Альбом
Людей вереницы,
Лязг танков и гвалт батарей.
Границы, границы...
Пустые глазницы
Воронок и змеи траншей.
И солнце ещё над землёй не всходило,
Едва лишь забрезжил рассвет,
Как маску срывая, война зачадила
И, встав, заслонила весь свет.
Границы, границы...
Разрывов зарницы.
Всё ближе и ближе восход.
Границы, границы...
У самой столицы
Был сорок второй встречен год.
Пустые деревни и сёл пепелища,
Руины больших городов.
Кровавою лапой война их обыщет -
И сбор урожая готов.
Границы, границы...
Да не повторится
Трагедия концлагерей.
Границы, границы...
Суровые лица,
Седые головки детей!
Майский праздник-
День победы
Сегодня все вы собрались
В честь долгожданной победы
Я не забуду никогда
Когда началася война!
Какой ценой стоила она
И будущим для меня.
Мой дед сражался не для популярности
Не для того чтоб его имя звучало везде
А для того чтоб победить в войне!
И для того чтоб был на свете мир!
Спасибо!
Миллион раз скажу я ветеранам
За мир,за отвагу и за мое будущее
Никто,ничто и никогда не заменит память о вас!
Ночь поздняя, тихо в деревне
В обычной избе, возле печки тепло,
Укутавшись, спят девять деток
Внезапно, снаряд разорвал тишину
И слышно, ползут где-то танки
Ужасно боясь не остаться в плену
Отец запрягает уж санки
Сажает детей, подгоняет жену
И мчится быстрей к партизанам
Когда из саней на полном скаку
Младший сынок выпадает
Отец оглянулся на матери крик
Увидел малышку в сугробе,
И как за спиной мотоцикл возник
Немецкий, сейчас их догонит
И если б он мог, то вернул бы его,
А значит, погибли б все вместе
И грех этот взял на себя самого
Тяжкой утратой повесив
Сынишка пошел, сделал пару шагов,
И сразу увяз он в сугробе,
Он к маме хотел, чтоб обняла его,
И громко заплакал от боли
Ему было два, только стал говорить
И радовал папу он с мамой
А мог бы он смело по жизни ходить
А не погибнуть так рано
Отец больше не видел его никогда
И часто рыдал он ночами,
О сыне, о младшем, он помнил всегда
Ничто не затмило печали
Он мстил, с винтовкой прошел всю войну
Врагов часто рвал он зубами
Он помнил, что той проклятой зимой
Они его сына забрали
И знаете, люди, однажды во сне
Родного он сына увидел,
Он папе сказал, что было важней
Оставшихся, не дать немцам в обиду
Не смейте забыть, надо помнить всегда,
ЧТО именно они победили,
Героями стали они на века
Тогда же и нас защитили
И в тех же краях холодной зимой
Родительский крик ветер носит
О том, как спасали девять детей
Смогли спасти только восемь…
Всем привет из солнечных Шахт!)
Предлагаю дуэль пародийных текстов.
День рождения Тэффи
Существуют различные версии происхождения псевдонима писательницы и поэтессы, считающейся одним из самых блестящих русских авторов сатирического жанра. Мы не знаем, какая из них правдива – знаем лишь, что псевдоним Тэффи взяла для того, чтобы не ассоциироваться со своей сестрой Миррой Лохвицкой, также знаменитой поэтессой.
Я знаю, что мы не случайны,
- Бездонные черные тайны
Безмолвно хранит океан!
Я знаю - мы чисты, мы ясны,
Для нас голубой небосвод...
- Недвижные звезды прекрасны
В застывшей зеркальности вод!
Я знаю - безмолвия полный
Незыблем их тихий приют...
- Но черные сильные волны
Их бурною ночью сольют!
Ищу критика! Среда.
По средам в нашей рубрике «Ищу критика!» ваши стихи подвергаются обстоятельной критике Neihardt.
Автор: Юлия Лемп
Стихотворение: Безумная
Стихотворение – образец любовной лирики, написанной «сердцем», как любят говорить молодые поэты, и, увы, почти не подвергавшийся авторской правке после того, как чувства были излиты на бумагу. Мне оно показалось почти экспромтом, почему – станет очевидно при дальнейшем разборе.
Итак, лирическая героиня прогуливается с возлюбленным в непогоду… Влюбленные «растворены» друг в друге настолько, что не замечают окружающего пейзажа. В стихах его просто нет – лишь намёки на то, что дело, видимо, происходит зимой.
«Разлетаются вихрем волосы.
Я держу тебя крепко за руку.
