Стихи Пу́блия Овидого

Пу́блий Овидий • 15 стихотворений
Читайте все стихи Пу́блия Овидого онлайн.
Полное собрание стихотворений с комментариями и оценками.
ДАТА Все время
ЯНВ
ВЕФ
МАР
АПР
МАЙ
ИЮН
ИЮЛ
АВГ
СЕН
ОКТ
НОЯ
ДЕК
ПН
ВТ
СР
ЧТ
ПТ
СБ
ВС
ЖАНР Все
Жен­щи­ны! Вот вам урок: учи­тесь, как мож­но заботойСде­лать пре­крас­ней лицо и сохра­нить кра­соту.Толь­ко уход, изведя еже­вич­ник колю­чий, заста­вилПоч­ву бес­плод­ных полей зла­ки Цере­ры дарить;Толь­ко уход избав­ля­ет пло­ды от горь­ко­го сока,Яблоне усы­но­вить чуж­дый велит уро­жай.То, что ухо­же­но, всем по душе. Раз­зо­ло­че­ны кров­ли,Мра­мо­ром штуч­ных полов чер­ная скры­та зем­ля,Индия шлет для утех сло­но­вую кость вырез­ную,Луч­ше ста­но­вит­ся шерсть, вый­дя из тир­ских кот­лов.Может, при Татии встарь и люби­ли саби­нян­ки боль­шеНе за собою ходить, а за отцов­ской зем­лей.Радост­но было сидеть на высо­кой ска­мье крас­но­ли­цымЖенам и тол­стую нить гру­бой рукою сучить,Вече­ром в хлев запи­рать ягнят, кото­рых при­гна­лаС паст­би­ща дочь, и в очаг хво­рост кидать и дро­ва.Мате­ри наши теперь наро­ди­ли дочек неж­нее:Хочет­ся всем вам ходить в пла­тье с шитьем золотым,Хочет­ся так и сяк уло­жить наду­шён­ные куд­ри,Хочет­ся, чтоб само­цвет ярче на паль­це свер­кал;Кам­ни с восто­ка везут, чтобы вы их носи­ли на шее,Чтобы их груз оття­нул моч­ки обо­их ушей…Впро­чем, нель­зя уко­рять за ста­ра­нье понра­вить­ся жен­щин,Если муж­чи­ны, и те ста­ли лоще­ны в наш век.Холят себя мужья, пере­няв­шие жен­ский обы­чай,Так что нель­зя и жене боль­ше следить за собой.Как укра­сить себя, как ловить любовь на при­ман­ку,Знать не пустяк. А в упрек ста­вить опрят­ность нель­зя.Сидя в деревне, и то любая куд­ри уло­жит,Скрой на Афоне ее — при­бра­на будет и там.Нра­вить­ся хоть и себе — даже это каж­дой при­ят­но,Каж­дой своя кра­сота и по душе, и мила.Любит Юно­нин пав­лин рас­пус­кать хва­ле­ные перьяПеред людь­ми: кра­сотой даже и пти­ца гор­да.Так-то вер­ней сожжет нас любовь, чем от силы без­вест­нойТрав, иску­шен­ной в волш­бе сре­зан­ных тай­но рукой.Зельям верить нель­зя, и неза­чем сме­ши­вать сокиИли зло­вред­ный пытать яд от влюб­лен­ных кобыл.Змеи в даль­них полях от мар­сий­ских не лоп­нут закля­тий,И не пого­нит река воды к исто­кам сво­им.Если в темес­скую медь кто-нибудь ино­гда и уда­рит,Все ж с колес­ни­цы ноч­ной кони не сбро­сят луну.Жен­щи­ны! Преж­де все­го и все­гда доб­ро­нра­вье блюди­те!Внеш­ность пле­ня­ет, когда с нра­вом в согла­сье она.Любят надеж­но — за нрав! Кра­сота ухо­дит с года­ми,Сет­ка покро­ет мор­щин милое преж­де лицо.Вре­мя при­дет, когда вам будет в зер­ка­ло горь­ко глядеть­ся,И огор­че­нье еще к преж­ним доба­вит мор­щин.Лишь доб­ро­нра­вье одно усто­ит и годам не усту­пит,Толь­ко оно при­вя­зать может надол­го любовь.Жен­щи­ны! Вот вам урок: когда том­ные чле­ны покинетСон, учи­тесь лицо белым и све­жим хра­нить.От шелу­хи и мяки­ны очисть ячмен­ные зер­на,Те, что из Ливии к нам шлют на судах гру­зо­вых,Выбей деся­ток яиц на горох журав­ли­ный, по весуВзяв, сколь­ко чистый ячмень весил — два фун­та спол­на.После того как смесь на вет­ру про­сохнет, осли­цаПусть пере­ме­лет ее, жер­нов шер­ша­вый вер­тя.Рог разотри, что олень годо­ва­лый сбро­сил впер­вые,Фунт порош­ка разде­лив, долю шестую возь­ми,И, когда с мел­кой мукой будет он у тебя пере­ме­шан,Сра­зу ее над ларем ты через сито про­сей.Дюжи­ну после очисть нар­цис­са луко­виц, в глад­комМра­мо­ре их разотри неуто­ми­мой рукой,Унцию туск­ских сме­шай семян с ара­вий­ской каме­дью,Более в девять раз меду к соста­ву добавь.Кто при­ти­ра­ньем таким лицо смяг­ча­ет усерд­но,Будет кожа у той гла­же лоще­ных зер­кал.Сме­ло бобы про­ка­ли, животы от кото­рых взду­ва­ет,И на огне насу­ши блед­ных вол­ча­на пло­дов,Тех и дру­гих, весы урав­няв, бери по шесть фун­тов,Те и дру­гие дай чер­ным дро­бить жер­но­вам.Надо вло­жить и белил, и крас­ной щелоч­ной пены,Яркий косат­ник добавь из илли­рий­ской зем­ли.Пусть это все пере­трут моло­дые силь­ные руки;Взяв­ши стер­тую смесь, унцию ров­но отвесь.Гнезда пла­к­си­вых птиц раздо­будь (пото­му «зимо­род­ным»Сна­до­бье это зовут). Пят­на сго­ня­ет оно.Если ты спро­сишь, каким я доволь­ст­ву­юсь весом, отве­чу:Унцию ты разде­лить надвое ров­но долж­на.Все это соеди­нить, чтобы сме­сью сма­зы­вать кожу,Мож­но, доба­вив из сот жел­тый атти­че­ский мед.Ладан, хоть он уго­ден богам и гнев их сми­ря­ет,Все-таки ты не спе­ши бро­сить в огонь на алтарь:С щело­ком ладан сме­шай, если ищешь от пры­щи­ков сред­ство,Ров­но по тре­ти возь­ми фун­та для сме­си такой.Мень­ше трех унций отвесь с коры добы­той камеди,С кубик играль­ный все­го жир­но­го мир­ра добавь,Все это вме­сте сте­рев, про­пу­сти через тон­кое сито,Чтобы скре­пить поро­шок, меду густо­го налей.Будет полез­но укроп в бла­го­вон­ное мир­ро под­сы­пать,На девять скру­пу­лов взяв мир­ра — укро­па лишь пять.Розы сухих лепест­ков набе­ри, сколь­ко схва­тишь в при­горш­ню,Ладан муж­ской под­ме­шай к ним и Аммо­но­ву соль.Так­же и сли­зи­стый сок, выде­ле­нье зерен ячмен­ных;Соли и лада­на вес с весом срав­няй лепест­ков.Сна­до­бьем этим намажь нена­дол­го глад­кую кожу —Цвет лица у тебя станет надол­го хорош.Видел я жен­щин, что мак в холод­ной воде рас­ти­ра­ютИ лекар­ст­вом таким неж­ное мажут лицо…
0
Я — оре­ши­на, я близ доро­ги рас­ту непо­вин­но,Но про­хо­дя­щий народ кам­ни бро­са­ет в меня.Каз­нью такою каз­нят одних несо­мнен­ных зло­де­ев,Если обще­ст­вен­ный гнев доль­ше не в силах тер­петь!Я же чиста от гре­ха, в еди­ном мое пре­ступ­ле­нье:Груз еже­год­ных пло­дов я зем­ледель­цу несу.Но ведь в дале­кие луч­шие дни и дру­гие дере­вьяСпо­ри­ли толь­ко о том, кто изобиль­ней родит;Бла­го­че­сти­вый тогда соблюда­ли кре­стьяне обы­чай —От уро­жая нести долю бес­смерт­ным богам:Часто Минер­ва сама диви­лась олив изоби­лью,Часто, Либер, и ты гроз­дьям дивил­ся сво­им,И мате­рин­ская ветвь стра­да­ла от тяж­ко­го гру­за,Если опо­рою ей не был раз­дво­ен­ный шест.С нас, дере­вьев, при­мер и люди тогдаш­ние бра­ли:Не было в оные дни жен­щи­ны с чре­вом пустым.Толь­ко после того, как пла­та­ны с их тенью бес­плод­нойБолее бра­тьев сво­их взыс­ка­ны были судь­бой,Ста­ли и мы, дере­ва пло­до­нос­ные, я и дру­гие,Пыш­но рас­киды­вать сень лист­вен­ных наших вет­вей.Ну, а теперь по мно­же­ству лет пло­ды не родят­ся,Или гни­ет вино­град рядом с мас­ли­ной гни­лой;Жен­щи­на чре­во кале­чит, ста­ра­ясь казать­ся кра­си­вой —Ред­кой в нынеш­ний век хочет­ся мате­рью стать.Да ведь и мне бы жилось без­опас­нее, будь я без­дет­на:Как Кли­тем­не­стра пра­ва в жало­бах горь­ких сво­их!Зна­ла бы это лоза — она иссу­ши­ла бы гроз­дья,Зна­ла б мас­лич­ная ветвь — не роди­ла бы мас­лин!Пусть это сло­во мое дой­дет и до груш, и до яблонь,Пусть не будет в садах яблок румя­ных и груш!Пусть меня виш­ня услы­шит и вишен на вет­ках лишит­ся,Ты, смо­ков­ни­ца, стань воткну­тым в зем­лю стол­бом!Я не завист­ли­ва, нет! Но кто пре­будет в покое,Если почет­ный удел — лишь для бес­плод­ных вет­вей?Глянь­те, вот дере­ва, у кото­рых ство­лы невреди­мы:Нече­го с них полу­чить — вот и не тро­га­ют их.А у меня болят на вет­вях изу­ве­чен­ных раны,Содра­на кожа с меня, страж­ду­щий ствол обна­жен.Этим муче­ньям виной не враг, а иска­тель пожи­вы:Вся­кий, кто пло­до­вит, так же сте­нал бы, как я.Так осудить бога­ча спе­шат корыст­ные судьи;Если, ответ­чик, ты нищ — этим и будешь спа­сен.Так гра­бе­жа боит­ся лишь тот, кого мож­но огра­бить, —Тот, кто идет налег­ке, стра­ха не зна­ет в пути.Так и сама я при­чи­ной тому, что меня оби­ра­ют,А осталь­ные цве­тут, и не заде­ты никем.Чем же, одна­ко, богат меня окру­жив­ший кустар­ник,Сло­ман­ным телом сво­им ныне при­ник­ший к зем­ле?Кам­ни, что мимо меня про­ле­та­ли, ему доста­ва­лись —Толь­ко сосед­ство со мной гибель ему при­нес­ло.Будет свиде­те­лем мне тот куст, что рас­тет в отда­ле­нье:Зеле­ны вет­ви его непо­вреж­ден­ной кра­сой.Если бы поня­ли это рас­ту­щие рядом со мною —Самую тень от меня им бы при­шлось про­кли­нать!Ах, как тягост­но знать, что даже сосед­ство со мноюТак нена­вист­но! К моим бедам — и эта беда!Мно­го ль зато от меня хло­пот посе­ля­нам усерд­ным?Пусть лишь дадут мне зем­ли — боль­ших забот не про­шу.Необ­ра­ботан­ной поч­вой доволь­ст­ву­юсь непри­хот­ли­во,И не пуга­ет меня бли­зость про­ез­жих дорог.Чтобы посев побе­речь (ведь твер­дят, что вре­жу я посе­вам!),Я при­ютить­ся могу и на дале­кой меже.Ради меня сер­пом сосед­них вет­вей не сре­за­ют,Засту­пом ради меня зем­лю не ста­нут рых­лить;Хоть бы от солн­ца и жаж­ды мои поги­ба­ли побе­ги,Не под­ве­дут бороздой воду к иссох­шим кор­ням.Но насту­па­ет пора, мои поспе­ва­ют оре­хи —Тут-то меня и нач­нут пал­кой жесто­кой каз­нить.Пал­ка обиль­ным вет­вям нано­сит нещад­ные раны,Чтоб не мог­ла я пенять лишь на уда­ры кам­ней.Наземь пло­ды упа­дут, собе­рет их ску­пая хозяй­ка —Так оре­хи мои скром­ный укра­сят обед.Рад и маль­чиш­ка орех рас­ко­лоть уме­лым уда­ромИли щелч­ком пока­тить раз и дру­гой по сто­лу.Нуж­но для этой игры все­го четы­ре оре­ха:Три пони­же кла­дут и добав­ля­ют один.Или же мож­но орех пустить по дощеч­ке наклон­ной,Чтобы меж мно­гих дру­гих он отыс­кал себе цель;Или еще есть игра — дога­дать­ся, чет или нечет:Лов­кий угад­чик возь­мет, сколь­ко сумел уга­дать.Или же чер­тит­ся мелом рису­нок, подоб­ный созвез­дью,Схо­же­му видом сво­им с дель­той, чет­вер­той из букв.Этот чер­теж разде­лен чер­та­ми внут­ри на сту­пе­ни:Сколь­ких кос­нешь­ся полос, столь­ко оре­хов возь­мешь.Есть и еще для мет­кой руки испы­та­нье такое —В гор­ло пусто­го горш­ка нуж­но оре­хом попасть.О, как пре­крас­но рас­ти под защи­тою креп­кой огра­дыИ вме­сто мно­гих гос­под дань при­но­сить одно­му!Пыль сосед­ней доро­ги на листья там не ложит­ся,Кри­ка не слыш­но людей, сту­ка не слыш­но колес.Сколь­ко ни будет пло­дов, собе­рет их один зем­леде­лецИ без труда разо­чтет, был ли богат уро­жай.А мое­му уро­жаю дозреть нико­гда не слу­ча­лось,Ибо до сро­ка пло­ды сби­ты быва­ли с вет­вей.Пол­ны еще моло­ком оре­хов незре­лые ядра,И от стра­да­ний моих поль­зы мучи­те­лю нет —Но уже вновь окру­жа­ют меня и каме­нья­ми метят,И тороп­ли­вой рукой тщет­ную ловят корысть.Еже­ли взять и рас­честь, сколь­ко взял ты, при­шлец, и оста­вил,Боль­шей будет твоя, мень­шей — хозяй­ская часть.Кто-нибудь ска­жет, взгля­нув на мои ого­лен­ные вет­ви,Что разо­злен­ный Борей — этой винов­ник беды;Кто-нибудь ска­жет, что зной, а кто-нибудь ска­жет, что холод,Или во всем обви­нит листьям губи­тель­ный град.Нет, повредил мне не град, нена­вист­ный суро­вым кре­стья­нам,Ветер меня мино­вал, солн­це и сту­жа щадят —Зло для меня — лишь пло­ды, кото­рые я же рож­даю:Мне, как и мно­гим дру­гим, при­быль при­но­сит лишь вред.При­быль сгу­би­ла тебя, Полидор, и при­быль виноюВ том, что ору­жие взял муж нече­сти­вой жены;И у царя Гес­пе­рий­ско­го были бы ябло­ни целы,Если б не та, что нес­ла бре­мя пло­дов золотых.Вот еже­ви­ка и терн — они лишь колоть­ся уме­ют,И пото­му-то для них жизнь без­опас­на вполне;А у меня и густых колю­чек нет для защи­ты,Я не могу повредить жад­ным и дерз­ким рукам.Раз­ве тени моей не ищут, чтоб солн­ца избег­нуть,Если рас­плав­ле­но все жар­ким Ика­ро­вым псом?Раз­ве я — не при­бе­жи­ще тех, кто, завидев­ши тучи,Здесь ожида­ет, пока ливень неждан­ный прой­дет?Рада я всем услу­жить, в усер­дье дру­гих обго­няя,А бла­го­дар­но­стью мне — толь­ко уда­ры кам­ней.Мало того: я терп­лю и упрек от хозя­и­на поля —Из-за меня в борозду кам­ни с доро­ги летят.Вновь очи­ща­ет он зем­лю и кам­ни, собрав­ши, уно­сит,Но на доро­ге дру­гих хва­тит кам­ней для меня.Вот поче­му нена­вист­ный дру­гим мороз мне на поль­зу —Мне вожде­лен­ный покой зим­нее вре­мя сулит:Зим­ней порой бес­по­лез­ны мои обна­жен­ные вет­ви,И, по сча­стью, вра­гам нече­го взять у меня.Но едва на вет­вях появит­ся новая завязь,Кам­ни гра­дом летят, к новым оре­хам стре­мясь.Кто-нибудь может ска­зать: «По смеж­но­сти с общим вла­де­ньемВсе поз­во­ля­ет­ся брать: пра­во дорог тако­во».Что ж! коль поз­во­ле­но — рви­те мас­ли­ны, топ­чи­те посе­вы,С ближ­ней хва­тай­те гряды все, чем богат ого­род!Дер­зость такая пус­кай и в сто­лич­ные всту­пит ворота,«Пра­во доро­ги» в тво­их, Ромул, да будет сте­нах:Вся­кий, кто хочет, пусть день­ги с при­лав­ка трак­тир­но­го тащит,Куб­ки точе­ные пусть вся­кий, кто хочет, берет;Это­му золо­то мило, тому — замор­ские кам­ни, —Сколь­ко смо­жешь схва­тить, столь­ко с собой и бери!Но ведь никто не берет. И покуда власт­ву­ет Цезарь,Вору при стра­же таком жиз­ни спо­кой­ной не знать.Цезарь одна­ко же мир утвер­дил не толь­ко в сто­ли­це —Помощь свою он про­стер всюду по кру­гу зем­ли.Так поче­му же средь бело­го дня летят в меня кам­ни,И для меня лишь одной бла­го­по­лу­чия нет?Зна­чит, гнезда в лист­ве на сучьях моих не повис­нут,Пти­цам на вет­ках моих не доведет­ся при­сесть —Вме­сто это­го камень застрял в рас­ко­ло­той вет­ви —Так победи­тель сто­ит, вра­же­ский город заняв.Часто пыта­ет­ся скрыть пре­ступ­ник свое пре­ступ­ле­нье,Часто винов­ный свою опро­вер­га­ет вину;Но, оби­жая меня, кто еле ко мне при­кос­нет­ся, —Тем­ным соком коры паль­цы пят­на­ет свои.Сок этот — кровь, и тому, кто кро­вью запят­нан такою,Пят­на с хищ­ной руки чистой водой не отмыть.О, как часто мне жизнь настоль­ко быва­ет посты­ла,Что при­зы­ваю я смерть: пусть иссу­ши́т на кор­ню!О, как часто хочу быть смя­той сле­пым ура­га­номИли навлечь на себя мол­нии мощ­ный огонь!Хоть бы вне­зап­ная буря пло­ды мои сбро­си­ла наземь,Хоть бы сама я мог­ла с веток оре­хи стрях­нуть!Так ведь пон­тий­ский бобер, опас­ной лишив себя части,Тем, что оста­лось при нем, может спо­кой­но вла­деть.Мож­но ль ино­го желать, когда вот уже под­нял про­хо­жийКамень, вот уже взгляд место уда­ру нашел, —И не уйти ство­лу мое­му от раня­щей боли:Дер­жат его под зем­лей кор­ни, подоб­но цепям.Тело уда­рам мое под­став­ле­но, как гла­ди­а­тор,Если ему при­судил драть­ся в око­вах народ,Или как белая тел­ка, кото­рая видит у гор­лаНож или тяж­кий топор над голо­вою сво­ей.Дума­ют, буд­то мои тре­пе­щут листья от вет­ра, —Нет, поис­ти­не, их страх застав­ля­ет дро­жать!Если я чем про­ви­ни­лась — пре­дай­те огню мои чле­ны:Пусть истле­ют они в чад­ном дыму оча­гов!Если я в чем про­ви­ни­лась — мой ствол раз­ру­би­те желе­зом,Дай­те мне муку мою раз навсе­гда отстра­дать!Если же не за что жечь и не за что сечь, то почув­ст­вуй,Пут­ник, жалость ко мне — и про­хо­ди сто­ро­ной!
