Вецер гуляе ў адзіноце ( С ПЕРЕВОДОМ)

Вецер гуляе ў адзіноце   ( С ПЕРЕВОДОМ)
Вецер гуляе ў адзіноце
старой сядзібы,
дзе нібы чапля, што на балоце,
ліхтар адзіны
гарыць маркотна. Або то можа,
вядзьмак жартуе
і кожны вечар (ды так прыгожа!)
святло малюе.
Світанак прэч прагоніць зоры,
сонца зайграе,
І зашчабеча ў каліне кволай
сінічак зграя.
Ды адзінота самотным рэхам,
заместа смеху,
нібы смакуе: "Сын не прыехаў.
Жыве за светам".
Тая гаворка ўжо на памінках
апошнім словам
была ў хаце. Чорнай хусцінкай
зышла да долу.
Гадкоў з дзясятак ужо на пагосце
цётка Галіна…
Старая хатка чакае ў госці
Галіны сына.
 
05 09 18
М Шадуя
 
 
Попробовала перевести Получилось не совсем дословно, но суть осталась.
 
Ветер блуждает средь одиночеств
в потьмах домины
где серой цаплей во тьме клокочет
фонарь (лавины
кружатся мошек). А может просто
нечисть балует
и каждый вечер до перекрестка
лучи рисует?
Рассвет тихонько прогонит звезды,
солнце встречая.
Там потревожит калины гроздья
синичек стая.
Боль одиночеств уставшим эхом,
что вместо смеха,
прошепчет тихо: "Сын не приехал,
Живет за светом"
Знать разговор тот был на поминках
последним словом.
Печаль соседок черной косынкой
сползла до долу.
Лет десять (больше?) уж на погосте
тетка Галина.
И только дом тот ждет тщетно в гости
Галины сына.