Альбом
День Рождения Кондратия Рылеева.
Кондратий Рылеев - поэт "золотой" эпохи русской поэзии. К сожалению, судьба Рылеева сложилась трагично - он был одним из участников восстания декабристов, и стал одним из пятерых, которые были казнены после подавления этого мятежа.
Рылеев начал писать стихи достаточно поздно, незадолго до смерти, но успел стать классиком русской литературы. После приговора большая часть его изданий была уничтожена, а сами произведения, разумеется, запрещены к публикации. Однако стихи Кондратия Рылеева распространялись нелегально – в рукописных списках и европейских изданиях, которые выпускали эмигранты.
Да всеблагое провиденье
Отпустит деве преступленье,
Что я тебя еще люблю.
Молю, да ненависть заступит
Преступной страсти пламень злой,—
И честь, и стыд, и мой покой
Ценой достойною искупит.
Ищу критика! Вторник.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: Воскобойник Алёна
Стихотворение: Нет, не тихую старость
Нет, не тихую старость, - Как часто мы видим стилистические ошибки присущими не только стихотворной, но и самой обычной разговорной речи авторов! Как это всегда огорчает! О какой поэтической речи можно говорить, когда не умеем изъясняться прозой, да и просто в общении между собой! Нельзя искать ТИХУЮ СТАРОСТЬ. Нельзя хотеть ВОДУ, когда ты хочешь пить. Нельзя зачерпнуть в ладонь СНЕГ… Ищут ТИХОЙ СТАРОСТИ, хотят ВОДЫ, зачёрпывают СНЕГА. Давайте вспомним одно из самых слышимых стихотворений Николая Рубцова.
В горнице моей светло.
Это – от ночной звезды.
Матушка возьмёт ведро,
Чтобы принести воды…
Нельзя принести ВОДУ, можно принести лишь её некоторое количество.
А славы блеск - Итак, автор хотела сказать: Ты искал не тихой старости, а блеска славы. Но, увы, и так сказать нельзя, поскольку ТИХАЯ СТАРОСТЬ не может быть противопоставлена БЛЕСКУ СЛАВЫ. В том, что слава может приходить и к молодым. Поэтому СТАРОСТЬ неуместна в этой фразе, случайна. А случайных слов в поэзии не может быть в принципе, иначе это – не поэзия, не литература.
Нет не тишины и покоя, а блеска славы ты искал.
Ты искал, и оставил всех. - А вот зачем к этому присовокуплено следующее предложение, вопрос интересный. Получается, что лирический герой ОСТАВИЛ ВСЕХ (надо полагать, почил) – вследствие того, что искал блеска славы. Вне сомнения, фраза о кончине лиргероя должна стоять особняком, ни в коей мере не зацепляясь ни за какую иную. Ведь ОСТАВИТЬ ВСЕХ ради БЛЕСКА СЛАВЫ невозможно, перед кем блестеть-то тогда?! Но! – прочитывая стихотворение дальше, мы нигде не находим подтверждения тому, что лиргероя уже нет! Выходит, он не ОСТАВИЛ ВСЕХ, а просто от всех ОТВЕРНУЛСЯ, и то – далеко не от ВСЕХ, а от лиргероини, выступающей здесь в качестве автора текста и от подобных ей. Вопиющая неточность.
По счетам не взималось,
Пощечин плеск - Вот это перл! ПЛЕСК пощёчин. Можно представить себе ВСПЛЕСК одной пощёчины, но ПЛЕСК – явление РЕГУЛЯРНОЕ, РИТМИЧНОЕ, СИСТЕМАТИЧЕСКОЕ… Если и случались когда-либо пощёчины, пусть их было даже десяток за жизнь лиргероя, то всё равно ПЛЕСКОМ назвать эти случаи невозможно.
Предвещал твой шальной успех.
Вижу, сильно досталось, - Кому, то – о чём тут СИЛЬНО ДОСТАЛОСЬ?! Разве не лиргерой отвешивал пощёчины? А если не о них – речь же – тогда!
И взгляд потух –
Отражает победы гнет.
Ничего не осталось,
Лишь страстный дух,
Что толкает всегда вперед.
Но теперь это – малость, - Когда это ТЕПЕРЬ? И что замещает местоимение ЭТО?
И сердца стук
И на долю не стал быстрей, - Стук не может быть БЫСТРЕЕ или медленнее. Он бывает чаще или громче, пусть (вульгарно) – сильнее, но СКОРОСТИ У СТУКА НЕТ. И ДОЛЯ здесь не годится – в силу того, что доля может быть и малой, и большой. 99% - это тоже – доля. Здесь необходимо указать что-то заведомо малое, частицу, пылинку, йоту…
Сколько я не касалась
Горячих рук
И холодной души твоей. - А вот это – уж совсем не по-русски.
И сердца стук
Ни на йоту не СТАНОВИЛСЯ СИЛЬНЕЙ,
Сколько БЫ я НИ касалась…
Что же мы имеем в итоге? Стихи-осуждение того, кто любил холодно и недолго? Любил многих, не любя? Ворчание по поводу несбывшихся надежд? Патетики столько, что на ней можно было бы строить выспреннюю панихиду усопшему гению. И всё бы ничего, чувства закадровой лирической героини могли бы передаваться читателю, кабы написано всё было на русском языке, внятно и чётко.
__________________________________
Автор: Рожков Андрей
Стихотворение: Отцы и Дети
Из века в век, на стыке поколений - Из этой фразы получается, что некий СТЫК ПОКОЛЕНИЙ перемещается ИЗ ВЕКА В ВЕК. Автор имел в виду НА СТЫКАХ ПОКОЛЕНИЙ. Запятая в предложении не имеет обоснований, это – ошибка.
Отцы и дети втянуты в конфликт.
Причина - пропасть разных измерений. - Причина конфликта – ПРОПАСТЬ. Да ещё и РАЗНЫХ ИЗМЕРЕНИЙ. То есть – взяли пропасть и произвели её измерения в метрах, в аршинах, в дюймах, в парсеках, наконец… Использовать понятие ПРОПАСТИ можно лишь в том случае, когда мы говорим о различии между тем-то и тем-то. В данном случае речь может идти о ВЗГЛЯДАХ НА ЖИЗНЬ или о тому подобном, а не о том, как ПРОПАСТЬ ИЗМЕРЯЮТ.
И в наше время тоже он возник. - А разве наше время не входит в понятие ИЗ ВЕКА В ВЕК? Почему же здесь стоит союз И в сочетании с ТОЖЕ? То есть – всегда и сейчас. Если бы первая фраза строилась в прошедшем времени – БЫЛИ ВТЯНУТЫ – куда бы ещё ни шло, но – не так же! И т.д. и т.п.
Он прорастает в почве интересов.
Непониманье - масло для огня.
Виной - очередной скачек прогресса -
Разрыв привычных граней бытия.
Конфликт завязан на простых основах:
Теченья музыки, наука, быт.
Он повторялся, повторится снова,
На первый взгляд неявен или скрыт.
Отцы, в глазах детей, как динозавры:
Прошла их эра, канула в лета.
Уйти пора под бурные фанфары -
Изменчив мир и жизнь давно не та.
Отцы - детей ровняют по шаблону:
Собой, измерив, оценив их жизнь,
Хотят, что б жили в рамках "эталона".
Их души греет только эта мысль.
Хочу сказать одно, отцам и детям: - Запятая неоправданна.
