Альбом
Горячий лёд - поэтический турнир, в основу которого положены соревновательные принципы фигурного катания. Турнир состоит из двух этапов - короткая и произвольная программа. В короткую программу авторы предоставляют новые стихотворения объёмом до 12 строк на заданную тему. В произвольную - новое стихотворение объёмом до 40 строк на свободную тему. В основной конкурс допускается 50 работ при жёсткой модерации по художественному уровню. ВСЕ тексты будут проверяться на индексирование в поисковых системах.
Регламент турнира, а также поименный состав внешнего жюри, будет озвучен позже - следите за анонсами.
В судейском пуле второго этапа планируются не только признанные литераторы. Это люди различных творческих профессий, неравнодушные к слову. Но, пожалуй, сохраним интригу.
Пока пару слов о награждении:
По итогам короткой программы, авторы, занявшие с 50 по 41 место, получают по 5 золотых монет, с 40 по 31 - по 7 монет, с 30 по 21 - по 9 монет.
По итогам произвольной программы, авторы, занявшие с 30 по 21 места, получают по 9 монет, с 20 по 11 - по 11, с 10 по 4 - по 13. 3 место - 100 монет, 2 - 125, 1 - 150
Спасибо КП за полезное нововведение в Альбоме .
Можно, конечно, было бы свернуть и последние комментарии, поскольку иногда они растягиваются на 3-4 экранных страницы, а то и больше.
Скажите, а как долго ждать изменений на личной страничке авторов? Хочется после прочтения стиха возвращаться к нему в общем списке произведений (чтобы список не сворачивался).
"В октябре багрянолистном
Девятнадцатого дня..."
Сегодня — День Пушкинского Лицея!
"Была пора: наш праздник молодой
Сиял, шумел и розами венчался,
И с песнями бокалов звон мешался,
И тесною сидели мы толпой.
Тогда, душой беспечные невежды,
Мы жили все и легче и смелей,
Мы пили все за здравие надежды
И юности и всех её затей.
Теперь не то: разгульный праздник наш
С приходом лет, как мы, перебесился,
Он присмирел, утих, остепенился,
Стал глуше звон его заздравных чаш;
Меж нами речь не так игриво льется,
Просторнее, грустнее мы сидим,
И реже смех средь песен раздается,
И чаще мы вздыхаем и молчим.
Всему пора: уж двадцать пятый раз
Мы празднуем лицея день заветный.
Прошли года чредою незаметной,
И как они переменили нас!
Недаром — нет! — промчалась четверть века!
Не сетуйте: таков судьбы закон;
Вращается весь мир вкруг человека, —
Ужель один недвижим будет он?..."
Литературная Гостиная
Литературная Гостиная
18 октября 2018
Ведущая рубрики: Иванна Дунец
Друзья,
сегодня я завершаю публикацию эссе из намедни прошедших Чтений «Экранизация». В номинации «Выбор Литературной Гостиной» вам были представлены и современные литературные произведения/экранизации, и, конечно, те, которые уже стали классическими. Жаль расставаться с чудесным явлением — Синематографом, но время неумолимо приближает нас уже к следующим Чтениям. Их я планирую провести в декабре. Сразу скажу – с темой их я пока не определилась, но идея есть (и, к счастью, не одна!). И ещё, помимо возможности чтения представленных эссе, уже по традиции в конце декабря будет объявлен победитель в номинации «Эссеист года». Если есть пожелания касаемо темы Чтений – пишите мне в лс или в комментарии по ссылке:
https://poembook.ru/poem/1963148-temy-dlya-chtenij-idei-i-predlozheniya
А сейчас вашему вниманию, в завершении цикла эссе об экранизациях, история воплощения на экране любимых всеми нами произведений сэра Артура Конан Дойла о гениальном Шерлоке Холмсе.
Юрий Гречин
«Уотсон, Холмс и все-все-все…»
|эссе|
Вначале немножко предыстории, которая, смею надеяться, не слишком утомит читателя. Первая книга о Шерлоке Холмсе — повесть «Этюд в багровых тонах» («A Study in Scarlet») — была опубликована в 1887 году, в русском переводе она была издана одиннадцать лет спустя. Всего же знаменитый сыщик появляется на страницах 4 повестей и 56 рассказов, написанных сэром Артуром Конан Дойлом (1859—1930), не считая бесчисленного множества творений последователей, подражателей и пародистов. Оригинальные (родные конандойловские) рассказы и повести о Холмсе и его бессменном спутнике докторе Джоне Уотсоне (Dr John H. Watson) охватывают период более тридцати лет: примерно, с 1880 г. по 1914 г. Столь же растянута во времени (и богата на события) история экранизаций произведения, начиная с короткометражки Артура Марви«Озадаченный Шерлок Холмс» («Sherlock Holmes Baffled»), отснятой в США в 1900 году, и заканчивая, пожалуй, январем 2017 года, в котором вышел на экраны третий эпизод английского сериала«Шерлок» — «Последнее дело» («The Final Problem»), режиссёра Бенджамина Карона, что транслирует телеканал BBC. Более поздние версии экранизаций мне, к сожалению, пока неизвестны.
Первую книгу о Шерлоке мне преподнесла в подарок ко дню десятилетия моя мама. К слову, все более или менее значимые книжки в моей жизни появлялись в моей библиотеке только благодаря ей, ибо мой отец (военный до мозга костей) мог подарить, разве что «Устав караульной службы». Как я не старался напрягать первые скромные ростки моей детской фантазии, у меня никак не вырисовывались цельные образы главных героев. И лишь только шедевр кинорежиссёра Игоря Масленникова «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей» с Василием Ливановым и Виталием Соломиным в главных ролях, придал весьма полюбившейся книжице, ясные очертания. И уж не знаю, то ли впалые бледные щёки Ливанова (Шерлок Холмс), не выпускающего трубку изо рта; то ли идеально сидевший котелок на голове Соломина (Доктор Уотсон); то ли смешные усы и кошлатая кепка Борислава Брондукова (Инспектор Лестрейд); а, может быть, серебряный поднос с кофейником в руках Рины Зеленой (Миссис Хадсон); равно как, и истинно-английская трость Евгения Стеблова (Доктор Мортимер) — сразу заставили поверить в настоящее английское действо, происходящее на экране.
Интересно, что сам Артур Конан Дойл не считал истории о Шерлоке Холмсе вершиной своего творчества и не раз порывался отделаться от надоевшего ему героя, устроив тому преждевременную кончину. Однако популярность детектива была столь высока (до сих пор пятая часть читателей уверена, что Шерлок Холмс существовал на самом деле), что отчаявшиеся читатели забрасывали автора и издательство мешками писем, в которых требовали вернуть полюбившегося всем героя!
Сколько «расследований» было проведено по бесчисленным дворам с друзьями в детстве. И не передать всего. Мамин, стащенный из шкафа, выходной плащ, клетчатая панама, шарф из лоскута белой скатерти и бездна фантазии — мгновенно превращали любого мальчишку в знаменитого сыщика, лишь только дело касалось потерянной девичьей сумочки с игрушками или, не дай Бог, личного дневника, утерянного вместе со всеми записанными туда тайнами. И совершенно не важно, что поиски не всегда были успешными. Но само перевоплощение, попытки применения знаменитого метода и прочие приятности стоили того.
