Альбом
Каждая женщина нескончаемо повторима в своём желании быть неповторимой ©
Ищу критика! Среда.
Традиционно по средам с вашими стихами работает Neihardt.
Автор: Андрей Рожков
Стихотворение: Молитва
Андрей Рожков представил на разбор критиков стихотворение «Молитва» в жанре религиозно-философской лирики. Сюжет стихотворения конкретен и прост: некий искренне верующий человек обращается к Господу с вопросом, почему подчас другие верующие позволяют себе именем Небесного Отца прикрывать свои неблаговидные, подчас откровенно грешные деяния. На мой взгляд, это не совсем «классическая» молитва, которая, как правило, содержит прославление Бога и скромные просьбы к нему. Это уже попытка более глубокого, чем аксиоматичная вера, познания мира через религию. Поэтому автору стоит подумать на тему заголовка.
Идея произведения лично мне понравилась. С позицией автора можно соглашаться или спорить с ней, но поднять в стихотворении эти вопросы, да еще и простым, добротным языком, без лишней вычурности и напыщенности, часто характерной для религиозно-философской лирики - это, в любом случае, интересно.
Но все ли удалось автору в этих стихах? Посмотрим на текст подробно:
«Стоя пред иконой на коленях
Каждый вечер до потери сил,
Дать ответ тонувшему в сомненьях
Раб смиренный Господа просил».
По контексту нам потом станет понятно, и что раб – Божий, в смысле, просто верующий человек, и что «тонет в сомнениях» именно он сам. И только по контексту… Пока же завязка сюжета дана несколько размыто. Андрей, я позволю себе задать вам вопрос: почему ваш лирический герой видит единственный способ добиться ответа от Господа в том, чтобы стоять на коленях до потери сил? Во многих религиозных практиках, конечно, есть тезис об «умерщвлении плоти». Причиняя себе физические неудобства, изнуряя себя постом и молитвой, нося вериги, обрекая тело на определенные истязания во время флагелляций - ритуальных бичеваний до крови – верующие доводили себя до трансового состояния в ожидании «просветления» и «откровения». Мол, пока тело мучается, дух ведом Богом и свободен в поисках истины... Судя по атрибутике вашего лирического героя («Стоя пред иконой на коленях») он – православный. А в православии, кстати, самоистязание не является обязательным условием откровения. Главная и единственная жертва, действительно необходимая Господу, это покаяние, а для утверждения господства духа над плотью служит, например, регулярный пост. И вообще, чересчур строгая позиция по отношению к себе для мирянина скорее, является признаком гордыни, нежели искренности перед Всевышним Не зря даже монахам разрешается строгая схима лишь после нескольких лет упорного служения. Так что, «до упада» молиться – это и не надо. Может, стоило бы подумать об изменении строки. Впрочем, это лишь частное мнение критика…
«Много лет терзаемый вопросом,
Вопрошал покорно обо всём,
Что ему понять было не просто.
Повторял молитву день за днём:»
Наверное, самый слабый катрен в стихотворении с точки зрения уже не фактической канвы, а литературного оформления. «Терзаемый вопросом, вопрошал» - звучит тавтологично. Строка «Что ему понять было не просто» - содержит сбой из-за смещенного «не на то слово» ударения и нарушает уже сложившийся за полторы строфы стройный ритм «Молитвы». Кроме того, здесь присутствует, на мой взгляд, избыточное усиление признака покорности героя: он и так уже назван был смиренным рабом Божьим, так зачем подчеркивать еще раз, что молится он именно покорно?
«Отче наш, молю тебя поныне -
Помоги понять и дай ответ,
Почему, твоё глаголя имя,
Людям кто-то причиняет вред?»