"Прошу, не забывайте, господа,
Из века в век, заведено на свете - Запятая неоправданна.
Сыграть две роли в разные года." -Мысль верна, но высказана так неловко, нелитературно, что доходит не сразу. Автор хотел сказать: ВАМ ПРИХОДИТСЯ, ВЫПАДАЕТ, СУЖДЕНО – играть РАЗНЫЕ роли в ЮНОСТИ и в СТАРОСТИ. В РАЗНЫЕ ГОДА – не годится, потому как 15 и 16 лет – это тоже года РАЗНЫЕ. И ЗАВЕДЕНО – тоже не годится, поскольку – если ЗАВЕДЕНО, то это можно и ОТМЕНИТЬ. Именно – СУЖДЕНО. И не СЫГРАТЬ, а ИГРАТЬ.
Мысль стихотворения, написанного в форме НАЗИДАНИЯ верна, но именно сама эта форма – главный недостаток произведения. Грибоедов в поэме «Горе от ума» в такой форме нарочито саркастически высмеивал представителя старшего поколения, Фамусова, дабы создать отношение читателя к персонажу. А тут сам автор своими словами создаёт подобное отношение – к самому себе. Зачем? Ведь можно было бы взглянуть на проблему как бы со стороны, не назидая – ХОЧУ СКАЗАТЬ…, ПРОШУ… Ко всему текст сплошь и рядом изобилует семантическими и синтаксическими нарушениями, я уж не стал их демонстрировать в середине текста, дабы не навлечь скуки на читателя рецензии. Всё банально и грустно. Не говоря уж о том, что с рифмовкой тоже проблем у автора хватает. Так использованные рифмы ДИНОЗАВРЫ – ФАНФАРЫ, МЫСЛЬ – ЖИЗНЬ просто несозвучны.
Спасибо за внимание.
Итоги Конкурса Выходного дня!
Подводим итоги Конкурса Выходного Дня!
1 место – Ruda_Ksiusha – 71 голос!
Приз: сквозной баннер любого стиха.
Я подчиняюсь сладкой лени
И, опускаясь на колени,
Колеблюсь, как огонь свечи...
А небо пафосно звучит
Произведениями Баха.
И липнет влажная рубаха
К горячим бредящим плечам.
Луна, скользя по волосам,
Стекает светлой лужей на пол.
Ребёнок в темноте заплакал...
Но может - это плачу я,
И ночь - лишь выдумка моя?
Моя печаль и крест, и ноша...
И я - увы! - её не сброшу!..
2 место – Воскобойник Алёна – 64 голоса!
Приз: баннер любого стиха на Главной странице Сайта.
Не луна и вовсе не звезда я,
Не свеча, не мудрая сова.
Я для ночи просто крепостная,
И цепями тянутся слова.
Сотню раз ночник я выключаю,
Сотню раз роняю карандаш,
И качаю мысль свою, качаю,
Словно сотня молодых мамаш.
Прикорну, на долгую минуту,
Только вздрогнет пленная душа,
Будто я должна чего кому-то,
Будто жизнь внутри карандаша…
Не луна и вовсе не звезда я –
Крепостная…
3 место - Roksana_Land – 63 голоса!
Приз: баннер любого стиха на странице «Стихи».
Спускается на землю ночь
И укрывает, как вуалью,
Дела, заботы...
Сонной далью
Нас Млечный Путь уводит прочь,
Туда, где запахи и звуки,
Туда, где оживает вновь
И вера в чудо, и любовь,
Где сказка впереди науки.
И вглядываясь в лик луны,
Прислушивясь к песне звёздной,
Пишу, пока ещё не поздно,
Пока мечты озарены
Неясным светом, что дарует ночь,
Гоня обыденные мысли прочь.
Места с 4 по 10 заняли следующие авторы:
Рожков Андрей - 54
Заварзина Марина - 48
Ани Тигра - 47
Анжелика Мариз - 47
Игорь Аркадьевич - 46
Гржибовская Лидия - 44
Лами Соломон - 44
Спасибо всем участникам конкурса!
До встречи через неделю!
P.S. Победителям (1-3 места) просьба в комментариях к этому анонсу указать ссылку на стих, который будет размещен на баннере.
P.P.S. Размещение баннеров и зачисление призовых монет будет производиться в течение понедельника.
Конкурс Выходного Дня!
Начинаем очередной Конкурс Выходного Дня!
Ночь.
Вы замечали, что ночью человек становится совершенно иным?
Чувствовали, как меняется ночью восприятие самого себя? Как стихи, написанные ночью, отличаются от стихов, написанных днем? Может быть, это происходит потому, что собственное “я” человека слегка растворяется в сумерках? Что за загадочная трансформация? Ночью человек ощущает себя... а может быть наоборот не ощущает себя, и, так как не зациклен на самом себе, более чутко впитывает окружающее его пространство? Как будто бы инстинкты обнажаются, творчество становится более свободным от суеты, различных условностей и рамок! Иногда ночь - это вдох свободы, а иногда - это тьма образов, давящих на вас, вынуждающих записывать их, несмотря на усталость, голод и плохое настроение!
Кто вы ночью, по отношению к музе? Жертва или охотник? Какой вы ночью?
Задача конкурса: написать экспромт, темой которого будете вы и ваше отношение (с точки зрения творчества) к пространству ночи. И помните: 14 строк, строго одна работа от одного автора.
Пример:
И ночь наступает,
Вдох-выдох её ускряет...
Вот тени, образы, ловушки, страхи,
Ночные шорохи, ночные птахи,
Тут звуков череда, кордебалет,
Тут с думами сидит скорбит поэт,
Судьбу оплакивает или путь комет?
Нет, нет, ни чего этого нет!
То ночь свой темный шлет привет!
Ее предвестник и ее пророк поэт!
Призы:
1 место – сквозной баннер любого стиха автора-победителя
2 место – баннер на Главной странице
3 место – баннер в разделе Стихи
4-10 место – 10 серебряных монет.
Победители определятся по числу голосов.
Подведение итогов в воскресенье, 27 сентября, в 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Автор конкурса: мистер-твистер Андрей-министер
Ищу критика! Четверг.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает RoksanaLand.
Автор: Галина Князева
Стихотворение: А знаешь, если честно...
Стихотворение, представленное для разбора Галиной Князевой относится к жанру любовной лирики. Посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору стихотворения.
Не зря ориентиры все потеряны,
Не забронирован, не выкуплен билет -
Ведь у любви
ни дня прибытия, ни года времени,
Ни места регистрованного нет.
Стихотворение начинается с размышлений ЛГ о любви. Идея начала неплоха, но у меня сложилось впечатление, что я вошла в помещение в середине разговора и застала уже готовый, высказанный вывод – «Не зря ориентиры все потеряны». Не стоит первыми же словами указывать читателю, как ему следует относиться к ситуации – от этого пропадает интерес к произведению. Читатель сейчас часто бывает ленив – если в первых же строках даётся готовый вывод, то дальше читать просто незачем. Для чего автору отталкивать читателя? Пусть он пройдёт по нити размышлений ЛГ и сам сделает для себя выводы.
«Ни дня прибытия, ни года времени» - автор, наверно, хотел сказать, что любовь может придти в любой момент. А что получилось: из-за инверсии возникла прямая аналогия с фразой «ни минуты времени», которая означает, что времени совсем нет – то есть, любовь ЛГ не продлится и года. В таком случае любовь ли это? В математике от перестановки слагаемых сумма не меняется, а в русском языке перестановка слов может кардинально изменить смысл фразы, что мы и видим на приведённом выше примере.
