Альбом
Ищу критика! Четверг.
Сегодня четверг, а это значит, что на критическом поприще Поэмбука с вашими стихами работает Роксана Ланд.
Автор: VESTA
Стихотворение: Деревенька Восток
Произведение в жанре пейзажной лирики. Зарисовка о малой родине – небольшой деревне. Стихотворение хорошо отработано по форме, с плавным, но четким ритмом, с точными рифмами. Обилие уменьшительных суффиксов придает произведению особую теплоту и лиричность. Замысел, безусловно, красивый и добрый. Теперь посмотрим, все ли удалось автору в деле воплощения замысла. Приступим к построфному разбору.
Раз ступенька, два ступенька,
Да берёзовый мосток…
Есть такая деревенька -
Называется Восток.
Эта строфа как бы ведет читателя по тропинке, через мостик к маленькой деревне с необычным географическим названием «Восток». «Березовый мосток» напомнил строку из известной песни. Автор сделал это намеренно или так случайно получилось?
За деревнею криничка –
Речки маленькой исток.
Деревенька–невеличка
Под названием Восток.
Криница – это родник, источник. Если родник способен дать начало ручью, разливающемуся пусть и в маленькую, но реку, то это крупный родник. И уменьшительное «криничка» здесь, по-моему, не совсем уместно.
Деревенские истоки
Есть у каждого из нас.
Где живёте? На Востоке.
Правда изредка сейчас.
В этой строфе, на мой взгляд, наблюдается отсутствие связи первой и второй строк с третьей и четвертой. Кроме того, выражение «на Востоке» отсылает мысли читателя к Ближнему или Дальнему Востоку, то есть, довольно далеко от маленькой деревни, о которой пишет автор. Хотя, возможно, такова была авторская задумка.
В четвертой строке потеряна запятая.
Прогуляться так и манит
Нас берёзовый мосток.
Скоро пригородом станет
Деревенечка Восток.
Выше писалось, что речка маленькая, так что прогуляться по мостку сложно – быстро закончится. Вот встретиться на нем или около него и пойти гулять в близлежащий лес или к роднику – возможно. Хотя, если деревня рядом с городом и скоро будет им поглощена, то леса вокруг, скорее всего уже практически нет.
Снова к нам октябрь подкрался,
Улетели журавли…
Я за то, чтоб не стирался
Наш Восток с лица земли.
В первой строке наблюдается скученность согласных - «октябрь подкрался» - на ней спотыкается взгляд и слух.
Журавли выбиваются по смыслу – если деревня вот-вот станет пригородом, то журавли там, скорее всего, жить не станут – откочуют в более спокойные места.
В целом стихотворение производит хорошее впечатление – мелодичное и напевное. Правда, глагольные рифмы «манит-станет» и «подкрался-стирался» его несколько упрощают.
О ритме и размере. Вот ритмическая схема строфы:
!-!-!-!- 8
!-!-!-! 7
!-!-!-!- 8
!-!-!-! 7
Стихотворение написано четырехстопным хореем с усеченной последней стопой в четных строках. Кстати, любимый Пушкинский размер («Буря мглою небо кроет / Вихри снежные крутя…»). Рифмовка перекрестная аВаВ. Женская рифма в первой и третьей строке придает стихотворению напевность и мелодичность, а завершение строфы мужской рифмой делает ритм четким.
В целом могу сказать, что автор умеет работать со словом.
__________________
Автор: lightfall
Стихотворение: В двух шагах от ада
Произведение в жанре философской лирики с явными аллюзиями на «Фауста» Гёте. Автор большой любитель уводить смысл своих произведений в область подтекстов, недосказанностей и парадоксов, и нередко перебарщивает с этим.
Рассмотрим произведение более подробно.
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой…
Недосказанности и парадоксы начинаются с первых же строк. К кому обращается ЛГ произведения? С кем он намерен отправиться в ад? Как собирается напиться зла? Зло в аду что, разливают в стаканы, как вино? И с кем ЛГ собирается воевать в аду, ибо о возвращении обратно не сказано ни слова?
По грамматике: правильно будет сказать или «Если захочешь в ад, то я с тобой» (но из ритма выбивается) или «Захочешь в ад – и я с тобой» (ритм сохраняется).