Мы идем на четыре стороны,
Ожидая увидеть радугу».
При чтении первой строки возникает сомнение в точности слова. Вихрем, как правило, несутся, а не разлетаются. Вихри кружатся вокруг своей оси и одновременно довольно быстро перемещаются в пространстве. К волосам, которые треплет ветер, это слово мало применимо. Третья строка вызывает ненужные ассоциации со старым советским кинематографом: в сказке, поставленной режиссером Роу, Джинн выполняет приказ Аладдина в отношение магрибского колдуна – посылает беднягу волшебника «на все четыре стороны» - и тот идёт, мгновенно преобразившись в четыре маленьких колдунчика, спешащих каждый в свою сторону горизонта… Влюбленные идут, не разбирая дороги? Да, конечно. Но кто же их-то на все четыре стороны послал?.. «Ожидая увидеть радугу» – при холодном ветре, который «веет свежестью» в следующей строфе? Вот уж редкое явление природы для такой погоды!
«Без перчаток совсем не холодно,
Согреваем друг друга нежностью.
Ветер словно бы заколдованный,
Не морозит, а веет свежестью».
Извините за невольный каламбур, но эта строфа свежестью не отличается. В 80% стихов о любви нас согревает нежность.
«Разговоры, слегка нелепые,
Поцелуи, но осторожные.
И глаза твои серые-серые,
Временами немножко тревожные».
Да простит мне автор излишнюю придирчивость – мне тоже пришлось бы потревожиться, если бы моя половинка, уповая исключительно на согревание нежностью, отправилась в такую погоду гулять без перчаток. И не временами! Помните старый анекдот: фальшивая любовь восклицает: «О, сколько прекрасных снежинок у тебя в волосах!», а настоящая брюзжит: «шапку бы надел, бестолочь!».
Последняя строка выбивается из ритма благодаря лишнему слогу в слове «немножко»! Не хочу подсказывать, править свои стихи автор должен сам. Но при чтении стихотворения вслух у меня эта строка как-то сама собой прозвучала: «Временами слегка тревожные».
«Я болтать буду быстро, без умолку,
Ты молчать, улыбаясь чуть чуть в ответ.
А потом ты вдруг скажешь «Безумная,
Как люблю я твой чистый и звонкий смех».
Сразу бросается в глаза слово «чуть-чуть», написанное с опечаткой. Её наличие и выдает экспромт, поскольку при повторном прочтении только что написанных стихов автор наверняка сам заметил бы опечатку. И двоеточие при оформлении прямой речи тоже непременно поставил бы, и тире после слова «ты»!..
Не очень понятно, почему безобидная и милая девичья болтовня без умолку должна вызывать у возлюбленного лирической героини мысль о безумии. А ведь автор делает эту мысль ключевой, вынося ее и в заголовок!..
О форме:
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
--!--!-!--(10)а
--!--!-!--(10)б
Тоническая форма, ближе всего к трехстопному анапесту с редуцированной третьей стопой. Но размер не выдержан: в третьей строфе он уже совершенно иной:
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
--!--!--!--(11)
--!--!--!-!(11)
Рифмовка – простая перекрестная, со слабыми безударными окончаниями (опять же – за исключением третьей строфы). Рифмы, увы, несовершенны, особенно – в последней строфе: «без умолку – безумная», «в ответ – смех». Строго говоря, это вообще не рифмы, а в лучшем случае аллитерации.
Резюмируем все сказанное выше. К этому стихотворению лучше всего подходит определение «милое». Вполне годится, чтобы, например, написать его на красивой открытке и преподнести любимому на праздник. Для публикации надо немного «причесать» текст, усовершенствовать его ритм и размер, добавить образности, убрать указанные выше смешные и двусмысленные моменты. Впрочем, это – частное мнение критика, совершенно не обязательное к исполнению.
Автор: Lactarius Appa
Стихотворение: Памяти Луи Армстронга
Стихотворение посвящено известному чернокожему музыканту, «герою джаза», виртуозно владевшему духовыми инструментами, и содержит прямые аллюзии на биографию Луи Армстронга. Лично мне, как любителю музыки, тема импонирует, хотя к поклонникам джаза я себя отнести не могу. К сожалению, далеко не все читатели этого сайта настолько увлекаются джазом, чтобы назубок знать биографию одного из «отцов» жанра. Поэтому, опасаюсь, очень многие строки хорошего, в принципе, стихотворения должного отклика у аудитории не найдут…
Приступим к построфному анализу.
«Такой же черный уголь, как и ты.
Ты в нем мог спрятаться, когда терял надежду.