Здесь у меня вызвало сомнение, пожалуй, только слово «поныне». Поныне – это «до сего момента». А от которого? Этого у вас, Андрей, не сказано. Поэтому слово, пусть и слегка архаичное, но красивое для стихов, в смысловом отношении просто «зависает» в воздухе, оторвавшись от изначального смысла. Если оно здесь – ради рифмы, то, простите, получилось не слишком удачно. Сочетание «поныне – имя» - не из числа точных рифм…
Тавтологичность, отмеченная в стихотворении ранее, присутствует и здесь – в строке «Помоги понять и дай ответ». Ведь «дать ответ» и «помочь понять»– это родственные по смыслу словосочетания.
«Цель окутав плотно пеленою
С уст слетевших сладостных речей,
Прикрываясь, Господи, тобою,
Посылает верных палачей.»
До сих пор автор пользовался простым и понятным русским языком, теперь же, извините, «завернул фразу в три сложения». Расшифрую свою иронию: не надо было, как мне кажется, перегружать строфу деепричастными оборотами, предваряющими основное действие. Тяжеловато получилось. А образ цели жизни, окутанный пеленой сладостных речей, который, в принципе, едва ли не самый яркий в стихотворении, получился просто «замученным» инверсивной формулировкой.
«Почему торгуют ныне верой,
Наживаясь на святом людей?
Неужели силы веры мерой
Стало посещение церквей?»
Здесь я возражу против формулировки второй строки – «Наживаясь на святом людей». Она вообще звучит как-то не по-русски. Имелось в виду «Святом для людей», наверное? Говорим же мы о бессовестном человеке: для него нет ничего святого… Но в данном случае предлог испортил бы ритм, поэтому лучше изменить всю строку. Как – решать автору, а не критику.
«Неужели силы веры мерой стало посещение церквей?» - тяжеловато сформулировано, тоже следует переделать, на мой взгляд.
И еще: «ныне» - это сейчас. А торговцев и менял со ступеней храма еще лично Иисус выгонять пытался... Так что желающие нажиться на святых чувствах людей были всегда, и, к сожалению, всегда будут. Можно подобрать другое слово для сохранения ритма.
«Я хочу и сердцем, и душою
Атрибуты веры превзойти,
Потому что Ты всегда со мною,
Сквозь мгновенья моего пути»
Что значит «превзойти атрибуты веры, Андрей? Атрибуты веры – это кресты, иконы, храмы, в более широком смысле – и ритуалы, проводящиеся в храмах. Зачем их превосходить-то? Да и как? Ведь речь идет скорее о том, что ваш герой, оставаясь в душе смиренным христианином, предпочтет духовно-наполненную, честную жизнь по Божьим заповедям пустому исполнению ритуалов грешниками, живущими по принципу «не согрешишь – не покаешься» . Требуется переделка строки.
Теперь немного о форме текста. С точки зрения силлабо-тонических законов стихи у Андрея написаны пятистопным хореем с периодическими пиррихиями (потерями ударения), с формулой рифмовки аБаБ (чередование «женской» безударной и «мужской» ударной рифмы).
!-!-!-!-!- (10) а
!-!-!-!-! (9) Б
!-!-!-!-!- (10) а
!-!-!-!-! (9) Б
Эта форма нередко заставляет автора пользоваться архаичными формами слов, например «пеленою» вместо «пеленой». Но в контексте стихотворения легкая архаика даже уместна.
Творческих удач, Андрей!
____________________________________________
Автор: Азазелло
Стихотворение: Знакомство со строкой
Есть ли в России поэт, не рассуждавший в стихах о поэтах и поэзии? Вопрос заведомо риторический: например, стихи подобной тематики мне доводится регулярно читать в присылаемых на критику подборках. В данном случае стихотворение меня порадовало. У автора Азазелло легкий слог, точно сформулированы мысли, поэт не чуждается эксперимента.
Итак, «Знакомство со строкой», автор - Азазелло.