0
[…после мир­но­го цар­ства Сатур­на Юпи­тер]При­нял мир; закон даро­вал ору­жье любо­муИ научил им вла­деть. Так бод­нуть угро­жа­ет теле­нок,Хоть у него, малы­ша, еще не про­ре­за­лись рож­ки;Бег­ст­вом спа­са­ет­ся лань; лев гро­зен отва­гою серд­ца;В зубе — сила собак; в уда­ре хво­ста — скор­пи­о­нов;Взма­хи кры­льев несут к спа­се­нью лету­чую пти­цу.Всех стра­шит неиз­вест­ная смерть. И чув­ст­ву­ет каж­дый,Где его враг, и как от вра­га защи­тить­ся, и мно­го льСилы в защи­те такой. Под­вод­ный губан, разу­ме­ет,Если, [польстясь на при­ман, заплы­вет в рыбо­лов­ные сети,]Осте­ре­гать­ся коварств, обе­ща­е­мых этой пожи­вой,И не бро­сать­ся, уста­вив­ши лоб, на пле­те­ные сна­сти, —Нет, он хво­стом обра­ща­ет­ся к ним, чтобы частым уда­ромЩели ячей рас­ши­рить в сетях и вый­ти на волю.Если же, видя, как в тес­ной щели он гнет­ся и бьет­ся,Друг-губан пожа­ле­ет его, то, под­плыв к нему сза­ди,Он уяз­вит его в хвост, чтобы ста­ли уда­ры силь­нее[И чтобы лег­че добы­ча ушла из опу­тав­шей сети.]А кара­ка­ти­ца, еже­ли к ней на ходу непо­спеш­номВдруг протя­нуть под про­зрач­ную воду опас­ную руку,Чер­ную кровь изрыгнет, отем­нит ею свет­лую вла­гуИ отведет насти­гаю­щий взгляд от вер­ной доро­ги.Даже мор­ской судак, при всей сво­ей люто­сти нра­ва,В сеть попа­дая, ложит­ся на дно, песок раз­гре­ба­ет[И, лишь заме­тив, что сеть мино­ва­ла,] выхо­дит нару­жу,Этой улов­кой сво­ей одолев рыбо­лов­ную хит­рость.Хищ­ный угорь мор­ской со сво­ей бес­че­шуй­ной спи­ноюИщет нароч­но в сети, какая дыра покруп­нееИ, выги­ба­ясь опять и опять пово­рот­ли­вым телом,Прочь усколь­за­ет и всем при­мер пода­ет вредо­нос­ный.А ось­ми­ног, напро­тив того, сетей избе­га­етТем, что к под­вод­ным кам­ням голо­ва­стое туло­во лепит,Кожею цвет при­ни­мая такой, как окруж­ное место,Ибо уме­ет окрас­ку менять. И когда ему спу­стятЛес­ку с при­ман­кой на ней, он и тут исхит­ря­ет­ся, жад­ный:Быст­ро вце­пив­шись в нее, он с удою воз­но­сит­ся в воздухИ, обгло­дав­ши крю­чок, отпус­ка­ет его и ухо­дит.Так же голавль с крюч­ка хво­стом сби­ва­ет при­ман­ку,Чтобы потом ухва­тить. А мор­ской судак разъ­ярен­ныйМечет­ся взад и впе­ред по тече­нью и про­тив тече­нья,Так тря­ся голо­вой, что засев­ший крю­чок в его пастиРану раз­двинет и выпа­дет вон, вер­нув ему волю.Так же и угорь мор­ской не щадит свою злоб­ную силуИ в руко­паш­ную бьет­ся, куса­ясь оска­лен­ным зубом.Даже попав на уду, он строп­ти­вой души не сми­ря­ет,a [Тянет­ся челю­стью выше крюч­ка и вгры­за­ет­ся в лес­ку.]Так и мор­ской звездо­чет, хоть очей на спине не име­ет,Зна­ет силу сво­их плав­ни­ков и, наце­лив­шись ими,Пере­ре­за­ет лесу и с крюч­ком в челю­стях уплы­ва­ет.Не тако­вы в дре­му­чих лесах живу­щие зве­ри —То пона­прас­ну дро­жать застав­ля­ют их веч­ные стра­хи,То необуздан­ный дух вле­чет их, сви­реп­ст­вуя, на смерть;А кому в бег, кому в бой — сама ука­за­ла при­ро­да.Вот напряг­ший­ся лев идет на охот­ни­чьи рати,Всех гото­вый разить, и грудь под­став­ля­ет под копья;С каж­дым шагом все твер­же душа, все неисто­вей ярость,Гри­ва сотря­се­на и силы умно­же­ны гне­вом;Вот он рва­нул­ся в пры­жок — и с мощью летит на поги­бель.А без­образ­ный мед­ведь, из лукан­ской пол­зу­щий бер­ло­ги, —Что он такое? лишь вес без лица, оту­пе­лая зло­ба!Взды­бив щети­ну, тра­ви­мый кабан весь яро­стью пышет,И устрем­ля­ет­ся встре­тить в упор уда­ры желе­за,И окру­жен, и с пикой в боку испус­ка­ет дыха­нье.Вот дру­гие — они, пола­га­ясь на рез­вые ноги,В бег­ство бро­са­ют­ся перед вра­гом, как роб­кие зай­цы,Лани с рыжей спи­ной и оле­ни, объ­ятые стра­хом.Тут-то вели­кая сла­ва и честь коням бла­го­род­ным!Ищет душа их побед, им по серд­цу радость три­ум­фаИли вен­ков, на кру­гу бего­вом заво­е­ван­ных в цир­ке.О, посмот­ри, как ска­кун-победи­тель над­мен­но заки­нулГор­дую голо­ву, как он вни­ма­ет народ­но­му плес­ку!Если же впрямь у него на спине кра­су­ет­ся телоПав­ше­го льва — как он важ­но идет, напо­каз высту­пая,Как вели­ча­во разит с раз­ма­ху копы­том тугуюЗем­лю, неся на себе добы­чу слав­ней­шей охоты!А у собак — какое про­сла­вить досто­ин­ство пер­вым?Чут­кий ли нюх, неот­ступ­ный ли бег, отваж­ную ль хват­ку?Вот она, вски­нув­ши нос, засты­ла и нюха­ет воздух,Вот, при­гнув­шись к зем­ле, по сле­ду зве­ри­но­му рыщет,Вот раздаю­щий­ся лай созы­ва­ет охот­ни­ков к зве­рю;Если же тот ускользнет от уда­ров, в него устрем­лен­ных,Вновь соба­ки за ним летят по хол­мам и доли­нам.Наши дела — иные, для нас вся надеж­да в нау­ке.Не пред­ла­гаю тебе заби­рать­ся в откры­тое море,Чтобы оттуда пытать глу­би­ну про­стран­ной пучи­ны:Луч­ший путь — это сред­ний путь меж бре­гом и далью.…………………Не каме­ни­сты ли там бере­га — ибо ска­лы и кам­ниГиб­кую любят уду, а пес­ча­ные отме­ли — невод;Нет ли высо­кой горы, чья тень ложит­ся на море, —Тень эта мно­гих из рыб стра­шит, а иных при­вле­ка­ет;Не зеле­не­ет ли дно сквозь глу­бо­ко­вод­ную тол­щуТра­ва­ми, радо­стью рыб, и порос­лью вод­ных рас­те­ний?Рас­пре­де­ли­ла при­ро­да места в под­вод­ных глу­би­нахТак, что по-раз­но­му их насе­ля­ют раз­ные рыбы.Любят откры­тое море мак­рель и мор­ская коро­ва,И золо­той коне­хвост, и с чер­ною спин­кой летуч­ка,И неиз­вест­ная в наших морях дра­го­цен­ная стер­лядь;Рыба-меч, чей удар и впрямь мечу не усту­пит,Роб­кий тунец, сквозь вол­ну бегу­щий огром­ною ста­ей;И при­ли­па­ла-малют­ка, вели­кая суд­ну поме­ха;Рыба-вожак, при ладьях, бороздя­щих широ­кое море,Пра­вя­щий путь за кор­мой по пен­но­му свет­ло­му сле­ду;Пес мор­ской, кро­во­жад­ная тварь, под ска­лою живу­щий;Праж­на-дра­кон, чей сок ядо­вит, и с ней одно­цвет­ныйМно­го­ко­люч­ник, и в синей воде крас­но­пе­рый баг­ря­ник;В пят­нах и поло­сах сарг, и радуж­ник, тоже пят­ни­стый,Малень­кий коль­ча­тый спар, золо­ти­стой сия­ю­щий шеей,Крас­ный пагр, и рыжий зубарь, и писа­ный окунь,Сам от себя родя­щий маль­ков, как самец и как сам­ка;Сол­неч­ник, житель кам­ней, зеле­ный, с некруп­ною пастьюРед­кая рыба; и мра­мор­ник с пыш­но рас­пи­сан­ным боком;И зла­тоб­ров­ка в бога­том убо­ре; и умб­ри­ца — рыбаЦве­та свин­ца; и хищ­ный судак, и окунь, и коз­лик,И мела­нур, за чер­ный свой хвост повсюду хва­ли­мый,Зеле­но­ва­тый губан и угри: один — зла­то­ло­бый,И чер­но­бо­кий — дру­гой, из-за ран не щадя­щий и ближ­них;Ерш мор­ской, что из сети разит вредо­нос­ным уда­ром;И непри­мет­ная лет­ней порой мор­ская гие­на.А тра­вя­ни­стое дно иной облю­бо­ва­но рыбой:Это губан, что уме­ет один пере­же­вы­вать жвач­ку,Окунь мор­ской, и ламир, и мена, пло­ду­щая рыба;Бурая рыба-орел, ото всех пре­зи­ра­е­мый иль­ник,Рыб­ка-колюш­ка, как пти­цы, под­вод­ные вью­щая гнезда;Крас­но­бо­ро­дый бар­бун с чешу­ею, окра­шен­ной кро­вью,И косо­рот бело­бо­кий, и кам­ба­ла, схо­жая цве­том,И удив­ле­нья достой­ней­ший адри­а­ти­че­ский пал­тус,Плос­кий заяц мор­ской и ляг­ва со скольз­кой спи­ною,…………………Голый кол­бень, спин­ным плав­ни­ком нико­му не вредя­щий,Чер­ный тая­щие яд в про­зрач­ней­шем теле каль­ма­ры,Жест­кая рыба-сви­нья, карида с изви­ли­стым телом,И водя­ной осел, не осли­но­го зва­нья достой­ный,И в отда­лен­ных морях извест­ная миру севрю­га……………………
0
В жиз­ни моей досе­ле я счел два­жды пять пяти­ле­тий —А без­оруж­на была доб­рая Муза моя.Мно­гие тыся­чи букв перо мое выве­ло в стро­ки,Но ни в еди­ной из них не окро­ва­вил­ся цвет.Кро­ме созда­те­ля их, нико­му от них не было худа —Я лишь, «Нау­ки» певец, вме­сте с «Нау­кой» погиб.Но отыс­кал­ся такой чело­век, кото­ро­му нынеХочет­ся дерз­ко отнять сла­ву моей доб­роты.Кто бы он ни был — а я не хочу назы­вать его имя, —Сам он вла­га­ет копье мне в неис­кус­ную длань.В даль­нем краю, откуда мороз акви­ло­на­ми дышит,Не поз­во­ля­ет он мне в ссыл­ке таить­ся моей.Он неуем­но мои бередит неза­жив­шие раны,Он пло­щад­ным язы­кам имя мое пре­да­ет;Он не дает и жене живо­го опла­ки­вать мужаРади свя­зу­ю­щих нас веч­ных супру­же­ских уз;Он запре­ща­ет и мне из облом­ков раз­би­то­го чел­наДар мой обет­ный нести спас­шим от смер­ти богам;Он, кото­рый бы мог уме­рить пожар полых­нув­ший,Нын­че пожи­вы себе ищет урвать из огня.Он отни­ма­ет послед­ний кусок у ссыль­но­го стар­ца —Ах, не досто­ин ли сам этой он кары моей?Боги меня да хра­нят, а более всех — вели­чай­ший,Тот, кто доро­ги мои от нище­ты бере­жет,И бла­го­дар­ность ему за кротость высо­ко­го серд­цаЯ не уста­ну вовек, сколь­ко есть силы, гла­сить.Целый Понт услы­шит меня! а быть может, быть может,По изво­ле­нью его станет и бли­же мой край.Толь­ко тебе, кто лежа­че­го бьет бес­по­щад­ным копы­том,Толь­ко тебе я по гроб буду закля­тым вра­гом.Рань­ше вода и огонь пре­кра­тят свою веч­ную рас­прю,Рань­ше сольют­ся в выси лун­ный и сол­неч­ный свет,Рань­ше один небо­склон и Зефи­ром пове­ет, и Евром,Рань­ше с поляр­ных небес дунет разым­чи­вый Нот,Рань­ше новая друж­ба родит­ся из брат­ско­го дыма,Встав­ше­го с смерт­ных кост­ров, древ­ней зажжен­ных враж­дой,Рань­ше с летом зима и осень совьет­ся с вес­ною,Рань­ше с одной сто­ро­ны вспых­нут вос­ход и закат,Неже­ли я поло­жу ору­жье, подъ­ятое ныне,Неже­ли вновь утвер­жу мир, осквер­нен­ный тобой,Неже­ли даль­ность про­странств загла­дит такую обиду,Неже­ли дав­ность вре­мен нена­висть в серд­це смяг­чит!Мир меж­ду нами таков — вся жизнь моя в этом зало­гом! —Как у сви­ре­пых вол­ков и без­за­щит­ных овец.Я высту­паю на бой, не сме­нив сти­хотвор­но­го строя,Хоть непри­выч­на к борь­бе поступь подоб­ной сто­пы.Как при нача­ле борь­бы, не раз­мяв­шись еще перед бит­вой,Воин уда­ром копья бьет в золо­ти­стый песок,Так же и я на тебя не мечу еще ост­ро­го дротаИ в нена­вист­ную грудь сра­зу копьем не тянусь.Кто ты такой, как имя твое, и чем ты ослав­лен —Даже об этом пока пря­мо ска­зать не спе­шу.Еже­ли будешь упрям — то, Ликам­бо­вой кро­вью окра­шен,Станет ору­жьем моим воль­ный язви­тель­ный ямб.Ныне же, как Бат­ти­ад наре­кал нена­вист­ни­ка «Ибис»,Так и мои о тебе будут про­кля­тья зву­чать,Так и мои обле­кут­ся сти­хи тума­ном наме­ков,Хоть непри­выч­ны для нас этот обы­чай и слог.В «Иби­се» «Иби­са» я повто­рю око­лич­ные речиИ поза­бу­ду на час соб­ст­вен­ный путь мой и вкус.Ибис — имя тебе до поры в моей малень­кой кни­ге,А насто­я­щее я скрою пока от людей.Как нави­са­ет ноч­ной туман над мои­ми сти­ха­ми,Так и вся твоя жизнь будь непро­гляд­но чер­на!В день рож­де­нья и в день подар­ков к январ­ским кален­дамПусть тебе вещий язык вымол­вит этот при­вет!Боги земель и боги морей и вы, что блюде­теВме­сте с Юпи­те­ром власть над купо­ла­ми небес,Вас умо­ляю: ко мне, ко мне пре­кло­ни­те вни­ма­нье,Вас умо­ляю: моль­бам силы при­дай­те моим.Ты, свя­тая зем­ля, вы, пен­ные вол­ны мор­ские,Ты, высо­чай­ший эфир, эти моле­нья при­ми!Звезды небес и сол­неч­ный лик в лучи­стом сия­нье,Месяц, кото­ро­го круг с каж­дою ночью новей,Ночь сама, ужас­ная нам в оте­нен­ном обли­чье,Вы, три сест­ры, в три пер­ста вью­щие сроч­ную нить,Ты, пре­ис­под­нюю глубь огла­шаю­щий ропотом гроз­нымВод­ный поток, чья вол­на клят­во­пре­ступ­ным страш­на,Вы, что в народ­ной мол­ве перед чер­ной вос­се­ли тем­ни­цей,Куд­ри пере­вен­чав вью­щим­ся туло­вом змей,Вы, нако­нец, бес­смерт­ная чернь, сати­ры и фав­ны,Боги реч­ные и нимф полу­бо­же­ст­вен­ный род,Все, и от древ­не­го хао­са встав­шие древ­ние боги,И моло­дые доднесь, — встань­те в назна­чен­ный час,В час, как запе­лось мое про­кля­тие над веро­лом­ным,В час, как обида и гнев пра­вят поги­бель­ный чин!Будь­те к моим бла­го­склон­ны моль­бам — и послед­ним, и пер­вым,Чтобы ни сло­во, ни звук не про­зву­ча­ли вот­ще!Все, о чем я молю, да сбудет­ся так, как сбы­ва­лосьВсе, о чем умо­лял крит­ской вла­ды­чи­цы зять!Если какую-нибудь и забу­ду я казнь, про­кли­ная,Вы не забудь­те о ней: пусть он стра­да­ет боль­ней!Пусть не уба­вит ему нака­за­нья и божье­го гне­ваМни­мое имя его, встав­шее в этих сти­хах!Ибис — в про­кля­тьях моих, но кто этот Ибис — я знаю,Зна­ет и сам он, за что эти про­кля­тья на нем.Я при­сту­паю к моль­бам, как жрец при­сту­па­ет к обрядам, —Бла­го­го­вей­те со мной вы, что сто­и­те вокруг!Вы, что сто­и­те вокруг, изре­кай­те зло­ве­щие речи,Лей­те сле­зы из глаз — к Иби­су, к Иби­су путь!С левой ноги повстре­чай­тесь ему, с нехо­ро­шей при­ме­ты,Видом чер­ных одежд рань­те опас­ли­вый глаз!Что же ты мед­лишь, мой враг? При­ми погре­баль­ную повязь,Видишь: уже для тебя смерт­ный воз­двиг­нут алтарь,Шест­вие ждет: пусть ничто не задер­жит послед­них обе­тов —Ты, обре­чен­ный, под­ставь гор­ло ножу и жре­цу.Пусть не даст тебе суша наесть­ся и вла­га напить­ся,Пусть нады­шать­ся не даст вея­ньем ветер сво­им,Солн­це не станет греть, све­тить не станет Диа­на,Звезды свои отве­дут взо­ры от взо­ров тво­их!Пусть от тебя отшат­нет­ся огонь, пусть воздух отхлынет,В тро­пах отка­жет зем­ля, в бро­де отка­жет вода!Нищим изгнан­ни­ком стань, оби­вай чужие поро­ги,С дро­жью в роб­ких устах скуд­ный выпра­ши­вай кус,Пусть ни тело, ни ум не избу­дут сте­наю­щей боли,Ночь будь тягост­ней дня, ночи будь тягост­ней день!Жаль­че жал­ко­го будь, но никто пусть о том не жале­ет:Встреч­ной и встреч­но­му — всем в радость стра­да­нья твои!Жалок? мало того, нена­ви­стен будь по заслу­гам!Мно­го зла пре­тер­пел? Боль­ше и боль­ше тер­пи!Ред­кой будь участь твоя: Фор­ту­на, забыв о при­яз­ни,Ввек да не сво­дит с тебя свой нена­видя­щий взор!Мно­го будь к смер­ти при­чин, но мало воз­мож­но­стей к смер­ти:Встре­тить смерть не сумев, про­тив жела­нья живи!Дол­гой да будет борь­ба, пока от истер­зан­ной пло­тиНе отле­тит, нако­нец, дол­го тер­зав­ший­ся дух.Сбудет­ся сло­во мое! Сам Феб явля­ет мне зна­ки —Вижу: от левой руки пти­ца печа­ли летит.Истин­но так: обе­ты мои небо­жи­те­лей тро­нут,Чая­нье смер­ти тво­ей пищею будет душе.Рань­ше пусть душу мою, кото­рую столь­ко ты тра­вишь,Смерт­ный день уне­сет, мой дол­го­ждан­ней­ший день,Неже­ли даль­ность про­странств загла­дит такую обиду,Неже­ли дав­ность вре­мен нена­висть в серд­це смяг­чит!Нет, пока луком фра­ки­ец разит, а копьем язи­ги­ец,Нет, пока теп­лым течет Ганг, а холод­ным — Дунай,Дуб рас­тет на горе, а тра­ва зеле­не­ет в долине,А из этрус­ской зем­ли Тибр свои вол­ны несет,—Быть нам вра­га­ми с тобой! Даже смерть враж­де не поме­ха:И у бес­силь­ных теней тоже ору­жие есть;Даже тогда, когда рас­т­во­рюсь я в воздуш­ном пото­ке,Тень моя, мерт­вая тень будет с тобой враж­до­вать;Даже тогда не смо­гу я забыть о тво­их зло­де­я­ньях,Даже костяк мой, и тот встанет тебя ужа­сать!Как бы я ни погиб — изну­рит ли посты­лая ста­рость,Или от вра­жьей руки ско­рая встре­тит­ся смерть,Или в бес­край­них морях ока­жусь я на утлом облом­ке,И на чужой сто­роне рыбы мне тело пожрут,Или замор­ские пти­цы вон­зят в меня хищ­ные клю­вы,Или же кро­вью моей волк обаг­рит свою пасть,Или, быть может, меня не отка­жут пре­дать погре­бе­ньюИ на пле­бей­ском кост­ре тело бес­силь­ное сжечь,—Что бы ни ста­лось со мной, но я вырвусь из про­па­стей Стикса,Я дотя­нусь до тебя мсти­тель­ной хлад­ной рукой,Днем я пред­ста­ну тебе, и в сумра­ке ночи без­молв­нойВдруг ты увидишь меня, и уж тебе не уснуть;Где бы ты ни был, куда бы ни шел, поле­чу пред тобою,И от сте­на­ний моих ты не укро­ешь­ся, нет,Выгнув­шись, бич зазву­чит, заши­пят пере­ви­тые змеи,Факе­лы дымом дох­нут в твой засты­див­ший­ся взгляд,Фурии будут живо­го тер­зать и мерт­во­го будут,Будет недол­гою жизнь, но бес­ко­неч­ною казнь!Да, погре­бе­нье твое не опла­ка­но будет от ближ­них,Неупо­ко­ен­ной в прах рухнет твоя голо­ва:Ты под рукой пала­ча повле­чешь­ся на радость наро­ду,В мерт­вое тело твое креп­ко вон­зит­ся багор,Все­по­жи­раю­щий огнь отшат­нет­ся от мер­зост­ной пло­ти,В пра­вед­ном гне­ве сво­ем труп твой отвергнет зем­ля —Ког­тем и клю­вом киш­ки твои мед­лен­ный вытянет кор­шун,Зубы вопьют­ся собак в лжи­вое серд­це твое,Ста­нут о теле тво­ем враж­до­вать нена­сыт­ные вол­ки —Вот твоя доля: гор­дись сла­вой, достой­ной тебя!Не к Эли­сей­ским полям — к иным воз­зо­вут твою душу,В пагуб­ном сон­ме и злом будет оби­тель твоя —Там, где Сизиф взо­гнать и нагнать нево­лит­ся глы­бу,Там, где рас­пя­тый про­стер чле­ны вдоль спиц коле­са,Там, где кро­ва­вой тол­пой, при­не­ве­стив­шись к роду Егип­та,Носят Белиды не в прок воду на веч­ных пле­чах,Там, где Пело­пов отец и может схва­тить, и не можетС веток навис­ших пло­ды или напить­ся воды,Там, где в уроч­ную снедь пре­да­ет себя хищ­ни­це-пти­цеТот, кто от пят до чела девять покрыл деся­тин, —Там и настигнет бичом тебя стар­шая в тро­и­це фурий,Реб­ра твои охлест­нув в счет зло­де­я­ний тво­их,Адски­ми зме­я­ми к ранам тво­им при­никнет вто­рая,Третья вожжет­ся в лицо жар­ко дымя­щим огнем;Тыся­чу тыся­чей мук для муче­ния пагуб­ной тениВымыс­лит ради тебя меря­щий каз­ни Эак:Он на тебя пере­пи­шет былых пре­ступ­ни­ков кары —Всем, кто каз­нил­ся в веках, дашь ты желан­ный покой:Ныне есть кому стать под катя­щим­ся гру­зом Сизи­фа,Новое тело помчат спи­цы в колес­ном бегу,Вот кто будет ловить напрас­ные вет­ви и вол­ны,Вот кто будет питать веч­ных утро­бою птиц!Смерт­ной муке кон­ца вто­рич­ная смерть не поло­жит,В столь­ких каз­ня­щих часах часа послед­не­го нет.Я лишь немно­гое молв­лю о том — уне­су ли я мно­гоЛистьев с Идей­ских высот, вод из Ливий­ских морей?Ибо сколь­ко цве­тов в сици­лий­ской рож­да­ет­ся Гиб­ле,Сколь­ко шафра­на — в полях под кили­кий­ской горой,Сколь­ко суро­вой зимой несут акви­ло­но­вы кры­льяГра­дин, чтоб гор­ный Афон белой покрыть седи­ной, —Это­го мне не исчесть, и тво­их не исчесть зло­де­я­ний,Даже если бы мне в сто язы­ков гово­рить.Столь­ко позна­ешь ты бед, в таких захлеб­нешь­ся кру­ше­ньях,Что уж не мне ль само­му впо­ру раз­лить­ся в сле­зах?Сле­зы такие меня награ­дят бес­пре­дель­ным бла­жен­ст­вом,Этот утеш­нее плач, неже­ли радост­ный смех!Ты несчаст­лив­цем рож­ден: тако­ва небо­жи­те­лей воля!Над колы­бе­лью тво­ей доб­рых не вида­но звезд:Не про­б­ли­ста­ла Вене­ра в тот час, не явил­ся Юпи­тер,В небла­го­дат­ных домах Солн­це сто­я­ло с Луной;Тот, кого роди­ла Юпи­те­ру свет­лая Майя,В месте недоб­ром зажег свой над тобою огонь;А занес­ли над тобой гне­ту­щую звезд­ную зло­буМарс, не суля­щий добра, и сер­по­нос­ный ста­рик.Чер­ные тучи сошлись в небе­сах над тобой в день рож­де­нья,Чтобы вове­ки тебе свет­ло­го в жиз­ни не знать.В кален­да­ре этот день назва­ньем «аллий­ско­го» про­клят —Ибис в этот же день в пагу­бу Риму рож­ден.Толь­ко скольз­нув­ши на свет из нечи­сто­го чре­ва родив­шей,Ты к кини­фий­ской зем­ле мер­зост­ным телом при­пал.Филин ноч­ной, напро­тив тебя вос­сев на вер­шине,Мрач­ным кри­ком кри­чал, смерт­ный рази­нув­ши клюв.Ново­рож­ден­но­му тело омы­ли втро­ем Евме­нидыВла­гой, кото­рую Стикс высо­чил в поры болот;Три­жды они над тобой зало­ми­ли кро­ва­вые руки,Змеи Эре­ба тебе ядом обрыз­га­ли грудь,Мле­ком от сучьих сос­цов упи­лись сосу­щие губы,И не напрас­но оно в дет­скую глот­ку вли­лось —В кор­ме выкор­мыш впил зве­ри­ную ярость питав­шей,Лаем соба­чьим при­вык речи люд­ские встре­чать.Чле­ны твои пови­лись пеле­ной тем­но-ржа­во­го цве­та,Взя­тою вором ноч­ным на погре­баль­ном кост­ре.Чтоб не на голой зем­ле нетвер­дой лежать голо­вою,Жест­кий булыж­ный голыш стал изго­ло­вьем тебе.И нако­нец, отхо­дя уже прочь, под самые очиТрое сестер под­нес­ли факел на све­жем суку,Сле­зы твои потек­ли в ответ горю­че­му дыму,И обра­ти­лась к тебе вот как одна из сестер:«Эти сле­зы твои мы вызва­ли впрок и надол­го —Сколь­ко ни будешь ты жить, будут при­чи­ны для слез!»Так про­ве­ща­ла она. И Кло­то не спо­ри­ла с нею:Нить на вере­тене пра­вя враж­деб­ной рукой,Так пове­ле­ла она про­ри­ца­нию сбыть­ся, доба­вив:«Явит­ся некий поэт петь о судь­бине тво­ей».Я — тот самый поэт! От меня и услышь свои беды;Боги! Силу свою в эти вло­жи­те сло­ва.А за мои­ми сло­ва­ми тебя и дела не мину­ют —Горь­кие сле­зы про­лив, сам ты узна­ешь о них.Мукам этим тво­им ста­рин­ные будут при­ме­ры:Что пре­тер­пел Или­он, то же пре­тер­пишь и ты.Сам Пеан­тид, наслед­ник героя, что пали­цей сла­вен,Столь­ко отрав­лен­ных ран в труд­ной ноге не носил;Будешь стра­дать, как тот, кому лань сос­цы под­став­ля­ла,Рану оруж­ный нанес, а без­оруж­ный помог;Или как тот, кто рух­нул с коня средь Алей­ско­го поля,Сам сво­ей кра­сотой гибель стя­жав­ши себе;Амин­то­рида судь­бу разде­ляя, лишишь­ся ты све­та,Будешь по роб­кой тро­пе пал­кой выщу­пы­вать путь;Будешь незря­чим, как тот, кто на дочь опи­рал­ся в доро­ге,Мате­ри кто и отца чер­ным кос­нул­ся гре­хом;Или как тот, кто был избран судьей в затей­ли­вом спо­реИ полу­чил за ущерб апол­ли­ни­че­ский дар;Или как тот, по чье­му настав­ле­нию птич­ка-голуб­каПуть про­ло­жи­ла ладье — делу Пал­ла­ди­ных рук;Или как тот, кто лишил­ся очей, до золота жад­ных, —Сыну их в жерт­вен­ный дар сирая мать при­нес­ла;Или как тот овце­вод этней­ский, кото­ро­му участь,В будущ­ность взо­ры впе­ря, Телем про­рек Еври­мид;Или как Демо­док, как Фамир, как два Фине­ида,Коим как дал, так и взял зре­нье несчаст­ный отец.Так тебя рас­се­кут, как тот, кто рож­ден был Ура­ном,Сам Ура­ну отсек то, от чего порож­ден.Будет во взду­тых вол­нах Неп­тун к тебе не доб­рее,Чем к тому, у кого пти­цы — супру­га и брат;Или к тому, кого Семе­лы сест­ра пожа­ле­лаИ из облом­ков ладьи, морем раз­би­той, спас­ла;Или же кони тебя по рукам и ногам чет­вер­ту­ют,Чтоб не един­ст­вен­ный был этою каз­нью каз­нен;Или же при­мешь ты смерть, как тот, что в пле­ну у пуний­цевНе поже­лал за себя выку­па в Риме про­сить;Бог тебе будет не в помощь, как не был Юпи­тер тро­ян­цуВ час, когда тот обни­мал тщет­но Ретей­ский алтарь;Как фес­са­ли­ец когда-то с воз­вы­шен­ной бро­сил­ся Оссы,Ты с каме­ни­стой горы бро­сишь­ся вниз голо­вой;Или, как тот Еври­лох, что его уна­сле­до­вал ски­петр,Ты свое тело отдашь зме­ям про­жор­ли­вым в снедь;Или же смерть постигнет тебя, как постиг­ла Мино­са,Лив­нем горя­чей воды пря­мо на голо­ву пав;Или же, как Про­ме­тей, за незлое нака­зан­ный серд­це,Будешь пер­на­тую тварь соб­ст­вен­ной кро­вью питать;Или, как Эхе­кра­тид, три­жды пятый по мощ­ном Герак­ле,Силы лишась под ножом, канешь в пучи­ну морей;Или, как Амин­ти­ад, любов­ни­ку став нена­ви­стен,При­мешь в грудь от него боль­но отто­чен­ный меч;В куб­ках будет тво­их такое вино, как когда-тоПил про­слав­лен­ный сын Зев­са с рога­тым челом;Или же при­мешь ты смерть, подоб­ную смер­ти Ахея,Что, при­гвож­ден­ный, повис над зла­то­струй­ной рекой;Или, как тот, что был име­нем горд Ахил­ло­ва рода,Под чере­пич­ный удар вдруг попа­дешь голо­вой;И, как его соимен­ник, чей прах по Эпи­ру рас­се­ян,Так же и ты не най­дешь места остан­кам сво­им;Как Эакидо­ва дочь, ты умрешь под уда­ра­ми дротов,И не помо­жет тебе свя­тость Цере­ри­ных мест;Или, как внук Эакида-царя, что был толь­ко что назван,Ты из роди­тель­ских рук при­мешь отрав­лен­ный сок;Или, заре­зав тебя, вернет себе доб­рое имяЖен­щи­на — имен­но так был ведь заре­зан Лев­кон;Или с собой на костер взведешь ты люби­мей­ших ближ­них —Имен­но так свою жизнь кон­чил и Сар­да­на­пал;Или, как тех, кто шел на раз­гром ливий­ско­го Зев­са,Южный ветер тебя зной­ным засып­лет пес­ком;Как на ковар­ную смерть обре­чен­ные Дари­ем Охом,Будешь насы­пан­ный прах пастью рази­ну­той грызть;Или от голо­да или от холо­да встре­тишь кон­чи­ну,Как ее встре­тил бег­лец от сики­он­ских мас­лин;Или, как вождь Атар­ней­ский, обши­тый воло­вьею кожей,Будешь поверг­нут к сто­пам пред гос­по­ди­ном сво­им;В опо­чи­вальне сво­ей ты умрешь, как ферей­ский вла­ды­ка,Тот, над кото­рым жена гибель­ный меч занес­ла;Тех, кого вер­ны­ми мнил, роко­вую позна­ешь невер­ность,Смерт­ную рану при­яв, как лари­сей­ский Алев;Слов­но Милон, писей­ский тиран, тира­нив­ший Пису,Бро­шен вниз голо­вой, в тай­ные воды скольз­нешь;Как Адиман­та, царя филе­сий­ско­го, выш­ний Юпи­терСжег перу­ном сво­им, так же сожжет и тебя;Или же, как ама­ст­рий­ский Леней, поки­нув отчиз­ну,Голый, голод­ный умрешь там, где вла­ды­чит Ахилл;Или, как Еврида­мант вокруг Фра­сил­ло­ва пра­ха,Три­жды будешь вле­ком вслед лари­сей­ским коням;Или даже как тот, кто им защи­щен­ные сте­ны,Пав­ши, объ­е­хал не раз — в знак, что невдол­ге им пасть;Или как тот, кому новую казнь Гип­по­мен пред­на­зна­чил, —Пре­лю­бо­дея вла­ча по эрех­тей­ской зем­ле;Чтобы и после того, как жизнь поки­ну­ла тело,Кони, мстя, волок­ли гря­зью испят­нан­ный труп.Так твои потро­ха при­лип­нут к мор­ско­му уте­су,Как под евбей­ской ска­лой дав­них остан­ки плов­цов,И, как насиль­ник погиб от мол­нии и от пучи­ны,Так и тебя сокру­шат сра­зу вода и огонь.Фурии душу твою пому­тят, как душу того, ктоТелом изра­нен­ным был ране подо­бен сплош­ной;Будешь, как Дри­ан­тид, вла­де­тель Родопско­го цар­ства,Парой сту­пать по зем­ле неоди­на­ко­вых ног;Будешь, как зять двух змей, как смерт­ник Этей­ской вер­ши­ны,Как Тиса­ме­на отец, как Кал­ли­рои супруг!Будет супру­га твоя ничем не стыд­ли­вей невест­киТой, за кото­рую встарь крас­кой покрыл­ся Тидей,Или же той, что в люб­ви соче­та­ла­ся с муж­ни­ным бра­том,Хит­ро­стью вме­сто себя выдав слу­жан­ку на казнь.Боги тебе да пошлют такую же вер­ность супру­ги,Как Тин­да­рей и Талай в дар заве­ща­ли зятьям!Так, при­нес­шие смерть сво­им дво­ю­род­ным бра­тьям,Ныне Белиды бредут с веч­ною ношей воды.Будет сест­ра у тебя — как Биб­лида и как Эолида,Толь­ко ради того, чтоб пре­ступ­ле­нье свер­шить;Будет и дочь — но будет любить она, как Пело­пея,Как Ник­ти­ме­на и как Мир­ра люби­ли отцов:Жизнь отцов­ская ей доро­га не более будет,Чем Пте­ре­ла­е­ва жизнь или чем Нисо­ва жизнь,Или чем жизнь того, кого дочь, колес­ни­цей поправ­ши,Память об этом гре­хе ули­це пере­да­ла.Сам же погиб­ни, как те жени­хи, чере­па­ми кото­рыхБыл изу­кра­шен вход в доме писей­ских царей,Или, напро­тив, как тот жени­хов неустан­ный гони­тель,Что обаг­рил, нако­нец, соб­ст­вен­ной кро­вью песок;Или как тот колес­ни­чий, кото­рый, сгу­бив гос­по­ди­на,Морю Мир­той­ско­му дал новое имя носить;Или как те, что хоте­ли нагнать быст­ро­но­гую деву —Тщет­но, пока не лег­ло ябло­ко под ноги ей;Или как те, что вхо­ди­ли в без­вы­ход­ный дом Мино­тав­ра,Чтобы всле­пую искать с диким чудо­ви­щем встреч;Или как те четы­ре­жды три тро­ян­ца, кото­рыхНа погре­баль­ный костер власт­но послал Эакид;Или как те, кого завле­кал дву­смыс­лен­ной речьюСфинкс, чтобы после обречь на неска­зан­ную смерть;Или как те, что погиб­ли во хра­ме бистон­ской Минер­вы,Из-за чего и досель лик у боги­ни закрыт;Или как те, кто в ста­рин­ные дни кро­ва­вою сне­дьюБыли фра­кий­ским коням в стой­ле у зло­го царя;Или как те, что Фоан­том зако­лоты в жерт­ву богинеИли пита­ли собой Феро­да­ман­то­вых львов;Или как те, кого сорва­ла с кораб­ля дули­хий­цевЖад­ная Скил­ла, и те, коих Харибда впи­ла;Или кого Поли­фем в огром­ном сокрыл сво­ем чре­ве,Или кого Анти­фат съел в лестри­гон­ском дому;Или кого пуни­че­ский вождь в коло­дез­ной глу­биВ воду велел погру­зить и схо­ро­нить под пес­ком;Или же как жени­хи Ика­риды и с ними слу­жан­ки,И на хозяй­скую жизнь дав­ший ору­жье гостям;Или как даль­ний Антей, аоний­ским бор­цом побеж­ден­ный,Тот, что, каса­ясь зем­ли, вмиг ста­но­вил­ся силь­ней,Или как те, кого даль­ний Антей побеж­дал свое­руч­но,Или как все, кто погиб в жен­ском лем­нос­ском гре­хе,Или как тот, кто, подав недоб­рый совет вла­сте­ли­ну,Пер­вою жерт­вой стал, пав­шей во имя дождя;Иль как Анте­ев же брат, что окра­сил свой жерт­вен­ник кро­вьюИ научил уби­вать, сам пока­зав­ши при­мер;Или как тот нече­сти­вец, кото­рый коням сво­им страш­нымВме­сто сена с овсом мясо люд­ское давал;Или как двое погиб­ших от рук одно­го и того же,Но от несхо­жих ран — зять Декса­ме­на и Несс;Или как пра­внук Сатур­на, кото­ро­го гиб­ну­щим виделСын Коро­ниды, чей храм — на эпидавр­ской зем­ле;Или как Синид, Ски­рон и тот, чей отец — Поли­пе­мон,Или полу­че­ло­век, полу­чудо­вищ­ный бык;Или же тот, кто сос­ны сги­бал и опять отпус­кал их,Глядя с дву­мо­рья в моря с той и дру­гой сто­ро­ны;Или же тот, кото­ро­го смерть наблюда­ла Цере­ра,Раду­ясь, что Кер­ки­он пал от Тесе­е­вых рук, —Все эти беды, моим заслу­жен­но зван­ные гне­вом,Или не мень­шие их — да не мину­ют тебя!Будь, как Ахе­ме­нид, у под­но­жья остав­лен­ный ЭтныВ час, когда увидал парус тро­ян­ской ладьи!Будь, как Ир дву­и­мен­ный, все­гда пода­я­нья про­сив­ший,Будь и хуже, чем Ир, в нищей тол­пе на мосту!К сыну Цере­ры любовь да будет твоя безот­вет­на,Пусть на прось­бы твои он не дает, а берет!Как на при­бре­жье мор­ском то при­хо­дит вол­на, то ухо­дит,И исче­за­ет с пес­ка оттиск сту­пав­шей ноги,Так досто­я­нье твое да будет таять и таять,Меж­ду паль­цев тво­их вновь усколь­зая и вновь!Слов­но роди­тель, чья дочь вновь и вновь изме­ня­ла обли­чья,Мучь­ся голод­ной тос­кой, не уга­си­мой ничем!Чтобы гну­шать­ся тебе не при­шлось чело­ве­че­ским мясом,Чтобы явил­ся в тебе нынеш­ний, новый Тидей,Чтобы за чер­ное дело твое от зака­та к восто­куСолн­це напра­ви­ло вспять бег колес­нич­ных коней!Лика­о­нидо­ву снедь вку­шай на гнус­ных засто­льях,Тщись ковар­ной едой выш­них богов обма­нуть!Пусть и тобою самим пыта­ют все­веде­нье божье —Жди Тан­та­лидо­вых мук и Теле­идо­вых мук!Тело твое, изру­бив, по полям раз­мы­ка­ют даль­ним —Слов­но доро­гам отцов было поме­хой оно.Ты из Перил­ло­вой меди скле­па­ешь подо­бие бычье —Видом и зву­ком оно будет, как выли­тый бык;И как зло­дей Фала­рид, язык под мечом поте­ряв­ший,Бычьим мыча­ни­ем сам будешь из меди сте­нать.Если захо­чешь вер­нуть себя в свои луч­шие годы —Будешь нака­зан, как царь, взяв­ший Адме­та в зятья.Если, как кон­ный герой, ты бро­сишь­ся в топ­кий коло­дец —Имя его про­мол­чит о дерз­но­ве­нье тво­ем.Гибель такую при­ми, как дра­ко­но­вы при­ня­ли севы,Тир­ским пора­же­ны кам­нем средь эллин­ских нив.Как у Пен­фида сбы­лось про­кля­тье над бра­том Меду­зы,Так над тво­ей голо­вой пусть оно сбудет­ся вновь!Будь, как пер­на­тая тварь, пред­мет закли­на­ний поэта,Та, что сама себе срам моет прыс­ку­чей водой.Столь­ко ран полу­чи, сколь­ко тот, гово­рят, полу­чив­ший,Кое­му в жерт­вен­ный дар не допус­ка­ет­ся нож.Так себя изу­вечь, как те, кото­рых Кибе­лаУчит уве­чить себя пенью фри­гий­ско­му в лад.Стань ни муж­чи­ной, ни жен­щи­ной, стань холо­ще­ным, как Аттис,Мяг­кой рукой уда­ряй в рез­ко зву­ча­щий тим­пан,Зве­рем вне­зап­но явись к Вели­кой Мате­ри в ста­до,Как победи­тель-бегун и побеж­ден­ная с ним;Пусть не одна эту казнь на себе испы­та­ет Лимо­на,Пусть и твои потро­ха кон­ский раз­мы­ка­ет зуб!Ты, как тот нек­рот­кий тиран, что в Кас­сан­дрии пра­вил,Ране­ный, будешь лежать под насып­ною зем­лей;Или как Абан­ти­ад или Кик­на лир­нес­ский пото­мок,Ты, зато­чен­ный в ларец, в вол­ны мор­ские скольз­нешь;Или как жерт­ва падешь на свя­том алта­ре Апол­ло­на —Жерт­ва, кото­рою встарь пал от вра­га Фео­дот;Или в поло­жен­ный день при­не­сет тебя в жерт­ву Абде­ра,Гра­дом каз­ня­щих кам­ней на обре­чен­но­го пав;Или падешь, пора­жен, под три­ост­рым копьем гро­мо­верж­ца,Как Гип­по­ноя дитя, как Декси­о­ны отец,Как Авто­нои сест­ра, как Майи лука­вый пле­мян­ник,Как неуме­лый ездок на под­не­бес­ных конях,Как обе­зу­мев­ший царь Эолид, как кров­ный соро­дичТой, что в ноч­ных небе­сах неза­хо­дя­ще бле­стит,Как Маке­ло, пора­жен­ная вмиг и вме­сте с супру­гом, —Так я молю небе­са сжечь тебя мстя­щим огнем!Стань добы­чею тех, кого не пус­ка­ют на ДелосПосле того, как погиб ими рас­тер­зан­ный Фас,Тех, кем не поща­жен увидав­ший купа­нье Диа­ныИ от кого не ушел отпрыск Крото­пия — Лин.Ты не минуй и змеи, ядо­ви­тое жало кото­ройВ цар­ство теней низ­ве­ло стар­ца Эаг­ра сно­ху,Или кото­рой убит Архе­мор, иль кото­рой заду­шенТот, кто уда­рил копьем в полое чре­во коня.Ты на кру­той высо­те, под бре­ме­нем вин­но­го хме­ля,Так поте­ря­ешь себя, как поте­рял Эль­пе­нор,Так, укро­щен­ный, падешь, как неко­гда пали дрио­пы,Фио­да­ман­ту помочь встав­ши на бит­вен­ный зов,Или неисто­вый Как, мыча­ни­ем выдан­ный бычьим,Пал, в пеще­ре сво­ей той же рукой умерщ­влен,Или как тот, кто за дар, окра­шен­ный Нес­со­вой кро­вью,Соб­ст­вен­ной кро­вью сво­ей вод­ную зыбь обаг­рил,Или как тот, кто с отвес­ной ска­лы низ­верг­нул­ся в Тар­тар,Из сокра­ти­че­ских книг выучив речи про смерть,Или как тот, кто невер­ный узрел над сынов­ней ладьеюПарус, иль как юнец, пав­ший с пер­гам­ской сте­ны,Или как та, чьи сос­цы вскор­ми­ли пле­мян­ни­ка-Вак­ха,Иль как накли­кав­ший смерть изо­бре­те­ньем пилы;Линдская дева, чья брань оскор­би­ла могу­че­го бога,Так низ­верг­лась со скал, как разо­бьешь­ся и ты!Пусть тебе в отчих полях повстре­ча­ет­ся плод­ная льви­ца,Чтобы Фале­ко­ва смерть не мино­ва­ла тебя!Вепрь, от кото­ро­го пал сын дере­ва, пал нестра­ши­мыйИдмон, пал Ликур­гид, — пусть и тебя пора­зит!Пусть он тебя пора­зит даже мерт­вый, как лов­че­го мужа —Та голо­ва каба­на, что при­гвоздил он к ство­лу!Или сама тебе станет сос­на при­чи­ною смер­ти,Как бере­кинф­ско­му встарь ста­ла фри­гий­цу-лов­цу!Если твои яко­ря упа­дут в миной­скую отмель —Пусть о тебе зашу­мят: «Это — кор­кир­ский при­шлец!»В дом ли вой­дешь — пусть обру­шит­ся дом, как над тем Але­ва­домВ Леопро­пидо­ву честь звезд­ный обру­шил близ­нец!Как Тибе­рин и Эвен, реч­ным погло­щен­ный пото­ком,Имя свое заве­щай быст­ро бегу­щей воде!Как Аста­кид, ты свою отсе­чен­ную голо­ву выдайНа рас­тер­за­нье зубам, диких достой­ным зве­рей!Как пре­сло­ву­тый Бро­тей, обу­ян­ный жела­ни­ем смер­ти,Тело поверг­ни свое на погре­баль­ный огонь.Злую гибель при­ми, зато­чен­ный в желез­ную клет­ку,Как лето­пи­сец, чей труд не был вовек завер­шен.Стань тебе твой же лука­вый язык при­чи­ною каз­ни,Как для того, кем открыт дерз­кий ямби­че­ский стих!Всем нена­вист­ный, от голо­да сгинь, как тот сти­хотво­рец,Чей неустой­чи­вый стих плел на Афи­ны хулу!В ране­ной пра­вой руке обре­ти себе смерт­ную участь,Как пес­но­пе­вец, что вел важ­ную лир­ную песнь!Как Ага­мем­но­нов сын, уязв­лен­ный зме­и­ным уку­сом,Рух­ни, гибель­ный яд впив­ши из ост­рых зубов.Пер­вая брач­ная ночь да будет тво­ею послед­ней —Так с моло­дою женой вме­сте погиб Евпо­лид.В чре­во твое да вон­зит­ся копье и оста­нет­ся в ране —Так, обу­тый в котурн, встре­тил конец Ликофрон.Да рас­тер­за­ют тебя в гор­ной роще роди­мые руки,Слов­но фиван­ца, кому дедом был коль­ча­тый змей;Бык да помчит тебя в быст­ром бегу по ост­рым уте­сам,Как свое­власт­ную мчал Посидо­нида жену;Твой отсе­чен­ный язык да падет пред тво­и­ми сто­па­ми,Как у сест­ры, что сест­ре брач­ную смя­ла постель!Как запозда­ло при­знав­ший отец безы­мян­ную Мир­ру,Будешь бро­дить без кон­ца с краю до краю зем­ли;Слов­но ахей­ский певец, и ты вредо­нос­но­му жалуТрудо­лю­би­вой пче­лы дашь погру­зить­ся в гла­за;Слов­но имев­ший женой сво­ей Пир­ру, рож­ден­ную бра­том,Ты в каме­ни­стых горах дашь себе чре­во тер­зать;Слов­но Гар­па­го­во чадо на новом Фие­сто­вом пире,Ты, изруб­лен­ный в снедь, ляжешь в утро­бу отца;Будут жесто­ким мечом разъ­яты убо­гие чле­ны,Чтобы при­пом­нил народ, как попла­тил­ся Мамерт;Будет захлест­ну­то тес­ной пет­лей дыха­ние в гор­ле,Чтобы окон­чил ты жизнь, как сира­куз­ский поэт.Голое мясо твое обна­жишь из-под вспо­ротой кожи,Слов­но фри­гий­ский сатир, дав­ший назва­нье реке.Взвидишь перед собой каме­ня­щие очи Меду­зыИ с эфи­оп­ской тол­пой при­мешь еди­ную казнь.Слов­но пот­ни­че­ский Главк, погиб­нешь в зубах лоша­ди­ных,Как соимен­ник его, пря­нешь в мор­скую вол­ну,Или как млад­ший из трех, име­ну­е­мых име­нем этим,Изне­мо­гаю­щий дух в кнос­ском испу­стишь меду.Тре­пет­но выпьешь питье, какое бес­тре­пет­но выпилСта­рец, давав­ший суду перед Ани­том ответ.Будешь во вся­кой люб­ви несча­стен, как отпрыск Кре­он­та,А в обла­да­ньи таков, как Эолид Мака­рей.Зем­лю род­ную свою увидишь объ­ятой пожа­ром,Как с или­он­ской сте­ны Гек­то­ров Асти­а­накс.Слов­но охот­ник, рож­ден­ный на свет от сест­ры и от деда,Кро­вью омо­ешь сво­ей кро­во­сме­си­тель­ный грех.Будешь таким же копьем пора­жен, каким пора­жен­ныйВ самую плоть и кость умер Ика­ри­ев зять.Слов­но тому, кто в кле­но­вом коне нару­шил мол­ча­нье,Голос твой пре­се­чен будет чужою рукой.Как Ана­к­сар­ха, тебя истол­кут, уда­ряя песта­ми:В сту­пе вме­сто зер­на кости твои загре­мят.Феб во гне­ве сво­ем зато­чит тебя в глубь пре­ис­под­ней,Слов­но Пса­ма­фы отца, так посту­пив­ше­го с ней!На домо­чад­цев тво­их такая обру­шит­ся кара,Из-под какой арги­вян спас в свое вре­мя Кореб.Как Иппо­лит, обре­чен­ный на смерть Вене­ри­ным гне­вом,Будешь, отвер­жен­ный, смят бегом взбе­шен­ных коней.Как ради мно­гих богатств погу­бил опе­ка­тель питом­ца,Так да погу­бит тебя ради немно­гих богатств!Слов­но Дама­сих­тон, погиб­нув­ший с бра­тья­ми вме­сте,Ты низ­веди за собой в Тар­тар все пле­мя твое;И, как под пра­хом сынов изне­мог пес­но­пе­вец фиван­ский,Так и тебе поде­лом жизнь твоя бре­ме­нем будь.Кам­нем оце­пе­ней, как сест­ра каме­не­ла Пело­паИли как Батт, язы­ком сам погу­бив­ший себя.Еже­ли воздух пустой ты раз­ре­жешь мета­е­мым дис­ком —Пусть тебя он убьет, как Эба­лида убил!Еже­ли руки твои побо­рют­ся с пен­ною вла­гой —Будь тебе эта вол­на злей абидос­ской вол­ны!Как комедий­ный поэт нашел свою гибель в пучине,Так захлеб­нешь­ся и ты чер­ной сти­гий­ской водой;Если же выплы­вешь ты из хля­бей, бичу­е­мых вет­ром, —Встре­тишь, как Пали­нур, смерть на при­бреж­ной зем­ле.Или же ста­нешь добы­чею псов, бере­гу­щих Диа­ну,Как сочи­ни­тель сти­хов, в стро­гий обу­тый котурн;Или как тот три­на­крий­ский муд­рец, в сикан­скую ЭтнуПря­нешь, кото­рой жер­ло веч­ным пыла­ет огнем.Тело твое на кус­ки разо­рвут безум­ные ног­тиТех, кто на гебр­ских бре­гах рва­ли Орфе­е­ву плоть.Как на огне сго­рел без огня кале­дон­ский охот­ник,Так от меня да сго­рит твой погре­баль­ный костер;Как фаси­ан­ский венец погу­бил моло­дую супру­гу,Испе­пе­лив и отца, и эфи­рей­ский дво­рец,Как ядо­ви­тая кровь рас­тек­лась в Гер­ку­ле­со­вом теле,Так да изгло­жет тебя сок смер­то­нос­ных отрав.Как Пен­фи­ле­ев Ликург, ты почув­ст­ву­ешь ране­ным теломНово­го жало клин­ка в мстя­щей сынов­ней руке.Слов­но Милон, в дубо­вую щель погру­зишь свои руки —И уж из этой щели боль­ше не выз­во­лишь рук.Людям дары поне­сешь — и погиб­нешь от них, как когда-тоЩед­рый Ика­рий погиб от опья­не­лой тол­пы;И, как его неутеш­ная дочь над отцо­вой моги­лой,Сам себе пет­лю спле­ти, сам в нее гор­ло про­день.Пусть тебя замкну­тый вход обре­чет голо­дать и во хра­ме —Эту назна­чи­ла казнь сыну каз­ни­мо­му мать.Сам похи­ти­те­лем стань свя­то­го куми­ра Минер­вы,Как раз­ре­ши­тель пути сон­му авлид­ских плов­цов.Смер­тью сво­ей иску­пи пре­ступ­ле­нье, в кото­ром неви­нен,Как иску­пил Нав­пли­ад лож­но взведен­ный навет.Как у Иси­ды в дому умерт­вил домо­дер­жец при­шель­ца,Кое­го прочь от свя­тынь гонит Ина­хо­ва дочь,Или как тот, что таил­ся во тьме от ору­жий Мелан­фа,Но при очаж­ном огне мате­рью был ули­чен,Так же и ты упа­ди под копья­ми, бью­щи­ми в чре­во,Так и тебе никто пусть не протянет руки!Ночи такой же дождись, как дождал­ся фри­ги­ец, кото­рый,Роб­кий, льстил­ся стя­жать мир­мидо­ний­ских коней;Сном забудь­ся таким, как когда-то това­ри­щи Реса,С ним разде­ляв­шие путь, с ним разде­лив­шие смерть;Или как те, кого Гир­та­кид и друг Гир­та­кидаВ жерт­ву мечу обрек­ли в сви­те царя-вещу­на.Слов­но Кли­ни­ев сын, из полу­со­жжен­но­го телаДушу сквозь чер­ный огонь выдох­ни в смерт­ную сень;Или, как древ­ний близ­нец, новоздан­ную сте­ну поправ­ший,Казнь при­ми под копьем, пущен­ным гру­бой рукой;Или живи и умри вот здесь, меж сар­ма­тов и гетов,Здесь, под гра­дом их стрел, — боги, услышь­те меня!Вот поже­ла­нья мои. Неси их, поспеш­ная книж­ка, —Пусть не печа­лит­ся враг, буд­то о нем я забыл!Мало ска­за­но здесь; но вашею мило­стью, боги,Да совер­шит­ся втройне все, что я здесь посу­лил!Бли­зок и боль­ше­му срок — и твое насто­я­щее имяСко­ро уда­рит в твой слух в беге воин­ст­вен­ных стоп.
