва между британской и французской эскадрами. Я не знаток живописи, но как историк флота предположу, что это - Трафальгар. Расположение персонажей картины ближе всего соответствует второй фазе артиллерийского контакта Трафальгарского боя, когда отряды парусных линкоров под флагами Коллингвуда и Нельсона буквально вломились во французскую боевую линию с фланга и сошлись на короткой дистанции с флагманом Вильнева "Бюсантором"... Однако в стихах Анастасии речь не идет о морском сражении. И действие в стихотворении происходит гораздо раньше, нежели в 1805 году, поскольку оружием воинов служат не пушки с бомбическими ядрами, а копья и стрелы. На мой взгляд, иллюстрация таким образом ничего в тексте не иллюстрирует. Разве что, можно предположить, что автор сознательно насыщает текст упоминаниями архаичного оружия, чтобы предельно обобщить образ своего воина, а толчком к написанию стихов как раз и послужила героическая биография Нельсона, погибшего в Трафальгарском бою?..
К сожалению, критик не может обойти своим вниманием некоторые недоработки автора и в самом тексте.
" Ты храбр сердцем и душою.
Тебе не страшен смерти лик,
Если придется головою
За жизнь родного заплатить".
Первая строка уже содержит неудобопроизносимое скопление согласных, затрудняющее прочтение стихов вслух - "храбр сердцем". Но, в принципе, этим можно было бы пренебречь, счесть простой придиркой критика... Гораздо больше бросается в глаза недописанность в четвертой строке: за кого "родного" заплатит головою ваш герой? За жизнь родного брата? А может, за жизнь родного государства? У вас слово "родного" просто повисло в воздухе без опоры-существительного. Вступив на путь предельного обобщения сюжета, не стоит топить героический образ в подобных "абстрактных понятиях"..
Третья строка содержит смещенное ударение, приводящее к сбою ритма. А слова "лик" и "заплатить" плохо рифмуются, возможно, следует поискать вариант редактуры строк.
"Уж бой настал, и нет спасенья
От копьев острых, словно нож.
А ты без страха, без волненья
На гибель верную идешь".
Нехорошо начинать строфу со слова "уж", даже если у классиков есть примеры удачных стихов с таким началом ("Уж небо осенью дышало..."). "Уж" - это модальная частица, несамостоятельная часть речи, требующая непременного присутствия других слов, значение которых частица усиливает или придает ему нужный оттенок - уточняет, акцентирует, усиливает, сообщает эмоциональные нюансы. "Уж", "уже" чаще всего работают как усилительный элемент: "Вот, я уж вам покажу!!!". Но, будучи вставленной в стихотворный текст лишь для как дополнительный слог, для сохранения ритма и размера, эта частица ведет себя чересчур неуклюже, нарушая напевную плавность рифмованной речи. Стихи без "ужей", как правило, звучат более совершенно. Тем более, что здесь "уж"легко заменяется, скажем, союзом "и"...
Грамматическая форма слова "копьев" неверна. Множественное число от слова "копьё" в родительном падеже правильно звучит как "копий". (У бойцов в руках что? - копья. Оружейник наточил много чего? - копий). Правда, в таком виде слово становится омонимичным и омографичным (одинаково выглядящим в произношении и на письме) со словом "копий" в значении "дубликатов" ("на ксероксе можно снять со страницы книги много копий"). Поэтому самым логичным было бы так переделать строку, чтобы вообще не ставить "копья" в родительный падеж.
Сравнение копья и ножа мне кажется слишком плоским. И то, и другое, по большому счету, холодное оружие, и то, и то можно как следует наточить для боя... Да и банально звучит, честно говоря...
"Сражаясь смело и отважно,
Ты падал, поднимаясь вновь.
Ты защищал семью бесстрашно:
Тобою движела любовь".
В этом катрене содержится явная тавтология: совсем рядом поставлены близкие по смыслу слова "отважно", "смело", "бесстрашно". Но разве только отвага - основная составляющая характера вашего воина? Наверняка у героя немало и других благородных душевных качеств - на одной смелости победы не делаются! Вот бы чуть глубже раскрыть характер персонажа, ведь наверняка он - целостная и многогранная личность.
"Движела" - устаревшая форма слова "двигала". Хотя, при стилизации под поэзию минувших времен, возможно, ее применение и правомерно.
"Но вот минута роковая
Всех обрекла на смертный путь:
Стрела точеная и злая
Насквозь пронзила твою грудь".
