Таисия Туманова


Переведи меня (с песней по жизни)

 
2 апр 2020Переведи меня (с песней по жизни)
Музыка не нуждается в переводе — её язык интернационален. Ноты можно и не знать, но звуки слышать и воспринимать мелодию умеет каждый слышащий человек.
Другое дело — песня. В ней есть и музыка, и слова. Песня, звучащая как послание, как обращение к слушателю, на чужом и незнакомом языке может восприниматься содержательно иначе. У меня был такой случай неверного попадания в текст. Казалось, прекрасная песня о любви, французский такой шансон. Танцевали под неё парами медляк...
Через годы, когда песня вернулась, а я занялась постижением её содержания, выяснилось — это никакая не любовная лирика, это рассказ о трагедии целого народа:
Сегодня мне очень важно услышать песню как музыкально, так и содержательно. И попробовать перевести так, чтобы на русском языке получилось спеть близко к оригиналу.
Здесь, на сайте, есть люди, которым интересен поэтический перевод песен, которые дарят нам свои находки щедро. Я благодарю за сотворчество поэту Евгению Владимирову из Иерусалима. Тексты песен на иврите он переводит очень точно и поэтически искусно.
Приходите, послушайте наше совместное творческое послание, вот оно: