ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ, ПОСВЯЩЁННОГО ОСЕНИ (автор прислал его как комментарий к моему стиху)

Перевод свободный, старалась максимально придерживаться оригинала. Увы, точные переводы в поэтической форме - дело сложное. Для удобства перевода и сохранения ритма иногда меняла строки местами. Сама строка попросилась в более длинную )
Мой вариант:
Всё реже можно слышать пенье птиц,
Не так палит безжалостное солнце,
И ветерок прохладный из оконца
Навеял грустных сказок-небылиц.
Покрыто небо бездной серых туч,
Дождями льёт златая бесконечность,
И сказочный мираж пусть длится вечность,
Сольюсь с природой, зов её певуч!
Волшебница любимая моя!
Ты снова выступаешь, будто пава.
Красива, как всегда, и величава
Бездонность несравненная твоя.
Манишь опять, поддамся, уступлю,
Хотя давно мне те мечты знакомы,
Преследуют привычные симптомы -
Я просто бархат глаз твоих люблю!
////////////
Оригинал
Вже не так чути співи пташок,
Не таке вже палаюче сонце...
Вітерець прохолодний з віконця,
Віє смутком осінніх казок...
Небо вкрите безоднею хмар,
Ллє дощем золота нескінченність...
Я в полоні казкових примар,
Відчуваю з природою єдність...
Ти чарівна, кохана моя!
Ти як завжди велична красою.
Незрівнянна безкрайність твоя,
Так і кличе мене за собою...
І я, звісно, піддамся тобі,
Хоч давно усі мрії ті знаю...
Просто я непомірно кохаю
Оксамитові очі твої.
///////////
Дословный перевод от Светланы Олексюк.
Уже не так слышно пение птиц,
И не такое пылающее солнце...
Ветерок прохладный из оконца,
Веет грустью осенних сказок...
Небо покрыто бездной туч,
Льет дождем золотая бесконечность...
Я в плену сказочных миражей,
Чувствую с природой единство...
Ты волшебна, любимая моя!
Ты как всегда величественна красотой.
Несравненна бесконечность твоя,
Так и зовет меня за собой...
И я, конечно, поддамся тебе,
Хоть давно все мечты те знаю...
Просто я безмерно люблю
Бархатные глаза твои.
Отзывы
Санакова Надежда15.10.2022
Умница, Натуль!!!!!!! Очень красив перевод!!
Arabica16.10.2022
Надюша, спасибо, дорогая! ♡
Александрова Ева15.10.2022
Прекрасные строки! Спасибо за знакомство с замечательным стихотворением в твоем переводе, Наташа!
Arabica16.10.2022
Ева, спасибо от души! Обнимаю! ♡
Фаустов Сергей16.10.2022
Замечательно! Молодец, Натали! Правильный посыл!
Arabica16.10.2022
Серж, спасибо, что оценил!
Минкевич Маргарита16.10.2022
Чудесный перевод, Наташа! Чувствуется авторское отношение к теме! Великолепно!!!
С осенним теплом!
Arabica16.10.2022
Маргарита, точно ) Спасибо, что заметили!
Точный перевод сделать невозможно. Но можно добавить от себя любви к осени )
С ответным теплом!!!
Calico Irina16.10.2022
Осеннее тепло)
Arabica16.10.2022
Ириша, да! Ещё она нас радует своими красками и нашёптывает сказки )
Верис Дана16.10.2022
Оба замечательно звучат - и исходник, и перевод!
Arabica16.10.2022
Даночка, спасибо! Знаю, можешь эмоционально оценить оба варианта )
Юлиана Лист16.10.2022
Наташа, невероятно красивое стихотворение! Замечательный перевод, умничка!!!
Arabica16.10.2022
Юля, я старалась, чтобы было одинаково красиво :) Спасибо тебе за похвалу - переводы редко делаю )
An...16.10.2022
Напевное и славное.Спасибо.
Arabica16.10.2022
Спасибо, Танюш! Строка попросилась подлиннее, отсюда, наверное, напев ) Я не стала сопротивляться её размеру )
Женщина-осень16.10.2022
Наташенька, дорогая, как много у Вас скрытых талантов!
