А вершык блукаў ( Стишок мой бродил)
Аудиозапись
Яшчэ адзін верш на беларускай мове. Буду ўдзячна за парады ўсім, хто з ёю знаёмы. Ведаю, што верш складаны па сэнсу для ўсіх астатніх. Таму наспех зрабіла пераклад ...
А вершык блукаў,
Мае думкі тасуючы шчыра,
На межах, дзе ява
Лагодна датычыцца сну.
Ён белаю птушкай адшукваў
Увесь час свой вырай...
Ды нешта здаралася—
Словы траплялі ў турму.
Нібыта заборам
Сціскала іх Ваша "навошта?".
Што мэты без грошай?
Бадай што вада ў рэшаце...
Ды толькі пяшчота не мае,
Паверце мне, кошту.
І шчырасць не мае,
Бо толькі ад сэрца ідзе.
перевод
Стишок мой бродил, тасуя мысли старательно
На гранях, где явь так радушно касается сна.
И белою птицею рай свой искал обстоятельно...
Да что-то случалось, слова поглощала тюрьма.
И, словно забором, сжимала их Вашим "зачем?".
Что цели без денег? Пожалуй — вода в решете ...
Но нежность и ласка ещё не зависят от цен.
А искренность сердца рождается лишь в доброте
Отзывы
Михалёв Андрей02.06.2018
Здорово!
Шадуя Марина02.06.2018
Спасибо, Андрей.
С улыбкой из Бреста Марина
Буйницкий Олег02.06.2018
Нормально. Даже легче стала писать.
Поправь только:
"Ды толькі пяшчота не маЕ," вместо "Я" поставь "Е" (в смысле "не имеет"
Шадуя Марина02.06.2018
СПАСИБОЧКИ
Эдельвейс.02.06.2018
Приятно прочесть))) Спасибо, Маринка! Умничка!)
Шадуя Марина02.06.2018
Рада видеть, Саша.
А замечания где?
Эдельвейс.02.06.2018
Марина, в белорусском я тебе не помощник))
Шадуя Марина02.06.2018
Печалька)))) Ладно, критикуй перевод)))
Демеева Светлана02.06.2018
Отлично, только ,,явь,, по-белорусски ,,ява,,.
Шадуя Марина02.06.2018
Дзякуй, Святлана. Паспрабую замяніць.
Демеева Светлана02.06.2018
Няма за што, Марыначка
самаритянин Игорь02.06.2018
СВОИ ПЯТЬ КОПЕЕК Я В БЕЛОРУССКИЙ ЯВНО НЕ ВСТАВЛЮ))) ЕЩЁ ГОВОРЯТ- ПОХОЖИЕ ЯЗЫКИ.ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА- ДА. А СТРОЧКИ - ПОДИ РАЗБЕРИ. НО ПЕРЕВОД НОРМАЛЬНЫЙ ПОЛУЧИЛСЯ.
Шадуя Марина02.06.2018
Можно замечания и переводу давать)))
Они у тебя всегда по делу,
Шаишмелашвили Эдуард02.06.2018
Прекрасно Марина!! С теплом!
Шадуя Марина02.06.2018
Спасибо, Эдуард.
Elena79503.06.2018
искренность - не имеет цены... Замечательно!
Шадуя Марина03.06.2018
СПАСИБО ЗА ПОНИМАНИЕ, ЕЛЕНА
Zaryana04.06.2018
Тут на одном языке не всегда получается написать что-то дельное, а ты на двух умудряешься. Завидую. Перевод очень понравился. Пожалела, что не слышу, как это на белорусском звучит. Когда тебе уже микрофон подарят... :)
Шадуя Марина04.06.2018
Для тебя я и в личку прочту, если хочешь
Zaryana04.06.2018
Цитируя своего знакомого автора, "Ловлю тебя на слове!" )))
Шадуя Марина04.06.2018
Да хоть сейчас. Адрес почты дай
Meri07.06.2018
Дзякую!
Шадуя Марина07.06.2018
Гэта я Вам ДЗЯКУЮ,
Доминика07.06.2018
Цудоўна!
Але ёсць адна памылка
у беларусскай мове няма слова "забор" - ёсць плот.
"Нібыта заборам
Сціскала іх Ваша "навошта?".
Можа так-
Нібыта платом,
Сціскала іх Ваша "навошта?"
З павагай!
Шадуя Марина07.06.2018
ДЗЯКУЮ .
Я падумаю, як лепей змяніць радок
самаритянин Игорь07.06.2018
мне нравится прочтение. так нежно и голос приятный.. это дебют или нет?
Шадуя Марина08.06.2018
Дебют от нас с Наташей... Мой только голос...А смастерила Наташа.
самаритянин Игорь08.06.2018
молодцы. здесь аплодисменты.
Шадуя Марина08.06.2018
Напиши об этом Наташе...Это её заслуга.
Олен Екатерина08.06.2018
Прелестное чиение и сам стих .Марина как всегда молодец.
Шадуя Марина08.06.2018
В роли чтеца я впервые))) Дебют, можно сказать))))))))))))
Вансович Нина14.09.2018
Почему ты не участвуешь в конкурсе чтецов? Очень понравилось и чтение, и музыкальное сопровождение.
Шадуя Марина14.09.2018
Это единственное мое прочтение... Чаще мои стихи читают другие...
Это я прочла просто для того, чтоб народ мову услышал. Мне оно на мове ближе...
Чарин Сергей23.09.2018
Я вот сейчас встану, налью и выпью за Вас.Марина!
Шадуя Марина23.09.2018
))))А можно і я с вамі за компашку?)))))))))))
Чарин Сергей23.09.2018
Почту за честь!

