Ищу критика! Среда.
14.10.2015
Ищу критика! Среда.
Уважаемые любители поэзии,
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Без разницы
Стихотворение: Бюро находок
Автор, выступающий на сайте под псевдонимом «Без разницы», предоставил для критического разбора стихотворение «Бюро находок». Пожалуй, его можно определить по жанру как попытку философской лирики, так как оно содержит намеки на мировоззрение лирического героя. Но к сожалению, лишь намеки...
Название произведения связано с содержанием первой строкой, но вряд ли может являться, как следовало бы, квинтэссенцией смысла произведения. С тем же успехом можно было бы его назвать и по первой строке — традиции русского стихосложения это допускают, а стихи, пожалуй, ничего не потеряли бы..
В дальнейшем образный ряд стихотворения заявленную тему практически не развивает. Содержание напоминает видеоклип — яркий и несколько сумбурный, хотя автор и пытается все образы выстроить вокруг одной идеи — поиска своей потерянной любви.
При построфном разборе содержания всплывают и некоторые ошибки — как грамматические, так и в вопросах стихосложения.
«Мне ищут любовь в хаосе похоти.
Я смиренно жду в тени забвения.
Я прочитал по губам в беспощадном грохоте,
немое обещание, грозового свечения.»
Лирический герой овеществляет любовь — она для него становится всего лишь чем-то вроде зонтика или портфеля, забытого в метро... Не люблю возражать жизненной позиции автора, поскольку каждый мыслящий человек имеет право на собственную точку зрения, но позвольте спросить: дорогой автор, почему вашу любовь для вас в хаосе похоти ищут какие-то чужие люди — пусть и из официальной организации? Конечно, в обязанности сотрудников Бюро находок входит поиск забытых и потерянных гражданами вещей. Но для того, чтобы они для вас что-то нашли, надо не ожидать пассивно и смиренно «в забвении», а прилагать определенные усилия к поискам и самому. Развивая авторское видение ситуации — хоть заявку в то самое Бюро находок правильно написать и периодически справляться о результатах поиска по телефону.
Есть и еще ряд вопросов. По чьим губам лирическому герою приходится читать информацию? Что за беспощадный грохот делает его глухим? Что за обещание? И зачем после слова «грохоте» и в последней строке поставлены грамматически необоснованные запятые? Все это остается для читателя «за кадром» вашего стихотворного «клипа», мешая ему разделить с вашим лирическим героем его эмоции.
« Но доверие спит в одной кровати с обманом,
у них время на привязи пролежнями ест.
Боли нет, надежда – дура пьянит дурманом,
кидая объедки себя пустотелому в пасть.»
Образ олицетворенной надежды, спящей в одной кровати с обманом, интересен, он мне даже в чем-то понравился. Но далее начинается, простите, новый ряд вопросов к автору. Кто кого «пролежнями ест»? Если верить хирургическому справочнику, «пролежень — осложнение тяжелых заболеваний, требующих длительного постельного режима, проявляющееся в повреждении кожного покрова, мягких тканей тела и иногда костей вследствие длительного сдавления между поверхностью кровати и костными выступами скелета самого больного. Возникает при адинамии и нарушениях трофики и сопровождается воспалительным или гнойно-гнилостным процессом вследствие присоединившихся инфекций». Проще говоря, если больной лежит пластом и не может повернуться, на плотно прилегающих к кровати частях тела — например, на крестце, лопатках, пятках — возникают гнойные язвы. Иногда очень глубокие — до надкостницы. При обычном сне пролежней не бывает, тут, как минимум, паралич нужен... На мой взгляд, строка нуждается в изменении.
В сочетании «Надежда-дура» вместо тире стоит поставить дефис. И кому «пустотелому» эта «дура» кидает объедки себя в пасть? С трудом продираясь через запутанный образный ряд, читатель вряд ли разделит с автором его тревоги и заботы, вряд ли проникнется его вдохновением... Дружеский совет: будьте яснее в выражении своих мыслей и чувств.
«Лень вдоволь сыта ей вкус плоти приелся.
Я хладнокровно рву корни своего ожидания.