Arabica16.10.2022
Олюшка, всегда меня поддерживаете! Спасибо Вам ) Пытаюсь разнообразить творчество. И самой не скучно, и друзей немножко удивить ♡
Степанян (Богомолова) Татьяна16.10.2022
БРАВО!!!
Arabica16.10.2022
Татьяна, очерь рада! Мои поклоны и благодарность! ♡
Старцев Леонид16.10.2022
Очень понравился перевод: яркие краски, глубина, любовь и нежность к Осени! "Бархат глаз" - это нечто! Картинка - великолепная, портрет очаровательной Осени - такой она приходит каждый раз ко мне в волшебных снах...)) Надеюсь, будет и декламация! Наташа, спасибо и браво!
Arabica16.10.2022
Лёня, спасибо большое! "Бархат глаз" уже в моём варианте. В оригинале "бархатные глаза".
С декламацией сложнее - приболел Санёк (
Может, попозже. Надо музыку поискать )
Лидия17.10.2022
Наташенька, здравствуй. Теплотой повеяло от данного стихотворения. Ты умничка. Прекрасный перевод получился.
Всего доброго тебе и прекрасного настроения!
Arabica18.10.2022
Лидочка, добрый день! Спасибо большое и рада, что ты почувствовала тепло :)
И тебе настроения хорошего даже в дождливую погоду!
У нас льёт...хоть небо зашивай )
Верховский Ярослав17.10.2022
Супер.
Arabica18.10.2022
Ярослав, рада высокой оценке! Спасибо!
лотышев алексей17.10.2022
Класс!
Arabica18.10.2022
Алексей, моя безграничная благодарность!
Андрюшкина Елена18.10.2022
Мне очень понравилось, Наташа)))
Arabica18.10.2022
Леночка, мои улыбки! Спасибо тебе! :)
Палий Хирьянова Галина18.10.2022
О це добрэ! (Не уверена в моей транскрипции)
Красота на любом языке красотой остаётся. И оба(три) варианта хороши!♡♡♡
Arabica18.10.2022
Спасибо, Галочка! Добрая душа! ♡♡♡
Жилин Вадим21.10.2022
Наташа очень здорово получилось!
Все передано как надо и тема и смысл и поэтическая мелодичность.
Свободный поэтический перевод - это Ваше! Не останавливайтесь на достигнутом!
Arabica22.10.2022
Вадим, спасибо, что оценили мои старания и рада, что Вам понравилось:) Перевод - ответственное дело. Важно не растерять смысл, вложенный автором.
Благодарю за поддержку! Буду продолжать )
Акинин Сергей23.10.2022
Все варианты прекрасны! Спасибо Наташенька! Мой осенний привет! Счастья и добра! С теплом!
Arabica23.10.2022
Сергей, огромное спасибо Вам за добрую душу! Рада, что Вам понравилось ) Забегу в гости вечерком :)
Кулаев Владимир20.11.2022
Уже и птиц не слышно боле,
И солнце менее пылает,
и ветер забегает с воли,
Нам небылицы сочиняет...
Нас донимают хмари неба,
Дождём намокла позолота,
И я в плену того, где не был,
Где побывать всегда охота...
А ЭТО МОЁ НАЧАЛО ПЕРЕВОДА...
С теплом и улыбкой к соавторам!
Arabica20.11.2022
Ух, ты, Владимир, продолжайте! Спасибо :)
Кулаев Владимир20.11.2022
Arabica, да у Вас хорошо написано!!!
Всех благ!!!
Уже и птиц не слышно боле,
И солнце менее пылает,
и ветер забегает с воли,
Нам небылицы сочиняет...
Нас донимают хмари неба,
Дождём намокла позолота,
И я в плену того, где не был,
Где побывать всегда охота...
Волшебница, любимая моя,
Я очарован красотою,
С тобой на фоне бытия
Готов я жертвовать собою...
Поддамся я своей судьбе,
Хотя про осень сказки знаю,
И вновь поддамся ворожбе
И даже в тайнах засыпаю...
Arabica20.11.2022
Владимир, спасибо огромное за Ваш вариант! Он тоже хорош!
Роми29.11.2022
Необычайно красиво об осени, Натали!
Браво Авторам!
Arabica29.11.2022
Роми, спасибо, дорогая! Осень вдохновляет поэтов! :) ♡