0
1. Бру­ту Пуб­лий Назон, дав­но в отда­лен­ных Томах осев­ший,С гет­ских глу­хих бере­гов шлет тебе эти сти­хи.Если удаст­ся тебе, при­юти эти приш­лые книж­ки,Где-нибудь в доме тво­ем место для них оты­щи.Ско­ва­ны стра­хом, они сто­ро­нят­ся обще­ст­вен­ных зда­ний,Вооб­ра­жая, что я им этот путь пре­гра­дил.Сколь­ко я им ни твер­жу: «Ваше сло­во нече­стью не учит,Ваш цело­муд­рен­ный стих вам отво­рит эту дверь!»Слу­шать они не хотят и к тебе с надеж­дой стре­мят­ся:Ларов домаш­них покой им без­опас­ней все­го.Спро­сишь: «Куда их деть, чтоб никто не остал­ся в обиде?»Пусть эти кни­ги зай­мут место забы­тых «Наук».«Что им здесь делать?» — вопрос твой рас­те­рян­ный явст­вен­но слы­шу.Их без вопро­сов при­ми — сло­во их чуж­до люб­ви.Сра­зу тебе ска­жу: хоть нет в их назва­нии скор­би,Не весе­лее они книг, что я преж­де писал.Ново назва­нье одно, а суть неиз­мен­ной оста­лась,Но не скры­ваю имен тех, кому это пишу.Вас испу­га­ют сти­хи, но от них никуда не укрыть­ся,И на порог ваш при­дет роб­кая Муза моя.К преж­ним сти­хам при­ло­жи и эти: изгнан­ни­ка детямВ город вход не закрыт, если закон соблюден.Стра­хи напрас­ны: ведь Рим Анто­ния кни­ги чита­ет,И под рукою у всех Бру­та уче­ней­ший труд.Я не глу­пец, чтоб себя ста­вить в ряд с име­на­ми таки­ми,И нико­гда на богов не под­ни­мал я меча.Нет ни в одной из книг дур­но­го о Цеза­ре сло­ва,Лишь вос­хва­ле­нья одни — хоть не про­си­ли меня.Если не веришь пев­цу, то верь про­слав­ля­ю­щей песне,Имя созда­те­ля скрой, толь­ко сти­хи не гони.Путь пре­граж­да­ет войне миро­нос­ная вет­ка оли­вы.Имя несу­ще­го мир даст ли спа­се­ние мне?Перед Эне­ем, отца на пле­чах из пожа­ра несу­щим,Как пре­да­нья гла­сят, сам рас­сту­пил­ся огонь.Имя потом­ка его сти­хам да послу­жит пору­кой!Ибо отчиз­ны отец боль­ше, чем про­сто отец.Кто так бес­чув­ст­вен и зол, что осме­лит­ся выгнать с поро­гаПля­шу­ще­го пев­ца с вещей тре­щот­кой в руке?Кто пода­я­нья лишит флей­ти­ста, когда пред боги­ней —Мате­рью веч­ных богов — дует он в рог изви­той?И не сидят без кус­ка про­ри­ца­те­ли вещей Диа­ны:Могут они все­гда на про­пи­та­нье добыть.Воля бес­смерт­ных богов наши души огнем напол­ня­ет.Раз­ве хоть кто-то дерзнет к ней оста­вать­ся глу­хим? Я не еги­пет­ский систр, не фри­гий­скую полую флей­ту —Ряд высо­чай­ших имен Юли­ев рода несу.Я при­зы­ваю: тол­па, рас­сту­пись пред несу­щим свя­ты­ни,Не предо мной — перед ним, богом-вла­ды­кой, скло­нись!Пусть пове­ли­те­ля гнев был заслу­жен­но мною изведан — Это не зна­чит, что он слу­шать не станет меня.Пом­ню, скорб­но сидел пред Иси­дой, в лен обла­чен­ной,Мучась созна­ньем вины, тот, кто глу­мил­ся над ней.Пом­ню, как чело­век, ослеп­лен­ный за свя­тотат­ство,В голос кри­чал, что он кары такой заслу­жил.Слад­ко богам лице­зреть, как замы­сел их тор­же­ст­ву­ет,Видеть, как сот­ни людей сла­вят могу­ще­ство их.Часто смяг­ча­ют они нака­за­нье и свет воз­вра­ща­ютТем, кто свою вину понял во всей пол­но­те.Я рас­ка­ял­ся. Мне не отка­жут, быть может, в дове­рье.Я рас­ка­ял­ся. Боль веч­но тер­за­ет меня.Мучит созна­нье вины силь­нее, чем горечь изгна­нья.Муки такие тер­петь луч­ше, чем их заслу­жить.Если бы сжа­ли­лись боги — и он, все­мо­гу­щий и зри­мый, —Сня­ли бы кару с меня, веч­ной оста­вив вину.Смерть воль­на обо­рвать бес­ко­неч­ное это изгна­нье,Но совер­шен­ное мной смерть не воль­на зачерк­нуть.Вот поче­му мой ум кру­шит­ся и твер­дость теря­ет,Буд­то весен­ний снег, талой бегу­щий водой.Как изгры­за­ет корабль невиди­мый червь-дре­вото­чец,Как оке­ан­ская соль кам­ни уте­сов кро­шит,Как изъ­язв­ля­ет вода зер­каль­ную глад­кость желе­за,Как пре­вра­ща­ет в тру­ху кни­ги про­жор­ли­вый жук —Так бес­пре­стан­но гры­зет нут­ро мое червь бес­по­кой­ства,И до кон­ца моих дней мне эти муки тер­петь. Боль не покинет меня, пока меня жизнь не покинет.Тот, кто стра­да­ньем томим, рань­ше стра­да­нья умрет.Помо­щи — если ее я достой­ным могу ока­зать­ся —Мне при­хо­дит­ся ждать лишь от все­силь­ных богов.Если от скиф­ских стрел мне судь­ба раз­ре­шит уда­лить­ся,Я ни о чем нико­гда боль­ше не ста­ну про­сить. 2. Фабию Мак­си­му Мак­сим, сла­вой сво­ей родо­вую воз­вы­сив­ший сла­вуИ бла­го­род­ст­вом ума мно­жа­щий име­ни блеск!Чтобы родить­ся тебе, дано было Фаби­ев родуВыжить в веках, вопре­ки доб­лест­ной смер­ти трех­сот.Спро­сишь, навер­ное, кто напи­сал тебе это посла­нье,Сра­зу захо­чешь узнать, кто обра­тил­ся к тебе.Как мне, несчаст­но­му, быть? Опа­са­юсь, что, имя услы­шав,Все осталь­ное про­чтешь с оже­сто­че­ньем глу­хим.Но не хочу скры­вать, что пись­мо напи­са­но мною,………….Знаю, что я заслу­жил нака­за­нье еще тяже­лее,Но тяже­лей, чем мое, выне­сти я бы не смог.Здесь я отдан вра­гам, посто­ян­ным опас­но­стям отдан,Вме­сте с отчиз­ной навек отнят покой у меня.Жала вра­же­ских стрел про­пи­та­ны ядом гадю­чьим,Чтобы дво­я­кую смерть каж­дая рана нес­ла.Всад­ни­ки, воору­жась, у стен испу­ган­ных рыщут —Так же кра­дет­ся волк к запер­тым овцам в хле­ву.Здесь, если лук тугой изо­гнут и жилою стя­нут,При­ня­то нико­гда не ослаб­лять тети­ву.В кров­ли вон­зив­шись, тор­чат часто­ко­лом на хижи­нах стре­лы,И на воротах засов в проч­ность не верит свою.Это­го мало: нигде ни дерев­ца нет, ни тра­вин­ки,И за лени­вой зимой вновь насту­па­ет зима.В схват­ке с моей судь­бой, с холо­да­ми и стре­ла­ми в схват­кеЗдесь я всту­пил на порог вот уж чет­вер­той зимы.Пла­чу и пла­чу, пока мерт­вя­щее оце­пе­не­ньеГрудь мою льдом не ску­ет и не пре­рвет моих слез.Участь Нио­бы лег­ка: она хоть и виде­ла ужас,Но, пре­вра­тив­шись в ска­лу, боли была лише­на.Легок и ваш, Гели­а­ды, удел: вы опла­ка­ли бра­та,Но моло­дою корой тополь печаль зале­чил.Я бы хотел, да стать рас­те­ни­ем нет изво­ле­нья,Я бы хотел, да нель­зя стать рав­но­душ­ной ска­лой.Даже Меду­за — явись она сей­час предо мною, —Так и ушла бы ни с чем даже Меду­за сама.Дол­жен я жить, чтобы вкус беды ощу­щать еже­час­но,Чтобы вре­ме­ни ход толь­ко уси­ли­вал боль.Так нико­гда до кон­ца не гибнет у Тития печень,Но вырас­та­ет опять, чтобы опять поги­бать.Может быть, ночь при­не­сет покой, облег­че­ние чув­ствам —Всех погру­жа­ет она в сон, исце­ля­ю­щий боль?Нет: мучи­тель­ны сны повто­ре­ньем дей­ст­ви­тель­ных бед­ст­вий,Бодр­ст­ву­ют чув­ства мои, участь мою воро­ша.То я вижу себя от стрел сар­мат­ских бегу­щим,То для тяже­лых оков руки даю­щим вра­гу.Манит меня ино­гда сно­виде­ния слад­ко­го образ:Вижу кры­ши домов даль­ней отчиз­ны моей,Дол­го бесе­ду веду с любез­ны­ми серд­цу дру­зья­миИ с доро­гою женой тихий веду раз­го­вор.Но, полу­чив этот миг корот­ко­го, лож­но­го сча­стья,Вспом­нив о луч­ших днях, с новою силой каз­нюсь.День ли глядит на меня, живу­ще­го в горь­кой печа­ли,Ночь ли гонит сво­их заин­де­ве­лых коней,Тают от мрач­ных забот мои оскудев­шие силы,Как под­не­сен­ный к огню новый подат­ли­вый воск.Часто зову я смерть, и часто у смер­ти про­шу я,Чтоб не достал­ся мой прах чуж­дой сар­мат­ской зем­ле.Думая, сколь вели­ка снис­хо­ди­тель­ность Цеза­ря, верю:Неко­гда сту­пит нога на́ берег мяг­че, чем здесь.Но, созна­вая, что мне нигде от судь­бы не укрыть­ся,Падаю духом, и страх гасит надеж­ду опять:Я об одном лишь молю, на одно лишь наде­ять­ся смею:Что раз­ре­шат мне тер­петь бед­ст­вия в месте ином. В этой прось­бе моей от тебя содей­ст­вия жду я;Может быть, ты для меня скром­ность забудешь свою.Мак­сим, всту­пись за меня, крас­но­ре­чия рим­ско­го мастер,И под защи­ту при­ми труд­ное дело мое.Выиг­рать мало надежд — но ты его выиг­рать можешь,Если тро­нешь серд­ца речью о ссыл­ке моей.Зна­ет Цезарь едва ль — хоть все боже­ству и откры­то, —Как тут все обсто­ит в этом уны­лом краю.Дух высо­чай­ший его дела­ми вели­ки­ми занят,Не подо­ба­ет ему в каж­дую мелочь вни­кать.Вре­ме­ни нет у него и спро­сить, где нахо­дят­ся Томы(Здеш­ние геты и те зна­ют едва ли о них),Как живут пле­ме­на язи­гов и диких сар­ма­тов,Тав­ров, кото­рые встарь чти­ли кро­ва­вый кумир,Что за наро­ды идут и гонят коней быст­ро­но­гихПо отвер­дев­шей спине Ист­ра, оде­то­го льдом.Мно­гих, мно­гих людей заботы твои не вол­ну­ютИ не пуга­ет твоя мощь, осле­пи­тель­ный Рим.Муже­ство им дают тети­ва и стре­лы в кол­чане,Год­ный для дол­гих дорог, силь­ный, вынос­ли­вый конь,Навык в похо­дах тер­петь изну­ри­тель­ный голод и жаж­ду,Если в без­вод­ную степь враг оттес­нит храб­ре­цов.Доб­рый вла­сти­тель меня даже в гне­ве сюда не послал бы,Если б доста­точ­но знал этот забро­шен­ный край.Вряд ли он был бы рад пле­не­нью любо­го из рим­лян,Мень­ше все­го — мое­му: сам он мне жизнь даро­вал.Взма­хом дер­жав­ной руки он мог бы пре­дать меня смер­ти —Чтобы меня погу­бить, геты ему не нуж­ны.Если моя вина и тогда не гро­зи­ла мне смер­тью,Может быть, будет теперь он мило­серд­ней ко мне?Он испол­нил лишь то, к чему его сам я при­нудил,Сла­бым был его гнев — боль­ше­го я заслу­жил.Я молю богов (спра­вед­ли­вей­ший он меж­ду ними),Чтобы на нашей зем­ле Цезарь бес­смен­но царил.Власть его вели­ка, и быть ей наве­ки вели­кой,Пусть пере­хо­дит она к отпрыс­кам слав­ным его!Пред мило­серд­ным судьей (мило­сер­дье его мне зна­ко­мо)Ты крас­но­ре­чьем сво­им прось­бы мои под­дер­жи.Сня­тья вины не про­си — про­си без­опас­нее места,Где бы я жил, не стра­шась лов­ких, ковар­ных вра­гов,Чтобы нече­са­ный гет мечом кро­ва­вым не отнялЖизнь, кото­рую мне види­мый бог сохра­нил,Чтобы, когда я умру, сошел я с миром в моги­лу,Чтоб не давил меня гнет вар­вар­ской скиф­ской зем­ли,Чтобы кости мои — изгнан­ни­ка жал­кие кости —Конь фра­кий­ский не мог тяж­ким копы­том топ­тать,Чтобы — если смерть всех чувств не уно­сит бес­след­но —Тень не пуга­ла мою гета ковар­но­го тень.Мак­сим, такие сло­ва могут доб­ро­го Цеза­ря тро­нуть,Если сей­час они тро­га­ют серд­це тебе.Авгу­ста слух пре­кло­нить да заста­вит голос твой, Мак­сим,Ведь под­суди­мых не раз помощь спа­са­ла твоя,Тронет искус­ная речь, испол­нен­ная слад­ко­зву­чья,Серд­це и ясный ум мужа, кто равен богам.Ведь не Атрея тебе про­сить, не Феро­медон­таИ не того, кто людей в корм лоша­дям отда­вал.Наш пове­ли­тель скуп на кары и щедр на награ­ды,Горь­ко ему, если вдруг нуж­но суро­вость явить.Он побеж­дал для того, чтоб потом поща­дить побеж­ден­ных,Две­ри закрыл навсе­гда меж­до­усоб­ной войне.Стра­хом рас­пла­ты он кара­ет, а не рас­пла­той,Ред­ко винов­ных разит мол­ний паля­щим огнем.Так попро­си же его, посред­ни­ком став меж­ду нами,Чтоб раз­ре­ши­ли мне жить бли­же к роди­мой зем­ле.Я ли тебя не чтил, я ли не был гостем желан­нымИ за одним сто­лом я ли с тобой не сидел,Я ль не при­вел Гиме­нея к серд­цам пла­ме­не­ю­щим вашим,Я ли песнь не сла­гал, сла­вя ваш брач­ный союз?Ты ли кни­ги мои не хва­лил, меня поощ­ряя(Я не имею в виду книг, погу­бив­ших меня)?Мне ли ты сам не читал сво­их искус­ных писа­ний,Мне ли ваш род не дал в дом доро­гую жену?Мар­ция ценит ее и с само­го ран­не­го дет­ства,Знаю, вве­ла ее в круг близ­ких наперс­ниц сво­их,Как ее преж­де к себе при­бли­зи­ла Цеза­ря тет­ка:Коль они ценят ее, зна­чит, достой­на она.Клав­дии, если б ее хва­ли­ли они, не при­шлось быЗна­ме­нья ждать от богов, чтобы мол­ву заглу­шить.И о себе я бы мог ска­зать, что жил без­упреч­но,Толь­ко послед­них лет луч­ше бы не вспо­ми­нать.Но о себе про­мол­чу — о жене моей лишь поза­боть­ся,Ибо отверг­нуть ее — зна­чит забыть о род­стве.К вам при­па­да­ет она и ваш алтарь обни­ма­ет —По серд­цу ведь боже­ство каж­дый нахо­дит себе, —Молит, чтоб речью сво­ей ты доб­ро­го Цеза­ря тро­нул:Прах ее мужа тогда к ней бы побли­же лежал. 3. Руфи­ну Этот при­вет, о Руфин, твой Назон тебе посы­ла­ет,Коль я, несчаст­ный, могу быть для кого-то «сво­им».Мне уте­ше­нья сло­ва, обра­щен­ные к скорб­но­му духу,Ста­ли под­мо­гой в беде, в душу надеж­ду все­лив.Слав­ный Пеан­тов сын, когда Маха­он иску­шен­ныйЖже­ние в ране унял, силу целе­нья постиг —Я же, душой сокру­шен и ранен жесто­ким уда­ром,Силы почу­ял в себе от настав­ле­ний тво­их.Мой изне­мог­ший ум сло­ва твои к жиз­ни вер­ну­ли,Как воз­вра­ща­ет вино кро­ви уста­лой напор.Все ж крас­но­ре­чье твое ока­за­лось не столь все­мо­гу­щим,Чтобы совсем исце­лить душу боль­ную мою.Хоть из пучи­ны забот уда­лось тебе вычер­пать мно­го,Пра­во, не мень­ше ничуть чер­пать оттуда еще.Дол­го при­дет­ся ждать, чтобы рана моя затя­ну­лась:Све­жую рану стра­шит при­кос­но­ве­нье руки.К жиз­ни боль­но­го вер­нуть вра­чу не все­гда уда­ет­ся:Часто болез­ни силь­ней всех изощ­рен­ных искусств.Кровь, как ты зна­ешь сам, что течет из чахоточ­ных лег­ких,Нас, не сби­ва­ясь с пути, к стик­со­вым водам ведет.Пусть хоть сам Эску­лап при­не­сет эпидавр­ские тра­вы,Но не помо­жет и он, если до серд­ца удар.У вра­че­ва­нья нет средств с узло­ва­той подагрою сла­дитьИли боль­но­му помочь в схват­ке с водян­кою злой.Часто печаль на душе исце­ле­нию не под­да­ет­ся —А под­да­ет­ся, так ждать дол­го при­хо­дит­ся нам.Хоть пред­пи­са­нья твои повер­жен­ный ум укре­пи­ли,Хоть и ору­жье твое с радо­стью дух мой схва­тил,К милой отчизне любовь во мне силь­ней рас­суж­де­нийИ повер­га­ет во прах зда­нье писа­ний тво­их.Вер­ность муж­ская во мне гово­рит иль чув­ст­ви­тель­ность бабья? —Знаю сам, у меня мяг­кою ста­ла душа.Вне сомне­ний, Улисс был разу­мен, но даже Улис­саСта­ло с чуж­би­ны тянуть к дыму род­ных оча­гов.Всех нас род­ная зем­ля непо­нят­ною сла­до­стью манитИ нико­гда не дает связь нашу с нею забыть.Что есть Рима милей? Что страш­нее сар­мат­ских моро­зов?Но ведь из Рима сюда вар­вар, тоскуя, бежит.Хоть Пан­ди­о­но­ва дочь себя чув­ст­ву­ет в клет­ке непло­хо,Тянет ее все рав­но к лесу род­но­му под кров.Рвут­ся к при­выч­ным лугам быки, к при­выч­ным пеще­рам —Львы, сколь ни дики они в яро­сти страш­ной сво­ей.Что же наде­ешь­ся ты сво­им облег­чаю­щим сред­ст­вомГоречь изгна­нья унять в серд­це печаль­ном моем?Сде­лай уж луч­ше, чтоб я не любил вас и даль­ше так силь­но —Ста­ло бы лег­че мне нашу раз­лу­ку сно­сить.Поч­вы роди­мой лишен, где мне выпа­ла доля родить­ся,Я не меч­тать не могу о дру­же­люб­ных кра­ях —Маюсь в бес­плод­ных пес­ках отда­лен­ней­шей обла­сти све­та,Где бес­пре­рыв­но зем­ля сне­гом укры­та от глаз,Где не най­дешь нигде ни пло­дов, ни сла­дост­ных гроздей,Ив лише­ны бере­га, гор­ные скло­ны — дубов.Море такой же хва­лы, что и поч­ва, достой­но: вала­ми,Тем­ное, веч­но бур­лит под буше­ва­ние бурь.Сколь­ко вид­но вокруг, поля лише­ны зем­ле­паш­цев,И без хозя­ев лежит сон­ной пусты­ней зем­ля.Сле­ва и спра­ва вра­ги, кото­рые ужас вну­ша­ют,Близ­ко под­крав­ший­ся страх с раз­ных сто­рон обсту­пил.Метит с одной сто­ро­ны копье бисто­ний­ской закал­ки,Зло­го сар­ма­та стре­ла метит с дру­гой сто­ро­ны.Что же, давай при­во­ди мне при­ме­ры мужей зна­ме­ни­тых,Что и судь­бу тяже­лей стой­ко уме­ли сно­сить,И вос­хи­щай­ся ско­рей бла­го­род­ст­вом Рути­лия стой­ким:Зва­ли вер­нуть­ся его — он воз­вра­щать­ся не стал.Толь­ко ведь в Смирне он жил, не во вра­жьем краю, не у Пон­та,В Смирне — не хуже ничуть всех при­тя­га­тель­ных мест.Страш­ной совсем не была для синоп­ско­го кини­ка ссыл­ка,Ибо при­бе­жи­щем ты, Атти­ка, ста­ла ему.Сыну Нео­к­ла, в войне победив­ше­го воин­ство пер­сов,Край арго­лид­ский дал в пер­вом изгна­нье при­ют.В Спар­ту бежал Ари­стид, когда был с роди­ны изгнан, —Труд­но ска­зать, какой город был луч­ше из двух.Отро­ком кровь про­лив, бежал Патрокл из Опун­та —И в фес­са­лий­ском краю дру­га в Ахил­ле нашел.А из Фес­са­лии шел изгнан­ни­ком к водам пирен­скимТот, кто свя­щен­ный корабль к морю кол­хид­ско­му вел.Сын Аге­но­ра Кадм сидон­ские сте­ны поки­нул,Чтобы на луч­шей зем­ле новые сте­ны воз­весть.К тро­ну Адрас­та при­шел Тидей, с Калидо­ном про­стив­шись;Край, что Вене­ре был мил, Тев­к­ру при­бе­жи­щем стал.Что уж тогда гово­рить о древ­них из рим­ско­го рода —В ссыл­ке из них ведь никто Тибу­ра даль­ше не жил.Всех до еди­на сочти — нико­го нико­гда не ссы­ла­лиТак дале­ко, как меня, в место страш­ней, чем мое.Так что муд­рость твоя долж­на про­стить мне, стра­даль­цу,Что из сове­тов, увы, мало я про­ку извлек.Все-таки дол­жен при­знать: если могут раны закрыть­ся,То ведь закрыть­ся-то им речи помо­гут твои.Но опа­са­юсь, что ты пона­прас­ну помочь мне стре­мишь­ся.Помощь при­дет — а меж тем стал без­на­деж­ным боль­ной.Так гово­рю не затем, что себя умнее счи­таю,Но лишь затем, что себя знаю я луч­ше, чем врач.Впро­чем, хоть это и так, но сама твоя доб­рая воляЩед­рым подар­ком была — это я мог оце­нить. 4. Жене Вот уж несут седи­ну нашей жиз­ни худ­шие лета,Вот уж лицо бороздит сеть ста­ри­ков­ских мор­щин,Вот уже силы напор сла­бе­ет в раз­ру­шен­ном теле,Вот уж не в радость игра, в мла­до­сти влек­шая нас.Вдруг увидав­ши меня, ты лег­ко бы мог­ла обо­знать­ся:Столь раз­ру­ши­тель­на власть нас разде­ля­ю­щих лет.Годы, конеч­но, виной, но есть и дру­гая при­чи­на:Скорбь бес­по­кой­ной души и неиз­быв­ная боль.Если на годы делить все беды, кото­рые ведал,Воз­рас­том я бы тогда Несто­ра мог пре­взой­ти.Креп­кие мыш­цы быков — а быва­ет ли что-нибудь креп­че? —Осла­бе­ва­ют и те, с твер­дою поч­вой борясь.Даже зем­ля, кото­рую плуг бороздит еже­год­но,Коль бес­пре­рыв­но родит, ста­рить­ся обре­че­на.Конь, обес­силев, падет, когда в бес­ко­неч­ных риста­ньяхВзду­ма­ет кто-то его к мете без отды­ха гнать.Не избе­жать кораб­лю, сколь бы ни был кре­пок, кру­ше­нья,Если на суше ему отдых от вла­ги не дать.Ну а меня изве­ла череда бес­ко­неч­ных стра­да­ний,Стар­цем заста­ви­ла стать преж­де поло­жен­ных лет.Празд­ность — отра­да для тел, да и души она услаж­да­ет,Труд непо­мер­ный таит гибель для душ и для тел.Зна­ешь сама, что герой, кото­рый рож­ден от Эсо­на,Сла­ву в потом­стве снис­кал тем, что до Пон­та дошел.Толь­ко ведь подвиг его — мое­го лег­ко­вес­ней и мель­че,Если от гне­та имен исти­ну мож­но спа­сти.Он ведь до Пон­та доплыл, ибо так при­ка­зал ему Пелий,Перед кото­рым дро­жал раз­ве что малый Иолк.В путь меня Цезарь послал, пред кото­рым от солн­ца вос­хо­даИ до закат­ных земель в стра­хе все стра­ны дро­жат.Да и, пожа­луй, Иолк бли­же к Пон­ту, чем Рим, рас­по­ло­жен,И по срав­не­нью с моим короток путь его был.Сопро­вож­да­ли его слав­ней­шие мужи Ахейи —Мне в изгна­нье моем спут­ни­ком не был никто.Утлое суд­но меня вез­ло по огром­но­му морю —Сыну Эсо­на корабль мощ­ный и креп­кий слу­жил.Корм­чим не Тифий мне был, не ска­зал мне сын Аге­но­ра,Где мне плыть напря­мик, где откло­нить­ся с пути.Были защи­той ему Пал­ла­да с цари­цей Юно­ной —Мне ни одно боже­ство не поже­ла­ло помочь.Были на поль­зу ему хит­ре­ца Купидо­на искус­ства.Я бы хотел, чтоб Амур им не учил­ся у нас!Он воз­вра­тил­ся домой — а мне уми­рать на чуж­бине,Если раз­гне­ван­ный бог будет по-преж­не­му тверд.Ста­ло быть, тяже­лей, вер­ней­шая в мире супру­га,Труд мой в срав­не­нии с тем, что совер­шил Эсо­нид.Ты моло­дою была, когда ухо­дил я в изгна­нье, —Но и тебе поста­реть, вер­но, от горя при­шлось.О, если б свидеть­ся вдруг нам дали вели­кие боги,Если б я мог цело­вать про­седь люби­мых волос,И обни­мать без кон­ца твое похудев­шее тело,И гово­рить: «Печаль сде­ла­ла это с тобой!»Пла­чу­щей, пла­ча, тебе о несча­стьях рас­ска­зы­вать дол­гоИ наслаж­дать­ся в сле­зах встре­че неждан­ной с тобой!Цеза­рю, дому его и его достой­ной супру­ге —Истин­ным этим богам — я б фими­ам вос­ку­рил!О, если б Цезарь про­стил! Пусть матерь Мем­но­на ско­рееКрас­кою розо­вых уст нам воз­ве­стит этот день! 5. Кот­те Мак­си­му Если память жива о том, что мы были дру­зья­ми,Мак­си­ма про­сит Назон это пись­мо про­чи­тать.В этих стро­ках не ищи при­мет мое­го даро­ва­нья,Делая вид, буд­то ты бед­ст­вий не зна­ешь моих.