Мысли – змеи, раскинулись, как ржавые рельсы,
натыкаясь в городах на мои деяния.»
Если в первой строфе существование некоторых знаков препинания обосновано лишь авторской фантазией. Здесь же запятая отсутствует там, где она нужна: после слова «сыта»... Ах, вот она где — сбежала в третью строку, примостившись после слова «змеи», где ей быть вовсе и не положено! Вместо полагающегося по грамматическим правилам дефиса — снова тире, значит, и в первом случае мы имели дело не со случайной опечаткой а с настоящей, системной грамматической ошибкой... Парадоксальность образов и вычурность стиля снова играет злую шутку с читателем: в мысли-змей, раскинувшихся, как ржавые рельсы, лично мне верится с трудом, хотя бы уже потому, что железнодорожные рельсы, как правило, парны (монорельсовый транспорт у нас - редкость даже в больших городах), а змеи строго параллельно друг другу не ползают. «Раскинувшиеся» мысли, конечно, ассоциативно наводят читателя на популярную идиому «раскинуть мозгами», но «раскинувшихся» змей представить уже трудно. И о каких «деяниях» может идти речь, если лень лирического героя «сыта вдоволь»?..
«Да уж, пришла пора примерить парадный наряд,
из кладбища в шкафу на подвесных скелетах.
И пока будет слепить, души черный агат
я оставлю птенцов откровения в клетках».
Строфа семантически никак не связана с предыдущими, что усиливает впечатление хаотично смонтированного клипа. Я не могу назвать себя глубоким знатоком живописи, но в чем-то образы в этой строфе мне напомнили эскизы Босха. Это у него - «птицы откровения», которые, несмотря на внешний облик обычных соловьев и чижиков, ростом больше людей на тех же картинах, а плоть, словно обычную одежду, можно извлечь из гардероба, больше напоминающего надгробие, и надеть. Правда, у Босха вместе с нарядившимися таким образом человеческими персонажами еще и скелеты, и демоны рядом пляшут — для полноты картины погрязшего в пороках земного мира, который художник — ревностный христианин, - воспринимал как средоточие грехов вроде тех же лени, похоти и обмана.
По эмоциональному накалу финальная строфа для меня от предыдущих практически не отличается, собственно, яркого финала, характерного для хорошей лирики, нет. Это создает впечатление некоторой недоработанности произведения, усиленное погрешностями грамматического оформления — в третьей строке опять «завелась» не обоснованная правилами запятая...
Графическая схема первой строфы:
!!--!!--!-- (11) а
!-!-!-!-!-- (11) б
!--!--!--!-!-- (14) а
-!---!----!--!-- (16) б
Классическими формами русского силлабо-тонического стихосложения здесь не обойдешься. Видимо, автор хотел получить дольник... Оговоримся сразу — ударения, обозначенные в схеме восклицательными знаками, расставлены в соответствии с правилами русского языка. Если автор, например, исполняет свое произведение вслух в стиле рэпа, они могут слышаться и как-то иначе, но это уже — из разряда вопросов исполнительского искусства. В том же виде, в котором стихи находятся на бумаге или на экране, их ритм мне представляется сумбурным и «рваным». Впрочем, очень может быть, что такой ритм отвечает авторским задачам, хотя читать его и не всем удобно.
Спасибо за творческий эксперимент — неудачи его тоже могут быть кому-то полезны. Надеюсь, что псевдоним автора не выражает его заведомого отношения к словам, сказанным о его стихах.
______________________________________
Автор: ВОСТОК
Стихотворение: Ночь моя
В любовной лирике трудно сказать что-то новое — тема-то вечна... Автору, выступающему на Поэмбуке под именем «Восток» удалось придать своим лирическим стихам оригинальную форму и выдвинуть в них не слишком избитую идею. Мироощущение человека в разлуке с любимой — дело строго индивидуальное, от него автор и пошел «танцевать», как от печки... Посмотрим, удался ли «танец».