В русском языке нет слова «регистрованного», а есть слово «регистрированного».
От сожалений, поисков, потерь устав,
Стоять не надо на перроне и в любой
Быстрей
пытаться влезть подъехавший состав -
Ты следуй расписанью сердца своего.
Вся строфа представляет собой одно предложение. Из-за его длины и многочисленных инверсий смысл предложения безнадёжно теряется.
Кроме того, «любой-своего» - не рифма.
Таким образом, эту строфу стоит переделать целиком.
....
А знаешь, если честно, я устала...
Устала быть с тобой всегда одна,
От мыслей,
что рвануть готова в сторону вокзала,
Перебирая в тех же мыслях имена.
Теперь ЛГ переходит от размышлений к обращению к возлюбленному, пусть и безмолвному, мысленному. Первые две строки логичны и понятны – бывают такие люди, рядом с которыми чувствуешь себя одиноким. А вот с третьей строки начинается несуразица:
«От мыслей,
что рвануть готова в сторону вокзала» - так кто готов рвануть в сторону вокзала? Одна из мыслей? По построению фразы получается именно так. А ведь по замыслу автора на вокзал убегает ЛГ.
«Перебирая в тех же мыслях имена» - в каких тех же? В тех самых, которые рванули в сторону вокзала? Снова по построению фразы получается именно так. И почему имена во множественном числе? У возлюбленного ЛГ несколько имён? Или у ЛГ несколько возлюбленных, и она просто-напросто сбегает от одного к другому? В этом случае снова хочется задать вопрос, а была ли любовь?
Мне хочется, чтоб завтра время, место
Случилось... Чтоб мужчина лучший самый
Взял за руку
настойчиво, уверенно, пусть дерзко -
Отрезал твердо: «Я хочу, чтоб ты осталась».
«Мне хочется, чтоб завтра время, место
Случилось» - случается событие, а место и время появляется, находится, выбирается.
«Настойчиво, уверенно, пусть дерзко» - «пусть» в данном случае неуместно, кроме того наблюдается скученность согласных, затрудняющая чтение – «пуСТЬ Дерзко». Лучше будет сказать «и дерзко».
«Отрезал твердо: «Я хочу, чтоб ты осталась»» - «отрезал» здесь не совсем уместно. Уместнее было бы «сказал» или «заявил», однако это сильно собьёт и без того нестабильный ритм, так что, стоит подумать над тем, как изменить строку.
«Самый-осталась» - не вполне созвучная рифма.
Чтоб захотела обязательно остаться,
Чтоб не смогла я обязательно уйти.
И было б лучше,
чтоб скорей настало это "завтра"...
И было б лучше, если б это сделал Ты...
«Чтоб не смогла я обязательно уйти» - в данном контексте слово «обязательно» неудачно, да и инверсия мешает. Эту строку лучше будет изменить.
«И было б лучше, если б это сделал Ты» - будучи оторванной от размышлений о том, чего ЛГ ждёт от возлюбленного, данная фраза оказалась повисшей в воздухе без привязки. «Если б это» - при чтении вслух частица «б» слипается со следующим за ней местоимением и получается «еслибэто».
«Остаться-завтра» - не вполне созвучная рифма.
Отдельно остановлюсь на ритме, размере и системе рифмовки стихотворения. Вот графическая схема:
-!---!-!-!-- 12 а
---!---!---! 12 В
---! 4
-!-!---!-!-- 12 а
-!---!---! 10 В
---!-!---!-! 12 А
-!-!---!---! 12 В
-! 2
-!-!-!---! 10 А
-!---!-!---! 12 В
-!-!-!---!- 11 а
-!-!-!-!-! 10 В
-!- 3
--!-!-!---!- 12 а
---!---!---! 12 В
-!---!-!-!- 11 а
-!---!-!-!- 11 в
-!-- 4
-!---!---!- 11 а
-!-!---!-!-!- 13 в
---!---!---!- 13 а
---!---!---! 12 В
-!-!- 5
--!-!---!- 10 а
-!-!-!---!-! 12 В
Из данной схемы видно, что стихотворение не имеет единой системы рифмовки – автор произвольно переходит с мужской рифмы на женскую, и даже на дактилическую, и обратно. В строках произвольно меняется количество слогов и количество ударений. Все эти факторы придают стихотворению вид сырого, неотработанного экспромта. Это тем более удивительно, что другие произведения автора не содержат подобной небрежности. Надеюсь, что это стихотворение всё-таки будет доработано.
_____________________________________
Автор: МАРТА
Стихотворение: Ночь
Стихотворение Марты также относится к жанру любовной лирики – мучительные и болезненные воспоминания ЛГ об ушедшей любви. Давайте посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в раскрытии темы. Приступим к подробному разбору.
Луна меж облаков свой облик взмыла.
Я не грущу, но голос мой невесел.
В руках сжимаю влажный шнур и мыло.
Мне крюк иль сук, чтобы его навесить.
В ушах твои слова проклятьем, милый!
Их память сберёжет до тризны. Прочь
Не убежать мне было...
«Луна меж облаков свой облик взмыла» - взмывает кто-либо сам. Взмыть кого-то или что-то невозможно.
«Мне крюк иль сук, чтобы его навесить» - правильнее было бы сказать «мне б крюк иль сук». В слове «чтобы» для сохранения ритма уезжает ударение.
«Сберёжет» - правильное написание слова: «сбережёт».
Хрипят минуты взмыленной кобылой.
Сияют в небе звёзды разудало.
Печали плесень душу мне покрыла.
Стучит в висках. И воздуха мне мало.
И ласк твоих не позабыть мне, милый!
В них обрела исход последний в ночь!
Не удержать мне было...
Хрипящие взмыленной кобылой минуты и разудало светящие звёзды – интересные образы, хотя и на грани.
«В них обрела исход последний в ночь» - как можно в чём-то обрести исход? Что-то может стать причиной исхода или предопределить исход. Фразу стоит изменить.
Ночные стоны мукой стынут в жилах.
Размазывает дымку кистью ветер,
Так ладаном коптит паникадило.
Мир оказался пресен и бесцветен.
Цвет глаз твоих я вспоминаю, милый!
Ты - моего отчаяния ночь!
Не миновать мне было...
«Ночные стоны мукой стынут в жилах» - стоны вырываются из горла, а не стынут в жилах. От раздающихся стонов может стыть в жилах кровь. Фразу стоит изменить.
В целом могу сказать, что стихотворение произвело на меня хорошее впечатление – чёткий ритм, достаточно точные рифмы, интересные образы. Понравилось построение строфы – семистишие с усечённой седьмой строкой. Интересная система рифмовки: ававаСв. Порадовало то, что текст грамотно написан и то, что замечаний оказалось мало. Надеюсь, автору не составит труда подредактировать своё произведение.
Успехов в творчестве, Марта. Спасибо за хорошие стихи.