Празд­ность лиша­ет сил, исто­ща­ет лени­вое тело,В тол­ще сто­я­чей воды быст­ро заво­дит­ся гниль.Навык сти­хи сочи­нять мне был при­сущ, не скры­ваю,Но от без­дей­ст­вия он дрях­лым и немощ­ным стал.Верь мне, Мак­сим, пишу то, что видишь сей­час пред собою,Руку заста­вив писать толь­ко уси­льем ума.Но для чего мне терять мои оскудев­шие силы —Муза — зови не зови — к гетам тупым не идет.Сам ты видишь, сти­хи с боль­шим трудом мне дают­ся:Глад­ко­сти столь­ко же в них, сколь­ко в судь­бе у меня. Сто­ит мне их пере­честь — само­му ста­но­вит­ся стыд­но,Тре­бу­ет соб­ст­вен­ный суд мно­гие строч­ки сте­реть.Но исправ­лять не могу: этот труд тяже­лей, чем писа­нье,Силы мои уж не те, чтобы его одо­леть.Впо­ру ли будет теперь мне брать­ся за жест­кий напиль­никИли на суд вызы­вать каж­дое сло­во в стро­ке?Раз­ве изме­нишь судь­бу? Ведь с Геб­ром Ликс не сольет­ся,Аль­пы не про­рас­тут тем­ной Афон­ской лист­вой.Душу нуж­но щадить, если в ней откры­тая рана;Не запря­га­ют вола, если он шею натер. Дума­ешь, верю, что мне есть ради чего поста­рать­ся,Верю, что этот посев жат­ву сто­ри­цей отдаст?Нет, ни один мой труд до сих пор не слу­жил мне на поль­зу.Не был бы он мне во вред — вот чего надо желать!Так для чего я пишу? Ни мне, ни тебе непо­нят­но,Вме­сте с тобою ищу смыс­ла в посла­нье моем.«Что ни поэт — то безу­мец», — твер­дит народ не напрас­но.Раз­ве я сам не слу­жу луч­шим при­ме­ром тому?Всхо­дам моим на кор­ню столь­ко раз поги­бать при­хо­ди­лось —Я, не жалея сил, сею в бес­плод­ный песок.Вид­но, охота силь­на пре­да­вать­ся при­выч­ным заня­тьям,Тем, в чем искус­на рука, вре­мя свое запол­нять.Даст гла­ди­а­тор зарок нико­гда не всту­пать в поеди­нок —Но устрем­ля­ет­ся в бой, ста­рые раны забыв.Спас­ший­ся чудом гре­бец кля­нет­ся, что с морем рас­стал­ся, —Глядь, его лод­ка плы­вет там, где он преж­де тонул.Так посто­я­нен и я в при­стра­стии к делу пусто­муИ, не желая того, преж­ним боги­ням слу­жу.Что мне делать? Нель­зя пре­да­вать­ся мед­ли­тель­ной лени:Празд­ность нашим умам тле­ном и смер­тью гро­зит.Мне не по вку­су всю ночь про­во­дить в без­удерж­ном пьян­ствеИ не возь­му ни за что в руки играль­ную кость.Если я сну отдам, сколь­ко нуж­но для отды­ха телу,Чем я запол­нить смо­гу дол­гое вре­мя без сна?Пред­ков обы­чай забыть, стре­лять из сар­мат­ско­го лукаИ научить­ся тому, в чем здесь иску­сен любой?Но недо­ста­ток сил не дает мне и этим раз­влечь­ся:Дух мой бод­рей и силь­ней, чем осла­бев­шая плоть.Сам рас­суди, чем себя мне занять? Ведь дело полез­нейДел бес­по­лез­ных моих вряд ли ты мне назо­вешь.Но, пре­да­ва­ясь им, я несча­стья свои забы­ваю —Даже такой уро­жай сто­ит затра­ты труда.Сла­вы ище­те вы; все вни­ма­нье вы отда­ли Музам,Чтобы хва­лу зна­то­ков вашим тво­ре­ньям снис­кать.Мне же доволь­но того, что само собой напи­са­лось,Нет при­чин у меня для кро­пот­ли­вых трудов.Что за выго­да мне отта­чи­вать стих со ста­ра­ньем?Раз­ве при­хо­дит­ся ждать, чтоб похва­лил его гет?Сме­ло могу ска­зать, не боясь пока­зать­ся хваст­ли­вым:Здесь, где вол­ну­ет­ся Истр, я даро­ви­тее всех.Там, где мне выпа­ло жить, я доволь­ст­ву­юсь тем, что поэтомМне оста­вать­ся дано в непро­све­щен­ной тол­пе.Сла­ве моей для чего домо­гать­ся дале­ко­го Рима?Римом да будет моим край, где теперь я живу.Здеш­них под­мост­ков моей опе­ча­лен­ной музе доволь­но —Это угод­но богам, это­го я заслу­жил.Я надеж­дой не льщусь, что кни­ги мои одо­ле­ютПуть, кото­рый не прост даже могу­чим вет­рам.Звезды иные у нас; небе­са не такие, как в Риме, —Смот­рит Мед­веди­ца здесь на неоте­сан­ный люд.Верит­ся мне с трудом, что эти зем­ли и водыСмо­жет в пути одо­леть плод упраж­не­ний моих.Если сти­хи про­чтет, паче чая­нья, Рим и похва­лит,Ясно, что эта хва­ла выго­ды не при­не­сет.Были б на поль­зу тебе одоб­ре­ние в жар­кой СиенеИли хва­ла с бере­гов теп­лых индий­ских морей?Или — выше того — пусть дале­кие в небе Пле­ядыСта­нут тебя вос­хва­лять — мно­го ль хва­ла эта даст?Знаю, до вас не дой­дут сти­хов посред­ст­вен­ных строч­ки,Сла­ва поки­ну­ла Рим вслед за увен­чан­ным ей.Вме­сте со сла­вой и я погиб для вас без­воз­врат­но.Знаю: когда я умру, сло­ва не ска­же­те вы. 6. Гре­ци­ну Грусть завла­де­ла ль тобой, когда ты впер­вые услы­шал,Изда­ле­ка воз­вра­тясь, весть о несча­стье моем?Хоть ты об этом, Гре­цин, мол­чишь и боишь­ся открыть­ся,Ты не гру­стить не мог, если я знаю тебя.Не было в нра­ве тво­ем нико­гда рав­но­ду­шья и зло­сти:Всем заня­тьям тво­им про­ти­во­ре­чат они.От бла­го­род­ных искусств, о кото­рых ты лишь и печешь­ся,Гру­бость бежит из души, мяг­кость всту­па­ет в пра­ва.Нет нико­го, кто с тобой мог бы в стра­сти к искус­ствам срав­нить­ся,Хоть и несешь ты свой долг, служ­бы воен­ной ярмо.Знай: едва увидал я, очнув­шись, что ста­ло со мною(У потря­сен­но­го ум дол­го в без­дей­ст­вии был),Волю судь­бы усмот­рел и в том, что тебя не хва­та­ло, —Ты бы на помощь при­шел, ты защи­тил бы меня.Не было рядом тебя, и я был лишен уте­ше­нья,Боль­шей части души, муже­ства был я лишен.Ныне ты можешь помочь мне одним-един­ст­вен­ным делом:Сло­во уча­стья послав, серд­це мое ожи­вить,Серд­це, кото­рое луч­ше — коль верить нел­жи­во­му дру­гу, —Может быть, глу­пым назвать, но не пре­ступ­ным никак.Вряд ли смо­гу напи­сать о при­чине про­вин­но­сти вкрат­це,Да и не след: стра­шит рану каса­нье руки.Что бы я ни свер­шил, что бы ни было, луч­ше вопро­сомНе доку­чай: не тре­вожь, пусть зажи­ва­ет она.Было свер­шен­ное мной ошиб­кой, а не зло­де­я­ньем —Тот, кто ошиб­ся, ужель перед бога­ми зло­дей?Вот поче­му упо­вать, Гре­цин, на смяг­че­ние карыЯ пере­стать не могу и лишь надеж­дой живу.Здесь, в этом сквер­ном краю, на зем­ле, боже­ствам нена­вист­ной,Бро­шен­ной ими, одна эта боги­ня царитИ застав­ля­ет жить рудо­ко­па в тяж­ких око­вахС верой, что веч­но для ног гру­зом желе­зу не быть,И застав­ля­ет того, чей корабль раз­бил­ся, чье зре­ньеСуши не видит нигде, в море без уста­ли плыть.Лов­кие руки вра­ча, и те ино­гда отсту­па­ют,А для надеж­ды кон­ца нет и на смерт­ном одре.Узник в тем­ни­це глу­хой на спа­се­нье надеж­дою льстит­ся;Тот, кто рас­пят на кре­сте, богу при­но­сит обет.Мно­гим, обвив­шим уже вере­воч­ной пет­лею шею,Эта боги­ня идти страш­ным путем не дала.Я бес­ко­неч­ную скорбь пре­сечь ост­ри­ем попы­тал­ся,Но удер­жа­ла она мяг­кой рукою кли­нок,«Что замыш­ля­ешь? — ска­за­ла, — дай волю сле­зам, а не кро­ви:Им уда­ва­лось не раз гнев госуда­ря смяг­чить».И пото­му, хоть я по заслу­гам ее недо­сто­ин,Буду наде­ять­ся впредь на доб­роту боже­ства.Так моли же, Гре­цин, чтобы стал он ко мне мило­сер­ден,Сло­во свое при­бавь к дол­гим моле­ньям моим.Знай, что в гет­ских пес­ках я буду лежать погре­бен­ный,Если ты мне обе­щать помощь не можешь свою.Нет, ско­рей голу­бям станет баш­ни венец неже­ла­нен,Лого­во — вол­ку, ныр­ку — воды и тра­вы — скоту,Чем поже­ла­ет Гре­цин отка­зать­ся от ста­ро­го дру­га:Даже моей судь­бе это­го не изме­нить. 7. Мес­са­ли­ну Вме­сто речей пись­ме­на, кото­рые ныне чита­ешь,Мча­ли к тебе, Мес­са­лин, с гет­ско­го бре­га при­вет.Ясно ли, кто их послал? Иль, если не назва­но имя,Ты не пой­мешь, что Назон это пись­мо напи­сал?Раз­ве, кро­ме меня, у тебя на окра­и­нах мираЕсть дру­зья — коль могу звать­ся я дру­гом тво­им?Боги да убе­ре­гут всех, кому ты дорог и бли­зок,И не дадут увидать вар­ва­ров здеш­них вбли­зи!Хва­тит того, что я меж­ду льда­ми и стре­ла­ми ски­фовЖить обре­чен (коли жизнь есть уми­ра­ния род),Что и вой­ною гро­зит мне зем­ля и сту­жею — небо,Гет­ская ярость — копьем, гра­дом — нена­стье зимы,Что про­зя­бать мне в стране, и пло­дов и гроздей лишен­ной,Где не най­ти угол­ка, чтобы спа­стись от вра­га.Пусть невреди­мо живет тво­их почи­та­те­лей сви­та —В ней, как и в рим­ской тол­пе, был ведь когда-то и я.Горе мне, если от слов подоб­ных ты оскор­бишь­ся,Если объ­явишь, что я не был в дру­зьях у тебя.Будь это прав­дой — про­стить и тогда ты обман­щи­ка дол­жен:Сла­ве тво­ей повредит вряд ли мое хва­стов­ство.Кто, с кем Цезарь зна­ком, не счи­тал себя Цеза­ря дру­гом?Я утвер­ждать берусь: ты моим Цеза­рем был.Я не втор­га­юсь туда, куда не поло­же­но: хва­тит,Если при­зна­ешь, что твой атрий меня при­ни­мал.Пусть и не было боль­ше, но все же в тол­пе, что жела­етДоб­ро­го утра тебе, мень­ше на голос один.Вспом­ни: от друж­бы со мной не отрек­ся твой слав­ный роди­тель —Песен хва­ли­тель моих, све­точ и дви­га­тель их, —Сле­зы лил я по нем, послед­нюю дань отда­вая,Пес­ню сло­жил, что была дол­го у всех на устах.Сам при­знай — ведь твой брат, с кем не мень­шей ты свя­зан любо­вью,Чем Тан­та­лида сыны и Тин­да­рея сыны,Не утвер­ждал, что ему я ни спут­ни­ком не был, ни дру­гом —Сам при­знай, коль во вред это не будет ему.Если во вред, то пус­кай и в этом лже­цом я пред­ста­ну —Я пред­по­чту, чтоб ваш дом был бы закрыт для меня.Впро­чем, зачем его запи­рать? Убе­речь от оши­бокОн, сколь бы ни был могущ, всех не спо­со­бен дру­зей.Сколь я о пра­ве меч­таю вину опро­верг­нуть откры­то,Столь оче­вид­но для всех: зло­умыш­лять я не мог.Ведь не будь ниче­го, что достой­но про­ще­нья, в про­ступ­ке,Толь­ко в изгна­нье сослать — кара была бы мала.Ясно увидел он сам, все­бла­гой, все­про­видя­щий Цезарь,Что про­вин­ность мою глу­по­стью мож­но назвать.Сколь поз­во­ля­ли вина и винов­ный, столь мило­стив был он,Доб­рый, уме­рил удар мол­нии гроз­ной сво­ей.Жизнь он мне сохра­нил, состо­я­нье, надеж­ду вер­нуть­ся,Коли смяг­чат его гнев ваши моль­бы обо мне.Было тяже­лым паде­нье. Так надо ль дивить­ся, что раныСтоль глу­бо­ки у того, кто от Юпи­те­ра пал?Хоть и тщил­ся Ахилл сдер­жать бес­пре­дель­ную силу,Все ж Пели­он­ским копьем насмерть вра­гов пора­жал.Раз уж меня поща­дил при­го­вор караю­щей дла­ни,Неза­чем две­ри тво­ей лгать, что не зна­ет меня.Да, при­зна­юсь, она мной не чти­лась быва­ло, как долж­но,Хоть и, навер­ное, был жре­бий мой в том вино­ват.Дому дру­го­му ведь я не слу­жил с таким посто­ян­ст­вом —С ваши­ми Лара­ми был — там или здесь — я все­гда.Бра­та любишь ты так, что пусть не тебя почи­тал я,Все ж на тебя как друг бра­та имею пра­ва.При­ня­то делать доб­ро в бла­го­дар­ность за чью-то услу­гу —Но не при­ста­ло ль тебе делать доб­ро напе­ред?Если поз­во­лишь, совет тебе дам я: моли у бес­смерт­ныхДар — чтобы боль­ше давать, чем возда­вать за труды.Ты ведь таков и есть — я пом­ню, как часто давал тыПовод, чтоб сами за то мы возда­ва­ли тебе.Так что, про­шу, Мес­са­лин — кем угод­но при­ми меня сно­ва,Дай мне не быть чужа­ком в доме зна­ко­мом тво­ем!Если не пла­чешь над тем, что Назон по заслу­гам стра­да­ет,Плачь хоть над тем, что Назон все это сам заслу­жил! 8. Севе­ру Сло­во при­ве­та Назон, любез­ный тебе, посы­ла­ет —Сло­во при­ми, о Север, луч­ший, люби­мей­ший друг!Спра­ши­вать, как я живу, не тщись: рас­ска­жу — так запла­чешь;Будет доста­точ­но знать глав­ное в бедах моих.Мира не зная, живу, посто­ян­но ношу я ору­жье:Гет­ские стре­лы и лук веч­но вой­ною гро­зят,Сколь­ко ссыль­ных ни есть, я один — и ссыль­ный, и воин:Тихо живет­ся дру­гим — но не завидую им.Чтобы к писа­ньям моим снис­хо­ди­тель­ней быть, ты запом­ни:То, что чита­ешь, поэт в пол­ном ору­жье писал.Город ста­рый вбли­зи бере­гов дву­и­мен­но­го Ист­раГроз­ной сте­ной защи­щен и поло­же­ньем сво­им.Кас­пий Эгис, коль верить рас­ска­зам, тот город постро­илИ, по пре­да­нию, дал дети­щу имя свое.Гетов сви­ре­пых орда, истре­бив неждан­но одри­сов,При­сту­пом город взя­ла, про­тив царя опол­чась.Пом­ня о роде сво­ем, чью мощь он доб­ле­стью мно­жит,Тот­час вла­ды­ка при­шел с вой­ском несмет­ным сво­им,Не отсту­пил­ся, пока бес­страш­ное пле­мя зло­де­евНаго­ло­ву не раз­бил в кро­во­про­лит­ном бою.Дай тебе боги, о царь отваж­ней­ший наше­го века,Ски­петр дер­жав­ный в руке слав­ной все­гда пре­дер­жать!Пусть, как ты заслу­жил, — чего поже­лать тебе боль­ше? —Цезарь и Мар­сов Рим хва­лят дея­нья твои!Мыс­ля­ми в Рим не пора ль мне вер­нуть­ся? Друг мой люби­мый,Видишь: здесь, ко все­му, лютые вой­ны терп­лю.Здесь, где я вас лишен, забро­шен в сти­гий­ские зем­ли,С неба Пле­яда вела осень четы­ре­жды к нам.Хоть и пове­ришь с трудом, что по рим­ско­му бла­го­по­лу­чьюМожет Назон тос­ко­вать — все же тос­кую по нем.Ум мой то вас вспо­мянет, мои доро­гие собра­тья,То при­видит­ся мне с доче­рью вме­сте жена.Сно­ва из дома иду по доро­гам пре­крас­но­го гра­да;Зря­че­му духу опять все увидать нев­тер­пеж.К рын­кам и хра­мам идет, во мра­мор оде­тым теат­рам,К пор­ти­кам с ров­ной зем­лей, где не спо­ткнет­ся нога,К тра­вам на зелень садов глядя­ще­го Мар­со­ва поля,К стру­ям кана­лов, к прудам, к водам источ­ни­ка Дев.Раз уж я, бед­ный, лишен всех отрад вели­ко­го Гра­да,Хоть бы поте­шить мой взор полем зеле­ным любым!Нет, не тос­ку­ет совсем мой ум по утра­чен­ным паш­ням,Взгляд весе­ля­щим полям на пелиг­ни­й­ской зем­ле,Ни по садам на хол­мах, откуда сос­ны взи­ра­ютСвер­ху на Кло­ди­ев путь и на Фла­ми­ни­ев путь.О, для кого те сады я рас­тил, поли­вал их водоюСам — не сты­жусь рас­ска­зать, — чтоб от засу­шья спа­сти?Коль не засох­ли, дадут и пло­ды, что моею рукоюВзра­ще­ны, но рукой сорва­ны будут дру­гой.Если б, изгнан­ни­ку, мне даро­ва­ли за все, что утра­тил,Малую радость вза­мен: поч­вы возде­лать кло­чок!Сам бы я пас, коли мне раз­ре­ши­ли б, о посох опер­шись,Льну­щих к отвес­ным ска­лам коз и спо­кой­ных овец;Сам бы, чтоб сбро­сить груз разъ­едаю­щих душу стра­да­ний,Вел под кри­вым ярмом пашу­щих зем­лю быков;Я научил­ся б сло­вам, что гет­ской ско­тине понят­ны,И пону­кал бы волов окри­ком, при­ня­тым здесь;Сам бы на плуг нале­гал, направ­ляя подат­ли­вый лемех,И во взрых­лен­ную новь сеял бы сам семе­на;Сам бы я всхо­ды полол, не помед­лив­ши, длин­ной моты­гой,Сам бы я воду носил жаж­ду­щим вла­ги садам.Толь­ко где все это взять, коль меж мной и вра­гом про­ме­жу­токРавен глу­хой стене и запер­тым воротам?Знаю: с рож­де­нья тебе — и это­му рад я без меры —Руки богинь судь­бы креп­кие нити прядут.Мар­со­во поле тебя зазы­ва­ет и тень колон­на­ды,Форум зовет, где тебя видит неча­сто тол­па,Умбрия манит, а коль по Аль­бан­ским хол­мам заску­ча­ешь —Аппи­ев путь задро­жит под колес­ни­цей тво­ей.Там ты меч­та­ешь — как знать? — о том, чтобы гнев спра­вед­ли­выйЦезарь уме­рил, чтоб мне дом твой при­бе­жи­щем стал.О, слиш­ком мно­го­го хочешь, мой друг, — будь уме­рен в жела­ньях,Наших надежд пару­са луч­ше, пожа­луй, убрать!Коли мне жить раз­ре­шат бли­же к Риму в краю, не пла­тя­щемПодать войне, от меня мно­гие беды уйдут. 9. Кот­те Мак­си­му Чуть дошло до меня о кон­чине Цель­са посла­нье,Тот­час же ста­ло оно влаж­ным от пеней моих.Страш­но такое ска­зать, невоз­мож­ным такое каза­лось:Стро­ки пись­ма тво­е­го я про­тив воли читал.Не было гор­ше вестей, что ушам дово­ди­лось услы­шатьВ дол­гом изгна­нье моем — и да не будет вовек!Образ его предо мной — живой, как если бы смер­тиНе было: тем, кто почил, жизнь про­дле­ва­ет любовь.В памя­ти часто вста­ет, как шутить он умел и сме­ять­ся,Часто вста­ет, как в делах важ­ных шутить не любил.Но неот­ступ­ней дру­гих пред­ста­ют предо мною мгно­ве­нья —Мно­го б я дал, чтоб на них жизнь моя обо­рва­лась! —Те мгно­ве­нья, когда на дом мой обру­ши­лась буряИ на голо­ву мне рух­нул повер­жен­ный кров.Он оста­вал­ся со мной, когда я был мно­ги­ми бро­шен,Мак­сим, он прочь не ушел в сви­те Фор­ту­ны сле­пой.В горест­ный час он рыдал — я пом­ню все — не ина­че,Как если б в скорб­ном огне прах его бра­та пылал,И, обни­мая меня, уте­шал осуж­ден­но­го дол­го,Горь­кие сле­зы свои, пла­ча, с мои­ми мешал.О, сколь­ко раз он, как страж нена­вист­ный мучи­тель­ной жиз­ни,Сдер­жи­вал руки мои, муку им не дал пре­рвать,О, сколь­ко раз гово­рил: «Боже­ства уме­ря­е­ма ярость,Надо надежд не терять, верить в про­ще­нье — и жить!»Но толь­ко чаще все­го повто­рял он: «Поду­май, какуюСлуж­бу сослу­жит тебе Мак­сим в несча­стье тво­ем.Мак­сим ста­ра­нье при­ло­жит, любою ценою добьет­ся,Чтобы вла­сти­те­ля гнев не бес­ко­неч­но был тверд;Силу свою укре­пит, опи­ра­ясь на бра­та, и сред­ствоБудет любое пытать, участь смяг­чая твою».Эти сло­ва во мне отвра­ще­ние к жиз­ни гаси­ли —Мак­сим, черед за тобой, чтоб им пусты­ми не быть.Клят­вы хотел он при­несть, что меня наве­стит на чуж­бине,Если ему раз­ре­шишь ты этот путь совер­шить,Ибо он чтил твой дом с немень­шим усер­дьем и рве­ньем,Чем почи­та­ешь ты сам пра­вя­щих миром богов.Верь мне: хоть мно­гих дру­зей ты досто­ин иметь от рож­де­нья,Не был он сколь­ко-нибудь хуже любо­го из них,Если толь­ко не власть, не богат­ство, не пред­ков заслу­ги,А бла­го­род­ство и ум луч­ши­ми дела­ют нас.Зна­чит, по пра­ву ему мои при­чи­та­ют­ся сле­зы —Цель­су, кото­рый их лил перед изгна­ньем моим,Зна­чит, по пра­ву сти­хи о его досто­ин­ствах ред­ких,Чтобы в гряду­щих веках, Цельс, твоя сла­ва жила.Вот что могу я послать тебе из рав­нин этих даль­них,Это ведь все, что сво­им здесь я могу назы­вать.Мне в похо­рон­ной тол­пе не идти, не ума­щи­вать тело,От погре­баль­ных пла­мён даль отде­ля­ет меня.Тот, кто рядом с тобой, кого почи­тал ты как бога, —Мак­сим испол­нил все, что при­чи­та­лось тебе.Мерт­во­го он про­во­дил, и обряд погре­бе­нья с поче­том,Скорб­ный, свер­шил, и твое тело баль­за­мом натер,С мазя­ми, пла­ча, сме­шал обиль­ные сле­зы печа­ли,И род­ною зем­лей, пла­ча, засы­пал твой прах.Тот, кто умер­шим дру­зьям усерд­но и рев­ност­но слу­жит,Может счи­тать и меня дру­гом умер­шим сво­им. 10. Флак­ку Флакк, изгнан­ник Назон тебе жела­ет здо­ро­вья,Если мы впра­ве желать то, чего нам не дано.Горе­чью дол­гих тягот вко­нец сокру­шен­но­му телуСиль­ным, как преж­де, стать изне­мо­же­нье не даст.Боль не изво­дит меня, лихо­рад­ки уду­шье не мучит,Мер­ным, при­выч­ным путем вла­га по жилам течет.Толь­ко про­тив­на еда, и накры­тый стол нена­ви­стен:Пищу завидев едва, вздо­ха сдер­жать не могу.Нет ниче­го из того, что нам на потре­бу взрас­ти­лиВоздух, зем­ля и вода, что бы пре­льсти­ло меня.Нек­тар, напи­ток богов, и амбро­зию, пищу все­выш­них,Дай мне хоть Геба сама щед­рой рукою сво­ей —Вку­са боже­ст­вен­ных яств не понять оне­мев­ше­му нёбу,Тяже­сти не избыть дол­гой в желуд­ке моем.Я б не решил­ся, хоть все это прав­да, при­знать­ся дру­го­му,Дабы кто-то не счел беды мои балов­ст­вом.Вер­но, мне толь­ко и дел в моем поло­же­нье бле­стя­щем,Что балов­ству и игре вре­мя свое посвя­щать!Вот бы тако­го хлеб­нуть балов­ства тому, кто боит­ся,Что пове­ли­те­ля гнев вдруг да смяг­чит­ся ко мне.То, что слу­жит едой вко­нец исто­щен­но­му телу —Сон — не жела­ет мое хилое тело кор­мить;Я не смы­каю глаз — и печаль моя глаз не смы­ка­ет:Повод — из мно­гих один: место, в кото­ром живу.Вот поче­му едва ли меня ты узнал бы при встре­чеИ непре­мен­но б спро­сил, где мой румя­нец былой.Дряб­лым ста­ло мое дав­но одряхлев­шее тело,Кожа, румян­ца лишась, све­же­го вос­ка блед­ней.Этот ущерб нанес­ли не чрез­мер­но обиль­ные вина:Зна­ешь ты сам, что все­гда воду я толь­ко и пил.Не на пирах я увял: если б даже я был до них падок,Здесь, сре­ди гетов нель­зя ход этой при­хо­ти дать.Силы мои унес­ли не Вене­ры зло­вред­ной заба­вы:Нету при­выч­ки у ней к ложу печа­ли схо­дить.Море и мест­ность виной, но ущерб наи­бо­лее силь­ныйБолью души при­чи­нен, не покидав­шей меня.Если бы ты и твой брат, твоя ров­ня, ее не смяг­ча­ли,Я бы сне­сти не мог гру­за печа­ли моей.Вы — не ска­ли­стый брег для моей изни­что­жен­ной лод­ки,Все рав­но­душ­ны ко мне — вы мне на помощь при­шли.Помо­щи вашей и впредь я молю, ибо буду нуж­дать­сяВ ней, пока гнев на меня Цезарь боже­ст­вен­ный длит.Пусть этот гнев не умрет, но уме­рит­ся, хоть и заслу­жен, —О пово­ро­те таком ваших моли­те богов!
