Veteranus
Рекрутинг в конкурс переводов
8 авг 2018
Дорогие поэмбукчане!
Есть возможность провести первый конкурс поэтов-переводчиков.
Для начала мне хотелось бы сделать небольшой мониторинг потенциальных участников.
Поэтому прошу желающих поучаствовать в конкурсе ответить на несколько вопросов:
1. В каком качестве Вы хотели бы участвовать:
- модератор
- член жюри
- автор-переводчик
2. В какой временной период Вам было бы удобно принять участие в конкурсе:
- 10-20 августа
- 20-29 августа
- если другой период, то какой
3. Переводы каких авторов Вы хотели предложить?
4. Согласны ли Вы ознакомить организатора с Вашим переводом до начала конкурса - в личной переписке?
Инфо о будущем конкурсе:
Название: «Другому как понять тебя?»
Тема: Конкурс авторских переводов стихотворений англоязычных поэтов 17-20 вв.
Конкурс открытый. Голосование: общее и жюри.
Участник конкурса предлагает свой перевод одного из стихотворений англоязычных поэтов 17-20 вв.
Оригинальный текст прилагается под переводным. Возможны небольшие комментарии к переводу.
Текст перевода будет проверяться на авторство.
Критерии оценки для жюри: стилистическая и техническая точность перевода, правильность речи, находчивость переводчика при выходе из трудных случаев.
Передача формы, сюжета, мысли, чувства, идеи: чему отдан приоритет?
Прием произведений: 3 дня.
Жюрение: 3 дня.
Количество участников: не больше 20-30 участников. Может быть добор.
Объем текста неограничен.
5 членов жюри.
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке