Альбом
АльбомАнонсыИщу критика!Интервью с...Литературная ГостинаяДа или Нет?Около рифм#Я стал богаче...Редакторский портфельПоэтическое обозрение с Борисом Кутенковым
Поэт в законе
Лет несколько назад, не помню уже, в каком конкурсе, один из авторов позволил себе употребить нехорошее слово.
Помнится, тогда на страницах альбома этому автору подавляющим большинством участников дискуссии и администрацией было высказано решительное: ФИ!
Наши дни. Вот прямо сейчас - конкурс "Алаверды", стих "Жертвам": высказал недоумение в связи с тем, последняя строка явно нарушает статью правил сайта, а именно:
5.13. Использование ненормативной лексики, в том числе КРИПТОВАННОЙ, запрещено НА ВСЁМ ПРОСТРАНСТВЕ САЙТА (выделено мной ). Пользователь обязан соблюдать это правило и несёт полную юридическую ответственность перед законодательством Российской Федерации за нарушение этого правила.
Аргументы автора, который, отбыв десятку на сайте, счёл себя экспертом в толковании правил, законов и пр. лабуды, приводить не буду, желающие могут ознакомиться (не реклама!). Но, поскольку меня в итоге послали к (цитирую):
"админам. Интересно, как далеко вас отправят?"
Мне действительно интересно, поэтому прошу администрацию или разъяснить всю глубину моих заблуждений, или ответить на вопрос:
Lex - он ещё Dura или уже таки не совсем?
Ну, и заодно, как далеко администрация вправе отправить меня в соответствии с пожеланиями автора , с которым я позволил себе не согласиться? Есть, правда, надежда на:
8.2. Настоящее Соглашение регулируются и толкуются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Но кто знает, как и это положение могут истолковать местные авторитеты, оттянувшие здесь, на сайте, червонец, а то и более.
Бродский под вопросом? ну, или это была шутка

Бродский под вопросом?
ну, или это была шутка
Этой весной на кафедре зашёл разговор о переводах (в стихах) античных авторов. Такие разговоры всегда очень спорные. Те, для кого классическая филология стала делом жизни чаще всего скептически или отрицательно относятся к поэтическим переводам. И в целом, понятно, почему – исходный смысл текста теряется, а ему на смену приходит что-то авторское, и не всегда удачное. Это «авторское» может вполне вписываться в нашу культуру, но с точки зрения греческой или римской будет считаться неуважением и грубостью (как например во французских переводах – „Ахилл в парике“).
Мне, конечно, как человеку поэтическому, очень хочется верить, что переводы с рифмой возможны и даже уместны, я и сама их пыталась делать не раз. Но филолог-классик иногда просыпается внутри меня.
Недавно услышала от кого-то серьёзного, что переводы «Медеи» Бродского удачные, они передают ту самую исконную греческую трагедию, не меняя оригинал. Мне стало интересно, ведь оригинал я читала, захотелось сравнить.
Поглядела Бродского, выяснила, что в основном он переводил хор из «Медеи» Еврипида и даже не просто так, а для постановки Юрия Любимова в девяностых. Естественно, он не знал никакого древнегреческого, а пользовался старым английским переводом этой трагедии и стандартным русским, смешал их и получил свой. Кое-что придумал, кое-что убрал. Это нельзя назвать переводом в понимании филологов, но можно именовать интерпретацией по мотивам «Медеи».
Читая, я думала, что это просто стёб – воспринимается его текст очень странно, как сказка Филатова «Про Федота-стрельца» в сочетание с античным трагизмом и неотвратимостью судьбы, на мой взгляд, это стало ошибкой, из-за которой для людей, знающих хотя бы миф об аргонавтах и Медее, перевод Бродского выглядит очень смешным. Нужно было выбрать что-то одно – либо русскую сказку, либо трагедию.
Колхида лежит от нас за тремя морями -
земля со своими горами, героями, дикарями,
вепрями, упырями, диковинными зверями
С морем дело иметь легче мужам, чем с пашней.
За морем больше места для подвигов, пьянства, шашней.
Завтрашний день мужам приятнее, чем вчерашний.