0
1. Гер­ма­ни­ку Цеза­рю В край, куда лишь с трудом доно­сят­ся южные вет­ры,Ныне мол­ва донес­лась: Цезарь справ­ля­ет три­умф.Ски­фия мне нико­гда не каза­лась отрад­ной зем­лею —Все же немно­го милей ста­ла и Ски­фия мне.В туче досад­ных забот голу­бое забрез­жи­лось небо —И бла­го­дар­ную речь я обра­щаю к судь­бе.Цезарь меня поже­лал лишить всех радо­стей жиз­ни —Эту, одна­ко, отнять радость не в силах и он.Даже и боги хотят, чтобы люди их чти­ли весе­льем, —В празд­ник велят нам они мыс­ли от гру­сти отвлечь.Пусть безум­но при­зна­нье, но я не могу не при­знать­ся:Будь на весе­лье запрет, я бы попрал и запрет.Сколь­ко ни сеет Юпи­тер дождей на полез­ные зла­ки,А меж посе­вов, упрям, тянет­ся к солн­цу сор­няк.Я — бес­по­лез­ный сор­няк, но и я животвор­ную чуюВла­гу и поль­зу­юсь ей, воле его вопре­ки.Радо­сти Цеза­ря нам, как свои: в душе мы их делим;Чуж­до­го нам ниче­го в доме у Цеза­ря нет.Бла­го­да­ре­нье тебе, о мол­ва: от окра­и­ны гет­скойВижу я шест­вен­ный блеск, вижу я празд­нич­ный чин.Бла­го­да­ре­нье тебе: я узнал, сколь мно­го наро­довВ рим­ские сте­ны стек­лось для лице­зре­нья вождя.Рим, в про­стор­ных сте­нах уж объ­яв­ший, каза­лось, все зем­ли,Еле место нашел, чтобы гостей при­ютить.Ты рас­ска­за­ла, мол­ва, что южный облач­ный ветерВот уже мно­гие дни сеял дождя­ми на Рим,Но усту­пил, по воле небес, перед сол­неч­ным све­том,Чтоб небо­свод про­свет­лел, как про­свет­ле­ла душа.Ты рас­ска­за­ла о том, как раздал победи­тель награ­дыИ похва­лу про­из­нес тем, кто досто­ин наград.Преж­де чем тело облечь в одеж­ды, достой­ные сла­вы,Он на свя­тых оча­гах слад­кий воз­жег фими­ам,Бла­го­че­сти­вую дань тебе при­но­ся, Спра­вед­ли­вость,Коей незыб­ле­мый храм в серд­це воз­двиг­нут отца.Ты рас­ска­за­ла, мол­ва, что куда бы он путь ни напра­вил,Плеск разда­вал­ся тол­пы, кам­ни крас­не­ли от роз.Из сереб­ра перед ним литые нес­ли изва­я­ньяВзя­тых им горо­дов и побеж­ден­ных вра­гов,Изо­бра­же­ния рек, и гор, и лесов, где гре­ме­лиБит­вы, и груды щитов, дро­ти­ков, копий, мечей;Золо­том солн­це горит на золо­те этой добы­чи,И от него по все­му фору­му — блеск золо­той.Столь­ко он вел мятеж­ных вождей в око­вах на шее,Что пред­став­ля­лось, идет вся их несчет­ная рать.Боль­шею частью они полу­чи­ли и жизнь и про­ще­нье —Даже винов­ник вой­ны, глав­ный меж глав­ных, Батон.Так неуже­ли я сам остав­лю меч­ту о поща­де,Глядя, как боже­ство милу­ет даже вра­гов?В шест­вии этом твою зна­ме­нуя, Гер­ма­ник, победу,Пав­шие перед тобой целые шли горо­да;Их от тебя не суме­ли спа­сти ни мечи оса­жден­ных,Ни непри­ступ­ность их мест, ни необор­ность их стен.Да нис­по­шлют тебе дол­гую жизнь бла­го­склон­ные боги —Все осталь­ное ты сам в доб­ле­сти явишь сво­ей.Сбудет­ся сло­во мое: не празд­ны веща­нья поэтов —Мне, моля­ще­му, бог доб­рое зна­ме­нье дал.Ско­ро лику­ю­щий Рим при­ве­тит тебя на свя­щен­номВсхо­де Тар­пей­ской ска­лы, в блес­ке вен­чан­ных побед.Радо­стен будет отец, любу­ясь на поче­сти сына,Видя насле­дье свое, в зре­лый пошед­шее рост.Помни же эти мои сло­ва про­ро­ка-поэта,Юно­ша, луч­ший из всех в бран­ных и мир­ных делах.Сам я, быть может, сло­жу сти­хи и об этом три­ум­фе,Еже­ли выжи­ву я в бед­ст­вен­ной доле моей,Еже­ли кро­вью моей не упьют­ся скиф­ские стре­лы,Еже­ли голо­ву мне гет­ский не сру­бит кли­нок.Если же я дожи­ву до лав­ров тво­их невреди­мо —Сам согла­сишь­ся, что я — два­жды прав­ди­вый про­рок. 2. Мес­са­ли­ну Тот, кто в вашем дому все­гда был почти­тель­ным гостем,Тот, кто ныне живет в ссыл­ке, где пле­щет Евк­син,Я, Овидий Назон, из гет­ской зем­ли непо­кор­нойШлю Мес­са­ли­ну при­вет — вме­сто пря­мо­го, в пись­ме.Ах, как боюсь я, что ты, про­чи­тав мое бед­ное имяИ посу­ро­вев лицом, даль­ше не ста­нешь читать!Но дочи­тай: ведь сти­хи не сосла­ны вме­сте с поэтом,Рим, закры­тый для нас, нашим писа­ньям открыт.Я ведь совсем не хотел, гро­моздя Пели­о­ны на Оссы,Ясных небес­ных све­тил дерз­кой кос­нуть­ся рукой.Я не пытал­ся идти по безум­ным сто­пам Энке­ла­даИ под­ни­мать­ся вой­ной на все­мо­гу­щих богов.Я не хотел под­ра­жать Тиде­е­ву буй­но­му сыну,Не угро­жал боже­ствам мед­ным уда­ром копья.Я вино­ват, тяже­ло вино­ват, но вины моей бре­мяГубит толь­ко меня, не заде­вая дру­гих.Мож­но меня назы­вать нера­зум­ным, а мож­но и роб­ким —Но осталь­ные сло­ва вряд ли ко мне подой­дут.Я пони­маю, что ты, увидев, что Цезарь раз­гне­ван,Был к моим жал­ким моль­бам по спра­вед­ли­во­сти глух.Вер­ность твоя тако­ва вели­ко­му Юло­ву роду,Что, оби­жая его, я оби­жаю тебя.Но, и ору­жие взяв, и уда­ра­ми мне угро­жая,Все не заста­вишь меня чув­ст­во­вать страх пред тобой.Элли­на Ахе­ме­нида спас­ли, про­ез­жая, тро­ян­цы,И пели­он­ским копьем спас­ся миси­ец Телеф.Даже быва­ло и так, что огра­бив­ший храм свя­тота­тецВ этом же хра­ме искал помо­щи у алта­ря.Ска­жут: это опас­но. Не спо­рю: это опас­но,Но от опас­ных путей нам никуда не уйти.Пусть без­опас­но­сти ищет дру­гой. Без­опас­на лишь бед­ность:Там, где некуда пасть, стра­ха паде­ния нет.Кто уто­па­ет в вол­нах, тот руки свои про­сти­ра­етК ост­рым при­бреж­ным кам­ням, ранить себя не боясь.Яст­ре­ба пти­ца стра­шась, летит на тре­пе­щу­щих кры­льяхИ в чело­ве­чьих руках ищет желан­ный при­ют.Лань, убе­гая от хищ­ных собак, в послед­нем испу­геМчит­ся к люд­ско­му дво­ру, под оби­та­е­мый кров.Будь же при­ютом моим, пожа­лей мои горь­кие сле­зы,Не затво­ряй пред моль­бой эту суро­вую дверь.Новым рим­ским богам пере­дай посла­ние наше,Чти­мым не мень­ше самих капи­то­лий­ских богов.Будь заступ­ни­ком мне, под­дер­жи мою малую прось­бу,Хоть нелег­ко под­дер­жать прось­бу, что писа­на мной.Чув­ст­вуя хлад­ный недуг, уже при­гото­вив­шись к смер­ти,Если я буду спа­сен — буду спа­сен лишь тобой.Милость твоя под­кре­пит мои уста­лые силы,Милость, кото­рой исток — Цезарь, наш бог и твой друг.Тут-то и дол­жен блес­нуть твой наслед­ст­вен­ный дар крас­но­ре­чья —Всем под­за­щит­ным тво­им сила зна­ко­ма его.В бра­те тво­ем и в тебе живет крас­но­ре­чье Мес­са­лы,В вас обре­та­ет оно истых его сыно­вей.Я обра­ща­юсь к тебе не с тем, чтоб молить о защи­те —Это без поль­зы тому, кто уж при­знал­ся в вине, —Я об одном лишь про­шу: реши, оправ­дать ли про­сту­покНапо­ми­на­ньем при­чин или о них про­мол­чать?Рана моя тако­ва, что еже­ли нет ей целе­нья,То без­опас­ней все­го вовсе не тро­гать ее.Боль­ше ни сло­ва! нель­зя дове­рить перу осталь­ное:Луч­ше я сам собе­ру в урну остан­ки мои.Цезарь мне жизнь даро­вал; чтобы дар этот был мне на бла­го,Ты за меня перед ним вот как замол­ви сло­ва.Если спо­кой­но лицо и чер­ты его власт­ные ясныТе, что дви­же­ньем одним дви­жут и город и мир, —То умо­ли его: пусть не оста­нусь я гетам в добы­чу,Пусть для скор­би моей мяг­че оты­щет­ся край.Бла­го­при­ят­ное вре­мя сей­час для прось­бы подоб­ной —Бла­го­по­лу­чен он сам, бла­го­по­лу­чен и Рим.Мир­но супру­га его блюдет высо­чай­шее ложе,Сын раз­дви­га­ет вда­ли рим­ских вла­де­ний пре­дел,Зрел у Гер­ма­ни­ка дух и в самые юные годы,Брат его в силе сво­ей сла­вит свой доб­лест­ный род;Сколь­ко неве­сток еще и сколь­ко вну­ча­тых пле­мян­ницИ пра­вну­ча­тых сынов в доме дер­жав­ном цве­тет!Сколь­ко пле­мен пео­ний­ских пред ним пре­кло­ни­лись в три­ум­фе,Сколь­ко в дал­мат­ских горах ста­ло покор­ных пле­мен!Вся илли­рий­ская рать при­зна­ла себя побеж­ден­ной,Пора­бо­щен­ным челом к рим­ским при­пав­ши сто­пам.Цезарь, обвив­ши вис­ки лист­вою Фебо­вой девы,Ясным сия­ет лицом над колес­ни­цей сво­ей.Сле­дом шага­ют за ним, меж тобой высту­пая и бра­том,Двое его сыно­вей, слав­ной достой­ных семьи,Схо­жие с теми дву­мя, кото­рых боже­ст­вен­ный ЮлийВидит, взгля­нув с высоты на при­ле­гаю­щий храм.Цеза­рю с домом его усту­пишь ты первую радость(Ты не один, Мес­са­лин: все усту­па­ют ему!) —Но осталь­ное — ни в чем, нико­му! Меж тобою и все­миБудет соглас­но вестись сорев­но­ва­нье в люб­ви.О, как радо­стен день, когда заслу­жен­ным лав­ром,Сле­дуя воле люд­ской, Цезарь вен­ча­ет чело!О, как счаст­ли­вы те, кто волен смот­реть на три­ум­фыИ бого­рав­ных вождей видеть боже­ст­вен­ный лик!Это­го мне не дано: вме­сто Цеза­ря вижу я гета,Зем­лю, где веч­ная брань, море, где веч­ный мороз.Если, одна­ко, ты слы­шишь меня и внем­лешь мой голос —Будь мило­серд: помо­ги край мой сме­нить на иной.Это — завет отца тво­е­го, столь чти­мо­го мною:Верю, что пом­нит меня крас­но­ре­чи­вая тень!Это­го про­сит и брат, хотя и боит­ся, навер­но,Что, засту­пясь за меня, можешь себе повредить.Это­го про­сит весь дом — и ты ведь не можешь отречь­ся,Что при­хо­ди­лось и мне в доме являть­ся тво­ем,И даро­ва­нье мое, пошед­шее мне не на поль­зу,Часто ты сам одоб­рял — кро­ме «Нау­ки» моей.Да ведь и вся моя жизнь, не счи­тая послед­ней ошиб­ки,Пра­во, была тако­ва, что не сра­ми­ла тебя.Пусть же в роду у тебя незыб­ле­мы будут свя­ты­ни,Боги и Цеза­ри пусть бла­го­во­лят над тобой,Ты же моли про­гнев­лен­но­го мной мило­серд­но­го бога,Чтобы исторг он меня из-под Евк­син­ских небес.Прось­ба моя нелег­ка, но на труд­но­сти крепнет и доб­лесть,И бла­го­дар­ность рас­тет в меру рас­ту­щих заслуг.И ведь услы­шит тебя не зло­дей Анти­фат лестри­гон­скийИ не кик­лоп Поли­фем в Этне пещер­ной сво­ей, —Нет — это доб­рый отец, зара­нее склон­ный к про­ще­нью,Пред­по­чи­таю­щий гром, а не разя­щий огонь,Сам горю­ю­щий горь­ко, реша­ясь на горь­кую кару,Слов­но себя он каз­нит, а не каз­ни­мо­го им:Лишь отто­го, что про­вин­ность моя пре­взо­шла его кротость,Гнев при­нуж­ден­ный его в пол­ную силу вски­пел.Я, от роди­мой зем­ли отде­лен­ный и морем и сушей,Сам при­пасть не могу к чти­мым сто­пам боже­ства —Будь же моим жре­цом, воз­не­си к нему эти моле­нья,К этим моим сло­вам в меру добавь и сво­их.Толь­ко уверь­ся спер­ва, что удоб­ное выбра­но вре­мя:Я, поте­ряв свой чел­нок, вся­ко­го моря боюсь. 3. Кот­те Мак­си­му Мак­сим, имя твое сия­ет не мень­ше, чем доб­лесть,И даро­ва­нье твое знат­но­сти рода под­стать.Я тебя почи­тал до послед­не­го дня моей жиз­ни(Ибо раз­ве не смерть — здеш­няя доля моя?).Ты не поки­нул меня и в беде — а такая услу­гаДаже меж­ду дру­зей ред­ко­стью ста­ла в наш век.Стыд­но даже ска­зать, но прав­ду мол­ча­ньем не скро­ешь:Нын­че в обы­чай вошло друж­бу по поль­зе ценить.«Выго­да — преж­де, а честь — потом», — тол­па рас­суж­да­ет;Сча­стье, сме­ня­ясь бедой, друж­бу сме­ня­ет враж­дой.Труд­но най­ти одно­го из тыся­чи, кто бы при­знал­ся,Что доб­ро­де­тель сама слу­жит награ­дой себе.Доб­рая сла­ва — и та без при­пла­ты людей не вол­ну­ет:Стыд­но чест­ны­ми быть, еже­ли нече­го взять.Все, что при­быль­но, — мило: отни­мешь надеж­ду на при­быль —Разом пой­мешь: нико­му друж­ба твоя не нуж­на.Нужен толь­ко доход — тут никто ниче­го не упу­стит,Каж­дый счи­та­ет свое, жад­ные паль­цы загнув.Друж­ба, кото­рая преж­де боже­ст­вен­ным чти­лась поче­том,Нын­че пошла с тор­гов, слов­но про­даж­ная тварь.Вот пото­му-то и кажет­ся мне вос­хи­ще­нья достой­но,Что не кос­нул­ся тебя этот все­об­щий порок.Обык­но­вен­но быва­ет любим лишь тот, кто удач­лив, —А про­гре­ми толь­ко гром — все от беды нау­тек.Так вот и я: нема­ло имел я дру­зей, помо­гав­шихВ дни, как попут­ный мои ветер взду­вал пару­са;А как сгу­сти­лись дожди и взды­би­лись вол­ны под вет­ром,Я ока­зал­ся один в море на зыб­ком челне.Все при­тво­ри­лись дру­зья, что даже со мной не зна­ко­мы,Толь­ко два или три дру­га оста­лись при мне.Ты был пер­вым из них: не това­ри­щем был, а веду­щим,Ты не брал с них при­мер, а пода­вал им при­мер.Ты, пони­мая, что я вино­ват лишь еди­ным про­ступ­ком,Делал то, что велят чест­ность и дру­же­ский долг.Ты пола­гал, что сама по себе доб­ро­де­тель желан­на,Даже если при ней внеш­них не видит­ся благ.Ты недо­стой­ным счи­тал поки­нуть в несча­стии дру­га,Ты в зло­по­лу­чье моем друж­бы меня не лишил.Кто уто­пал, тому ты рукой под­дер­жал под­бо­ро­док,Чтобы про­зрач­ной вол­ной не захлест­ну­лось лицо.Вспом­ни, как Эакид посмерт­но поче­ст­во­вал дру­га, —А у меня ли не жизнь хуже, чем бран­ная смерть?За Пири­фо­ем Тесей сошел к ахе­рон­ско­му бре­гу —Раз­ве я даль­ше, чем он, от пре­ис­под­ней реки?Был фокей­ский Пилад безум­но­му в помощь Оре­сту —Мень­ше ль безу­мен я сам, сде­лав, что сде­ла­но мной?Будь же таким, как все­гда: срав­няй­ся со слав­ны­ми сла­вой,А осту­пив­ше­му­ся доб­рою помо­щью стань.Если ты точ­но таков, каким тебя знал я и знаю,Если твер­дость души все тако­ва, как была,Вста­нешь и высто­ишь ты про­тив натис­ка бур­ной Фор­ту­ны,И не сло­мить ей тебя, сколь­ко она ни бушуй.Чем она бьет­ся силь­ней, тем силь­нее твое про­тив­ле­нье:Так и губит судь­ба и выру­ча­ет меня.Милый юный мой друг, я тебя хоро­шо пони­маю:Стыд­но вослед коле­су лег­кой боги­ни бежать.Духом ты тверд, и пра­вишь ты сам рулем и вет­ри­лом,Хоть и рас­ша­тан корабль и не на тех пару­сах.Так рас­ша­тан корабль, что кажет­ся, ждет его гибель:Толь­ко силой тво­ей дер­жит­ся он на пла­ву.Был твой пра­вед­ный гнев пона­ча­лу не менее гро­зен,Неже­ли вызван­ный мной в том, кого я оскор­бил, —Ибо ты сам гово­рил, скреп­ляя сло­ва свои клят­вой:Выш­не­го Цеза­ря боль — это ведь боль и твоя.Но, гово­рят, когда ты узнал о при­чи­нах несча­стья,Сам о поступ­ке моем горь­ко посе­то­вал ты.Тут-то и ста­ло твое пись­мо для меня обод­ре­ньем —Зна­ком, что может про­стить даже оби­жен­ный бог.Так смяг­чи­ла тебя моя дав­няя, вер­ная друж­ба,Ибо она нача­лась рань­ше, чем был ты рож­ден,Ибо не стал ты мне дру­гом, а был ты мне дру­гом с рож­де­нья —Я ведь тебя цело­вал и в колы­бель­ные дни.Смо­ло­ду был я при­вер­жен к достой­но­му ваше­му дому,И отто­го на тебе — бре­мя при­яз­ни моей.Сам отец твой, кра­са латин­ской витий­ст­вен­ной речи,Знат­ный родом сво­им, знат­ный и сло­вом сво­им,Пер­вый меня побудил дове­рить мол­ве мои пес­ни —Так даро­ва­нье мое в нем обре­ло вожа­ка.Бра­та спро­си тво­е­го — и он не суме­ет при­пом­нить,Как и с чего нача­лась пре­дан­ность наша ему.Ты мне, одна­ко, всех бли­же, и, что бы со мной ни слу­ча­лось,Друж­ба твоя мне была веч­ным источ­ни­ком сил.Нас с тобою вдво­ем видел ост­ров Эта­лия-Иль­ваВ час рас­ста­ва­нья, когда сле­зы тек­ли по щекам.Ты меня спра­ши­вал, точ­но ли прав при­нес­ший изве­стьеО зло­по­лу­чье моем, злою твер­ди­мом мол­вой.Я коле­бал­ся в ответ, меж двух обре­та­ясь сомне­ний,В явном стра­хе не знал, «да» отве­чать или «нет».И, как рас­та­яв­ший снег под дыха­ни­ем влаж­но­го Авст­ра,Кап­ля за кап­лей тек­ли сле­зы по скорб­ной щеке.В памя­ти это хра­ня и видя: про­стив­ши при­чи­ну,Мож­но и след­ст­вен­ный грех тоже забве­нью пре­дать,Ты бла­го­склон­но глядишь на ста­ро­го дру­га в несча­стьеИ зажив­ля­ешь мои раны заботой сво­ей.Если мне будет дано излить пред бога­ми жела­нья,Я за услу­ги твои тыся­чу раз помо­люсь;Если же будет дано тво­им лишь моле­ни­ям вто­рить,Вспом­ню за Цеза­рем вслед я твою доб­рую мать,Ибо я знаю: все­гда, бро­сая на жерт­вен­ник ладан,Преж­де все­го ты богов молишь о нем и о ней. 4. Атти­ку Это посла­нье к тебе с побе­ре­жий холод­но­го Ист­раТы бла­го­склон­но при­ми, Аттик, мой ведо­мый друг.Все ли по-преж­не­му ты не забыл обо мне, зло­по­луч­ном,Или уста­ла любовь и ото­шла от забот?Нет, я не верю: не столь бес­по­щад­ны небес­ные боги,Чтобы в тебе истре­бить память о друж­бе моей.А у меня твой образ все­гда перед умст­вен­ным взо­ром —Кажет­ся, видят гла­за милые серд­цу чер­ты.Мне нико­гда не забыть разум­ных тво­их раз­го­во­ров,Как нико­гда не забыть наших весе­лых забав.Часто в беседах часы про­ле­та­ли у нас неза­мет­но,Часто быва­ло речам мало и цело­го дня.Ново­рож­ден­ная песнь дове­ря­лась надеж­но­му слу­ху,И под­чи­ня­лась моя Муза суду тво­е­му.Слы­ша твою похва­лу, я верил, что общую слы­шу, —В этом награ­да была зор­кой забо­те тво­ей.Если напиль­ник дру­зей при­ка­сал­ся к неров­ной рабо­те —Мно­го шер­ша­во­стей в ней стер­то тво­ею рукой.Рядом виде­ли нас в сто­ли­це и пло­щадь и пор­тик,Ули­цы виде­ли нас, вогну­тый видел театр:Ибо как в оные дни любил Эакид Несто­рида,Так нераз­луч­ны и мы были с тобою, мой друг.Если бы даже ты пил струю отрезв­ля­ю­щей Леты —Верю, такая любовь в серд­це оста­лась бы жить.Рань­ше рас­тя­нут­ся дни под холод­ною зим­ней звездою,Рань­ше июнь­ская ночь станет декабрь­ской длин­ней,Холод при­дет в Вави­лон и зной на пон­тий­ские льди­ны,Лилия запах издаст сла­ще, чем роза в цве­ту, —Неже­ли ты поза­будешь о том, как были мы вме­сте:Нет, не настоль­ко чер­на чер­ная доля моя.Но бере­гись, чтобы я надеж­дою не был обма­нут,Чтоб не слу­чи­лось, что я про­сто довер­чив и глуп, —Твер­дой и вер­ной будь опо­рою ста­ро­му дру­гу,И да не станет тебе тяго­стью бре­мя мое. 5. Сала­ну В этих нерав­ных сти­хах Назон посы­ла­ет Сала­нуСло­во при­вет­ное: будь в доб­ром здо­ро­вье, Салан!Верь, я и вправ­ду хочу, чтобы ста­ло по это­му сло­ву,Чтобы, читая меня, был ты и жив и здо­ров.Блеск таких бла­го­родств в наш век едва ли не вымер —Как же мне о тебе выш­них богов не молить?Ибо хотя нико­гда мы осо­бен­но не были близ­ки,Ты, гово­рят, обо мне в доле моей пожа­лелИ бла­го­склон­но читал недо­стой­ные, может быть, стро­ки,Из при­евк­син­ских земель в даль­ний при­шед­шие Рим.Ты за меня поже­лал, чтобы Цезарь не гне­вал­ся дол­го, —Цезарь рад бы и сам слы­шать жела­нье твое.Знаю, что это в тебе гово­ри­ла при­род­ная кротость —Но бла­го­дар­ность моя из-за того не сла­бей.Тро­ну­ли серд­це твое, уче­ный цени­тель поэтов,Труд­ные эти края нынеш­ней жиз­ни моей.Впрямь едва ли най­дешь по цело­му кру­гу зем­но­муМесто, где мень­ше цве­тет радост­ный Авгу­стов мир.Все же и в этой зем­ле меж битв сочи­няю я стро­ки,Ты же чита­ешь, скло­нясь, и улы­ба­ешь­ся им;А одоб­ре­нье твое мое­му оскудев­ше­му даруНовых сил при­да­ет: льет­ся рекою род­ник.Ты пони­ма­ешь, как труд­но в беде вновь уве­рить­ся в силах,И бла­го­да­рен тебе мой обо­д­ря­е­мый дух.Дол­гое вре­мя сти­хи мои были о мел­ких пред­ме­тах,И доста­ва­ло мне сил, чтобы опи­сы­вать их;Ныне, заслы­шав мол­ву о справ­ля­е­мом слав­ном три­ум­фе,Дух мой дерз­нул посяг­нуть даже на этот пред­мет.Сме­лость мою пода­вил и блеск и важ­ность собы­тий —Необо­рим для меня был пред­при­ем­ле­мый труд.Толь­ко одно в нем достой­но хва­лы — бла­гое жела­нье,А осталь­ное во прах пало, не снес­ши труда.Если дой­дет до тебя и это мое сочи­не­нье —Не отка­жи и ему в доб­рой опе­ке тво­ей.Знаю, ты сде­ла­ешь это и сам, без осо­бен­ной прось­бы,И бла­го­дар­ность моя лиш­ней была бы тебе —Не пото­му, чтобы я заслу­жи­вал доб­ро­го сло­ва, —Про­сто сам ты душой чист, как нехо­же­ный снег,Сам достой­ней похвал, чем те, кото­рых ты хва­лишь,И крас­но­ре­чьем тво­им сла­вен у всех на виду.Цезарь, юно­шей вождь, кото­ро­му имя — Гер­ма­ник,Рад с тобою делить вре­мя уче­ных трудов:С дав­них ребя­че­ских лет ты был ему вер­ный това­рищ,Ибо ценил он в тебе и даро­ва­нье и нрав.Ты крас­но­ре­чьем тво­им и в нем раз­будил крас­но­ре­чье—Ты ему нужен бывал так, как огни­во огню.Вот твой голос умолк, не дви­жут­ся смерт­ные губы,Ско­ва­ны быст­рым пер­стом пав­шей на них тиши­ны,И под­ни­ма­ет­ся он, достой­ней­ший отпрыск Иула,Как заре­вая звезда над заре­вою вол­ной.Он еще мол­ча сто­ит, но лицо, но осан­ка, но пла­тьеПред­вос­хи­ща­ют уже звук изощ­рен­ных речей.