Во-первых, название стихотворения - «Ночь моя» - уже вызывает вопрос. Почему «ночь моя», а не «моя ночь», к примеру? От перестановки слагаемых сумма не меняется? В математике — может быть, в литературе, увы, не всегда. Любые инверсии слов должны быть обоснованны смыслом текста. Здесь я такой обоснованности не вижу. Можете, конечно, сколько угодно иронизировать на тему слепоты критика, но на мой взгляд, чем яснее замысел автора — тем стихи лучше запоминаются читателем.
«Трухлым пологом стылая ночь
светит дырами звёзд в мои окна.
И душа моя небу точь-в-точь
вся прорехами щерится подло.
Осень пьяным кружит листопадом.
И бумаги изорваны груды.
Так сентябрь саркастическим ядом
намекнул мне с любовью что будет».
Первое же слово текста — авторский неологизм. То есть, придуманное слово, которого в обычных словарях русского языка нет. По форме — явное прилагательное, это определить легко. А вот насчет содержания... Позвольте спросить, дорогой автор, «трухлый» - это слово «тухлый», написанное с опечаткой, или укороченное автором для сохранения стихотворного размера слово «трухлявый»? И стоило ли выдумывать неологизм, когда в русском языке немало готовых слов для выражения физического состояния вашего «полога»?
Неологизмы у поэтов, как правило, четко делятся на удачные (они потом могут еще и прижиться в языке) и неудачные. Вспомним у Маяковского:
«Темно свинцовоночие, Неважный мокр уют. Сидят впотьмах рабочие, Подмокший хлеб жуют». В четырех строках (пусть и записанных в оригинале традиционной для поэта «лесенкой») - конкретная исчерпывающая картина перерыва в ночной смене на тяжелой работе. «Свинцовоночия» нет в словарях, но читателю понятно, что существительное образовано по типу «новолуния», что речь идет о явлении природы - о непогожей, мрачной ночи. Неологизм создает определенное настроение, задающее тон всему тексту. А у нашего автора «трухлый» полог ночи вызывает только недоумение читателя, и, пожалуй, усмешку. Так что подлинным свидетельством искусства поэта здесь было бы не выдумать неологизм, а, не впадая в банальности, подобрать «старое» слово с надежной формой и ясным значением. Таковые, повторюсь, в русском языке имеются.
Образ звезд как дыр в небесном пологе, ассоциирующихся с «прорехами души» лирического героя даже интересен, но впечатление портит слово «подло». «Подло» - это низко, в конечном итоге — мерзко. Но ведь «дыры» в износившейся в невзгодах душе, как мне кажется — свидетельство большого жизненного опыта лирического героя. Они — от страданий, от ран, нанесенных другими людьми. При чем же тут подлость-то? Или вы хотели сказать, что лирический герой растратил себя, утратил личностную целостность, озлобился, оскотинился от многочисленных переживаний? Тогда это должно как-то еще проявится в стихах, а у вас этого нет.. Образ в итоге вышел незавершенным, искусственным, а не искусным, простите уж за такую откровенность.
Откровенно слабой выглядит финальная строка строфы. Инверсия без нужды делает ее просто неудобочитаемой. Кстати, почему вы группируете катрены по два? В данном случае два четверостишия или одно восьмистишие — почти все равно, поскольку семантически получилось, что один катрен у вас представляет один абзац текста, группу фраз, связанных по смыслу и несущих законченную мысль.
«Жёлчно скалится жёлтый фонарь
цепким цербером жидкого света.
Мои мысли на белых листках
не находят у сердца ответа.
Прорастает наружу бунтарь.
Строчки жмутся сиротским отрядом.
Эта ночь меня сводит с ума,
если нет тебя, ангел мой, рядом».
Дорогой автор, в первых строках этой строфы вы попытались создать интересный образ, но простите уж, вышел он чересчур вычурным. Слово «скалится» предусматривает наличие у фонаря зубастой «улыбки», тем более что здесь же присутствует «цербер», а Цербер — это в прямом значении монструозный пёс из греческой легенды, стерегущий ворота Царства мертвых. В переносном — ужасный в злобе сторож. Может ли такую роль играть обыкновенный фонарь? Сочетание «цербер жёлтого света» - на грани декорации к театру абсурда, извините уж за резкость. При этом остальной образный ряд строфы вполне интересен и даже оригинален: и «сиротский отряд» строк, и мысли, не находящие ответа у сердца — все это достаточно красиво описывает творческий процесс для данного лирического героя. Вот только из чего и где «прорастает бунтарь»?..