Кого это - "всех"?.. Неужели - соратников нашего героя? Плохо то воинство, которое может быть обречено на поражение гибелью одного бойца, пусть даже он их предводитель. Напротив, одним из высших достижений полководца можно считать, когда в бою его солдаты способны одержать победу, даже если командира вдруг убьют. Значит, он успел научить их хорошо сражаться, правильный план действий в бою разработал, контрудары противника до мелочей просчитал. (Кстати, памятуя об иллюстрации: Нельсона-то убили, но англичане до сих пор празднуют день Трафальгарской битвы как одну из своих величайших викториальных дат...).
В строке "Насквозь пронзила твою грудь" ударение не на месте работает против ритма, потому что при примененном вами четырехстопном ямбическом размере даже "Насквозь твою пронзила грудь" звучало бы лучше. Есть и другие варианты правки, которые вы при желании легко найдете сами.
"На издыхании последнем
Лишь слышен был собратьев крик.
Ты умер с гордостью и честью,
Радушно встретив старый лик".
Извините, но на чьем последнем издыхании? Собратьев героя или его собственном? И что за старый лик, который встречает герой? Лик апостола Петра, ожидающего героя с ключами от рая? Или самого Господа? Опять мы имеем дело с непрописанностью, с недостаточно глубокой проработкой образа. А ведь это - финальный катрен, которому традиции велят быть квинтэссенцией смысла и эмоционального наполнения стихотворения... Подумайте, как здесь можно отредактировать строфу.
Условная графическая схема первой строфы здесь соответствует четырехстопному ямбу с перекрестной рифмовкой типа аБаБ:
-!-!-!-!- (9) а
-!-!-!-! (8) Б
-!-!-!-!- (9) а
-!-!-!-! (8) Б
К сожалению, размер выдерживается не всегда, ударения порой звучат не там, где нужно - примеры этого здесь уж приведены, а рифмы не отличаются оригинальностью. Тем не менее, работа автора с формой стихотворения видна, как и знание законов стихосложения.
Творческих успехов, Анастасия!
----------------------------------------
Автор: RIVER
Стихотворение: В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева
Алиса в ответ: «Знаете, Ваше Величество, за то, что внутри этой книжки, не дашь ни евро, ни цента.
Может, вы все и правы, но у меня свои ошибки и собственный драйв.
Ваше Величество, прошу, поймите, что чужие рецепты жизни напрягают мои рецепторы...
И тогда я иду к плите и готовлю блюдо "the story about my life"»...
Автор этого стихотворения утверждает, что в изначальном его замысле никакой Алисы не было. Образ героини Кэррола возник почти случайно - и в итоге предопределил в произведении и стиль, и смысл, и в какой-то мере даже форму... Честно говоря, если бы не слова самого автора, в это трудно было бы поверить: перед нами тот редкий случай, когда в стихах, на 99 % написанных на русском языке, из Алисы не сделали русскую набоковскую Анечку... С позволения читателя, я чуть позже объясню, почему здесь звучит число 99%.
Итак, " В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева". При публикации на страничке автора стихи названы по первой строчке. На мой взгляд, заголовок должен содержать указание на основную идею стихотворения и при этом "ловить" внимание потенциального читателя, убеждать его в том, что это произведение интересно было бы прочесть. Поэтому в мировой литературе лирика подчас вообще не оснащается заголовками, а в оглавлениях книг и в электронных публикациях именуется по первой строке или вовсе оснащается интригующей "короной" из трех типографских звездочек. Здесь мне этот прием кажется не вполне уместным из-за большой длины первой строки, ведь заголовок чем более краток, тем лучше. Раз уж именно Алиса "сделала половину стихотворения", как утверждает автор, то не лучше ли было только ее имя в заголовке и оставить? (Напомню, что предложения критика по правке автор волен принимать или не принимать - это должно быть полностью самостоятельным решением поэта).
Приступим к построфному анализу стихотворения.
"В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева,
Ходит с одним и тем же подарком: «Вот тебе, детка, кулинарная книга. Держи.
Булочки к чаю твои не подгорают, да сама маешься от внутреннего перегрева.
Вот и чуть сумасшедшие формочки, как выпекать станем жизнь..."
Завязка сюжета дана кратко и динамично, несмотря на крайне громоздкую длину строки в строфе. К месту употреблен термин "быстрые сны". Да, именно термин, поскольку врачи-сомнологи, которые изучают процессы сна и лечат бессонницу, различают медленную и быструю фазу сна. В ходе медленной фазы мозг спящего работает той частью, которая отвечает за упорядочение информации в нашей памяти, раскладывая "по полочкам" долговременной депоненты то, что мы будем помнить всю жизнь. Поэтому существуют методы обучения во сне. А в быстрой фазе память отдыхает, но работают те участки коры, которые формируют образное мышление, поэтому мы видим во сне целые истории, порой - со множеством персонажей. Так что если уж Королеве из сказки приспичит присниться вам, то это произойдет именно в фазе быстрого сна.