«Самый лучший Шерлок Холмс — советский!». Такой вердикт вынесли англичане в 1982 году, когда фильм с Василием Ливановым в главной роли впервые транслировали по каналу BBC. Все: от премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер до простого лондонского булочника — приняли образ старой доброй Англии, который создали в фильме. Впоследствии, королева Елизавета Вторая пожаловала актеру Василию Ливанову Орден Британской империи за создание самого верного образа легендарного сыщика. Церемония награждения проходила в Москве, в посольстве Великобритании. Мой читатель в эту минуту может подумать, что я уж слишком предвзят и не беру в расчёт иные киноверсии. О нет, поверьте. Я пересмотрел многие. Но ни немцу Ричарду Освальду, снявшему свою версию еще в 1914 году, а затем в 1929 снова вернувшемуся к ней; ни британцу Лесли Хаскоту, отснявшему целую серию фильмов о Холмсе в 1931, 1932 и 1935 годах, а, равно как и американцу, Рою Уильяму Нейлу, отснявшему с 1942 по 1946 год одиннадцать рассказов (кои, к слову, я все посмотрел), на мой взгляд, не удалось и близко приблизится к нашему, советскому варианту. И дело, наверное, всё в том, что из фильма в фильм режиссёры находились в поиске образа главного героя, которые иногда даже в рамках одной версии были представлены у них разными актерами. И, уж тем более, не стоит брать в расчет попытку Карла Ламача, снявшего в 1936 году версию «Собаки Баскервилей» с Брюно Гюнтером в главной роли для личного просмотра Гитлера; или же весьма забавную костюмированную версию Боба Кларка, снятую им в Канаде в 1979 году: все персонажи в цветастых фраках, песочных пальто и украшенных цветами чепчиках, скорее из времени Евгения Онегина. Но заслуживает внимания весьма достойная попытка Йена Маккензи и Алекса Николаса, вышедшая в Австралии в 1983 году. Запомнился мне и веселый аниме-сериал японца Хаяо Миядзаки «Великий детектив Холмс» («Sherlock Hound. Flag of Japan»), продефилировавший по экранам в 1984. А ведь были еще итальянцы (Бил Коркоран, 1991), французы (Питер Сэсди, 1992) и даже Люксембург отметился (Питер Рейнольдс-Лонг, 1993). Не будем сбрасывать со счетов и попытки наших соотечественников: Александра Бубнова в 2005 и 2012 годах, и вариант Андрея Кавуна 2013 года.
Вполне вероятно, что Шерлок Холмс, так и не появился бы на свет, если бы в 1877 году юный Артур Конан Дойл не познакомился с Джозефом Беллом, уважаемым хирургом и профессором Эдинбургского Университета (University of Edinburgh), ассистентом которого Дойл впоследствии работал в Королевской больнице Эдинбурга — Royal Infirmary of Edinburgh. Как и Холмс, доктор Белл отличался редкой проницательностью и способностью делать верные выводы из самых крошечных наблюдений. Конечно, Беллу было известно, что он послужил источником вдохновения при создании образа Холмса, и он даже немного гордился этим.
Сегодня истории о Шерлоке Холмсе стали одними из самых экранизируемых литературных произведений в мире. На настоящее время было снято более 210 кинокартин и телесериалов. Но почему именно российские актеры сыграли англичан лучше самих же англичан? Василий Ливанов во многих интервью объясняет это просто — они придерживались авторского текста! Не пытались женить Шерлока Холмса, не пытались наделить его эмоциями, которыми он не обладал. Зато доктора Ватсона, которого все всегда представляли «тряпкой», впервые сделали равнозначным с Холмсом персонажем. И в результате получился лучший гимн английскому джентльменству.
«Шерлок Холмс — наш!», — уверены в Англии.
«Шерлок Холмс — наш!», — с гордостью думают в России.
Я же убежден, что правы и те, и другие. Это же так очевидно, что не нужен и дедуктивный метод:
— Элементарно, Ватсон!
Эссе «Уотсон, Холмс и все-все-все…» в Чтениях «Экранизация»
«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», 1979 – 1986 г.г.
https://www.youtube.com/watch?v=rbW2SJ0Kf8I
P.S: Друзья, автору самого интересного вопроса или комментария к выпуску я с удовольствием вручу 25 серебряных монет от меценатов рубрики! А кому именно — выбор за Юрием.
Хорошего чтения и просмотра!
Не думал, что придется писать здесь по этому поводу:
Моё произведение "походный нимб", принимавшее участие в квалификационном туре для участников Клуба, было украдено, слегка переделано и опубликовано в конце прошлого года на другой литературной площадке за авторством пользователя сайта Поэмбук, у которого я нахожусь в избранных авторах. При проведении голосования, голосующими был осуществлен поиск произведения через поисковые машины Гугл и Яндекс, с перенаправлением на аккаунт вора. Не исключаю, что это в значительной степени повлияло на результат голосования, это- литературным языком.
А сейчас- по существу и кратко:
****ь!
Где правда, где ложь? Не разберёшь.
Вроде, как в шкале выставляемых оценок ,, ЕДИНИЦА " была упразднена, но в кубковом конкурсе я убедился в обратном. Кто нибудь объяснит мне этот феномен?
Андрей Родионов из города Санкт-Петербурга интересуется: - А почему Вы пишете?
Рубрика "Раздевалка" онлайн
Сергей:
Олег, все ждут ваш комментарий по работе со шкалой оценок. Почему обнулили? Что это было?