Обращение «ангел мой» по отношению к предмету любви — не редкость в стихотворной речи. Слава Богу, в данном случае, стихи подобными привычными сочетаниями не перегружены.
«Взять бы все эти звёзды сволочь
в угол дальний квартирного рая -
Разогреть одинокую ночь!
Ты - мой демон!
Но тишь...
Гробовая.»
Финал мне в чем-то даже понравился. Эмоции лирического героя усилены до крещендо — и речь становится краткой. Катрен — единственный, ни с чем искусственно не слеплен.
Обогреть пустую квартиру — обывательский мелкопоместный рай — звездами... Здорово, однако! Но ведь недавно вы говорили о том, что звезды — лишь дыры в обветшавшем пологе неба, а что можно разогреть дырами? Разве что, саму старую тряпку полога подпалить, если пожара не боитесь, но и то дыма будет больше, чем тепла... Все-таки, на мой взгляд, следовало бы придерживаться смыслового единства образов.
Перед словом «сволочь» по правилам нужна запятая. Я не сторонник расстановки ударений в стихах — это все же не учебник родной речи и не хрестоматия для обучения младших школьников правильному чтению. Но «сволочь» для не слишком внимательного читателя может здесь выглядеть как «свОлочь», так что, может быть, акцентировать ударение и стоило.
Графическая схема первого четверостишия:
!-!--!--!(9)А
!-!--!--!-(10)б
--!--!--!(9)А
!-!--!--!-!(10)б
Каждая строка начинается двусложной хореальной стопой, иногда — с пиррихием (потерей ударения) . Но далее размер становится дактилическим — трехсложным с ударением на первом слоге. Чередование ударной «мужской» рифмы с безударной «женской» создает упорядоченный, мелодичный ритм, традиционный и естественный.
При определенной авторской доработке стихотворение обещает стать красивым и сильным.
Творческих успехов, Восток!
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Без разницы
Стихотворение: Бюро находок
Автор, выступающий на сайте под псевдонимом «Без разницы», предоставил для критического разбора стихотворение «Бюро находок». Пожалуй, его можно определить по жанру как попытку философской лирики, так как оно содержит намеки на мировоззрение лирического героя. Но к сожалению, лишь намеки...
Название произведения связано с содержанием первой строкой, но вряд ли может являться, как следовало бы, квинтэссенцией смысла произведения. С тем же успехом можно было бы его назвать и по первой строке — традиции русского стихосложения это допускают, а стихи, пожалуй, ничего не потеряли бы..
В дальнейшем образный ряд стихотворения заявленную тему практически не развивает. Содержание напоминает видеоклип — яркий и несколько сумбурный, хотя автор и пытается все образы выстроить вокруг одной идеи — поиска своей потерянной любви.
При построфном разборе содержания всплывают и некоторые ошибки — как грамматические, так и в вопросах стихосложения.
«Мне ищут любовь в хаосе похоти.
Я смиренно жду в тени забвения.
Я прочитал по губам в беспощадном грохоте,
немое обещание, грозового свечения.»
Лирический герой овеществляет любовь — она для него становится всего лишь чем-то вроде зонтика или портфеля, забытого в метро... Не люблю возражать жизненной позиции автора, поскольку каждый мыслящий человек имеет право на собственную точку зрения, но позвольте спросить: дорогой автор, почему вашу любовь для вас в хаосе похоти ищут какие-то чужие люди — пусть и из официальной организации? Конечно, в обязанности сотрудников Бюро находок входит поиск забытых и потерянных гражданами вещей. Но для того, чтобы они для вас что-то нашли, надо не ожидать пассивно и смиренно «в забвении», а прилагать определенные усилия к поискам и самому. Развивая авторское видение ситуации — хоть заявку в то самое Бюро находок правильно написать и периодически справляться о результатах поиска по телефону.