Ищу Критика! Среда.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Анастасия Кестер
Стихотворение: Воин
К судьбам воинов, павших за свое Отечество, рано или поздно обращается любой поэт - очень уж благодатная это тема... В нашем обществе воинская слава в почете, а память о ратных подвигах прочно отождествлена со здоровым патриотизмом, поэтому такие стихи всегда найдут своего читателя. Даже если стилистические особенности текста живо напоминают подражание "высокому штилю" поэзии начала девятнадцатого века, как в данном случае - у Анастасии. Право, не знаю, нужно ли в стихотворении столько пафоса, ведь он делает героя, погибшего за правое дело, безмерно далеким от читателя... Впрочем, это дело автора и его таланта.
Стихотворение проиллюстрировано картиной морской баталии. Причем, на полотне - битва между британской и французской эскадрами. Я не знаток живописи, но как историк флота предположу, что это - Трафальгар. Расположение персонажей картины ближе всего соответствует второй фазе артиллерийского контакта Трафальгарского боя, когда отряды парусных линкоров под флагами Коллингвуда и Нельсона буквально вломились во французскую боевую линию с фланга и сошлись на короткой дистанции с флагманом Вильнева "Бюсантором"... Однако в стихах Анастасии речь не идет о морском сражении. И действие в стихотворении происходит гораздо раньше, нежели в 1805 году, поскольку оружием воинов служат не пушки с бомбическими ядрами, а копья и стрелы. На мой взгляд, иллюстрация таким образом ничего в тексте не иллюстрирует. Разве что, можно предположить, что автор сознательно насыщает текст упоминаниями архаичного оружия, чтобы предельно обобщить образ своего воина, а толчком к написанию стихов как раз и послужила героическая биография Нельсона, погибшего в Трафальгарском бою?..
К сожалению, критик не может обойти своим вниманием некоторые недоработки автора и в самом тексте.
" Ты храбр сердцем и душою.
Тебе не страшен смерти лик,
Если придется головою
За жизнь родного заплатить".
Первая строка уже содержит неудобопроизносимое скопление согласных, затрудняющее прочтение стихов вслух - "храбр сердцем". Но, в принципе, этим можно было бы пренебречь, счесть простой придиркой критика... Гораздо больше бросается в глаза недописанность в четвертой строке: за кого "родного" заплатит головою ваш герой? За жизнь родного брата? А может, за жизнь родного государства? У вас слово "родного" просто повисло в воздухе без опоры-существительного. Вступив на путь предельного обобщения сюжета, не стоит топить героический образ в подобных "абстрактных понятиях"..
Третья строка содержит смещенное ударение, приводящее к сбою ритма. А слова "лик" и "заплатить" плохо рифмуются, возможно, следует поискать вариант редактуры строк.
"Уж бой настал, и нет спасенья
От копьев острых, словно нож.
А ты без страха, без волненья
На гибель верную идешь".
Нехорошо начинать строфу со слова "уж", даже если у классиков есть примеры удачных стихов с таким началом ("Уж небо осенью дышало..."). "Уж" - это модальная частица, несамостоятельная часть речи, требующая непременного присутствия других слов, значение которых частица усиливает или придает ему нужный оттенок - уточняет, акцентирует, усиливает, сообщает эмоциональные нюансы. "Уж", "уже" чаще всего работают как усилительный элемент: "Вот, я уж вам покажу!!!". Но, будучи вставленной в стихотворный текст лишь для как дополнительный слог, для сохранения ритма и размера, эта частица ведет себя чересчур неуклюже, нарушая напевную плавность рифмованной речи. Стихи без "ужей", как правило, звучат более совершенно. Тем более, что здесь "уж"легко заменяется, скажем, союзом "и"...
Грамматическая форма слова "копьев" неверна. Множественное число от слова "копьё" в родительном падеже правильно звучит как "копий". (У бойцов в руках что? - копья. Оружейник наточил много чего? - копий). Правда, в таком виде слово становится омонимичным и омографичным (одинаково выглядящим в произношении и на письме) со словом "копий" в значении "дубликатов" ("на ксероксе можно снять со страницы книги много копий"). Поэтому самым логичным было бы так переделать строку, чтобы вообще не ставить "копья" в родительный падеж.
Сравнение копья и ножа мне кажется слишком плоским. И то, и другое, по большому счету, холодное оружие, и то, и то можно как следует наточить для боя... Да и банально звучит, честно говоря...
"Сражаясь смело и отважно,
Ты падал, поднимаясь вновь.
Ты защищал семью бесстрашно:
Тобою движела любовь".
В этом катрене содержится явная тавтология: совсем рядом поставлены близкие по смыслу слова "отважно", "смело", "бесстрашно". Но разве только отвага - основная составляющая характера вашего воина? Наверняка у героя немало и других благородных душевных качеств - на одной смелости победы не делаются! Вот бы чуть глубже раскрыть характер персонажа, ведь наверняка он - целостная и многогранная личность.
"Движела" - устаревшая форма слова "двигала". Хотя, при стилизации под поэзию минувших времен, возможно, ее применение и правомерно.
"Но вот минута роковая
Всех обрекла на смертный путь:
Стрела точеная и злая
Насквозь пронзила твою грудь".
Кого это - "всех"?.. Неужели - соратников нашего героя? Плохо то воинство, которое может быть обречено на поражение гибелью одного бойца, пусть даже он их предводитель. Напротив, одним из высших достижений полководца можно считать, когда в бою его солдаты способны одержать победу, даже если командира вдруг убьют. Значит, он успел научить их хорошо сражаться, правильный план действий в бою разработал, контрудары противника до мелочей просчитал. (Кстати, памятуя об иллюстрации: Нельсона-то убили, но англичане до сих пор празднуют день Трафальгарской битвы как одну из своих величайших викториальных дат...).
В строке "Насквозь пронзила твою грудь" ударение не на месте работает против ритма, потому что при примененном вами четырехстопном ямбическом размере даже "Насквозь твою пронзила грудь" звучало бы лучше. Есть и другие варианты правки, которые вы при желании легко найдете сами.
"На издыхании последнем
Лишь слышен был собратьев крик.
Ты умер с гордостью и честью,
Радушно встретив старый лик".
Извините, но на чьем последнем издыхании? Собратьев героя или его собственном? И что за старый лик, который встречает герой? Лик апостола Петра, ожидающего героя с ключами от рая? Или самого Господа? Опять мы имеем дело с непрописанностью, с недостаточно глубокой проработкой образа. А ведь это - финальный катрен, которому традиции велят быть квинтэссенцией смысла и эмоционального наполнения стихотворения... Подумайте, как здесь можно отредактировать строфу.
Условная графическая схема первой строфы здесь соответствует четырехстопному ямбу с перекрестной рифмовкой типа аБаБ:
-!-!-!-!- (9) а
-!-!-!-! (8) Б
-!-!-!-!- (9) а
-!-!-!-! (8) Б
К сожалению, размер выдерживается не всегда, ударения порой звучат не там, где нужно - примеры этого здесь уж приведены, а рифмы не отличаются оригинальностью. Тем не менее, работа автора с формой стихотворения видна, как и знание законов стихосложения.
Творческих успехов, Анастасия!
----------------------------------------
Автор: RIVER
Стихотворение: В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева
Алиса в ответ: «Знаете, Ваше Величество, за то, что внутри этой книжки, не дашь ни евро, ни цента.
Может, вы все и правы, но у меня свои ошибки и собственный драйв.
Ваше Величество, прошу, поймите, что чужие рецепты жизни напрягают мои рецепторы...
И тогда я иду к плите и готовлю блюдо "the story about my life"»...