И отголоски этой страшной черноты
Даже твою разрушить смогут безмятежность».
Здесь – явная аллюзия на детские годы будущего джазмена. Луи появился на свет в Луизиане, в бедной чёрной семье. Мама стирала на богатых господ, и, по некоторым данным, от нищеты приторговывала собой, отец трудился то грузчиком, то дворником, то садовником. Естественно, что мальчик рано начал подрабатывать – сначала разносчиком газет, а потом угольщиком (в те годы горожане топили дома углем)… Да, маленький чёрный угольщик может от обиды и отчаяния спрятаться в тачке с углем. Но читатель, который историей жизни Луи не увлекался, пожалуй, не поймет, что имел в виду автор. «Отголоски… страшной черноты» - имеется в виду, конечно, беспросветная нищета, испытанная героем в детстве. Чёрная, как уголь, нищета чернокожего семейства. Но этот образ становится понятным читателю опять-таки при знакомстве с биографией Луи. Строка «Даже твою разрушить смогут безмятежность» содержит громоздкую инверсию и ритмически несовершенна – ударение «ползает», возможно, стоит изменить.
«Устало заиграет твой корнет,
Но так хотел уйти, но вдруг наступит
Нежданно-неожиданный рассвет,
Который всей душой тебя полюбит?»
Строфа, наверное, самая неудачная в стихотворении. Повторение союза «но» перегружает ее, смысл «прячется» за ним, оставляя читателю массу вопросов. Кто хотел уйти? Корнет или сам герой стихотворения? Уйти от воспоминаний о тяжелом детстве или вовсе из жизни? Не слишком ли много простора для домысливания?.. Третья строка, признаться, мне совсем не понравилась: «одушевленный» рассвет, на который герой, видимо, надеется (потому и не уходит?), просто не может быть нежданным и неожиданным. Конструкция строки громоздка и читается с трудом.
«"Уэйф'с Хоум" преподал тебе урок,
Тем самым подтолкнув к души призванью.
И тамбурин, альтгорн, затем и тот —
Тот самый! — инструмент тебе подали.»
Для тех, кто не читал биографии Армстронга, поясним: «Уэйфс Хоум» - отнюдь не музыкальная школа. Это исправительное заведение для трудных подростков, что-то вроде колонии для малолетних правонарушителей. В 1913 году юный Луи стащил пистолет у знакомого полицейского и попробовал из него пострелять. Естественно, что угодил в кутузку… Именно в самодеятельном оркестре колонии парня научили хорошо играть на тамбурине и на духовых инструментах – корнете и альтгорне. Но снова зададим вопрос: откуда это знать читателю, не интересовавшемуся доселе историей джаза? В недоумение может ввести и фраза «тот самый инструмент». Который? Корнет, упомянутый в первой строке предыдущего катрена? Да, выйдя из исправительного учреждения Армстронг стал работать в ансамблях, играющих на танцах, и скоро обрел славу выдающегося корнетиста. Но «тот самый» корнет так и остался в тюремном оркестре – играть приходилось на инструментах, взятых на время у товарищей по ремеслу, на первый собственный корнет Луи заработал только через год после освобождения.
«"Creole Jazz Band" в Чикаго закружит,
И "Линкольн Гарденс" разорвут аплодисменты.
В мечты твое сознанье убежит,
Проматывая жизнь, как киноленту.»
И снова не обойдемся без сносок-примечаний. "Creole Jazz Band" – джазовый оркестр Оливера Кинга, взявшего к себе молодого корнетиста после отсидки. "Линкольн Гарденс" – ресторан, где Армстронг играл на танцах. Именно в это время он освоил нотную грамоту – раньше играл на слух. Именно тогда обрел популярность и сделал свои первые записи на радио. Не каждый это знает, согласитесь! Образ жизни-киноленты несколько избит, да еще и не совсем подходит к предыдущей строке, поскольку мечты обращены в будущее, а жизнь-кинолента – синоним воспоминаний о прошлом.
«Изобретательно и ярко наиграй,
Напой мотив, что станет всем известен.
И блюз, и джаз с любовью нам подай,
Что для потерянных сердец всегда уместна».
Пожалуй, самая «прозрачная» строфа в стихотворении, ради правильного понимания которой не нужно лезть в энциклопедии.
«Корнет оставишь, взяв теперь трубу,
И, что-то новое всегда изобретая,
Ты своих мыслей снежную пургу
Заставишь литься, ясностью блистая».
Да простит меня уважаемый автор, но пурга не льётся. И ясности в ней немного. Да и редкость на широте Чикаго настоящая снежная пурга… Придётся признать образ неудачным.