«Знакомство» - слово многозначное. Это и система человеческих отношений, когда общение уже есть, а крепкой дружбы еще нет: «Наше с Петей знакомство продлилось полгода, а потом он уехал и писем не писал». И освоение новых знаний - «знакомство с основами неорганической химии», например. И приобретение нового контакта между людьми: «поехать в клуб знакомств, чтобы найти себе новую подругу». Какое же знакомство имеет в виду автор? Пожалуй, именно третий вариант: одушевленная талантом поэта строка сама представляется нам, да еще и так, будто была бы шаловливой девчонкой:
«Читатель, здравствуй, я - Строка!
Дочурка старшая Поэта.
Я весела, чудна, легка,
А словом - юная кокетка.
Я принимаю вид любой,
Владею сотней языков,
Знакома с каждою страной,
Освоила искусство слов.»
Стихотворение словно скачет «с места в карьер» - автор, выделив доминантный образ – олицетворенную строку, весь остальной текст подчиняет и посвящает его развитию.
В первых двух строфах меня как критика смутила заметная разница в ритме, который в дальнейшем оказывается ближе к образцу первой строфы. Все-таки даже при самых смелых экспериментах надо считать слоги в стихотворном произведении.
«Коль захочу - осанка прямо!
А
надоест
Так
искривлюсь!
Хотите
слева?
Или
справа?
Хотите,
ле-
се-
нкой
спу-
щусь?
Я свет во тьме, и тень для света,
Слогов и ритмов дирижер.
Я - лучшая швея сюжетов,
Миров волшебных режиссёр...»
Автор, подобно своей лирической героине, играет словами, шалит, демонстрируя читателю разнообразие графической подачи стихотворного текста. Идея хороша! Только не потерять бы за формой суть…. Что «слева»? Что «справа»? Почему «расположусь на листе бумаги» - это всего лишь достройка смысла фразы по контексту, если автор преследует цель показать нам, читателям, всю красоту и разнообразие стихотворной графики? А в слове «лесенкой» более правильным был бы перенос по слогам «ле- сен- кой».
В дальнейшем «представлении» строки, пожалуй, находкой является образ строки – «швеи сюжетов». Это уже претензия и на литературоведческое осмысление материала, а не только на красивость слога самого стихотворения. Запомнить бы это высказывание многим начинающим литераторам…
«...есть замок на большой планете,
Царят там мир, любовь, покой,
Там добродушен даже ветер!
А чтоб узнать о той планете,
Спустись строкою ниже, зритель,
Ещё разок
Строкою ниже,
Опять строкой,
И вновь строкой,
Спус-
кай-
ся
вниз
стро-
кой
к
отве-
там!
Ах, не об этом,
не об этом,
Мы говорили о другом!
Читатель, я порой с "приветом",
Коль у Поэта в голове-то
Очнётся творческий дурдом!»
Эта трехстрофная композиция – фактически, элемент «сюжета в сюжете»: автор пытается путем включенного постороннего по содержанию элемента манипулировать вниманием читателя с целью показать ему возможности поэтической речи. Жаль, что при этом призыв «Спустись строкою ниже, зритель» оторван от ритмического рисунка стихотворения в целом и слово «зритель» ни с чем не рифмуется. Кроме того, лично меня немного утомило слишком частое повторение слов «строкой» и «строкою»… Перескакивающий с темы на тему смысл, конечно, работает на образ «творческого дурдома», но злоупотреблять этим приемом не следует.
«Я отвлеклась слегка, читатель,
А, впрочем, надо продолжать ли?
Скажу ещё совсем чуть чуть,
Чтоб уловима стала суть.
Я королева рифм и формы,
Колдунья образа и смысла!
Умы и души мною кормят,
Шатер фантазий мной же выстлан!
Читатель, я - твои глаза,
Рука, что нежно гладит сердце,
Я - океана бирюза,
Стиха счастливая невеста!»
Слово «чуть-чуть» надо было написать через дефис. Да и само его употребление здесь мне точным не кажется, потому что этого «чуть-чуть» потом оказывается еще четыре строфы!