***
Размышления.
Как тихо наступает утро,
Ещё бесслышней мчатся сутки
И мчатся сутки напролёт.
В русском нет слова «бесслышный», а есть слово «неслышный». Сутки мчатся неслышней, чем тихо наступившее утро – это как?
Сутки, мчащиеся сутки напролет – тавтология.
Содом безжалостен, жесток,
Гоморра был ничуть не лучше,
Одной рукой мы зверя душим
Второю – лживого пророка.
Эта часть напоминает ночной кошмар – библейские картины Содома и Гоморры, а также пришествия Зверя Апокалипсиса. И завершается все это совершенно абсурдной картиной, какие бывают только в кошмарных снах – ЛГ со своим товарищем (вероятно, с тем самым, с которым они отправились в ад напиваться зла) стоят, одной рукой обхватив шею зверя, а другой – шею человека (о принадлежности лживого пророка к иной разумной расе в стихотворении ничего не сказано). И шеи у обоих очень длинные (чтобы две ладони одна над другой поместились) и очень тонкие (чтобы рука на шее сомкнулась). Скорее всего, авторский замысел был другим, и о другом автор хотел нам поведать, но в тексте получилось именно так. Автору стоит задуматься о четкости формулировок, чтобы смысл не терялся в подтекстах и нагромождении метафор.
А как понять, что жизнь жестока?
Понять, что жизнь любовью ранит,
Любовь всегда была на грани…
Ну вот мы и добрались до сути вопроса. «…Жизнь любовью ранит…» - странная фраза – любовь может ранить своей безответностью, любимая – своим равнодушием или предательством. Но жизнь любовью - это как?
Финальная фраза не завершена, но это даже допустимо – она дает читателю простор для полета фантазии.
***
Я
Но если ты всегда со мной
То я - твой друг, любимый мой
Так речь идет о дружбе или о любви? Автору стоит определиться.
Мой друг
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой!
Рефрен первого двустишия – прием не новый, но работает. О смысловом наполнении и грамматике этих строк говорилось выше.
Теперь поговорим о форме. Первое и два финальных двустишия не вызывают нареканий ни по рифме, ни по ритму. В основной части произведения «Размышлениях» система рифмовки не ясна. Четкие параллельные рифмы наблюдаются только в финальных четырех строках. В остальной части произведения схема рифмовки не соблюдается, есть произвольные перескоки с женской рифмы на мужскую и обратно. Ритм и размер соблюден – четырехстопный ямб.
В завершение хочется пожелать автору постараться не уводить смысл произведения в настолько глубокие подтексты и привести основную часть в соответствие с законами стихосложения.
Фредерик Бегбедер, "Любовь живет 3 года"
*Итоги конкурса стихов-палиндромов
1-е место Ира Бердникова, общее число баллов - 9
Ворон - не лис. Силен норов.
Дал еду. Холит сокол около кости. Лох! Удел - ад.
Зов? Ан шиш! Навоз.
"Алес" ежу. А! Мама уже села )))
Дар: теннис, олово, волосин нет. Рад!
2-е место VESTA, - 6 баллов
МИО НАДЕНЬ ТАПОК – КОПАТЬ НЕ ДАНО ИМ
О, та лама - мама? Мала-то.
Там отрезал лазер томат.
О, турка? Ага. А круто!
Мимо там турок, АК. Тут как орут матом им.
3-е место shamar_66 – 4 балла
Жарим мы! Дым - мираж.
А ремонт номера?
Ловок он, око, вол.
Симпатии жюри:
Лель По:
Адвокат ладно упал - лапу он дал. Таков, да.
Ipoem:
ВЕСНА - НА СЕВ! СЕВ? - НА! НА - ВЕС! СЕВАН - НАВЕС! СЕВА Н.
Плагиат?
Как поступить, когда обнаруживаешь стихотворение под авторством другого человека, если всегда считал, что знаешь автора?Конкретно, нашла тут одно из моих любимых произведений, думала, что Владимира Леви ИЗ ОБЛАСТИ СУПРУЖАСОВ (книга "Травматология любви")
Вопрос: Если жена сильно хочет меня изменить, как и себя не потерять, и ей угодить, - сохранить семью?