«Sweet music в танцевальный мир уносит,
Даря известность, с жизнью примиряя.
Ты много вытерпел, теперь успех приносит
Сама судьба, неловко голову склоняя».
Здесь у меня тоже возник ряд вопросов. «Sweet music» - в буквальном переводе «сладкая» или даже «сладостная музыка». Почему в стихах, написанных на русском языке, применен именно иноязычный, английский термин? Не вызовет ли он у современного читателя, не знающего, что это – популярный заокеанский эвфемизм слова «блюз», ненужные ассоциации с песней в исполнении Кайли Миноуг, которую сейчас много «крутят»? Песня к Армстронгу отношения не имеет. И почему судьба неловко склоняет голову перед много повидавшим талантом? Откуда эта неловкость?
«Твоя душа, увы, не сдержит похвалы,
И твое сердце остановится нежданно.
И уголь заберет с собой труды
Такого яркого и явного таланта»...
Здесь в первой строке мы имеем неточность словоупотребления, вносящую смысловой диссонанс. Душа «не сдержала» похвалы и кого-то похвалила, хотя, судя по контексту, почему-то обязана была молчать? Или речь идет о том, что похвала оказалась губительна для души музыканта, которая этой похвалы не выдержала? Луи Армстронг ушёл из жизни в 1971 году, всемирно известным человеком, очень уважаемым в мире любителей джаза. Ушёл внезапно – сердце сдало. Но разве была этому виной чья-то похвала? Странно. Так же как странно возвращение в последних строках к теме угля, который «заберет к себе труды» музыканта. Разве под конец жизни ему снова пришлось стать угольщиком? Или ноты его были зарыты в угле?.. А может, уголь ассоциируется у автора с чернотой посмертного забвения? В общем, как мне кажется, великий джазмен обрел в стихах участь, которую в жизни не заслужил.
Теперь перейдем к анализу формы. Схема I катрена:
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
-!-!-!-!-! (10) А
-!-!-!-!-!-!- (13)б
Стихотворение задумывалось как ямбовое, хотя ритмика и тоника соблюдены не всегда. Рифмовка перекрестная, с использованием мужской и женской рифмы. При этом есть рифмопары, которых лучше бы избежать, например «надежду- безмятежность», «уносит- приносит». Это значительно обедняет слог.
В заключение хочу пожелать уважаемому любителю джаза вернуться к этому тексту для авторской редактуры.
Так все боятся боли. О чем ты? Нет таких великих храбрецов. Некоторые могут про это не рассказывать или не чувствовать, если Бог не даст, но страх боли есть у всех, потому что есть опыт страданий от боли и сильно неохота в это самое дальше. А думаешь Наропе охота было с крыши шагать? Эта боль не сравнима с твоей, но Учитель сказал и даже мысли не мелькнуло, "не хочу". Вот и приоритет ценностей, что важнее - выполнить Его волю или собственный покой. И выбор всегда есть и чем душа более зрелая, тем меньше она о нем задумывается. Просто живи как складывается, иди вперед, как Бог ведет, и не думай о возможной боли. Чем меньше опасок, тем меньше ощущений на эту тему. Есть группы, которые собираются за городом, делают специальные упражнения, настраиваются и потом ходят по углям. Если думаешь, что это больно и безумно, никогда не пройдешь. Но если настраиваешь свое сознание на позитив, на полет и перестаешь обращать внимание на телесное, пройдешь легко и ожогов не будет. В духовном тоже самое - не думай об ожогах и ушибах души, и их не будет
(Clausewitz K. Vom Krieg. 1832/34.)
"Если рассмотреть субъективную природу войны, т. е. те силы, с которыми приходится ее вести, то она еще резче представится нам в виде игры. Стихия, в которой протекает военная деятельность, это — опасность; мужеству здесь отводится самая, важная роль.
Правда мужество может уживаться с мудрым расчетом, но это — качества совершенно разного порядка, отражающие различные духовные силы человека; напротив отвага, вера в свое счастье, смелость, лихость — не что иное, как проявление мужества, ищущего неведомого риска потому, что там — его стихия.
Итак с самого начала мы видим, что абсолютное, так называемое математическое, нигде в расчетах военного искусства не находит для себя твердой почвы. С первых же шагов в эти расчеты вторгается игра разнообразных возможностей, вероятий, счастья и несчастья. Эти элементы проникают во все детали ведения войны и делают руководство военными действиями по сравнению с другими видами человеческой деятельности более остальных похожим на карточную игру."Согласны ли Вы с мыслью, что война - это игра по свой природе?