И неужели читатель ранее не мог уловить суть образа, за что вы так обижаете свою аудиторию, уважаемый автор?
Фрагмент пресыщен образами, некоторые из которых интересны и свежи («Умы и души мною кормят, Шатер фантазий мной же выстлан!»), а некоторые запросто можно встретить и у других авторов («Колдунья образа и смысла»).
«Читатель - продолжать ли» - рифма, которая лично для меня красивой не выглядит, она не точна.
«Во мне серьезность и игра,
Во мне загадки и ответы.
Заканчивать, кажись, пора.
Знакомство не прошло зазря!
А ты, читатель, помни это:
Я - Истина в устах Поэта!»
До сих пор олицетворенная Строка разговаривала с нами на относительно правильном литературном языке, что, наверное, логично. И тут вдруг заговорила по-простонародному, даже с применением диалектизмов: «зазря» да «кажись»… На мой взгляд, это портит стихи. Особенно – в контексте кульминационного утверждения, что строка – это «Истина в устах поэта»… Не вяжется, не создается единого образа разноплановой, но неизменно совершенной строки.
За финальную строку, тем не менее, можно сказать автору спасибо: кульминация в лирике часто «ложится» на финал, а он здесь исчерпывающе краток и несет главную мысль автора.
С точки зрения законов силлабо-тонического стихосложения, стихотворение написано
четырехстопным ямбом с пиррихиями. Схема первой строфы выглядит так:
-!-!-!-! (8) А
-!-!-!-!- (9)б
---!-!-! (8) А
-!-!---!- (9)б
В дальнейшем ни схема рифмовки, ни количество слогов в строке до конца не соблюдаются. Вряд ли в результате авторской ошибки, скорее – из-за того, что имеет место попытка в одном произведении показать все разнообразие ямбической строки.
О рифмах: не могу признать удачными сочетания типа «прямо - справа», «сердце – невеста». Для меня это вообще не рифмы.
Спасибо за смелость, уважаемый автор, но мне кажется, над стихотворением еще надо поработать.
Удачи!
"Эх, дороги..."
Объявляю голосование открытым!!!
Голосование продлится до 21.00 (по МСК)
Во второй тур пройдет 10 произведений с наиболишим количеством "лайков".
ПРИЗЫ:
1. Баннер в альбоме трем победителям.
2. Критический разбор трех наилучших стихотворений командой судей:Roksana_Land, Stillwater, androg и Викентий Пержинский.
ПС Уважаемые участники, настоятельно прошу: не "обнаруживайте" себя в комментариях! Иначе стих будет снят с конкурса.
Осенний вечер! Ночь почти )
Но эти строки ты прочти!
Я жду тебя! Скучаю даже.
Хочу дуэль! Ты где, отважный?! )
Серьёзность своих намерений можно подтвердить только вызовом ))
Есть просто роскошная по красоте украинская песня:
Дивлюсь я на небо Та й думку гадаю: Чому я не сокіл, Чому не літаю, Чому мені, Боже, Ти крилець не дав? - Я б землю покинув І в небо злітав! . Зачем человеку крылья? Давайте выразим это всего в двух катренах (или попросту в 8 строчек). Существуют, конечно, и более насущные вопросы... например, почему слон не ест вату (правильный ответ: потому что не хочет!). Но мой вопрос поэтичен.. а Вы, я знаю, Поэты? Насчет награды, ничего обещать не могу... может, выпросим какой орденок у Максима СУПЕНКО, если настроение у него будет хорошее? если нет, не будьте чересчур меркантильны, ведь Вы же - Поэты!))