И чтоб отвлечь колхидян, Медея клинком булата
на бегу закалывает и расчленяет брата,
бросая куски погоне. В Колхиду ей нет возврата.
„Упыри, горе в девках и всякие шашни“ изрядно испортили моё впечатление, а в сочетании и с самим Бродским, как автором (с его стихотворениями), весь перевод хора выходит достаточно комичным (там есть упоминания его любимых слов «освещенье» и др). Но, всё-таки нужно отдать автору должное – ассонансы чудесные и по звукам близки к тому, каким образом исполняли такое древние греки.
Честно говоря, я всё еще не могу понять, как именно стоит переводить древние тексты и на что нужно ставить акцент. Русский язык, к сожалению, тяжело поддаётся таким переводам. Кажется, что уместна только интерпретация по мотивам.
оставляю вам ссылку на полный перевод Бродского (там смешно, почитайте!) - ссылка в первом комментарии
а если вы очень любопытный, можете глянуть классический перевод Анненского - ссылка во втором комментарии
кстати, пока писала этот пост, поняла, что выражение «моя Римская империя» для меня действительно означает «моя Римская империя».
и да, я правда думаю о ней каждый день, но не всегда, потому что мне хочется
Пошарим в искусстве

Организатор будущего Турнира "Стихи года Пб-2025"
( https://poembook.ru/diary/126864-glavnyj-turnir-dekabrya?r=9590#798079) просил оповестить моих номинантов. А так как я сторонница и адепт публичных действий вокруг всего, что касается конкурсов, то вот оповещаю.
Cript13 (Рустем Сабиров)
Лодка в камышах
https://poembook.ru/poem/3244817-lodka-v-kamyshakh
Виктория
По весне гуляют люди
https://poembook.ru/poem/3338414-po-vesne-gulyayut-lyudi
Шерридан Элли
Прощение
https://poembook.ru/poem/3341346-proschenie
---
В комментариях можно дать обратную связь, мол, оповестились и ничего против не имеем (а если вы даже и против, это ничего не меняет), а также поговорить о стихах или о наступающем Новом Годе.
Фёдор Достоевский против Агаты Кристи

Захотелось вдруг не читать, а — листать. Чтобы шуршало. Чтобы пахло — не просто «книгой», а вот этой, с отслоившимся корешком, с жёлтым, как зуб курильщика, краем страницы. Чтоб держать, а не скроллить. Рука сама — к полке. Той, что уже не полка, а скорее памятник полке: почти пусто. Большую часть — раздал, выбросил. Чего дома пылиться-то? Всё теперь — в этом плоском сияющем устройстве… Но осталось кое-что. Стоят, прижавшись корешками, будто от холода: Достоевский и Агата Кристи. Ростом, видно, сошлись. И подумалось: оба — про убийство. И оба, если прищуриться, — про Него. Хотя, конечно… Ну, как если бы один играл в крокет на лужайке ада, а другая — на идеально подстриженном газоне рая.
Достоевский — это когда ночью в твою комнату врываются. Не стучат. И, схватив за пижаму (за лацкан, за душу), горячо, с перегаром бессонницы, шепчут в самое ухо: «А что, если Его нет-то? А? Тогда ведь я… я — всё могу! Убить могу. Или меня. Или — всех!». Он не даёт спать. Его сюжет — не «кто убил», а «кто, чёрт возьми, этот Кто?». Бог у него — главный подозреваемый. Его ищут, в Нём сомневаются, Его — допрашивают на страшном дознании собственной, прости Господи, души. Убийство здесь — просто дверь, проломленная в стене. А за стеной — пропасть. И в пропасти этой — либо Он, либо — ничто. Улики — евангельские, свидетели — все как на подбор Христы да Иуды, а следователь — ты сам. И обвиняемый — тоже ты. Такое потогонное производство смысла. После — хочется крепко выпить.