Автор этого стихотворения утверждает, что в изначальном его замысле никакой Алисы не было. Образ героини Кэррола возник почти случайно - и в итоге предопределил в произведении и стиль, и смысл, и в какой-то мере даже форму... Честно говоря, если бы не слова самого автора, в это трудно было бы поверить: перед нами тот редкий случай, когда в стихах, на 99 % написанных на русском языке, из Алисы не сделали русскую набоковскую Анечку... С позволения читателя, я чуть позже объясню, почему здесь звучит число 99%.
Итак, " В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева". При публикации на страничке автора стихи названы по первой строчке. На мой взгляд, заголовок должен содержать указание на основную идею стихотворения и при этом "ловить" внимание потенциального читателя, убеждать его в том, что это произведение интересно было бы прочесть. Поэтому в мировой литературе лирика подчас вообще не оснащается заголовками, а в оглавлениях книг и в электронных публикациях именуется по первой строке или вовсе оснащается интригующей "короной" из трех типографских звездочек. Здесь мне этот прием кажется не вполне уместным из-за большой длины первой строки, ведь заголовок чем более краток, тем лучше. Раз уж именно Алиса "сделала половину стихотворения", как утверждает автор, то не лучше ли было только ее имя в заголовке и оставить? (Напомню, что предложения критика по правке автор волен принимать или не принимать - это должно быть полностью самостоятельным решением поэта).
Приступим к построфному анализу стихотворения.
"В гости в быстрые сны к Алисе ходит Червонная Королева,
Ходит с одним и тем же подарком: «Вот тебе, детка, кулинарная книга. Держи.
Булочки к чаю твои не подгорают, да сама маешься от внутреннего перегрева.
Вот и чуть сумасшедшие формочки, как выпекать станем жизнь..."
Завязка сюжета дана кратко и динамично, несмотря на крайне громоздкую длину строки в строфе. К месту употреблен термин "быстрые сны". Да, именно термин, поскольку врачи-сомнологи, которые изучают процессы сна и лечат бессонницу, различают медленную и быструю фазу сна. В ходе медленной фазы мозг спящего работает той частью, которая отвечает за упорядочение информации в нашей памяти, раскладывая "по полочкам" долговременной депоненты то, что мы будем помнить всю жизнь. Поэтому существуют методы обучения во сне. А в быстрой фазе память отдыхает, но работают те участки коры, которые формируют образное мышление, поэтому мы видим во сне целые истории, порой - со множеством персонажей. Так что если уж Королеве из сказки приспичит присниться вам, то это произойдет именно в фазе быстрого сна.
Вызывают сомнения только некоторые моменты в речи Червонной Королевы: " Булочки к чаю твои не подгорают, да сама маешься от внутреннего перегрева" содержит в качестве союза слово "да", придающее стилю речи совершенно не королевскую простонародность. А ведь его можно легко заменить на другой союз, пусть автор подумает, на какой. " Вот и чуть сумасшедшие формочки, как выпекать станем жизнь...". Наверное, правильнее было бы написать не "как", а "в которых". Как при этом вписаться в авторский замысел с ритмом - решать, опять-таки, самому поэту. Слабость грамматических связей в стихотворной фразе всегда портит даже хорошие стихи.
"...Общую с Мартовским Зайцем, Чеширским Котом и остальными...
С теми из наших, кто точно согласен. То есть — со всеми. Видишь ли, невозможно идти отдельной тропой.
Так, по секрету: чуть ли не каждую ночь в твои сны я —
Тоже ведь не без помощи. Индивидуальности, словно пьянству, объявлен бой»."
Интересные проблемы поднимает молодой автор! Действительно ведь, человек ныне не существует без окружающего общества, все мы, как герои одной книжки, связаны общим сюжетом бытия... Индивидуальность, яркость личности, талант, независимость суждений действительно не в почете у современного стада "просвещенных потребителей", в которое постепенно превращается человечество. К счастью, окончательно оно станет стадом лишь тогда, когда вымрут последние люди, осознающие, что жизнь - это не булочка, и не только сладко жрать - цель и задача разумного существа... Автор стихотворения оставил свою мысль немного недосказанной: его Королева говорит намеками. "С теми из наших, кто точно согласен. То есть — со всеми". А с чем это согласны персонажи книги, которые у Кэррола, кстати, тупое стадо, бредущее в одну сторону, вовсе не напоминают, хотя и живут по общим своим сказочным законам? "... чуть ли не каждую ночь в твои сны я —
Тоже ведь не без помощи". Не без помощи чего? Неужели волшебных печенюшек из формочек? Королева зашорена и труслива, для того, чтобы говорить прямо? Что же, очень может быть. "В конце концов, вы всего лишь колода карт" - восклицает в одном из эпизодов книги Кэррола сама Алиса. Но чтобы не терять прекрасной идеи стихотворения, следовало бы автору подумать, как разобраться с этой недоговоренностью, ведь цель отправить своего читателя перечитывать Кэррола, наверное, не была главной для поэта.
"Алиса в ответ: «Знаете, Ваше Величество, за то, что внутри этой книжки, не дашь ни евро, ни цента.
Может, вы все и правы, но у меня свои ошибки и собственный драйв.
Ваше Величество, прошу, поймите, что чужие рецепты жизни напрягают мои рецепторы...
И тогда я иду к плите и готовлю блюдо "the story about my life"»..."
Вот, благодаря этой строфе я и говорю, что стихотворение только на 99% написано по-русски. "История моей жизни" дана по-английски, из английского языка пришел к нам "драйв", который на самом деле в русском так и остался жаргонизмом, рецепторы - гости из латыни... Хорошо, что сейчас можно любой латинский термин проверить по значению в электронных энциклопедиях, а английскому детей учат едва ли не с ясельного возраста! Речь Алисы благодаря этим, как в старые времена говорили, "варваризмам" (чужеземным словам, пока плохо прижившимся в нашем родном языке), а также благодаря специфическому для сегодняшнего дня употреблению слова "напрягают" в значении "создают проблемы" становится уже не речью Кэрроловской двенадцатилетней школьницы. Это взрослая современная девушка говорит, для которой закончились сказочные приключения, и теперь не обойдешься соком волшебных ягод или магической выпечкой, чтобы добиться в жизни желаемого - самой придется потрудиться.
Образная ассоциация "делания собственной жизни" с нелегким, на самом деле, трудом хозяйки-кухарки мне пришлась по душе. Вообще стихотворение получилось с добрым смыслом, цельное по идее, красиво законченное (несмотря на то, что не все у нас все-таки знают английский:)))).
О форме следует сказать особо: в классическую силлабо-тоническую графическую форму этот размер не втиснешь, да и не надо, поскольку ближе всего она показалась мне к акцентному стиху. Длинные строки, 19 слогов и даже 24, лично для меня не явились препятствием к усвоению смысла, хотя наш здешний читатель в массе своей привык к другому. Рифмы поддерживают ритм фонетически, так что читать вслух легко. (Кстати, акцентный стих по-русски начинался примерно с конца 19 столетия, а сегодня обрел новое дыхание в рэпе - очень многие тексты для рэп-композиций именно в этой форме и написаны...)
Еще раз спасибо автору за стихи со смыслом.
Удачи.
Отмена уведомления о новых записях в Альбоме
С сегодняшнего дня упразднено уведомление о новых записях в Альбоме ("звёздочка") по причине многочисленных жалоб от пользователей, которым это уведомление доставляло неудобство в работе с сайтом.