"...Как-то, сидя за чашкой чая, два добрых друга Максимилиан Волошин и Елизавета Дмитриева задумали позабавить публику. Они написали несколько поэтических произведений и опубликовали их под именем испанки Черубины де Габриак. Публика была в восторге, она не только требовала продолжения, но и хотела лицезреть прекрасную поэтессу. Но таинственная испанка не спешила показываться свету, она лишь продолжала публиковать свои произведения, которые публика ждала с нетерпением. Особо нетерпелив оказался Николай Гумилёв - он заочно влюбился в незнакомку, искал встречи с ней, обивал пороги редакции… Волошин и Дмитриева в конце концов смилостивились над товарищем и раскрыли карты. Реакция Гумилёва оказалась непредсказуемой. Он устроил истерику и вызвал Волошина на дуэль. Местом дуэли была выбрана та самая Чёрная речка, где стрелялись Пушкин и Дантес. Николай Гумилёв был уверен, что расправится с противником, Волошин же был испуган и хотел помириться. По дороге к Чёрной речке он потерял калошу и в итоге сильно опоздал. На его счастье, Гумилёв был настолько зол из-за опоздания соперника, что у него от ярости тряслись руки, поэтому пуля пролетела мимо. Волошин в ответ выстрелил в небо..."
КСТАТИ, ПРИГЛАШАЮ НА ДУЭЛЬ!
Добрый день!
Объявляю результаты конкурса
Гражданская лирика!
Благодарю всех участников за присланные стихотворения!
Всего в конкурсе приняло участие:
76! стихотворений
которые набрали 1602!! голоса
Призерами стали
1 КУЛАЕВ ВЛАДИМИР
1.Игорь Аркадьевич - по 31
2. VESTA -30
3. DollElectriquePsychedelics -29
4. ГАлла
4. Овезова Наталия
4.Стэн ГОЛЕМ
4.Roksana_Land
4.Пилигриммм по -28
именные дипломы призеры могут забрать у меня на странице.
Отдельная благодарность за их оформление
Гржибовской Лидии
ДИПЛОМЫ ЗА 5-место
5. ilva
5.Заварзина Марина
5.Любецкий Виктор
по 27 голосов
Данные участники смогут забрать дипломы на страничке
Гржибовской Лидии
сссылка на страничку Лидии в комментариях к посту.
Ищу критика! Вторник.
Сегодня в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: Юлия Лотова
Стихотворение: Под венчальный звон колоколов
Под венчальный звон колоколов
Я себя ругала и корила
«Боже правый, ты простить готов
Всё, что я когда-то натворила?» - Прямая речь, заключённая в кавычки, вопрошает Господа. Как это сопоставить с декларацией лирической героини о том, что она себя ругает? Вероятно, после первого предложения должна стоять точка, а второе лучше бы не заключать в кавычки, поскольку это – голос всё той же лирической героини.
Я смотрела в голубую высь,
И в надежде я ждала ответа - Вот здесь кавычки сами собой отпали, но отсутствие точки ставит читателя в тупик.
Господи, хоть как-то отзовись,
Буду ли я прощена за это?
Я просила небо – дай мне знак!
Может, я ошибку совершаю?
Шаг такой, конечно, не пустяк,
Этим я судьбу свою меняю… - Последняя фраза – банальная констатация происходящего, не дающая произведению ровным счётом – ничего. А, как известно, любое излишество вредит художественности.
Под венчальный звон колоколов,
Я стояла на пороге храма,
Я держала под руку тебя
И сомнений не было ни грамма! - Особенно хороша предпоследняя рифма! Тут автору следует определяться – рифмовать или нет. То так, то сяк – не годится.
НИ ГРАММА в таком ракурсе – звучит вульгарно. Так говорят по пустякам, как бы вскользь, а тут – судьбоносное решение принимается. А были ли сомнения или нет, лиргероине тоже стоит определить. То она пишет - Может, я ошибку совершаю?, то – сомнений не было ни грамма! Как это может быть одновременно? Здесь следовало бы показать путь героини к храму, проследив динамику её переживаний. Тогда, глядишь, и поэзия начала бы потихоньку просачиваться. А пока – голая констатация, изложение происходившего. «Поэтического мяса» как такового и в помине нет.