Агата Кристи… О, это совсем иное. Это — визит к правильной английской леди, у которой даже пыль в углу — культурная. Убийство? Да. Но совершённое в библиотеке, между глобусом и фамильным портретом. Бог у мисс Марпл — даже не персонаж. Он — часть идеального, раз навсегда заведённого порядка, который кто-то временно нарушил весьма невежливым поступком. Задача сыщика — не смысл найти, а гармонию восстановить. Вернуть стрелки к размеренному тиканью. Бог здесь — Великий Сценарист, который позволил Пуаро стать скромным соавтором в развязке. Тут не до истерик. Тут важно установить, кто подменил капли и оставил отпечаток на бархатной портьере.
И вот, вижу, как спорят у меня на книжной полке эти двое.
Достоевский, сипло: «Всё разрешится, если признать Его! Весь этот ужас, всю кровь!».
Агата Кристи, поправляя кружевную манжетку, отвечает: «Всё разрешится, если признать, что дворецкий солгал».
Для одного Бог — бездна, в которую летишь. Для другой — фундамент, на котором стоит дом. И в доме том — лишь небольшой беспорядок в гостиной.
А может, они оба — слепцы, и Бог — слон. Один нащупал ногу и говорит: столб. Другой — хобот: шланг. Достоевский, обследуя пасть, кричит, что Бог — это боль, угроза и спасение. Кристи, поглаживая бок, замечает, что это — очень симметричная конструкция, и вот тут, кажется, небольшая заноза.
Расследуют хаос оба. Но один — ищет в нём лик, другая — закономерность. Бог допустил и раскалённую вселенную Достоевского, где души горят, и уютную вселенную Кристи, где зло побеждается остроумием. Может, Он и есть тот Великий Автор, который пишет и «Братьев Карамазовых», и «Убийство в „Восточном экспрессе“» — одной рукой в отчаянии ломая перо, другой — кропотливо расставляя улики на серебряном подносе.
Сяду в кресло. Разверну одну из книг.
Расследование продолжается.
О критериях судейства

"Всё-таки что-то надо делать с критериями судейства, если Поэмбук хочет бороться за звание Передовой Поэтической Площадки.
Сразу к сути: предлагаю создать что-то вроде судейской коллегии, постоянного судейского рейтинга авторов площадки.
В качестве стартовых показателей принять два: для членов Клуба Поэтов и Зала Славы базовый рейтинг 10 баллов; и для всех остальных нулевой рейтинг.
И далее, отталкиваясь от этих стартовых показателей, после каждого конкурса рассчитывать рейтинг принимавших в нём участие судей.
Самое сложное это выбрать критерии такого расчёта.
Предлагаю:
1. Рейтинг комментирования (например, комментарии на все тексты конкурсного пула – 1 балл; от половины текстов – 0,5 балла; до половины – 0,1 балла)
2. Рейтинг анализа (развёрнутый анализ минимум одного текста с высшей оценкой и двух с низшей – 1 балл)
3. Рейтинг лояльности, на основе опроса участвующих в конкурсе авторов, это довольно скользкий но важный пункт, это критерий доверия и здесь я бы применил такую схему: судья, получивший высшую оценку авторов, получает 0,3 балла, а получивший самую низкую оценку – 0,3 балла в антирейтинг. Этот опрос надо проводить в ходе конкурса до обнародования судейских оценок.
4. Рейтинг знания худших текстов – это нижние оценки судьи совпадают с результатами конкурса, самая нижняя – 0,1 балла, 2 нижние – 0,3 балла. По лучшим текстам такое «знание» мало что даёт, это слабый показатель.
Можно ещё много чего придумать, но важно понимать, что это всё надо высчитывать, и каждая новая позиция – это частица нежелания этим заниматься. А заниматься этим нужно, наверное, модераторам и оргам каждого конкурса, или специальному человеку, которого наделит такими полномочиями орг.
Рано или поздно всё равно что-то такое нужно будет придумывать, если площадка хочет развивать конкурсное пространство. На данный момент именно судейская составляющая является самым слабым звеном и обесценивает результаты практически всех конкурсов, кроме «Профессиональных».
В течение года, если отладить систему вычисления как положительного так и отрицательного рейтинга (тоже крайне важная часть – антирейтинг каких-то персон в качестве судей), то сформируется рабочая база судейского корпуса. И в зависимости от участия тех или иных судей, можно будет выстроить корректную линейку «экспертности» конкурсов, на основе среднего балла судей, когда будет понятно, что скажем, конкурс с судейским рейтингом меньше десяти можно отнести к любительским, а с судейским рейтингом выше двадцати – уже к экспертным.
Но нужен большой тестовый период, не меньше года, чтобы отладить множество нюансов, я уже вижу кучу таких нюансов, учесть всевозможные наскоки оппонентов, найти даже что-то полезное в их ортопедических аргументах, и только через год уже структурировать весь опыт в готовый «судейский корпус». Но заниматься этим надо было уже позавчера.
Интересно услышать добрые мнения и конструктивные предложения, что скажете?!"
©Алишер
Цитата приведена с любезного разрешения автора и предлагается на обсуждение здесь.
Мысли очень интересные — что скажете?..
С днём рождения, Вика!

Друзья, сегодня день рождения у нашей яркой, активной и креативной девочки с севера - Виктории!
Дорогая Вика, принимай поздравления и самые добрые пожелания!
Здоровья тебе, неиссякаемой энергии и вдохновения, побед и удивлений!
#четверг по коты. что такое плохо

други,
работа не работается, эксель не экселится, крокодил не ловится и вообще не выходит каменный цветок, поэтому давайте ударим танками по Парижу, то есть, проведем опрос.
я прекрасно осознаю, что [существует всего два мнения - мое и неправильное] у каждого свои представления о плохом и хорошем, и о том, какие стихи настоящие, а какие - так, рядом постояли, но присутствует одно но: у каждого из нас определенно эти представления есть, и совсем не важно, как они меняются со временем и под влиянием.
И здесь я расскажу Вам о моем собственном прецеденте: поскольку пару тысяч сигарет назад у меня были друзья, которые запускали Бродского во все космосы и во все поля, я решительно взялась читать "все стихи на одной странице", но где-то к 64-ому году поняла, что читать это не могу, причем даже через силу, даже по диагонали. Нет-нет, Anno Domini после воскресило всех фениксов из их пеплов (и пеплумов), и собственно я наконец-то сказала себе "Наконец-то!". И продолжила читать.
Это всё к чему? Это все к тому, что мне хочется узнать Ваше мнение:
1) Нужно ли читать плохие с Вашей точки зрения тексты? И если нужно, то зачем?
2) Что на сегодня для Вас "плохой текст"?
Один только текст
«Один только текст»: запуск поэтического онлайн-журнала нового формата
3 декабря 2025 года открылся поэтический онлайн-журнал https://odintolkotext.ru/ — проект, который переосмысляет подход к публикации и чтению поэзии в цифровую эпоху. В отличие от традиционных литературных изданий, где поэтические тексты соседствуют друг с другом и соперничают за внимание, мы посвящаем свое издание только одному правилу: один текст — один день — один автор. По истечению дня на сайте появляется новое стихотворение, и в течение суток оно остаётся единственным.
Проект вдохновлён эстетикой современного сторис-формата и ценностью исчезающего контента, потому что мы верим, что самое значимое в мире — это то, что происходит прямо сейчас, а не нуждается ни в чём, кроме вашего внимания.
Первым автором, открывшим журнал 3 декабря, станет Дмитрий Воденников — один из самых значимых и влиятельных поэтов современной России. Его стихотворение станет первым текстом, с которым читатели смогут остаться наедине.
Добавляйте в закладки, больше нигде информация не дублируется:
https://odintolkotext.ru/
На сайте работает опенколл, но то, какие тексты мы ищем для публикации, отражено в тексте сегодняшнего дня. Мы ищем «Борек», «Ирок», «Димок». Здесь нет ни объективного жюри, ни регалий, ни-че-го — один только текст.
P.S. Разрешение на публикацию этой записи получено)
Творчества познаются в сравнении

Почти месяц назад в "Доме Булата" на Арбате прошла Двенадцатая международная научная конференция, посвящённая 100-летию Окуджавы. Прикольно было видеть мне программку. Участники: заслуженные профессора, доктора, редакторы изданий, лауреаты премий, филологи, журналисты, культуроведы - отечественные, американские, из Индии, Китая, при трепетном модераторстве вдовы Окуджавы. И среди них мой средний сын с докладом - просто программист, музыкант. Ну как музыкант, окончил музыкалку по скрипке, ныне увлекается ударными андеграундно. Благодаря увлечению литературой был замечен в кругах и приглашён в качестве участника...