А как рас­сту­пит­ся тишь и раздаст­ся боже­ст­вен­ный голос —Верь, что так гово­рят боги с высо­ких небес,И вос­кли­цай: «достой­ная речь дер­жав­но­го мужа!» —Так бла­го­род­ства пол­ны каж­дое сло­во и звук.Вот чьею друж­бой ты горд, до небес голо­вой дося­гая,Но не гну­ша­ешь­ся нас в нашем изгна­нье хва­лить.Вид­но, и вправ­ду меж род­ст­вен­ных душ есть некая бли­зость,Каж­дый по общим делам дру­га нахо­дит себе:Пахарь кре­стья­ни­ну верен, сол­дат сво­е­му пол­ко­вод­цу,И на невер­ной ладье корм­че­му верен моряк.Ты же — слу­жи­тель Камен, и нет слу­же­нья усерд­ней,И даро­ва­ньям моим ты, ода­рен­ней­ший, рад.Наши раз­лич­ны труды, но один их пита­ет источ­ник:Оба при­вык­ли мы жить для бла­го­род­ных искусств.Тирс в руках у тебя, а лавр у меня над вис­ка­ми,Но у обо­их в серд­цах жив оди­на­ко­вый жар:Сто­пы моих сти­хов у речей тво­их учат­ся силе,Речи твои у сти­хов учат­ся блес­ку сло­вес.Прав ты, когда гово­ришь, что одни нам свя­щен­ны зна­ме­наИ что заботы у нас общий сме­жа­ет рубеж.Вот пото­му и молю я, чтоб друж­ба высо­ко­го дру­гаЧестью тво­ею была всю твою дол­гую жизньИ чтобы при­нял он в срок бразды все­мир­но­го бла­га, —Эту со мною моль­бу делит весь рим­ский народ. 6. Гре­ци­ну Тот, кто когда-то тебя живою при­вет­ст­во­вал речью,Ныне сла­га­ет в сти­хах дру­гу Гре­ци­ну при­вет.Толь­ко такой ведь и дан заевк­син­ско­му голос Назо­ну —Если б не гри­фель в руках, я бы совсем оне­мел.Ты упре­ка­ешь меня за мой нера­зум­ный про­сту­пок,Ты гово­ришь: я терп­лю мень­ше, чем я заслу­жил.Знаю, ты прав, но слиш­ком твои запозда­ли упре­ки:Я пови­нил­ся дав­но — будь же тер­пи­мей ко мне.Луч­ше бы ты осте­рег плов­ца от под­вод­ных уте­совВ пору, как челн еще плыл меж Керав­ний­ских валов.Ныне, когда он раз­бит и в облом­ках, какая мне поль­заСлы­шать, как и куда мне над­ле­жа­ло бы плыть?Пра­во, умест­ней подать истом­лен­но­му руку спа­се­ньяИ под­дер­жать над водой изне­мо­гаю­щий рот.Это и дела­ешь ты, и делай, и будь бла­го­ден­ст­венДом твой, бра­тья твои, чти­мые мать и жена;И да свер­шат­ся жела­нья твои, да будет угод­ноЦеза­рям, нашим отцам, все, что ни дела­ешь ты.Было бы стыд­но в беде поза­быть ста­рин­но­го дру­гаИ отка­зать ему в том, в чем еще мож­но помочь;Стыд­но отдер­нуть сто­пу, по тро­пе бояз­ли­во сту­пая,Стыд­но поки­нуть корабль, мучи­мый бур­ной вол­ной;Стыд­но под­дать­ся судь­бе и пре­дать на горь­кую участьДру­га, так заявив: «Мне несчаст­ли­вец — не друг».Нет, дру­жи­ли не так сын Стро­фия с сыном Атрида,Был Пири­фою не так верен его Эге­ид —Пред­ки диви­лись на них, и будут дивить­ся потом­ки,Руко­плес­ка­нья в их честь веч­но в теат­рах зву­чат.Впра­ве и ты свое имя с таки­ми свя­зать име­на­ми,В час под­сту­пив­шей беды дру­га сумев под­дер­жать.Впра­ве, я гово­рю, и моей бла­го­дар­но­сти голосНе пере­станет тебя сла­вить достой­ной хва­лой.Верь, что если мои сти­хи при­об­щат­ся бес­смер­тью —Будет имя твое веч­но у всех на устах.Толь­ко остань­ся, Гре­цин, и впредь изне­мог­ше­му веренДру­гу, и друж­бы тво­ей будь неиз­ме­нен порыв!Ты и без прось­бы таков — а все-таки прось­ба — под­спо­рье,Слов­но вес­ло пару­сам или же шпо­ра коню. 7. Атти­ку Пер­вым делом — при­вет пере­даст тебе это посла­нье.Аттик, из гет­ской зем­ли, неза­ми­рен­ной досель;А во-вто­рых, раз­уз­на­ет о том, как жив ты, чем занят,И меж заня­тий сво­их пом­нишь ли, друг, обо мне?Не сомне­ва­юсь, что пом­нишь, но зна­ешь ведь сам, опа­се­ньеЧасто наво­дит на нас и неоправ­дан­ный страх.Так изви­ни же меня, что я через меру опас­лив, —После кру­ше­нья пло­вец робок и в тихой воде;Рыба, крюч­ком рыба­ка хоть раз уязв­лен­ная скры­тым,В каж­дом съе­доб­ном кус­ке станет стра­шить­ся крюч­ка;Часто овца дале­ко­го пса при­ни­ма­ет за вол­каИ убе­га­ет сама из-под защи­ты сво­ей;Ране­ным нашим телам и мяг­кое страш­но каса­нье —Так и стра­даль­че­ский дух стра­хам под­вер­жен пустым.Вот пото­му-то и я, не в меру гони­мый судь­бою,Серд­цем, истер­зан­ным в кровь, вла­стен лишь чув­ст­во­вать боль.Ясно уже для меня, что судь­ба не собьет­ся с доро­ги,Будет ее коле­со той же катить коле­ей;Боги сами следят, чтоб не выпа­ло мне послаб­ле­нья,И не помо­гут сло­ва, как я судь­бу ни моли.Хочет она меня погу­бить и, упор­ст­вуя в зло­бе,Свой поза­бы­ла она преж­ний измен­чи­вый нрав.Труд­но моим пове­рить сло­вам о моих зло­клю­че­ньях,Но умо­ляю, поверь мол­вя­щим прав­ду устам:Ты пере­чис­лишь ско­рей коло­сья в сте­пи кини­фий­скойИли в гиб­лей­ских горах стеб­ля тимья­но­вых куп,Ска­жешь, сколь­ко в выси кры­ла­тых кры­лья­ми машет,А в оке­ан­ских вол­нах скры­то чешуй­ча­тых рыб,Неже­ли смо­жешь назвать все муки, какие изведалЯ и на твер­дой зем­ле, и над мор­ской глу­би­ной!Нет на кру­ге зем­ном наро­да гру­бее, чем геты,Но и они над моей пого­ре­ва­ли судь­бой.Если бы я захо­тел излить тебе всю мою память —Долог был бы рас­сказ, как или­он­ская песнь,Вот откуда мой страх. Не ты, конеч­но, мне стра­шен,Тыся­че­крат­но свою мне дока­зав­ший любовь, —Про­сто все­гда бояз­лив, кто мно­го изведал несча­стий,А для меня уж дав­но сча­стье захлоп­ну­ло дверь.Горе мое в при­выч­ку вошло. Как пада­ют кап­ли,Твер­дый камень дол­бя частым паде­ньем сво­им,Так и мне за уда­ром удар нано­сит Фор­ту­на,Не остав­ляя уже све­же­го места для ран.Мень­ше изъ­ез­жен плит­няк на доро­ге, что вымо­стил Аппий,Мень­ше тупит­ся сош­ник, в жест­кой вла­чась борозде,Неже­ли серд­це мое истоп­та­но бегом несча­стий,Ибо ни в ком и ни в чем не было помо­щи мне.Дар бла­го­род­ных искусств, столь мно­гих воз­вы­сив­ший к сла­ве,Толь­ко мне одно­му бед­ст­вен­ной пагу­бой стал.Вся моя преж­няя жизнь была про­жи­та непо­роч­но,Но оправ­да­ньем моим это слу­жить не мог­ло.Мно­гим про­ща­лась вина, когда появ­лял­ся заступ­ник, —Но для меня одно­го голос защи­ты мол­чал.Мно­гие лег­че справ­ля­лись с бедой, пред­став перед нею, —Я же был дале­ко в час, когда вста­ла гро­за.Стра­шен Цеза­ря гнев, когда он без­молв­ст­ву­ет даже, —Мне же суро­вая речь тягост­ней дела­ла казнь.Вре­мя для бег­ства быва­ет снос­ней — а мне из пучи­ныБур­ный гро­зил­ся Арк­тур после зака­та Пле­яд.Даже зимой кораб­лям порой выпа­да­ет зати­шье —Я же средь злоб­ных зыбей гор­ше стра­дал, чем Улисс.Вер­ность достой­ных дру­зей мог­ла облег­чить бы несча­стье —Нет: их ковар­ной тол­пе сам я добы­чею стал.Мяг­че изгна­нье в иных кра­ях — но это­го краяХуже не виды­вал мир ни под какою звездой.Бли­зость к отчим местам быва­ет порой уте­ше­ньем —Я же том­люсь вда­ле­ке, там, где кон­ча­ет­ся свет.Даже изгнан­ни­ки в мире живут под цезар­ским лав­ром —Здесь же, в пон­тий­ской зем­ле, смеж­ный сви­реп­ст­ву­ет враг.Бла­го тому, кто может свое возде­лы­вать поле, —Здесь же, пред вра­жьим лицом, празден над поч­вою плуг.Теп­лый воздух порой лас­ка­ет нам тело и душу —А на сар­мат­ских бре­гах цар­ст­ву­ет веч­ный мороз.Прес­ная даже вода для нас — завид­ная сла­дость:Здесь мы болот­ную пьем с солью мор­ской попо­лам.Нет у меня ниче­го. Но спо­соб­на душа к одо­ле­нью,Даже и телу она силы уме­ет при­дать,Чтоб не скло­нить голо­вы под бре­ме­нем давя­щей доли,Ибо рас­сла­бить себя — зна­чит согнуть­ся и пасть.А у меня еще есть надеж­да, что вре­мя помо­жетЦеза­рю гнев свой смяг­чить: это спа­са­ет мне жизнь.И в ожида­нье моем нема­лое мне уте­ше­нье —Вы, моя горст­ка дру­зей, вер­ных и в тяж­кой беде.Будь же таков, как ты есть, не покинь плов­ца сре­ди моряИ, сохра­няя меня, веру свою сохра­ни. 8. Кот­те Мак­си­му Были полу­че­ны мной недав­но с Цеза­рем Цезарь —Боги, кото­рых мне ты, Кот­та, из Рима послал,И, чтобы в долж­ном чис­ле на тво­ем они были подар­ке,Есть меж люби­мых сво­их Цеза­рей Ливия там.Счаст­ли­во ты, сереб­ро, ты бла­жен­нее вся­ко­го зла­та:Преж­де лишь цен­ный металл, ста­ло свя­ты­ней теперь.Дай ты сокро­ви­ща мне, твой дар не стал бы доро­жеТех, что сей­час у меня перед гла­за­ми, богов.Радость нема­лая — видеть богов, в их при­сут­ст­вие верить,Слов­но с живым боже­ст­вом, с ними порой гово­рить.Ты мне от края зем­ли помог домой воз­вра­тить­ся:В Горо­де вновь я живу, слов­но и не было бед,Цеза­ря вижу в лицо, как виды­вал в преж­нее вре­мя, —А ведь на это надежд я уж почти не имел, —Как при­вет­ст­во­вал встарь, боже­ство при­вет­ст­вую сно­ва:Смо­жешь ли боль­ше мне дать, если я даже вер­нусь?Лишь Пала­ти­на мои гла­за не видят отныне —Впро­чем, что Пала­тин, если там Цеза­ря нет?Вот я гля­жу на него и, кажет­ся, Рим предо мною,Ибо в себе вопло­тил облик оте­че­ства он.Чудит­ся ль мне или вправ­ду глядит на меня он во гне­ве,Вправ­ду ль суро­вость вид­на в изо­бра­же­нье его?Сжаль­ся же, доб­ле­стью всех пре­вы­шаю­щий в мире огром­ном,Не опус­кай на меня мще­нья закон­но­го плеть!Сжаль­ся, молю, надо мной, укра­ше­нье наше­го века,Ты, кто весь мир под­чи­нил муд­рой заботой о нем!Ради отчиз­ны — ее ты ценишь более жиз­ни, —Ради богов, что к тво­им не были глу­хи моль­бам,Ради супру­ги тво­ей, тебе един­ст­вен­но рав­ной,Бре­мя вели­чья с тобой не устаю­щей нести,Ради того, кто тебе подо­бен доб­ле­стью вящей,В ком по уму и делам виден твой под­лин­ный сын,Ради вну­ков тво­их, отца и деда достой­ных,Что, пови­ну­ясь тебе, шест­ву­ют быст­ро впе­ред, —Ты хоть немно­го смяг­чи и умень­ши мое нака­за­нье,Даль­ше от скиф­ских вра­гов место изгна­нья назначь.Если воз­мож­но, и ты, бли­жай­ший к Цеза­рю Цезарь,К прось­бам, что я при­но­шу, недру­же­лю­бен не будь;Пусть в три­ум­фе тво­ем Гер­ма­ния дикая ско­роПеред упряж­кой коней роб­кой рабы­ней прой­дет;Пусть до пилос­ских отец, до кум­ских — мать невреди­моЛет дожи­вут, чтобы ты был еще дол­го их сын.Так­же и ты, что одна под стать могу­че­му мужу,Слух свой, про­шу, не замкни перед сми­рен­ной моль­бой.Здрав да будет твой муж, здо­ро­вы дети и вну­ки,Здра­вы невест­ки и все, кто наро­дит­ся от них;Друз, что был у тебя похи­щен Гер­ма­ни­ей лютой,Пусть изо всех тво­их чад будет поте­рян один;Пусть поско­рее тебе пред­станет мсти­те­лем брат­ним,Белой упряж­кой вле­ком, в пур­пур оде­тый твой сын.К роб­ким скло­ни­тесь моль­бам, о вы, мило­серд­ные боги,Пусть при­не­сет мне доб­ро ваше при­сут­ст­вие здесь!Если сам Цезарь глядит на борь­бу, гла­ди­а­тор ухо­дитЦелым с аре­ны, спа­сен Цеза­ря взо­ром одним.Так­же во бла­го и мне то, что ваши лица я вижу,Что из все­выш­них тре­мя сра­зу мой дом посе­щен.Счаст­ли­вы те, кто богов, а не толь­ко их обра­зы видят,Те, кто их во пло­ти могут самих созер­цать.Этой воз­мож­но­сти я лишен завист­ли­вым роком,Я лишь подо­би­ям лиц, дару искус­ства, молюсь.Людям так ведо­мы боги, сокры­тые гор­ним эфи­ром,Вме­сто Юпи­те­ра все образ Юпи­те­ра чтут.Кста­ти, коль ско­ро со мной есть и будут обра­зы ваши,Вы потре­вожь­тесь, чтоб им здесь под угро­зой не быть.Ибо рань­ше моя голо­ва рас­ста­нет­ся с телом,Рань­ше гла­за у меня вырвут из полых глаз­ниц,Чем я гра­би­те­лям вас отдам, все­на­род­ные боги, —В ссыл­ке вы буде­те мне при­ста­нью и алта­рем.Вас обни­му я с моль­бой, окру­жен­ный орда­ми гетов,Вы для меня и орлы, вы и зна­ме­на мои.Или я тешу себя, обма­ну­тый пыл­ким жела­ньем,Или надеж­да не лжет, ссыл­ку тер­пи­мей суля,Ибо чека­нен­ных лиц все свет­лей и свет­лей выра­же­нье,Ибо мне боги в ответ, кажет­ся, могут кив­нуть…Пусть не обма­нут, молю, пред­чув­ст­вия роб­ко­го серд­ца,И да смяг­чит­ся ско­рей пра­вед­ный гнев боже­ства. 9. Царю Коти­су Котис, пото­мок царей, чьей знат­но­сти корень вос­хо­дитВплоть до Евмол­па и в нем про­ис­хож­де­нье берет,Если болт­ли­вой мол­вой до тво­их ушей доне­сен былСлух, что в сосед­ней с тобой я оби­таю зем­ле,Выслу­шай эти моль­бы изгнан­ни­ка, юно­ша доб­рый,И чем ты можешь (а ты — можешь!) ему помо­ги.Был я судь­бою в твои — на что не жалу­юсь — рукиПере­дан: в этом одном мне не враж­деб­на она.Пусть же твой берег меня, раз­би­то­го бурей, при­ве­тит,Чтобы надеж­ней зем­ли не ока­за­лась вода.Верь мне, достой­но царей помочь тому, кто ошиб­ся,Это при­ста­ло таким доб­лест­ным людям, как ты,Это и доле тво­ей подо­ба­ет — высо­кой, но все жеВро­вень кото­рой не стать с духом высо­ким тво­им.Мощь нико­гда и ни в чем не быва­ет столь оче­вид­ной,Чем когда нашим моль­бам тщет­ны­ми быть не дает.Это­го тре­бу­ет блеск тво­е­го ста­рин­но­го рода,В этом — знат­но­сти долг, вспять вос­хо­дя­щей к богам.Это тебе и Евмолп, осно­ва­тель про­слав­лен­ный рода,И Эрих­то­ний, что жил преж­де него, заве­щал.Это ведь общее с богом у вас, что в ответ на молит­выОба вы тем, кто молил, може­те помощь подать.Ради чего боже­ствам возда­вать обыч­ную почесть,Если они не хотят тем, кто их чтит, помо­гать?Если Юпи­тер к тому, кто молит, глух оста­ет­ся,То для чего на алтарь жерт­вы ложат­ся к нему?Если бы вол­ны в пути не оста­ви­ли суд­но в покое,Раз­ве Неп­ту­ну я стал зря бы курить фими­ам?Если б усерд­ных кре­стьян моль­бы обма­ну­ла Цере­ра,Кто супо­ро­сой сви­ньи ей бы при­нес потро­ха?И не под­ста­вит козел гор­тань куд­ря­во­му Вак­ху,Если под гне­том ноги сока не даст вино­град.Молим мы, чтобы бразды в руках удер­жи­вал Цезарь,Ибо на бла­го всем нам пра­вит отчиз­ною он.Зна­чит, богов и людей вели­ки­ми дела­ет поль­за,Как и готов­ность прий­ти нашей на помощь нуж­де.Будь же опо­рой тому, кто попал в твое укреп­ле­нье,Котис, отца сво­его отпрыск достой­ный во всем.Чем чело­ве­ка спа­сти, чело­веч­нее радо­сти нету,Нету надеж­ней пути рас­по­ло­же­нье снис­кать.Кто из людей не клянет Анти­фа­та, царя лестри­го­нов?Может ли вызвать хулу щед­ро­стью царь Алки­ной?Не из Кас­сан­дрии был твой отец, не из Фер, не оттуда,Где изо­брет­ший быка сам от быка и погиб!Нет, как ты пылок в бою, как не веда­ешь в нем пора­же­нья.Так же, мир заклю­чив, кро­ви не жаж­дешь ничьей.Кро­ме того, при­ле­жать душой к бла­го­род­ным искус­ствамРаз­ве не зна­чит смяг­чить гру­бый и дикий свой нрав?Нет нико­го из царей, кто был бы в них более све­дущ,Кто бы мир­ным трудам боль­ше часов отда­вал.Пес­ни пору­кою в том: ведь, скрой ты от нас твое имя,Я б не пове­рил, что их юный фра­ки­ец сло­жил.Зна­чит, Орфей не один был этих мест пес­но­пев­цем:Твой поэ­ти­че­ский дар — гор­дость Бистон­ской зем­ли.Так же, как хва­тит тебе при­сут­ст­вия духа, коль надо,Взять ору­жье и меч кро­вью вра­гов обаг­рить,Как ты уме­ешь мет­нуть копье про­стер­той рукоюИли коню на ска­ку пово­дом шею согнуть,Так, поло­жен­ный срок отдав наслед­ным заня­тьям,С плеч при­выч­ных сва­лив тяжесть достой­ных трудов,Ты и досу­гу не дашь увядать во сне бес­по­лез­ном:Путь по сия­нию звезд дер­жишь в Пиэ­рию ты.Это заня­тье твое укреп­ля­ет союз меж­ду нами:Оба мы — слов­но жре­цы перед одним алта­рем.Я как певец к пев­цу про­сти­раю моля­щие руки,Чтобы в изгна­нье меня дру­же­ски при­нял твой край.Я не за чью-нибудь кровь был сослан к бере­гу Пон­та,Яда смер­тель­но­го я ни для кого не сме­шал,В том, чтобы перст­нем моим на шну­рах под­лож­ных таб­ли­чекЛжи­во оттис­нуть печать, я не бывал ули­чен,Я ниче­го не свер­шил из того, что закон запре­ща­ет,Но за собою вину бо́льшую дол­жен при­знать.Спро­сишь ты, в чем она? Я — нера­зум­ной созда­тель «Нау­ки»:Это пре­пят­ст­ву­ет мне чисты­ми руки счи­тать.В чем я еще согре­шил, искать отве­та не нуж­но,Пусть за «Нау­кой» моей спря­та­на будет вина.Что там ни будь, но судья про­явил уме­рен­ность в гне­ве:Им, кро­ме поч­вы род­ной, я не лишен ниче­го.Ныне, ее поте­ряв, тво­им да буду сосед­ст­вомЯ защи­щен и спа­сен в этой опас­ной стране. 10. Мак­ру Смо­жешь ли ты уга­дать, увидев оттиск на вос­ке,Макр, что эти сло­ва пишет дале­кий Назон?Если же пер­стень тебе ниче­го не ска­зал о вла­дель­це,Руку узнал ли мою ты в начер­та­нии букв?Или память о них у тебя похи­ти­ло вре­мя,И не при­пом­нят гла­за преж­де зна­ко­мых при­мет?Пусть бы рав­но ты забыл мою печать и мой почерк,Лишь бы забота жила в серд­це тво­ем обо мне.К ней при­зы­ва­ет тебя, во-пер­вых, дав­няя друж­ба,То, что моей жене ты не чужой, во-вто­рых,В-третьих, общ­ность трудов, в кото­рых ты был осто­рож­нейИ вредо­нос­ным, как я из-за «Нау­ки», не стал.Ты ведь поешь обо всем, что про­пу­ще­но веч­ным Гоме­ром,Чтоб дове­сти до кон­ца пес­ни Тро­ян­ской вой­ны, —Глу­пый Назон меж­ду тем нау­ке люб­ви обу­ча­етИ за нау­ку свою горь­кую пла­ту берет.Общие все же для всех свя­ты­ни есть у поэтов,Как бы раз­лич­ны порой ни были наши пути.Кажет­ся мне, что о том, хоть я теперь и дале­ко,Ты не забыл и что мне хочешь судь­бу облег­чить.Видел Три­на­крию я, путе­ше­ст­вуя вме­сте с тобою,В Азии вме­сте с тобой видел я блеск горо­дов.Видел я небе­са, оза­рен­ные пла­ме­нем Этны,Что изры­га­ет из уст, лежа под нею, гигант,Энну с вода́ми озер и болота зло­вон­ной Пали­ки,Дол, где сли­ва­ет Анап струи с Киан­ской стру­ей,Ним­фу от них невда­ли, что в Элиде спас­лась от пото­ка,Скрыв­шись под гла­дью мор­ской; здесь она льет­ся ручьем.Там я бо́льшую часть про­вел быст­ро­теч­но­го года.Как это место, увы, с гет­ской несхо­же зем­лей!Это лишь малая часть того, что мы виде­ли вме­сте.Рядом с тобой для меня радост­ным делал­ся путь.Тем­ные вол­ны морей рас­пис­ное ли реза­ло суд­но,Мча­ло ли нас коле­со рез­вой дву­кол­ки впе­ред,Часто нам короток путь в непре­рыв­ных казал­ся беседах:В нем ведь вме­ща­лось — сочти! — более слов, чем шагов.Часто бывал раз­го­вор длин­нее, чем дань, и в беседеНам не хва­та­ло часов дол­го­го лет­не­го дня.Зна­чит нема­ло — вдво­ем мор­ских боять­ся напа­стей,Вме­сте обе­ты давать гроз­ным мор­ским боже­ствам,Делом занять­ся вдво­ем, а потом, по его окон­ча­ньи,Скром­ною шут­кой в речах вме­сте его поми­нать.Вспом­нишь едва обо всем — и я, как преж­де быва­ло,Вста­ну опять пред тобой, как бы я ни был далек.Что до меня, то и здесь, под звездой, вкруг кото­рой вер­тит­сяМир и кото­рой нель­зя к зыб­ким спу­стить­ся вол­нам,Часто я вижу тебя, пус­кай одним толь­ко серд­цем,И под студе­ным с тобой небом беседы веду.Здесь ты со мной, не зная о том, что из Горо­да к гетамГостем желан­ным сюда часто при­хо­дишь ко мне.Так же в ответ посту­пи и, посколь­ку край твой счаст­ли­вей,Памя­тью серд­ца меня там навсе­гда удер­жи. 11. Руфу Эти сти­хи тебе, Руф, что были напи­са­ны в спеш­ке,Шлет зло­по­луч­ный Назон, автор «Нау­ки люб­ви».Знай же: хоть нас теперь и целый мир разде­ля­ет,Я, несмот­ря ни на что, память хра­ню о тебе.Преж­де имя мое от меня же скро­ет забве­нье,Чем из серд­ца уйдет память о друж­бе тво­ей,Или ско­рее вер­ну я пусто­му возду­ху душу,Чем за услу­ги тебе небла­го­дар­ность явлю.Важ­ной услу­гой зову я про­ли­тые сле­зы, меж тем какМне не дава­ла их лить ока­ме­не­лая боль,Важ­ной услу­гой зову твои уте­ше­нья в печа­ли,Ибо тогда уте­шал ты и меня и себя.Хоть и сама по себе жена моя сла­вы достой­на,Как ей луч­ше не стать от обод­ре­ний тво­их?Кем Гер­ми­оне был Кастор, а Гек­тор — мла­ден­цу Иулу,Тем супру­ге моей, к сча­стью, при­хо­дишь­ся ты.Твер­до­стью пра­вил с тобой она срав­нить­ся жела­ет,Жиз­нью стре­мит­ся всей ваше род­ство под­твер­дить —Ста­ло быть, все, что она по сво­ей бы сде­ла­ла воле,Будет готов­ней она делать, смот­ря на тебя.Конь рети­вый и сам стре­мит­ся к паль­ме побед­ной,Если ж его под­стег­нуть, бег его станет рез­вей.Кро­ме того, выпол­нять пору­че­нья дале­ко­го дру­гаТы без отка­за готов, их не счи­тая за труд.О, возда­дут тебе пусть, твое бла­го­че­стие видя,Боги все, что воздать сам я тебе не могу.Твер­до­сти нра­вов тво­их пусть рав­ня­ет­ся кре­по­стью телоДол­гие годы, о Руф, сла­ва фун­дан­ской зем­ли.