Ответ: Попробуйте прочитать жене вот это мое стихотворение. Может быть, этим и угодите ей. А себя не потеряете, это уж точно.
Осталось несколько минут
на свете мельтешить,
а мы опять взялись за труд
учить друг дружку жить.
Ты тупо учишь жить меня,
и я, тупой как дуб,
учу тебя, судьбу кляня,
и падаю как труп.
Пылай, учительский запал,
дровишек не щадя,
чтоб кто то раньше дуба дал,
а кто то погодя.
И встанет парочка дубов –
и надпись на плите:
ЗДЕСЬ
НАСТУПИЛА
ИХ ЛЮБОВь
НА ГРАБЛИ
В ТЕМНОТЕ
Ищу критика! Среда.
Традиционно по средам в нашей постоянной рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: TheFlyingFish
Стихотворение: Стрелки вселенских часов
Спасибо автору за доверие, тем более, что стихи, на этот раз присланные мне на рецензию, в принципе, пришлись мне по душе. У поэта, скрывающегося за псевдонимом TheFlyingFish, получился интересный образец философской лирики с попыткой нестандартного метафорического ряда. Но при чтении этих стихов, увы, не обошлось и без некоторых вопросов.
«Утро осеннее стелет туманами
Печальных дорожек гладь.
Все силуэты мне кажутся старыми,
Люди - какими-то жутко усталыми,
Ветхими – стол и кровать».
Осень – пора увядания, когда окружающая природа словно старится на глазах, поэтому, в принципе, понятно, что автор имеет в виду. Настроение «поймано», читатель готов верить и в вечную усталость окружающих лирического героя персонажей, и в ветхость предметов обстановки. Осталось за кадром лишь то, что за силуэты видятся герою лирического повествования. Силуэт – контурный абрис того или иного предмета, фигуры или, например, лица человека в профиль. Историки говорят, что это слово происходит от фамилии одного французского чиновника, по чьей «милости» вошли в моду контурные рисунки – шаржи на знаменитостей той давней эпохи. Так какие силуэты имеются в виду? Налицо – недостаток текстовой информации.
«Старые веры и старые принципы,
Ошибки тех же высот.
Сердцу бы только тревожно забиться бы,
Сердцу бы только любовью забыться бы,
Умчаться за горизонт».
Пожалуй, эта строфа автору не удалась. К этому мнению читатель может прийти из-за трех причин. Первая: строка «Ошибки – тех же высот». Она мне показалась непонятно сформулированной. Высоты могут, по мнению автора, ошибаться? Или ошибкам присуща та или иная высота? О каких ошибках вообще идет речь? В третьей и четвертой строке – явный избыток частицы «бы». Неужели – лишь для сохранения размера и ритма стихотворения?
«Меридианы поэзии жизненной
Шаг прерывают на миг.
То ли испуганно, то ль с укоризною,
Чувствуя смерти неясные признаки,
Лист пожелтевший поник».
Меридианы – условные линии на поверхности глобуса, определяющие географическую долготу, не имеют шага, который можно прервать, поскольку никуда не идут. Метафора «меридианы поэзии» - редкая, свежая, у нее нет стандартного переносного смысла, но в контексте следующей строки она меркнет: неточность словоупотребления несколько мешает читателю проникнуться настроением лирического героя.
«Вновь огоньки потухают над городом.
И угасает любовь.
Мир замерзает безжизненным холодом.
Мир замирает. Но поступью гордою
Сдвинутся снова походкой нетвердою
Стрелки Вселенских часов».
Несколько тавтологична строка «Мир замерзает безжизненным холодом». Раз уже замерзает – то подчёркивать это еще и словом «холодом», вроде бы, и ни к чему… Вместе с тем параллель: гаснущие огни – угасающая любовь достаточно традиционна для русскоязычной поэзии. Свежим или оригинальным это не смотрится. Немного противоречат друг другу две характеристики движения: «поступью гордою» и «походкой нетвердою», тем более, что речь идет о циклическом движении стрелок часов по циферблату. Возможно, мне воображения не хватает, но часовые стрелки, двигающиеся одновременно и гордой поступью, и нетвердой походкой – это представить невозможно.
Вместе с тем, стихотворение мне импонирует тем, что автор законами русского стихосложения не пренебрегает, над текстом работает, ищет оригинальные формы для своих рифмованных мыслей.
Схема I строфы:
!--!--!--!-- (12) а
!---!-! (7) Б
!--!--!--!-- (12) а
!--!--!--!-- (12) а
!--!--! (7) Б.
Примерно по такому же принципу сформированы и все последующие строфы. Это - дактиль с чередующимися открытыми четырехстопными строками с «женской» слабой рифмой и короткими трехстопными с «мужской» рифмой. Укороченные строки, часто – со «сбитым» ритмом, создают впечатление общей неустойчивости, зыбкости текста. И это, как ни странно, служит для усиления ощущения мимолетности сюжета, хрупкости бытия – то есть, соответствует лирическому настроению стихотворения.
Если поработать над устранением неточностей, стихи могут стать оригинальным украшением сайта.
--------------------------------------
Автор: Макс Колесник
Стихотворение: Мелодия моей души
Анализировать любовную лирику – это всегда глубоко вторгаться в мир переживаний и эмоций автора. Здесь традиционного «кровь-вновь-любовь-морковь» не наблюдается – и то славно!
Как уже не раз говорилось, сюжетная линия в лирике, как правило, не очевидна. В данном случае автору удалось очень компактно и конкретно изложить основу сюжета двумя строфами: любовь лирического героя не находит ответа в сердце забывшей его девушки. Дальнейшее повествование – прогноз лирического героя на будущее своей возлюбленной. Будущее обыкновенной замужней дамы, чья жизнь поглощена семейной рутиной и далека от былой юной романтики. Вот, разве что, дети вырастут красивые…
Да простит меня автор, но мне показалось, что стихи эти написаны не вчера, а лет 5 назад. Или же автор – не ровесник лирическому герою. У двадцатипятилетнего человека часто есть уже опыт и безответных, и взаимных любовных отношений, и семья иногда уже есть, и даже дети. Если бы лирический герой был ровесником сегодняшнему автору – Максу Колеснику – он был бы чуть менее восторжен и чуть более спокоен в речах, обращенных к предмету своей любви. В конце концов, мудрые люди знают: любить – это желать человеку счастья, даже если это счастье – не с тобой…
А теперь приступим к построфному анализу содержания стихотворения.
«Твои тонкие пальцы по струнам моей души
Перебором изящным играют, да так красиво!
Я тебя полюбил. Я кричал! Я молчал... Просто жил.
Ты забыла. А как же иначе? Ты все забыла.»
Извините, уважаемый автор, но если уж сравнивать душу с музыкальным инструментом, что в лирике – не редкость, то хотя бы точнее оперировать согласованием строк по грамматическому времени. У вас возлюбленная лирического героя играет тонкими пальцами по струнам его души в данный момент. А буквально строкой ниже говорится, что она уже «всё забыла». Игра - на музыкальных инструментах ли, на «струнах души» - это все-таки сознательное действие, как же оно может продолжаться, если девушка «всё забыла»?
Вы вправе не принимать мою точку зрения, но замена всего одного слова «играют» на тот же глагол, но в прошедшем времени, расставит все на свои места: «играли», пока не забыла…
Интересно выглядит строка «Я тебя полюбил. Я кричал! Я молчал... Просто жил». С одной стороны, серия коротких предложений как бы растягивает ситуацию во времени, показывает читателю, что мимолетным увлечением чувства лирического героя точно не были. На «озвучивание» строки и придание ей дополнительной эмоциональной нагрузки работают и знаки препинания: Я тебя полюбил – суховатая, конкретная констатация факта – подразумевает точку. Я кричал! – крику помогает громче звучать восклицательный знак. Я молчал… - когда нечего сказать, ставят многоточие. Просто жил. – тоже констатация. Но, увы, такая строка может и оттолкнуть читателя. Во-первых, потому что в ней на 9 слов приходится три местоимения «Я». Это треть смыслового наполнения! Может, девушка и права, что всё забыла и полюбила другого: если этот лирический герой, даже будучи в кого-то влюблен, так много уделяет внимания слову «Я», то не лучше ли тот, кто стихов не пишет?
«Я тебя не виню. Разве в этом твоя вина,
Что, увидев тебя, не отдамся в чужие руки?