Новая, настраиваемая система уведомлений для Альбома будет разработана позже, а пока - не забывайте заходить в Альбом!
Ваша,
Команда Поэмбук.
Итоги Конкурса Выходного дня!
Подводим итоги Конкурса Выходного Дня, который на этот раз требовал совместного творчества двух авторов. В результате у нас получилось не так много работ, как бывает обычно, но все работы – интересные!
1 место – Ани Тигра и ЯДвигА ПОЛОСКАрь – 51 голос!
Победители конкурса получают в качестве приза сквозной баннер любого стиха.
Демон:
Зачем, любезный, ты стараешься напрасно,
Рисуешь путь красивый этого дитя?
Ведь жизнь его твоим потугам неподвластна,
Покуда демоном служу Владыке я.
Ангел:
Меня не трогает ничуть твое злословье,
И изменить судьбу, я знаю, ты горазд.
Однако, помнишь, есть у нас одно условье:
Не можем силу выставлять мы напоказ.
Демон:
И что с того? Ваш фатализм сидит в печенках!
Смотрю, семью ему большую начертал?
А ты давно смотрел, как я детей в пеленках
В болезнях и авариях топтал?!
Ангел:
Ты, чёрт, бесспорно в этом деле злой умелец,
Но в этот раз удел твой будет непростой:
Златою нитью окантованный младенец
И век спустя всё так же будет Лев Толстой.
2 место – Найдис Андрей и МАРТА – 50 голосов!
Приз: баннер любого стиха на Главной странице Сайта.
МАРТА:
Моя судьба - моя звезда!
Я доверяю ей вполне!
Смотрю ей преданно в глаза -
Что в этот раз подкинет мне?
АНДРЕЙ:
А я не верю в обреченность
И в предначертанность дорог.
Порыв, безумство, увлеченность...
Кто как не я задумать мог?
МАРТА:
Твоей души порывы, смелость,
Любовь, желания - игра!
Ты веришь в собственную дерзость,
Но лишь судьба с тобой мудра.
АНДРЕЙ:
Мудра, лишенная азарта...
Какая скука - быть Судьбой!
Беги, твори, безумствуй, Марта,
Ей не угнаться за тобой!
3 место - КУЛАЕВ ВЛАДИМИР и РОЖКОВ АНДРЕЙ – 49 голосов
Приз: баннер любого стиха на странице «Стихи».
Владимир:
Скажи начистоту, мой друг!
Всегда ль судьба благоволила?
Приятен был знакомства круг?
Меня частенько горе било.
Андрей:
Похвастать нечем - как у всех,
Бывали взлёты и паденья,
Чем чаще я встречал успех,
Тем глубже пропасть невезенья.
Владимир:
Понятно стало мне одно:
Судьбу свою не переспорить,
Добро и Зло - веретено!
Не побывать мне на престоле.
Андрей:
Скажу я, друг, начистоту,
Судьбы извилисты дороги,
Но путь, которым я иду,
Я избираю сам – не боги.
Места с 4 по 10 заняли следующие пары, получающие по 10 серебряных монет:
бикоз и lira7 - 48
Виталий Мамай и Айджи - 47
Виктор Любецкий, Анжелика Мариз - 47
Алена Воскобойник, СКОРОМОХ - 46
Любецкий Виктор, Lara_Sh - 42
Savalana, и Роксана Ланд - 41
Sandro74, Demoiselle - 41
Спасибо всем участникам конкурса!
До встречи через неделю!
P.S. Победителям (1-3 места) просьба в комментариях к этому анонсу указать ссылку на стих, который будет размещен на баннере. Призы получает каждый участник дуэта.
P.P.S. Размещение баннеров и зачисление призовых монет будет производиться в течение понедельника.
Конкурс Выходного Дня!
Уважаемые авторы,
Начинаем очередной Конкурс Выходного Дня!
В сегодняшнем конкурсе от вас понадобится не только поэтический талант, но и способности к совместному творчеству.
Темой экспромта будет судьба, о которой каждому человеку есть что сказать. Судьбу можно признавать или отвергать, смиряться с неизбежным или верить, что ее можно построить самому. Одни считают, что судьба довлеет над человеком, вися как дамоклов меч и уподобляют это слово злому року или страшному проклятию. Другие верят в нее как в спасительную нить, которую надо отыскать и следовать ей безоговорочно, определяя такой подход как единственно верный. Каждый человек имеет право на собственное мнение в этом вопросе. Однако небезынтересно узнать жизненную позицию товарища и суметь четко сформулировать свою, к тому же уметь ее отстоять (в поэтической форме).
Задача конкурса: написать 4 катрена в форме диалога-рассуждения на тему судьбы. Но главное (!!!) - ваш диалог должен быть результатом совместного творчества с одним из "жителей" Поэмука. Сотрудничайте, договаривайтесь о форме и рифме, исправляйте и помогайте друг другу, все в ваших руках, удачи!
Технические подробности:
вам необходимо договориться в “личке” с другим автором сайта и совместно написать стихотворение
в Альбом вы выкладываете только результат вашей совместной работы
вы указываете имена участников дуэта и ссылки на страницы авторов дуэта перед стихом
стих публикует один из участников дуэта
по 2 катрена от каждого участника дуэта
Пример:
Диалог о судьбе!
Авторы: мистер-твистер Андрей-министер и Маша Простокваша
https://poembook.ru/makkarov
https://poembook.ru/mahsaprostokvaha
Маша
- Судьба! Тебе она нужна?
Что толку слово ковырять?
Сказать, и время потерять,
Чем для тебя она важна?
Мистер Т
- У каждого своя судьба!
Придумана ль она людьми,
Не знаю точно, но пойми,
Судьба есть чудо и борьба!
Маша
- Обман ума! Кто верит в чудо,
Смерился тот перед судьбой!
Не нужно мне такое блюдо!
Я остаюсь сама собой!
Мистер Т
- Тебя тобой не сделает судьба,
Ни вера, ни неверие, ни чудо,
Тебя собою сделает борьба,
Коль переваришь это блюдо!
Призы:
1 место – сквозной баннер любого стиха автора-победителя
2 место – баннер на Главной странице
3 место – баннер в разделе Стихи
4-10 место - по 10 серебряных монет
Каждый приз получат оба автора-участника дуэта-победителя.
Победители определятся по числу голосов.
Подведение итогов в воскресенье, 20 сентября, в 23.00 московского времени.
Всем удачи!
Автор конкурса: мистер-твистер Андрей-министер
Ищу критика! Четверг.
Сегодня в рамках рубрики «Ищу критика!» с вашими стихами работает Roksana Land.
Автор: Заика Наталья
Стихотворение: Четыре дочери
Представленное для разбора стихотворение относится к жанру пейзажной лирики с элементами сказки. Пейзажная лирика коварна - не первое столетие поэты пишут о природе, и в этой теме сложно написать что-то оригинальное. Жанр сказки тоже небезопасен для неопытного поэта – сказка до некоторой степени прощает нелогичность в повествовании, а значит легко перебрать с образностью и дойти до абсурда. Хотя при известном умении и старании совмещение двух этих жанров даёт большой простор для творчества. Теперь посмотрим, что удалось автору в синтезе, что удалось и что не удалось автору в синтезе двух интересных, но сложных тем. Приступим к подробному разбору.
Мать - Богиня Природы
Четырём дочёрям
Подарила погоды,
Три мгновенья ветрам.