Это стихотворение годится разве только для дневника, для себя, ну, может, ещё для мамы и для ближайших подруг, но не для выставления напоказ. Из этого материала можно пытаться делать стихи, но пока этого не случилось.
__________________________________________
Автор: Khelga
Стихотворение: Между ними
В юном доме моем -
Полусотенка окон - Очень неудачное для данного ракурса числительное. Даже сказать С ПОЛСОТНИ тут нельзя, поскольку окон – строго считанное количество. С натяжкой – ПОД ПОЛСОТНИ. Но – никак не ПОД ПОЛУСОТЕНКИ. Можно было бы употребить это числительное в ракурсе – ВСЕГО-ТО ПОЛУСОТЕНКА, а так, как есть, не получается.
Веки буковых ставень
Отворяет с утра - Не проставление запятой между двумя предложениями возможно только в случае общего обстоятельства. В данном случае это – обстоятельство места – В ЮНОМ ДОМЕ МОЁМ. Но так не получается по смыслу, увы.
И глядит окоём - Глядит пространство, охватываемое взглядом, на липу? Взгляд идёт всегда из какой-то точки. Если ОКОЁМ ГЛЯДИТ, то он должен это делать ЧЕМ-ТО, например, озерцом или облачком…
На весёлую склоку
Липы, возрастом давней, - Что такое – ДАВНЕЙ ВОЗРАСТОМ? Это – на каком языке? Возраст измеряется не давностью, а КОЛИЧЕСТВОМ лет, веков, тысячелетий…
И дождя из ведра. - Дождь из ведра – очередной перл. Сравните с идиомой: дождь, как из ведра. А тут нужно бы в ведре пробить дырки…
А внутри красота -
Всё перила-кокетки
И солидные балки
Потолочных высот.
Ноты льются с листа - Какие ноты с какого листа? Где – музыкант? Это – непрописанность.
В занавесок палетки,
И мелодией валкой
День баллады поёт. - Палетки занавесок – это неплохо, но при этом получается, что звук в занавесках оседает, а по тексту нужно бы, чтобы просачивался в день.
Половицы не дремлют -
Болтают верлибром
Про смурных дровосеков
И про шансы на вспять. - Что такое ШАНСЫ НА ВСПЯТЬ? На НАЗАД? На ОБРАТНО? Это – просто кошмар.
Дом приличным приемля, - Какое отношение птицы имеют к приличиям? Пригодным –можно понять.
Шныряют колибри,
Ищут рай по сусекам,
Не устав трепетать. - Не НЕ УСТАВ, а НЕ УСТАВАЯ. Жуть с хвостом.
Гулким пчёлам - почёт
И на кухоньке ульи;
Очагу - суп и сдоба
Для доводки до "ах!"
Молоко не ползёт,
Рассердясь, из кастрюли;
Жбанам с мёдом удобно
В толстощёких шкафах.
Канделябры дерзки,
Зеркала в компромиссе;
В вазе жмутся боками
Резеда и левкой.
И, шагами мягки,
В спальне добрые рыси,
Улыбаясь усами,
Охраняют покой
Ну, дворец, а не дом:
И приветливый кокон,
И зверья пантомимы,
И Прованс, и Тироль!
...В юном доме моём
Полусотенка окон.
Я мечусь между ними -
Жду тебя,
Мой король.
Как ни странно, картинка и настроение ожидания, несмотря на сплошные несуразности, всё-таки получилась. На мой взгляд, эта текстовка могла бы служить основой песенки, где литературная точность образов – вовсе не обязательна. Приятной, даже – забавной.
А в качестве стихов как таковых – увы…
Да, вот ещё что. Название – совершенно не годится. На мой взгляд подошло бы что-то типа ОЖИДАНИЯ.
Спасибо за внимание.