Олег:
Я их попросил обнулить, чтобы исправить в сторону увеличения, осознав, что первоначальные оценки, поставленные мной, всё-таки были слишком низкими.
Сергей:
Буквально - вы не доверились своему первому впечатлению? Или дело в чем-то ином?
Олег:
Перечитав материал, я понял, что первоначально отнесся слишком строго и попросил дать мне возможность исправить оценки.
Сергей:
Вы знаете, что агашкина залупонька - хит Кубка? Помните? Что вы хотели сказать, Олег этим... Пассажем)
Олег:
В одной белорусской газете была статья про деревенскую кухню. Там был рецепт блюда "агашкина залупонька". Для меня это название звучит неаппетитно. Не хочется даже и пробовать. Хотя это может быть и вкусно. Даже есенинские "рыхлые драчёны" звучат неаппетитно. Есенин, я думаю, эпатировал помаленьку читателя-декадента.
На поэмбуке, как и на стихире, как я понимаю, в моде то, что я мог бы назвать псевдоностальгической псевдодеревенщиной. Я даже не конкретных авторов имею ввиду, а модную тенденцию. За небольшими исключениями, эта тенденция фальшива.
Это анонс. Раздевалка. Упс. Онлайн только я, Мамай, прости
Пишу я красавчегу Виталию коммент в Дневнике (тому, единственному). По сценарию требуется следующая фраза: "Некоторые и поэтов корчат...". Набираю текст с этой фразой и уже почти жму "отправить", как вдруг замечаю, что текст выглядит: "Некоторые и поэтов Корчагин ..." Ещё раз набираю, полагая, что меня так занесло..., а результат таки прежний. В моей мобиле это слово стоит основным на витрине аналогов...
Ответьте мне, откуда это в 21-м веке, в телефоне азиатский кровей (скорее всего) благополучно живёт и благоденствует Корчагин???!!! Тот самый, которого наша история и литература благополучно давно уже забыла... Личных претензий у меня к Павке нет, но это факт жизни... Видимо, не зря в ту пору активно пели: "Ты только всё пожалуйста, запомни.Товарищ Память.Товарищ Память!"
Вот люди много рассуждают и в альбоме, и в дневниках о том, как сделать кубок лучше. Это правильно - значит, конкурс не оставляет равнодушным, волнует. Главное, чтобы страсти по клубу не оттеняли праздник поэзии, которым и должен быть кубок Поэмбука.
Я долго думал о том, что происходит с замечательным по идее конкурсом, и как сделать его лучше. И понял - от добра добра не ищут. Нужно вернуться к изначальному регламенту. Но с нюансами.
Вот такая дорожная карта кубка, на мой взгляд, будет оптимальной:
1) Где-то за месяц до начала кубка проводится общая квалификация: все желающие подают работы - и члены, и нечлены. Модераторами отсекается лишь откровенная порнография, нарушающая законы РФ. Модераторы (при желании участия) проходят в первый тур автоматом.
2) В течение трех недель (ориентировочно) команда из 10-ти человек без комментариев оценивает работы. В результате их голосования отбирается 200 работ для первого тура. Жюри - внутреннее. Желающие принять участие в кубке члены жюри проходят в первый тур автоматом.
3) Далее - начало кубка. Общий первый тур для членов и нечленов. Соответственно, жюри внешнее - не менее 10-ти человек, так как необходима корректировка - лучшая и худшая оценка каждой работы не учитываются. Не менее 10-ти, потому что, чем меньше членов жюри, тем больше одинаковых общих баллов получают конкурсанты. Некому делать разницу.
В результате общего первого тура отбирается 50 работ на финал (цифра ориентировочная).
4) Финал. Команда жюри - внешняя. Первые 30 участников становятся членами клуба (цифра ориентировочная).
Так появится новый демократический клуб, так как участники прошли общий путь.
Возможен вариант с автоматическим членством в клубе тем, кто становился победителем или призером кубка 2 или более раз. Чего их проверять - и так все ясно, вроде бы доказали. Но это детали.
При такой схеме на первый план снова выйдет праздник поэзии, а не вопросы и грызня при дележке членских мест.
Такая дорожная карта конкурса делает прозрачным весь процесс, и вопросов станет намного меньше. Конечно, плач недооцененных гениев останется, но это будут единичные всхлипы.
Членство в клубе длится год. Все.