В завязке произведения то, что обычно бывает в завязке сказки – мать, дочери, которые выступят в дальнейшем героинями произведения, необычные подарки со скрытым смыслом. Эти элементы завязки сказочного сюжета есть во многих сказках, так что, можно сказать, что завязка традиционна.
Четвёртая строка не имеет связи с тремя предыдущими и с остальным текстом, да и сама строка из-за оборванности фразы теряет смысл.
Рифма «природы-погоды» банальная, а рифма «дочерям-ветрам» - не совсем точная, созвучная только ударным слогом, хорошо ещё, что оба слова в рифмопаре заканчиваются ударным слогом.
Каждой сшила по платью,
Вышивала узор
Тонкой, шёлковой гладью.
Цвет для дочери - свой.
В следующих четырёх строках автор развивает тему сказочных подарков.
Четвёртая строка не вяжется с остальными – в предыдущем тексте речь идёт о четырёх дочерях, а в отмеченной – об одной. Правильнее было бы сказать: «Каждой дочери – свой». Правда, при этом придётся и первую строку корректировать, чтобы не повторялось два раза подряд местоимение «каждый».
Рифма «узор-свой» - неточная, созвучная только ударной гласной. В данном случае не спасает даже то, что оба слова заканчиваются ударным слогом – слишком мало созвучие.
В белый - Зиму одела,
А Весну - в голубой,
В разноцветное - Лето,
Осеньку - в золотой.
Здесь впервые появляются героини повествования – времена года, дочери матери-природы.
Здесь много традиционного, встречающегося в подавляющем большинстве произведений пейзажной лирики – почти у всех поэтов зима белая, а осень золотая.
Наблюдается несогласованность рода прилагательных – белый, голубой, золотой – мужского рода, так как подразумевается цвет одежды, а разноцветное – среднего рода.
«Голубой-золотой» - простая грамматическая рифма, да ещё и не вполне созвучная. «Одела-лето» - не рифма вообще.
Уменьшительно-ласкательное «осенька» вместо «осень» в данном случае, на мой взгляд, неуместно – ведь и зима, и весна, и лето названы полными, «взрослыми» именами. Кроме того, уменьшительная форма от «осени» не предусмотрена правилами русского языка.
***
И Зима выступает
В своей белой одежде,
Снегом Мир покрывает,
Застелает небрежно.
В действие вступает первая героиня – зима.
Почему же зима застилает снегом мир небрежно-то? Бывают, конечно, малоснежные и бесснежные зимы, когда можно попенять зиме за небрежность. Но в средней полосе зимы, как правило, снежные – так что, зима расстилает свои покрывала очень даже старательно. Так что, «небрежно» здесь только для рифмы.
Во третьей строке из-за убегающего ударения происходит слипание слов и при чтении вслух получается «снегоммир», да ещё и сдвоенная «м» («снегоМ Мир») затрудняет чтение.
«Выступает-покрывает» - глагольная рифма, да ещё и не слишком созвучная. «одежде-небрежно» - тоже не вполне созвучная рифма.
«Застилает» пишется через «и» - это есть в школьной программе по русскому языку.
Написание слова «мир» с заглавной буквы неоправданно.
Хороводы заводит
И кружится на небе.
Для Богини - Природы
Нарисует портреты.
На воде и на стёклах,
На деревьях и в поле,
Засыпает дороги...
Воевод...Воеводит.
Как зима кружится на небе? Если имеется в виду метель, то она не на небе, а на земле метёт и кружит, а не на небе. Если бы метель мела на небе, то не задевала бы людей.
Восьмая строка не имеет связи с остальным текстом, да и вообще является бессмыслицей – как можно воеводить воевод? Что автор имел ввиду под этим?
Нет в русском языке слова «воеводить» - есть выражение «быть воеводой» или «водить войска».
Наблюдается несогласованность глаголов по времени и виду – «заводит» и «кружится» настоящего времени несовершенного вида, а «нарисует» будущего времени совершенного вида.
«На небе-портреты» - не рифма, «стёклах-дороги» и «поле-воеводит» - тоже.
В конце четвёртой строки точка не нужна, а то получается, что зима не рисует на стёклах и реках, а дороги засыпает. А в конце шестой строки вместо запятой нужна точка.
С ветром песню завоет,
Лошадей запрягает,
И подарки развозит,
Старый Год провожает.
Ветер, конечно, может выть, но песню всё-таки поют. Или автор намекает на то, что у зимы голос настолько противный?
Все рифмы в этих четырёх строках глагольные, из-за чего стихотворение становится слишком простым, почти примитивным.
Новый тоже встречает,
В дом приводит не смело,
И Весне оставляет,
Улетает на Север.
Почему же несмело-то? Новый Год – это середина зимы, когда она наиболее в силе. И до того, как улететь не север ещё полтора месяца как минимум.
«Встречает-оставляет» - глагольная рифма, к тому же не очень созвучная. «Несмело-север» - неточная рифма.
«Несмело» пишется слитно.
***
Надевает Весна голубые наряды,
Заплетает Весна свои волосы в косу,
Созывает Весна стаи птичьих отрядов,
Приглашает всех-всех к себе в гости.
Теперь в действие вступает вторая героиня – весна.
В этой части стихотворение меняет размер – три строки как бы сдвоены, а четвёртая строка усечена по отношению к трём предыдущим.
«Стаи птичьих отрядов» - стаи и отряды несовместимы в одной фразе. Отряд – это жёстко организованная группа, как правило, собираемая для ведения боевых действий, а стая – стихийная, слабо организованная группа. Так стаи птиц или отряды собирает весна? И с кем или с чем она собирается воевать, если собирает отряды?
Во второй строке из-за переноса ударения происходит слипание слов и при чтении получается «своиволосы». То же самое в третьей строке – «стаиптичьих».
Не очень хорошо смотрится повторение в трёх строках подряд слова «весна».
Рифма «косу-гости» не совсем созвучна, «косы-гости» звучало бы лучше.
Улыбается Солнцу, немного прищурясь,
Пробежала по снегу - бегут ручейки,
Просыпаются звери, что в Зиму уснули,
И встречают Весну у реки.
Здесь снова наблюдается несогласованность глаголов по времени.
Звери впадают в спячку к зиме или под зиму, а не в зиму. И почему именно у реки проснувшиеся звери встречают весну? К сведению автора, звери выходят из зимней спячки, когда земля уже очистилась от снега, то есть, весна приходит и, завершив преобразование земли после зимы, будит зверей.
«Прищурясь-уснули» - неточная рифма. «Ручейки-реки» - рифма банальная, часто встречающаяся в стихах о весне.
Прикоснулась легко нежной кистью ладони
К бугорку, что стоял одиноко в дали.
Расцвели вмиг цветы, птицы в небо вспорхнули,
И запели вокруг соловьи.
Ладонь – часть кисти руки. Или автор имеет в виду, что ладонь используется как художественная кисть?
Откуда взялись птицы, если их раньше не было на бугорке? И как вспорхнувшие в небо неизвестные птицы превратились в соловьёв? Кроме того, соловьи поют ночью или перед рассветом? А то, что большинство цветов на ночь закрывается?
«Ладони-вспорхнули» - не рифма, «вдали-соловьи» - тоже.
«ВмиГ ЦВеты» - скученность согласных затрудняет чтение, а кроме того, из-за переноса ударения два слова слипаются в одно.