Наши судьбы сплелись очень прочно, но вот беда -
Расплетутся однажды. С тобой мы чужие люди.»
Может, я чересчур строго придираюсь, но в чужие руки отдают не «себя», а вещь или животное. «Пока Сечников лежал в лазарете, имущество его разобрали товарищи, еще не знавшие, что Иван жив. И весь казацкий «прибор»: и сбрую, и саблю, и коня, и даже кисет с трубкой - отдали в чужие руки». (Ген. Дыбенский, «Хроники Первой Мировой войны»). Возможно, у автора есть уже возражение: с музыкальным инструментом он душу лирического героя уже отождествлял. А музыкальный инструмент – вещь, и отдать его можно... Но если отдавать кому-то душу, то в традиционном метафорическом контексте чужими эти руки уже не будут.
Ты забудешь меня. Окунешься в семейный быт,
Будет муж для тебя самым-самым на целом свете,
По традиции станет мамонтов в дом носить.
А в кроватках - как мама красивые будут дети.
До сих пор преобладающим настроением всего произведения была элегическая грусть по утраченной любви. А здесь царит некая ирония… Я – насчет мамонтов. Конечно, издревле считалось, что муж в семье должен быть добытчиком. Но даже в неандертальском обществе, когда человечество было еще поголовно дикарями-охотниками, мамонтов в дом не носили. Бывало, что добыв мамонта, семейный клан всем составом на несколько дней покидал родную пещеру и переселялся к месту охоты, и даже приносил с собой угли из очага: этакую тушу надо было освежевать, разделать, зажарить на кострах или закоптить мясо, выделать шкуру, обработать кости на бытовые поделки. Если мамонт и попадал в дом – то лишь по частям, в виде готового продукта. А в наши дни… Уж не пророчит ли ваш лирический герой девушке мужа-палеобиолога или археолога? У кого еще в распоряжении может оказаться мамонт…
Второй вопрос связан с очередным «перекосом» во времени: Так девушка уже забыла или только забудет любовь лирического героя?
Но ночами безлунными всем неизвестный поэт
Не отправится спать, посвящая тебе сонеты.
Я хотел бы сказать, что вины твоей в этом всем нет,
Но дрожанье струны не стихает во мне с рассветом.
Строфа неплоха по содержанию, но вот словосочетание «всем неизвестный поэт» логичностью не отличается. С точки зрения русской грамматики, правильно надо написать «никому не известный», но при этом автору придется серьезно подумать о способе сохранения размера и ритма строфы.
Кстати о размере, ритме и рифме. Первые три катрена имеют схему
--!--!--!--!-! (14)
--!--!--!--!-!- (15)
--!--!--!--!-! (14)
--!--!--!--!-!- (15)
Это – пятистопный анапест с сокращенной, ямбической последней стопой в первой и третьей строке. Вторая и четвертая строка имеет последнюю стопу по типу амфибрахия. Тип рифмовки – самый распространенный в русском стихосложении - АвАв (Прописными обозначается «мужская» рифма с ударением на финальный слог, строчными – «женская», закрывающая строку безударной гласной).
В финальном катрене схема несколько иная:
--!--!--!--!--! (15) (анапест)
--!--!--!--!-!- (15) (Анапест с «женской» рифмой, придающей финалу строки признаки амфибрахия)
--!--!--!--!--! (15)
--!--!--!--!-!- (15)
Автору стоит обратить внимание на то, что иное количество слогов в первой и третьей строках финального катрена непременно создаст у читателя впечатление невыдержанного ритма. А сюжетом ритмический сбой не предусмотрен. Да и краткие стопы «не того размера» в конце строки часто вызывают ритмические сбои и затрудняют плавное течение речи при чтении стихов вслух.
Теперь о рифме. Мне кажутся неудачными сочетания «души – жил» (созвучию мешает глухая согласная в первом слове и звонкая – во втором), «вина – беда» (созвучны лишь гласные, и то не все), «быт – носить» (твердая «т» и мягкая «т» - тоже в диссонансе). А такие сочетания, как «красиво – забыла», «руки-люди» - это к понятию рифмы вообще не относится. Рифма «свете – дети» - довольно точна, но, увы, знакома нам с детства по огромному количеству стихов, где она имеет место быть. А потому выглядит приевшейся. Относительно точно и правильно зарифмован лишь финальный катрен, хотя и в нем рифмы оригинальностью не отличаются. Приходится констатировать факт: рифмовка – самое слабое место этого стихотворения. Задачам и идеям стиха она не служит, а чтение затрудняет весьма значительно.
Можно посоветовать автору после получения моего критического отзыва сделать вот что: стихи эти отложить на пару недель, а потом просмотреть вновь. Возможно, ваше вдохновение подскажет вам способы усовершенствования произведения, которое того стоит.
Что вы об этом думаете господа?
"12 мая
14.00 – 16.00 – Круглый стол «Тенденции современной поэзии».
. Модератор — Безносов Денис Дмитриевич, поэт, переводчик, заведующий отделом культурных программ и проектной деятельности Российской государственной детской библиотеки
Вопросы для обсуждения:
— Как вернуть читателя поэзии?
— Как создавать литературную среду в регионах?
— Какие инициативы нужны современной поэзии?
Участие предложено:
— Веденяпин Дмитрий Юрьевич, поэт, переводчик, лауреат премии «Московский счёт» (2010). Стипендиат Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011);
— Ермакова Ирина Александровна, поэт, переводчик, лауреат премии «Московский счёт» (2007 и 2013 гг.);
— Новикова Марина Владимировна, генеральный директор Некоммерческого фонда «Пушкинская библиотека»;
— Шульпяков Глеб Юрьевич, поэт, писатель, переводчик, телеведущий;
— Козлов Владимир Иванович, поэт, литературный критик, руководитель Центра изучения современной поэзии Южного федерального университета;
— Рослый Андрей Сергеевич, литературовед, руководитель Центра общественных коммуникаций ЮФУ
— Мирошниченко Оксана Сергеевна, литературовед, канд. филол. наук, заместитель директор Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ;
— Триандафилиди Александр Николаевич, переводчик поэзии;
16.30 – 17.00 – Кофе-брейк.
17.00 – 19.00 – Поэтические чтения. Место: Площадка перед зданием библиотеки.
— Безносов Денис Дмитриевич, поэт, переводчик, заведующий отделом культурных программ и проектной деятельности Российской государственной детской библиотеки;
— Веденяпин Дмитрий Юрьевич, поэт, переводчик, лауреат премии «Московский счёт» (2010). Стипендиат Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011);
— Ермакова Ирина Александровна, поэт, переводчик, лауреат премии «Московский счёт» (2007 и 2013 гг.);
— Шульпяков Глеб Юрьевич, поэт, писатель, переводчик, телеведущий;
— Хаславский Олег Львович, поэт, переводчик, автор книги «На пышном берегу»
— Соболев Александр Юрьевич, поэт, автор трех книг стихов, член Союза российских писателей
— Козлов Владимир Иванович, поэт, автор двух книг стихов
-Ты ведь опытный мужчина. Так?
-Так.
-Много женщин у тебя было?
-Зачем тебе?
-Надо.
-А мне нет.
-Ну, хорошо. Какие тебе женщины больше всего нравились?
-Почему спрашиваешь в прошедшем времени?
-Блин. Какие тебе женщины нравятся?
-Чужие.
-Я серьёзно.
- И я серьёзно.
-Я про типаж спрашиваю.
-Что такое - типаж?
-Не тупи! Тёмненькие, светленькие, высокие, худенькие? Ты сам всё знаешь.
-А сама-то что думаешь?
-Блондинки стройные, высокие, жопастые и грудастые тебе нравятся, как и всем вам, мужикам козлам.
-А зачем тогда спрашиваешь, если знаешь? Вопросы исчерпаны?
-Нет. Кого легче в постель уложить – умную или дуру?
- С какой целью спрашиваешь?
-Отвечай!!
- Умную.
-Да??? Это почему?
-Умную уговаривать долго не надо, она всё наперёд просчитывает и, или никогда не даёт или даёт сразу…
-А это разве не б….?
-Нет. Б… не просчитывает, а считает.
-А дура?
- А сама-то что думаешь?
- Блин. А я какая?
-Ты умная.
-Скотина!!! Пошёл вон, ищи себе…