Есть и еще ряд вопросов. По чьим губам лирическому герою приходится читать информацию? Что за беспощадный грохот делает его глухим? Что за обещание? И зачем после слова «грохоте» и в последней строке поставлены грамматически необоснованные запятые? Все это остается для читателя «за кадром» вашего стихотворного «клипа», мешая ему разделить с вашим лирическим героем его эмоции.
« Но доверие спит в одной кровати с обманом,
у них время на привязи пролежнями ест.
Боли нет, надежда – дура пьянит дурманом,
кидая объедки себя пустотелому в пасть.»
Образ олицетворенной надежды, спящей в одной кровати с обманом, интересен, он мне даже в чем-то понравился. Но далее начинается, простите, новый ряд вопросов к автору. Кто кого «пролежнями ест»? Если верить хирургическому справочнику, «пролежень — осложнение тяжелых заболеваний, требующих длительного постельного режима, проявляющееся в повреждении кожного покрова, мягких тканей тела и иногда костей вследствие длительного сдавления между поверхностью кровати и костными выступами скелета самого больного. Возникает при адинамии и нарушениях трофики и сопровождается воспалительным или гнойно-гнилостным процессом вследствие присоединившихся инфекций». Проще говоря, если больной лежит пластом и не может повернуться, на плотно прилегающих к кровати частях тела — например, на крестце, лопатках, пятках — возникают гнойные язвы. Иногда очень глубокие — до надкостницы. При обычном сне пролежней не бывает, тут, как минимум, паралич нужен... На мой взгляд, строка нуждается в изменении.
В сочетании «Надежда-дура» вместо тире стоит поставить дефис. И кому «пустотелому» эта «дура» кидает объедки себя в пасть? С трудом продираясь через запутанный образный ряд, читатель вряд ли разделит с автором его тревоги и заботы, вряд ли проникнется его вдохновением... Дружеский совет: будьте яснее в выражении своих мыслей и чувств.
«Лень вдоволь сыта ей вкус плоти приелся.
Я хладнокровно рву корни своего ожидания.
Мысли – змеи, раскинулись, как ржавые рельсы,
натыкаясь в городах на мои деяния.»
Если в первой строфе существование некоторых знаков препинания обосновано лишь авторской фантазией. Здесь же запятая отсутствует там, где она нужна: после слова «сыта»... Ах, вот она где — сбежала в третью строку, примостившись после слова «змеи», где ей быть вовсе и не положено! Вместо полагающегося по грамматическим правилам дефиса — снова тире, значит, и в первом случае мы имели дело не со случайной опечаткой а с настоящей, системной грамматической ошибкой... Парадоксальность образов и вычурность стиля снова играет злую шутку с читателем: в мысли-змей, раскинувшихся, как ржавые рельсы, лично мне верится с трудом, хотя бы уже потому, что железнодорожные рельсы, как правило, парны (монорельсовый транспорт у нас - редкость даже в больших городах), а змеи строго параллельно друг другу не ползают. «Раскинувшиеся» мысли, конечно, ассоциативно наводят читателя на популярную идиому «раскинуть мозгами», но «раскинувшихся» змей представить уже трудно. И о каких «деяниях» может идти речь, если лень лирического героя «сыта вдоволь»?..
«Да уж, пришла пора примерить парадный наряд,
из кладбища в шкафу на подвесных скелетах.
И пока будет слепить, души черный агат
я оставлю птенцов откровения в клетках».
Строфа семантически никак не связана с предыдущими, что усиливает впечатление хаотично смонтированного клипа. Я не могу назвать себя глубоким знатоком живописи, но в чем-то образы в этой строфе мне напомнили эскизы Босха. Это у него - «птицы откровения», которые, несмотря на внешний облик обычных соловьев и чижиков, ростом больше людей на тех же картинах, а плоть, словно обычную одежду, можно извлечь из гардероба, больше напоминающего надгробие, и надеть. Правда, у Босха вместе с нарядившимися таким образом человеческими персонажами еще и скелеты, и демоны рядом пляшут — для полноты картины погрязшего в пороках земного мира, который художник — ревностный христианин, - воспринимал как средоточие грехов вроде тех же лени, похоти и обмана.