Вызывают сомнения только некоторые моменты в речи Червонной Королевы: " Булочки к чаю твои не подгорают, да сама маешься от внутреннего перегрева" содержит в качестве союза слово "да", придающее стилю речи совершенно не королевскую простонародность. А ведь его можно легко заменить на другой союз, пусть автор подумает, на какой. " Вот и чуть сумасшедшие формочки, как выпекать станем жизнь...". Наверное, правильнее было бы написать не "как", а "в которых". Как при этом вписаться в авторский замысел с ритмом - решать, опять-таки, самому поэту. Слабость грамматических связей в стихотворной фразе всегда портит даже хорошие стихи.
"...Общую с Мартовским Зайцем, Чеширским Котом и остальными...
С теми из наших, кто точно согласен. То есть — со всеми. Видишь ли, невозможно идти отдельной тропой.
Так, по секрету: чуть ли не каждую ночь в твои сны я —
Тоже ведь не без помощи. Индивидуальности, словно пьянству, объявлен бой»."
Интересные проблемы поднимает молодой автор! Действительно ведь, человек ныне не существует без окружающего общества, все мы, как герои одной книжки, связаны общим сюжетом бытия... Индивидуальность, яркость личности, талант, независимость суждений действительно не в почете у современного стада "просвещенных потребителей", в которое постепенно превращается человечество. К счастью, окончательно оно станет стадом лишь тогда, когда вымрут последние люди, осознающие, что жизнь - это не булочка, и не только сладко жрать - цель и задача разумного существа... Автор стихотворения оставил свою мысль немного недосказанной: его Королева говорит намеками. "С теми из наших, кто точно согласен. То есть — со всеми". А с чем это согласны персонажи книги, которые у Кэррола, кстати, тупое стадо, бредущее в одну сторону, вовсе не напоминают, хотя и живут по общим своим сказочным законам? "... чуть ли не каждую ночь в твои сны я —
Тоже ведь не без помощи". Не без помощи чего? Неужели волшебных печенюшек из формочек? Королева зашорена и труслива, для того, чтобы говорить прямо? Что же, очень может быть. "В конце концов, вы всего лишь колода карт" - восклицает в одном из эпизодов книги Кэррола сама Алиса. Но чтобы не терять прекрасной идеи стихотворения, следовало бы автору подумать, как разобраться с этой недоговоренностью, ведь цель отправить своего читателя перечитывать Кэррола, наверное, не была главной для поэта.
"Алиса в ответ: «Знаете, Ваше Величество, за то, что внутри этой книжки, не дашь ни евро, ни цента.
Может, вы все и правы, но у меня свои ошибки и собственный драйв.
Ваше Величество, прошу, поймите, что чужие рецепты жизни напрягают мои рецепторы...
И тогда я иду к плите и готовлю блюдо "the story about my life"»..."
Вот, благодаря этой строфе я и говорю, что стихотворение только на 99% написано по-русски. "История моей жизни" дана по-английски, из английского языка пришел к нам "драйв", который на самом деле в русском так и остался жаргонизмом, рецепторы - гости из латыни... Хорошо, что сейчас можно любой латинский термин проверить по значению в электронных энциклопедиях, а английскому детей учат едва ли не с ясельного возраста! Речь Алисы благодаря этим, как в старые времена говорили, "варваризмам" (чужеземным словам, пока плохо прижившимся в нашем родном языке), а также благодаря специфическому для сегодняшнего дня употреблению слова "напрягают" в значении "создают проблемы" становится уже не речью Кэрроловской двенадцатилетней школьницы. Это взрослая современная девушка говорит, для которой закончились сказочные приключения, и теперь не обойдешься соком волшебных ягод или магической выпечкой, чтобы добиться в жизни желаемого - самой придется потрудиться.
Образная ассоциация "делания собственной жизни" с нелегким, на самом деле, трудом хозяйки-кухарки мне пришлась по душе. Вообще стихотворение получилось с добрым смыслом, цельное по идее, красиво законченное (несмотря на то, что не все у нас все-таки знают английский:)))).
О форме следует сказать особо: в классическую силлабо-тоническую графическую форму этот размер не втиснешь, да и не надо, поскольку ближе всего она показалась мне к акцентному стиху. Длинные строки, 19 слогов и даже 24, лично для меня не явились препятствием к усвоению смысла, хотя наш здешний читатель в массе своей привык к другому. Рифмы поддерживают ритм фонетически, так что читать вслух легко. (Кстати, акцентный стих по-русски начинался примерно с конца 19 столетия, а сегодня обрел новое дыхание в рэпе - очень многие тексты для рэп-композиций именно в этой форме и написаны...)
Еще раз спасибо автору за стихи со смыслом.
Удачи.