Полак Фрида
АЛЬФОНСИНА – ОКЕАН НЕРАСТРАЧЕННОЙ ЛЮБВИ
16 фев 2023

Я узнала об Альфонсине благодаря красивой и печальной песне "Alfonsina y el mar", написанной уже после смерти поэтессы испанским композитором Ариэлем Рамирес на стихи Феликса Луна. Испанского языка я не знаю, потому послушала песню в переводе на иврит Эхудом Манором. Сюжет песни написан по реальной истории жизни и творчества аргентинской поэтессы, одной из наиболее ярких представителей латиноамериканского модернизма Альфонсины Сторни.
Поэзия Сторни исполнена трагизма. Это – трагедия любви, любви как сущности жизни человека. Стихи поэтессы – это голос, взывающий к Любви, мечтающий о Любви, благословляющий и одухотворяющий Любовь.
Я из рук выпускаю беспричинную нежность,
выпускаю из рук… Вместе с ветром летит
и блуждает по свету наудачу, без цели
бесприютная нежность… Кто ее приютит?
Я могла бы кого-то полюбить бесконечно,
и ему эту нежность подарил бы мой взгляд…
Но вокруг никого. И должна моя нежность
по цветущим тропинкам брести наугад.
(Перевод с испанского Инны Чежеговой)
Несмотря на успешную творческую карьеру и огромную популярность в литературных кругах, поэтесса тяжко переживала смерть любимого человека и, поражённая тем же страшным недугом (онкология), она покончила жизнь самоубийством, утонув в море.
Смерть Альфонсины Сторни вдохновила Ариэля Рамиреса и Феликса Луна на написание в 1969 году песни «Альфонсина и море», которую можно послушать на моей странице
И ещё один вариант песни "Alfonsina y el mar" ("Альфонсина и море") на испанском языке в прекрасном исполнении ПЕЛАГЕИ можно послушать на Ю-ТУБе (ссылка в рецензиях)
Отзывы
Санакова Надежда16.02.2023
Красивые, трогательные стихи и песни. Спасибо за инфо и знакомство с новой поэтессой, Фрида!
Полак Фрида17.02.2023
Надежда, большое спасибо за чуткое душевное восприятие!
Грустный Волк16.02.2023
Спасибо за подробный рассказ. Можно добавить,
что впервые эту песню исполнила известная
аргентинская певица Мерседес Соса:
https://www.youtube.com/watch?v=mu0r80AyrGI.
Полак Фрида17.02.2023
Грустный Волк, только сегодня послушала эту песню на испанском языке в прекрасном исполнении ПЕЛАГЕИ https://youtu.be/fuYhkUVs7q4
Swiczewska Wanda16.02.2023
Dientes de flores, cofia de rocío,
manos de hierbas, tú, nodriza fina,
tenme prestas las sábanas terrosas
y el edredón de musgos escardados.
Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame.
Ponme una lámpara a la cabecera;
una constelación, la que te guste;
todas son buenas, bájala un poquito.
Déjame sola: oyes romper los brotes...
te acuna un pie celeste desde arriba
y un pájaro te traza unos compases
para que olvides... Gracias... Ah, un encargo:
si él llama nuevamente por teléfono
le dices que no insista, que he salido.
И не спрашивайте теперь откуда «постелите мне степь, в изголовье повесьте звезду»
А про Альфонсину с морем лучше всего спела Пелагея.
Полак Фрида17.02.2023
Дорогая Ванда! Ваш пронзительный отклик на мой пост буквально поразил меня до глубины души!
Низкий поклон Вам за неравнодушие и искреннее душевное восприятие!
Благодарю Вас за возможность послушать эту печальную песню в прекрасном исполнении Пелагеи!
С теплом и лучшими пожеланиями - Фрида
Swiczewska Wanda17.02.2023
В основу текста песни легло это последнее стихотворение, сочинённое Альфонсиной.
Ты ушла со своим одиночеством,
какие стихи ты хотела там найти?
Словно во сне ты уходишь в море
и море укрыло тебя.
Приглуши же свет лампы, сестра (няня?), дай мне мирно уснуть.
А когда он позвонит, скажи ему, что я ушла и больше никогда не вернусь. И никогда не рассказывай ему, где я. Скажи ему, что я ушла...
У Альфонсины была та же болезнь, что и у меня. Из всех поэтесс больше всех понимаю именно её. Перечитала всё в оригинале. Слушать без слёз не могу.
Полак Фрида17.02.2023
Ещё один вариант песни "Alfonsina y el mar" ("Альфонсина и море") на испанском языке в прекрасном исполнении ПЕЛАГЕИ можно послушать на Ю-ТУБе https://youtu.be/fuYhkUVs7q4
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