По эмоциональному накалу финальная строфа для меня от предыдущих практически не отличается, собственно, яркого финала, характерного для хорошей лирики, нет. Это создает впечатление некоторой недоработанности произведения, усиленное погрешностями грамматического оформления — в третьей строке опять «завелась» не обоснованная правилами запятая...
Графическая схема первой строфы:
!!--!!--!-- (11) а
!-!-!-!-!-- (11) б
!--!--!--!-!-- (14) а
-!---!----!--!-- (16) б
Классическими формами русского силлабо-тонического стихосложения здесь не обойдешься. Видимо, автор хотел получить дольник... Оговоримся сразу — ударения, обозначенные в схеме восклицательными знаками, расставлены в соответствии с правилами русского языка. Если автор, например, исполняет свое произведение вслух в стиле рэпа, они могут слышаться и как-то иначе, но это уже — из разряда вопросов исполнительского искусства. В том же виде, в котором стихи находятся на бумаге или на экране, их ритм мне представляется сумбурным и «рваным». Впрочем, очень может быть, что такой ритм отвечает авторским задачам, хотя читать его и не всем удобно.
Спасибо за творческий эксперимент — неудачи его тоже могут быть кому-то полезны. Надеюсь, что псевдоним автора не выражает его заведомого отношения к словам, сказанным о его стихах.
______________________________________
Автор: ВОСТОК
Стихотворение: Ночь моя
В любовной лирике трудно сказать что-то новое — тема-то вечна... Автору, выступающему на Поэмбуке под именем «Восток» удалось придать своим лирическим стихам оригинальную форму и выдвинуть в них не слишком избитую идею. Мироощущение человека в разлуке с любимой — дело строго индивидуальное, от него автор и пошел «танцевать», как от печки... Посмотрим, удался ли «танец».
Во-первых, название стихотворения - «Ночь моя» - уже вызывает вопрос. Почему «ночь моя», а не «моя ночь», к примеру? От перестановки слагаемых сумма не меняется? В математике — может быть, в литературе, увы, не всегда. Любые инверсии слов должны быть обоснованны смыслом текста. Здесь я такой обоснованности не вижу. Можете, конечно, сколько угодно иронизировать на тему слепоты критика, но на мой взгляд, чем яснее замысел автора — тем стихи лучше запоминаются читателем.
«Трухлым пологом стылая ночь
светит дырами звёзд в мои окна.
И душа моя небу точь-в-точь
вся прорехами щерится подло.
Осень пьяным кружит листопадом.
И бумаги изорваны груды.
Так сентябрь саркастическим ядом
намекнул мне с любовью что будет».
Первое же слово текста — авторский неологизм. То есть, придуманное слово, которого в обычных словарях русского языка нет. По форме — явное прилагательное, это определить легко. А вот насчет содержания... Позвольте спросить, дорогой автор, «трухлый» - это слово «тухлый», написанное с опечаткой, или укороченное автором для сохранения стихотворного размера слово «трухлявый»? И стоило ли выдумывать неологизм, когда в русском языке немало готовых слов для выражения физического состояния вашего «полога»?
Неологизмы у поэтов, как правило, четко делятся на удачные (они потом могут еще и прижиться в языке) и неудачные. Вспомним у Маяковского:
«Темно свинцовоночие, Неважный мокр уют. Сидят впотьмах рабочие, Подмокший хлеб жуют». В четырех строках (пусть и записанных в оригинале традиционной для поэта «лесенкой») - конкретная исчерпывающая картина перерыва в ночной смене на тяжелой работе. «Свинцовоночия» нет в словарях, но читателю понятно, что существительное образовано по типу «новолуния», что речь идет о явлении природы - о непогожей, мрачной ночи. Неологизм создает определенное настроение, задающее тон всему тексту. А у нашего автора «трухлый» полог ночи вызывает только недоумение читателя, и, пожалуй, усмешку. Так что подлинным свидетельством искусства поэта здесь было бы не выдумать неологизм, а, не впадая в банальности, подобрать «старое» слово с надежной формой и ясным значением. Таковые, повторюсь, в русском языке имеются.
Образ звезд как дыр в небесном пологе, ассоциирующихся с «прорехами души» лирического героя даже интересен, но впечатление портит слово «подло». «Подло» - это низко, в конечном итоге — мерзко. Но ведь «дыры» в износившейся в невзгодах душе, как мне кажется — свидетельство большого жизненного опыта лирического героя. Они — от страданий, от ран, нанесенных другими людьми. При чем же тут подлость-то? Или вы хотели сказать, что лирический герой растратил себя, утратил личностную целостность, озлобился, оскотинился от многочисленных переживаний? Тогда это должно как-то еще проявится в стихах, а у вас этого нет.. Образ в итоге вышел незавершенным, искусственным, а не искусным, простите уж за такую откровенность.
Откровенно слабой выглядит финальная строка строфы. Инверсия без нужды делает ее просто неудобочитаемой. Кстати, почему вы группируете катрены по два? В данном случае два четверостишия или одно восьмистишие — почти все равно, поскольку семантически получилось, что один катрен у вас представляет один абзац текста, группу фраз, связанных по смыслу и несущих законченную мысль.
«Жёлчно скалится жёлтый фонарь
цепким цербером жидкого света.
Мои мысли на белых листках
не находят у сердца ответа.
Прорастает наружу бунтарь.
Строчки жмутся сиротским отрядом.
Эта ночь меня сводит с ума,
если нет тебя, ангел мой, рядом».
Дорогой автор, в первых строках этой строфы вы попытались создать интересный образ, но простите уж, вышел он чересчур вычурным. Слово «скалится» предусматривает наличие у фонаря зубастой «улыбки», тем более что здесь же присутствует «цербер», а Цербер — это в прямом значении монструозный пёс из греческой легенды, стерегущий ворота Царства мертвых. В переносном — ужасный в злобе сторож. Может ли такую роль играть обыкновенный фонарь? Сочетание «цербер жёлтого света» - на грани декорации к театру абсурда, извините уж за резкость. При этом остальной образный ряд строфы вполне интересен и даже оригинален: и «сиротский отряд» строк, и мысли, не находящие ответа у сердца — все это достаточно красиво описывает творческий процесс для данного лирического героя. Вот только из чего и где «прорастает бунтарь»?..
Обращение «ангел мой» по отношению к предмету любви — не редкость в стихотворной речи. Слава Богу, в данном случае, стихи подобными привычными сочетаниями не перегружены.
«Взять бы все эти звёзды сволочь
в угол дальний квартирного рая -
Разогреть одинокую ночь!
Ты - мой демон!
Но тишь...
Гробовая.»
Финал мне в чем-то даже понравился. Эмоции лирического героя усилены до крещендо — и речь становится краткой. Катрен — единственный, ни с чем искусственно не слеплен.
Обогреть пустую квартиру — обывательский мелкопоместный рай — звездами... Здорово, однако! Но ведь недавно вы говорили о том, что звезды — лишь дыры в обветшавшем пологе неба, а что можно разогреть дырами? Разве что, саму старую тряпку полога подпалить, если пожара не боитесь, но и то дыма будет больше, чем тепла... Все-таки, на мой взгляд, следовало бы придерживаться смыслового единства образов.
Перед словом «сволочь» по правилам нужна запятая. Я не сторонник расстановки ударений в стихах — это все же не учебник родной речи и не хрестоматия для обучения младших школьников правильному чтению. Но «сволочь» для не слишком внимательного читателя может здесь выглядеть как «свОлочь», так что, может быть, акцентировать ударение и стоило.
Графическая схема первого четверостишия:
!-!--!--!(9)А
!-!--!--!-(10)б
--!--!--!(9)А
!-!--!--!-!(10)б
Каждая строка начинается двусложной хореальной стопой, иногда — с пиррихием (потерей ударения) . Но далее размер становится дактилическим — трехсложным с ударением на первом слоге. Чередование ударной «мужской» рифмы с безударной «женской» создает упорядоченный, мелодичный ритм, традиционный и естественный.
При определенной авторской доработке стихотворение обещает стать красивым и сильным.
Творческих успехов, Восток!