Ну так вот... а совсем недавно мы с ним-тридцатилетним реабилитировали его скрипичное детство, и с пол года как совместно музицируем наездами, обитая в разных городах. Позавчера у нас состоялось первое выступление в поселковом ДК ко Дню матери. Ну что у него там, хоть и скрипка, но везде ансамблевые роли, на троих. Но интересна была реакция сына после выступления. Он явно испытал стресс и мощный внутренний прессинг, вкусил полной грудью что значит изящное искусство, его гримасы и особенности. Это когда ты с самообладанием эквилибриста-эксцентрика должен держать тончайшую нить всех нюансов, оговоренных условностей и звуковой интонации, а на выходе - максимум посредственный результат, на что лишь и может рассчитывать рядовой исполнитель. При этом, на тебя пялятся зрители, камера, и тебе внимают. Правда, иногда могут крикнуть и "браво", а иные могут бесцеремонно покинуть зал во время исполнения...
У моего гуру некогда был День рождения, и он проводил репетицию. Одна из оркестранток на перекуре поздравила его и молвила: "а сколько Вам лет, если не секрет?" Тот ответил: "сорок восемь". Её же, саму наивность юную, накрыло удивление: "Правда?! А я думала, Вам лет шестьдесят". Гуру изрëк: "Профессия старит"...
В качестве послевкусия у нас с сыном завязалась беседа, в традиционном формате великого сыщика с доктором. Беседа о чём? Конечно же о мужестве, воле и самообладании, важнейших качествах музыканта, артиста, особенно, если ты не артист по природе, но очень хочешь стать им, в силу мотивации и содержания, которые таит в себе ремесло. И, как итог, ответ сына, на мой вопрос с поддëвкой, прозвучал ожидаемо:
- Ну и что труднее тебе далось - выступление на международной конференции или концерт в поселковом клубе?
- Конечно же концерт!
Почти столь же обреченно, но героически выглядит мой комар на снегу. Откуда он взялся в столь позднюю заснеженную осень, что хочет сказать он этим своим выходом как в последний раз?
"Для тех, кого за тридцать" - итоги

Итак, наш конкурс "Для тех, кого за тридцать" завершён!
Поздравляю призёров:
murawa (стихотворение "Маленький") - первое место
svet56 (стихотворение "Бахар") - второе место
bunnyinthegardn (стихотворение "Однушка") - третье место
Ещё раз выражаю свою благодарность спонсорам призового фонда: Виктория Север – 100 серебра, Петрова Надежда – 30 золота, Герасёв Александр – 30 серебра, Dikanna – 100 серебра, G. Anahit – 50 серебра.
Победители свои награды уже получили, но остались ещё спонсорские монеты, переведённые уже после одобрения конкурса: 70 серебра от Кремень Надежды, 75 серебра от Антонова Геннадия, 50 серебра от Айвенго. Итого 195 серебряных монет. При этом Dikanna (стихотворение "Кирха") и Shifer_dark (стихотворение "Предпраздничное") набрали одинаковое количество баллов с бронзовым призёром.
Думаю, спонсоры не будут против, если я, добавив для ровного счёта ещё пять монеток, переведу по 100 монет этим авторам.
Также Элис доверила мне перевести 14 золотых 14-му месту - это автор Marella со стихотворением "Белая кролева".
Остальные целевые спонсоры переведут (или уже перевели) свои призы сами, напомню только, что обещали подарить:
Лев Белый – 5 золотых 13-му месту
Антонов Геннадий 50 золота + Marella 10 золота последнему месту
Наташа – по 10 серебра тройке самых понравившихся
Ларионов Михаил – 26 золотых 26-му месту + ещё 26 самому понравившемуся
Огромное спасибо всем, причастным к конкурсу: участникам, судьям и читателям! Особая благодарность судье Кубка Аксеновой Асе, пришедшей поиграть вместе с нами!