«Вдали» пишется слитно.
А для матушки милой собирает букеты
Из простых полевых васильков.
Нарисует Ей месяц, подарит рассветы,
И воды принесёт с ручейков.
Отсюда снова меняется размер и ритм.
Васильки – летние цветы, а не весенние, они зацветают, когда начинает колоситься рожь и пшеница. Кроме того, в словосочетании простые полевые васильки – избыточность определений.
Месяц весне подарит рассветы, а что нарисует? Правильнее будет сказать: «Нарисует ей месяц и подарит рассветы», в этом случае и сбой ритма исчезнет. Но всё равно останется инверсия слов, так что автору стоит подумать над редактированием строки.
Воду приносят из ручейков, а не с ручейков.
Написание местоимения «ей» с заглавной буквы неоправданно.
Новый Год проведёт по полям и дорогам,
И одарит всем Миром Его,
И на птичей упряжке отправит к порогу,
А Сама улетит за Зимой.
«Всем миром» - означает «всей общиной». Здесь правильнее было бы сказать «подарит весь мир».
«Улетит за зимой» - это улетит, чтобы позвать или встретить зиму? Правильнее было бы сказать – «улетит вслед за зимой».
К порогу чего весна отправит новый год?
В конце первой строки запятая не нужна.
Написание слов «миром», «его», «сама» с заглавной буквы неоправданно.
«Птичьей» пишется с мягким знаком.
***
Но а Лето- сестрица,
Разодета в цветное,
И шутить - Мастерица,
Жить привыкла на поле,
И в саду, на опушке.
Прикосается взглядом -
Подростают зверюшки
И становятся - рядом.
И вот приходит лето. В этой части стихотворения автор возвращается к тому же размеру, который был в повествовании о зиме.
В первой строке лучше будет сказать «Ну а лето».
«Лето-сестрица» пишется через дефис, а не через тире.
Живут в поле, а не на поле. Иногда говорят «работать на поле», но правильнее «в поле».
Где Вы видели опушку сада? По построению предложения получается, что опушка именно у сада.
Зверушки подрастают именно от прикосновения взгляда лета, а не потому, что родились весной?
В третьей и восьмой строке тире не нужно.
«Прикасается» пишется через «а», «подрастают» - тоже.
Стебелёк поднимет,
Обогреет на Солнце,
И водой поливает,
Чтобы взрос он. Чтоб взрос он.
В первой строке сбивается ритм.
Снова несогласованность глаголов по времени.
«ЧтоБ ВЗРос» - скученность согласных, затрудняющая чтение.
Употребление устаревшего «взрос» вместо «вырос» неоправданно. И вообще, лучше будет сказать «чтоб рос он».
«Поднимет-поливает» - мало того, что глагольная рифма, так ещё и не созвучная, «солнце-взрос он» - вообще не рифма.
И птенцы подростают.
Их баюкают Феи,
Крылья днем разминают,
Чтобы лучше летели.
Кому разминают крылья феи – птенцам или себе (феи ведь тоже с крыльями)?
«Чтобы лучше летели» (в данный момент) или «чтобы лучше летали» (всегда)?
«Подрастают-разминают» - глагольная рифма, и не совсем созвучная.
На то, как пишется слово «подрастают», я уже указывала.
В конце второй строки вместо запятой лучше поставить тире
А для матери нежной
Набирает малину,
Ежевику, клубнику.
Съешь её. Съешь, скорее.
«Нежной-клубнику» - не рифма, «малину-скорее» - тоже.
Четвёртая строка тяжело читается из-за двух твёрдых знаков подряд. Лучше было бы сказать «съешь её поскорее». Оформить эту строку следует как прямую речь, и запятая в ней лишняя.
Но а Году немножко
Погодить попросила,
Собралась на дорожку
И на Север пустилась.
Сказала (кому? чему?) году, попросила (кого? что?) год.
На дорожку можно присесть, а собраться – в дорогу.
В первой строке лучше сказать «ну а году».
«Попросила-пустилась» - глагольная рифма.
***
И выходит в своём золотом покрывале
Осень - младшая дочь,
Стаю птиц провожая.
Собирает плоды от сестёр своих старших.
Достаётся всегда много лучшего младшим.
На сцену выходит четвёртая героиня повествования – осень. В этой части снова изменяется размер – строки снова становятся сдвоенными. Кроме этого перекрёстная система рифмовки сменяется параллельной.
От сестёр можно что-то получить или принять, а не собирать.
«Достаётся много лучшего» - корявая фраза. Или «достаётся много хорошего» или «достаётся лучшее»
«Старших-младшим» - банальнейшая рифма, а «покрывале-провожая» - не рифма вовсе.
И слезами дождя омывает подарки,
Что оставили сёстры ей спозоранку.
Уже выросли звери и охота в разгаре.
"Как открою я двери? Как скажу это маме?
Какое отношение имеет охота к подаркам сестёр? Строка висит в воздухе без связи с остальным текстом.
Что за двери, которые страшно открыть? Снова фраза висит в воздухе без связи с остальным текстом. О чём страшно сказать маме? О подарках или об идущей охоте? Непрописанность лишает фразу смысла.
Слёзы дождя не эксплуатировал только ленивый. От банальности спасла бы необычная подача метафоры, но её нет.
Ритм в этих четырёх строках сбоит.
«Спозаранку» пишется через «а»
«В разгаре-маме» - неточная рифма, «подарки-спозаранку» - не рифма.
Наберу ей корзину
Яблок, грецких орехов,
И грибов и маслины.
Сёстры, где же Вы? Где Вы?
Снова сменился размер.
Перескок с подарков для мамы на поиск сестёр неоправдан и придаёт тексту ненужную клиповость.
Существительные не согласованы по числу – яблоки, орехи и грибы во множественном числе, а маслина почему-то одна.
«маслины-где вы» - неточная рифма, «корзину-орехов» - не рифма совсем.
Написание местоимения «вы» с заглавной буквы неоправданно.
Если союз «и» при перечислении употребляется больше одного раза, то перед вторым и последующими союзами ставится запятая.
Но, а Году, сошью Я
Одеяло теплее,
Как дитя уложу,
И как мама - согрею"
Система рифмовки снова сменилась на перекрёстную.
Одеяло теплее, чем что? Лучше было бы сказать «потеплее».
Запятая в первой строке не нужна.
Тире в четвёртой строке не нужно.
«сошью я-уложу» - неточная рифма, «теплее-согрею» - тоже, да ещё и срифмованы близкие по значению слова.
***
Мать - Богиня Природы
Четырём дочерям
Подарила погоды,
Три мгновенья ветрам.
Идея закольцовки сюжета путём повторения в финале четырёх первых строк мне понравилась – она работает на создание образа не прерывающейся цикличности времён года.
Все замечания по этим строкам я уже высказывала в начале разбора.
В общем и целом стихотворение производит впечатление сырого, недоработанного. Постоянно «ездящий» туда-сюда размер, сбивающийся ритм, обилие глагольных и неточных рифм, а то и их отсутствие, многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки – всё это наводит на мысль, что после написания произведения автору не хватило ни сил, ни времени, ни терпения на то, чтобы хотя бы раз вычитать текст.
Очень надеюсь, что автор всё-таки найдёт в себе силы и отредактирует своё творение. После исправления всех ляпов и ошибок оно может стать неплохим.
Успехов в творчестве Вам, автор.