0
1. Жене Море, чьи воды взму­тил гре­бец Ясо­нов впер­вые,Край, что досту­пен все­гда сне­гу и диким вра­гам,Будет ли вре­мя, когда в не столь опас­ное место,В ссыл­ку дру­гую от вас смо­жет уехать Назон?Или меж вар­ва­ров мне суж­де­но наве­ки остать­ся,Здесь уме­реть и в тебя, поч­ва пон­тий­ская, лечь?Ска­за­но будь не во зло — доволь­но зла достав­ля­етДикий сосед, что тебя топ­чет рети­вым конем, —Ска­за­но будь не во зло, но ты в жесто­ком изгна­нье Самая худ­шая часть, злей­шее бре­мя в беде.Здесь не быва­ет вес­ны, вен­ком цве­точ­ным уви­той,Здесь не увидишь в полях голые пле­чи жне­цов,Осень в этих местах не при­но­сит кистей вино­гра­да —Холод без­мер­ный все­гда дер­жит­ся в этой зем­ле. Море око­ва­но льдом, и в глу­би­нах живу­щая рыбаЧасто ходит в воде слов­но под кры­шей глу­хой.Даже источ­ни­ки здесь дают соле­ную вла­гу —Сколь­ко ни пей, от нее жаж­да силь­нее томит.Чах­лых дере­вьев ство­лы воз­вы­ша­ют­ся в поле откры­том Ред­ко, и видом сво­им морю подоб­на зем­ля.Птиц голо­са не слыш­ны. Зале­тев из дале­ко­го леса,Раз­ве что в море одна про­бу­ет гор­ло смо­чить.Толь­ко печаль­но полынь в сте­пи топор­щит­ся голой,Горь­кая жат­ва ее это­му месту под стать. Тут же и страх, и вра­ги, город­ским гро­зя­щие сте­нам,И от лету­чей стре­лы, ядом про­пи­тан­ной, смерть.Эта стра­на дале­ко лежит от вся­кой доро­ги,Так что опа­сен сюда путь по воде и пеш­ком.Зна­чит, не стран­но, что я меч­таю с этим покон­чить,Что бес­пре­стан­но про­шу ссыл­ки в дру­гую стра­ну.Более стран­но, что ты не подав­ле­на этим, супру­га,И что несча­стья мои ты пере­но­сишь без слез.«Что же мне делать?» — твер­дишь. У меня ли спра­ши­вать это?Тот­час оты­щешь ответ, если захо­чешь сама.Мало про­сто хотеть — поже­лай всем серд­цем успе­ха,Пусть попе­че­нье о нем сон у тебя ото­бьет.Мно­гие, вер­но, хотят: ведь не так уж меня нена­видят,Чтобы желать мне и здесь, в ссыл­ке, покоя не знать.Нуж­но всей гру­дью налечь, напрячь­ся каж­дою жил­кой, День и ночь хло­потать нуж­но тебе за меня.Пусть помо­га­ют дру­зья — но ты пре­взой­ди их заботой,Пер­вой за дело все­гда брать­ся долж­на ты, жена.В сти­хотво­ре­ньях моих о тебе гово­рит­ся нема­ло:Вер­ной жены образ­цом ты про­слы­вешь из-за них. Бой­ся его иска­зить, оправ­дай мои вос­хва­ле­нья,Помни о том, что тво­ришь дело свое для мол­вы.Пусть я даже смол­чу — мол­ва будет сето­вать гром­ко,Если заботой сво­ей ты не под­дер­жишь меня.Участь моя на меня обра­ти­ла вни­ма­нье наро­да,Боль­ше извест­но­сти мне, чем до изгна­нья, дала.Тем зна­ме­нит Капа­ней, что спа­лен был мол­нией бога,Амфи­а­рай — что зем­лей был погло­щен с лошадь­ми.Если б Улисс не блуж­дал, он был бы мень­ше изве­стен,Гром­кой обя­зан мол­вой ране сво­ей Фил­ок­тет.Если средь этих имен и для скром­но­го место най­дет­ся,То и меня от дру­гих вдруг отли­чи­ла беда.Эти стра­ни­цы тебе не дадут остать­ся без­вест­ной:С Кос­ской Бит­ти­дой на них вро­вень про­слав­ле­на ты.Что бы ни дела­ла ты, на тебя направ­ле­ны взо­ры,Вер­ность твою под­твер­дит мно­го извест­ных людей.Верь мне, когда я в сти­хах тебе похва­лы рас­то­чаю,Чем заслу­жи­ла их ты, хочет чита­тель узнать.Прав­да, людей боль­шин­ство гото­во ценить доб­ро­де­тель.Все же при­драть­ся к тебе мно­гим захо­чет­ся, верь!Пово­да им не давай, чтобы зависть ска­зать не посме­ла:«Выру­чить мужа в беде эта жена не спе­шит».Раз уж я осла­бел и тащить не в силах повоз­ку,Ты управ­ляй­ся сама с нашим увеч­ным ярмом.Как на вра­ча я смот­рю на тебя, боль­ной и бес­силь­ный,Все еще тле­ет во мне искрою жизнь — помо­ги.То, что я дал бы тебе, если б я из дво­их был силь­ней­шим,Ты, по срав­не­нью со мной, силь­ною став, воз­вра­ти.Это­го тре­бу­ет брак, освя­щен­ный вза­им­ной любо­вью,Это­го тре­бу­ет твой дух бла­го­род­ный, жена! Дому ты это долж­на, за кото­рым чис­лишь­ся ныне,Чтобы укра­сить его жен­скою честью сво­ей.Если при­мер­ной женой ты не будешь, то, как ни ста­рай­ся,Кто пове­рит, что ты с Мар­ци­ей в друж­бе была?Я не дур­ной чело­век; бла­го­дар­но­сти я хоть немно­го,Но заслу­жил от тебя, если по прав­де ска­зать.Прав­да, за все, что я сде­лал тебе, ты мне пла­тишь с лих­вою,Даже при­страст­ной мол­ве не в чем тебя упрек­нуть.Толь­ко одно при­ло­жи к тому, что сде­ла­ла преж­де,Все при­ле­жа­нье свое в поль­зу мою обра­ти:Ты доби­вай­ся, чтоб я в этой страш­ной стране не остал­ся,И предо мною ни в чем долг твой не будет хро­мать.Знаю, что мно­го про­шу, — но про­сить за меня без­опас­но,Пусть и отка­жут тебе — ты не рис­ку­ешь ничем.И не сер­дись на меня, если я в сти­хах умо­ляюВер­ность мне сохра­нить, что нача­ла — не бро­сать.Храб­рым поле­зен тру­бач. Сло­ва­ми вождь побуж­да­етСме­ло сра­жать­ся в бою самых отваж­ных сол­дат.Сла­вишь­ся вер­но­стью ты и про­слав­ле­на будешь наве­ки,Пусть же и доб­лесть твоя ей не усту­пит ни в чем.Ты не долж­на за меня под­ни­мать ама­зо­нок секи­ру,Щит вырез­ной не долж­на сла­бой рукою дер­жать.Нуж­но молить боже­ство не о том, чтобы ста­ло мне дру­гом,Но лишь о том, чтобы свой гнев укро­ти­ло оно.Если же мило­сти нет, то вызо­ви милость сле­за­ми,Этим ско­рей, чем дру­гим, мож­но рас­тро­гать богов.Хва­тит слез у тебя — тому мои беды зало­гом:Неис­ся­ка­е­мым стал брак наш источ­ни­ком слез.Дело мое тако­во, что ты не можешь не пла­кать, —Пусть это сред­ство тебе наша судь­ба нис­по­шлет. Если б тебе за спа­се­нье мое над­ле­жа­ло погиб­нуть —След про­ло­жи­ла тебе в этом Адме­та жена.Ста­ла бы ров­нею ты Пене­ло­пе, стыд­ли­вым обма­номОста­но­вить поже­лай гру­бый напор жени­хов.Если бы мужу во след из жиз­ни уйти захо­те­ла, Тут Лаода­мии тень путь ука­за­ла б тебе.Взять с Ифи­а­ды при­мер ты мог­ла бы, когда бы реши­лаТело живое свое вверг­нуть в горя­щий костер.Ты уми­рать не долж­на, не нуж­на тебе ткань Пене­ло­пы —Про­сто с моль­бою к жене Цеза­ря ты обра­тись, К той, что бли­ста­ет сво­ей доб­ро­де­те­лью, так что седаяДрев­ность не может при ней сла­вою век наш затмить.К той, что Юноне рав­на чистотой, кра­сотою — Вене­ре,К той, что одна изо всех в бра­ке под стать боже­ству.Что же дро­жишь и поодаль сто­ишь? Не без­бож­ную Прок­нуИ не Эето­ву дочь нуж­но рас­тро­гать моль­бой,Не Дана­иду смяг­чить, не жену Атрида, не Сцил­лу,Что в сици­лий­ских водах чре­вом стра­шит моря­ков,Не Теле­го­но­ву мать, что мужей изме­ня­ет обли­чья,И не Меду­зу в узлах змее­по­доб­ных волос — Жен­щи­ну, выше всех жен, на кото­рой судь­ба пока­за­лаЗря­чей себя и сня­ла лож­ный упрек в сле­по­те,Ту, кото­рой свет­лей, исклю­чая Цеза­ря толь­ко,Нет нико­го на зем­ле с края до края ее.Выбе­ри вре­мя для просьб под­хо­дя­щее, пусть не выхо­дит Твой осто­рож­ный корабль в пла­ва­нье про­тив вол­ны.Нам про­ри­ца­нья дает не во вся­кое вре­мя ора­кул,Даже во хра­мы для нас доступ открыт не все­гда.Знаю: в пору, когда бла­го­ден­ст­ву­ет город, как ныне,И ника­кая беда не омра­ча­ет людей,В пору как Авгу­стов дом, наравне с Капи­то­ли­ем чти­мый,Радост­ный ныне и впредь в сча­стье вку­ша­ет покой, —До тех пор для тебя воз­мож­ным сде­ла­ют богиДоступ, и тщет­ны твои, верь мне, не будут сло­ва.Если она заня­та, отло­жи свое начи­на­нье, Бой­ся надеж­ду мою спеш­кою вовсе сгу­бить.Но и не меш­кай, не жди, чтоб нашлось у ней лиш­нее вре­мя:Вре­ме­ни нет у нее даже себя ума­стить.Как собе­рут­ся отцы досто­чти­мые в зда­нье сена­та,Ты поста­рай­ся прой­ти к ней через мно­же­ство дел. Если удаст­ся тебе при­бли­зить­ся к лику Юно­ны,Помни о том, за кого ты нача­ла хло­потать.Труд­но меня оправ­дать: обой­ди обви­не­нье мол­ча­ньем,Речи свои огра­ничь про­ник­но­вен­ной моль­бой.Тут про­мед­ле­нья сле­зам не давай и, к зем­ле пре­кло­ня­ясь,Руки свои протя­ни пря­мо к ногам боже­ства.Лишь об одном умо­ляй: от вра­гов чтобы дали уйти мне,Хва­тит того, что судь­ба ста­ла мне злей­шим вра­гом.Мно­гое мож­но ска­зать, но ты, объ­ятая стра­хом,Раз­ве что это одно смо­жешь, дро­жа, про­шеп­тать.Знаю, не будет вреда для тебя. Она уга­да­ет,Что лишь вели­чье ее так испу­га­ло тебя.Будет непло­хо и то, что сло­ва пре­рвут­ся сле­за­ми.Сле­зы, быва­ет порой, зна­чат не менее слов.Пусть для того, что нач­нешь, ока­жет­ся день бла­го­склон­ным,Час под­хо­дя­щим и все зна­ме­нья будут доб­ры.Толь­ко сна­ча­ла в огонь, на свя­том алта­ре раз­веден­ный,Ладан вели­ким богам с чистым вином при­не­си.К Авгу­сту преж­де дру­гих богов обра­щай­ся с молит­вой,К бла­го­че­сти­вым его детям и вер­ной жене.Если бы толь­ко они отнес­лись к тебе бла­го­склон­но,Вер­ны сво­ей доб­ро­те, глядя на сле­зы твои! 2. Кот­те Мак­си­му Пусть поже­ла­нья добра, кото­рые я посы­лаю,Кот­та, дой­дя до тебя, вправ­ду доб­ро при­не­сут,Ибо созна­нье того, что ты здо­ров, облег­ча­етМуки мои, буд­то я сам ста­нов­люсь здо­ро­вей.Мно­гие, сла­бы душой, покида­ют изо­дран­ный парус,Ты, слов­но якорь, один дер­жишь раз­би­тый корабль.Пре­дан­ность сла­вя твою, готов забыть я о людях,Что повер­ну­лись спи­ной вме­сте с Фор­ту­ной ко мне.Мол­ния бьет одно­го, а страх наго­ня­ет на мно­гих,Кто пора­жен, от того вся отшат­нет­ся тол­па.Лишь начи­на­ет сте­на гро­зить воз­мож­ным паде­ньем,Вмиг очи­ща­ют вокруг место тре­во­га и страх.Кто из пуг­ли­вых с боль­ным не стре­мит­ся избег­нуть обще­нья,Чтобы самим от него близ­кий недуг не схва­тить?Вот поче­му и к дру­зьям, что ско­рей поспе­ши­ли поки­нутьВ стра­хе чрез­мер­ном меня, нет непри­яз­ни в душе.Нет, не то чтобы в них и вер­ность, и доб­рая воляВовсе исчез­ли — богов гроз­ных боя­лись они.Были, пожа­луй, они черес­чур осто­рож­ны и роб­ки, Злы­ми, одна­ко, назвать я их никак не могу.Искренне милых дру­зей про­ща­ет чистое серд­це,С радо­стью их от любой осво­бож­дая вины.Пусть же сво­бод­но вздох­нут, и пусть им будет пору­койВер­ное сло­во мое: эту вину им про­стят.Вы же, немно­гие, вы — всех луч­ше. В труд­ную поруВы не счи­та­ли за стыд вся­че­ски мне помо­гать.Толь­ко тогда и умрет бла­го­дар­ность за ваши услу­ги,Как погре­баль­ный огонь в пепел меня обра­тит.Нет, я ошиб­ся: она с моей не кон­чит­ся жиз­нью,Если тво­ре­нья мои будет потом­ство читать.Тело бес­кров­ное — дань печаль­но­му месту сожже­нья,Имя и честь не умрут в пла­ме­ни сло­жен­ных дров.Знаю: погиб и Тесей, и вер­ный спут­ник Оре­ста,В сла­ве сво­ей меж­ду тем живы и тот и дру­гой.Часто и вас вос­хва­лять отда­лен­ные ста­нут потом­ки,Буде­те в пес­нях моих яркою сла­вой сиять.Зна­ют уже и теперь о вас сав­ро­ма­ты и геты,Ибо вели­чье души здеш­ние вар­ва­ры чтут.Пре­дан­ность вашу на днях я стал хва­лить перед ними(Знаю и гет­ский теперь я, и сар­мат­ский язык).Вдруг ото­звал­ся ста­рик, сто­яв­ший с про­чи­ми рядом,И, обра­тив­шись ко мне, мол­вил такие сло­ва:«Очень зна­ко­мо и нам, чуже­зе­мец, поня­тье о друж­бе,Здесь, где, дале­ко от вас, в Понт изли­ва­ет­ся Истр.Место в Ски­фии есть, что зовет­ся издрев­ле ТавридойИ отсто­ит от стра­ны гетов не так дале­ко.В этой зем­ле — не сты­жусь отчиз­ны — я и родил­ся;Феба род­ную сест­ру там почи­та­ет народ.Там и по нынеш­ний день есть храм, и четы­ре­жды десять К мощ­ным колон­нам его в гору сту­пе­ней ведут.Здесь, повест­ву­ет мол­ва, небес­ный кумир нахо­дил­ся;Цело под­но­жье его, хоть и пустое, сто­ит.Камень алтар­ный, что был по при­ро­де сво­ей бело­снеж­ным,Крас­ным от кро­ви людей сде­лал­ся, цвет изме­нив. Жен­щи­на пра­вит обряд, не знав­шая факе­лов брач­ных;Выше скиф­ских подруг знат­но­стью рода она.Наши­ми пред­ка­ми был такой уста­нов­лен обы­чай:Дол­жен был каж­дый при­шлец пасть под деви­чьим ножом.Пра­вил в те годы Фоант, и у вод Евк­син­ско­го Пон­та, Близ Мео­ти­ды никто не был, как он, зна­ме­нит.Это при нем, гово­рят, Ифи­ге­ния к нам совер­ши­лаДол­гий, неве­до­мо как, пря­мо по возду­ху путь.Буд­то бы силой вет­ров сокры­тую тучей Диа­наЗа море пере­нес­ла и посе­ли­ла у нас.Дол­гие годы потом вер­хов­ною жри­цею хра­маПро­тив воли она пра­ви­ла мрач­ный обряд.Вдруг при­нес­ли пару­са ладью, и два чуже­зем­цаЮные на берег наш вме­сте сту­пи­ли ногой,Сверст­ни­ки и дру­зья; име­на сохра­ни­ло пре­да­нье:Звал­ся Оре­стом один, зва­ли дру­го­го Пилад.Тот­час же их отве­ли к алта­рю жесто­кой Диа­ны,Руки обо­им свя­зав креп­ким рем­нем за спи­ной.Жри­ца гре­чан­ка водой очи­сти­тель­ной их окро­пи­ла,Лен­ту обви­ла вокруг их бело­ку­рых голов. И, гото­вя обряд, вис­ки укра­шая повяз­кой,Повод ста­ра­ясь во всем для про­мед­ле­нья най­ти,“Юно­ши, — им гово­рит, — не я жесто­ка, про­сти­те!Вар­вар­ский край мне велит вар­вар­ский пра­вить обряд!Так уста­нов­ле­но здесь. Но куда вы путь свой дер­жа­ли,К тав­рам откуда при­плыл ваш зло­по­луч­ный корабль?”Так им ска­за­ла она, и, роди­ны имя услы­шав,С радо­стью в них узна­ет дева сво­их зем­ля­ков.“Пусть один, — гово­рит, — будет заклан в жерт­ву богине,С вестью в род­ные места пусть воз­вра­тит­ся дру­гой”.К смер­ти гото­вый Пилад торо­пит Оре­ста в доро­гу,Спо­рит Орест. Уме­реть каж­дый за дру­га готов,Толь­ко в этом дру­зья прий­ти не могут к согла­сью —Преж­де все­гда и во всем были они заод­но.Юно­ши спо­рят еще, про­дол­жая в люб­ви состя­зать­ся, Бра­ту спе­шит меж­ду тем дева пись­мо начер­тать.Бра­ту писа­ла она, а тот, кто ждал пору­че­нья, —Вот что быва­ет с людь­ми! — был ее соб­ст­вен­ный брат.Часа не мед­ля, они кумир похи­ща­ют из хра­ма,Тай­но уво­дят корабль вдаль по без­бреж­ным вол­нам.Креп­кая память о них, об их уди­ви­тель­ной друж­беВ Ски­фии даже теперь, через сто­ле­тья, жива».Толь­ко закон­чил ста­рик дав­но извест­ную сказ­ку,Сра­зу одоб­ри­ли все доб­лесть и вер­ность дру­зей.Зна­чит, и в этих местах, кото­рых нету жесто­че,Истин­ной друж­бы при­мер гетам вол­ну­ет серд­ца.Что же долж­ны совер­шить дру­зья, рож­ден­ные в Риме,Если такие дела тро­га­ют вар­ва­ров злых?Ты доб­ротою души и все­гда отли­чал­ся к тому же,И бла­го­род­ство твое чистый твой нрав под­твер­ждал.Это при­знал бы Волез, тво­е­го отца пра­ро­ди­тель,Нума бы это при­знал, мате­ри пред­ок тво­ей.Им не при­шлось бы крас­неть, что при­ба­ви­лось про­зви­ще Кот­тыК их родо­вым име­нам: пал бы их дом без тебя,Слав­ных мужей череду про­дол­жая достой­но, ты вспом­ни,Что заве­ща­ли они пад­шим дру­зьям помо­гать. 3. Фабию Мак­си­му Если ты можешь хоть час уде­лить опаль­но­му дру­гу,Фаби­ев рода звезда, Мак­сим, побудь у меня.Я рас­ска­зать бы хотел о том, что нын­че увидел,Что поме­ре­щи­лось мне или при­сни­лось во сне.Ночь насту­пи­ла уже; сквозь двой­ные окон­ные створ­киВ ком­на­ту свет про­ни­кал пол­ной почти что луны.Сон сошел на меня — от забот наш един­ст­вен­ный отдых.Я утом­лен­ное днем тело на ложе про­стер.Вдруг задро­жал надо мной потре­во­жен­ный кры­лья­ми воздух,И заскри­пе­ло слег­ка, тихо кач­нув­шись, окно.В стра­хе на левом лок­те при­под­нял­ся я на посте­ли,Дрог­ну­ло серд­це, и вмиг про­гнан­ный сон уле­тел.Встал предо мною Амур с лицом, иска­жен­ным печа­лью,Ложа кле­но­во­го он левой касал­ся рукой.Не было боль­ше на нем оже­ре­лья и яркой повяз­ки,Не были даже слег­ка при­бра­ны куд­ри его.Мяг­кие пряди волос, рас­тре­пав­шись, лицо при­кры­ва­ли,Перья рас­тре­пан­ных крыл видел воочию я.Так же они тор­чат на спин­ке воздуш­ной голуб­ки,Если в руках у людей дол­го про­будет она.Сра­зу его я узнал — ведь никто не изве­стен мне луч­ше! —И, не стес­ня­ясь ничуть, так обра­тил­ся к нему:«Маль­чик, вос­пи­тан­ник мой, мое­го изгна­нья при­чи­на,Луч­ше бы вовсе тебя я в обу­че­нье не брал!Ты и сюда зале­тел, где люди мира не зна­ют,Где покры­ва­ет­ся льдом на зиму вар­вар­ский Истр?Что тебя при­ве­ло? Наши бед­ст­вия хочешь увидеть?Знай же, ты сам из-за них стал нена­ви­стен для всех.В юно­сти я от тебя запи­сал шут­ли­вые стро­ки, Где шести­стоп­но­му вслед стих пяти­стоп­ный идет.Ты не хотел, чтобы я мео­ний­ской про­сла­вил­ся пес­ней,Не поощ­рял вос­пе­вать подви­ги слав­ных вождей.Факел горя­щий и лук осла­би­ли силу талан­та,Если он, пусть неболь­шой, все-таки был у меня.Ибо, пока твою власть и власть тво­ей мате­ри пел я,К более важ­ным трудам был не спо­со­бен мой ум.Мало того: на беду я глу­пую создал поэ­му,Чтобы искус­нее ты стал от нау­ки моей.Было несчаст­но­му мне за нее награ­дой изгна­нье В самый дале­кий из всех, мира не знаю­щий край.Раз­ве Эвмолп Хио­нид такое сде­лал Орфею?Раз­ве когда-то Олимп с Мар­си­ем так посту­пил?Раз­ве Хирон полу­чил от Ахил­ла такую награ­ду?Раз­ве от Нумы ущерб в чем-нибудь знал Пифа­гор?Пере­чис­лять име­на по сто­ле­ти­ям дол­гим не ста­ну —Толь­ко меня одно­го мой уче­ник погу­бил.Я ли тебе не давал настав­ле­нья и стре­лы, про­каз­ник?И за нау­ку мою так ты меня ода­рил!Сам ты ведь зна­ешь и всем под­твер­дить под клят­вою мог бы,Что не хотел я сти­хом брач­но­му ложу вредить.Я сочи­нял не для тех, у кого каса­ют­ся лен­ты,Скром­но­сти знак, волос, длин­ные пла­тья — ступ­ней.Раз­ве тому я учил, как замуж­них обма­ны­вать жен­щин,Чтобы не зна­ли они, кто их ребен­ку отец? Я ли не сам воз­бра­нял касать­ся этих кни­жо­нокТем, кото­рым закон тай­но любить не велит?Впро­чем, к чему это все, если верят, что я под­стре­каюК блу­ду людей, хоть его стро­гий закон запре­тил?Все же — и пусть у тебя не зна­ют про­ма­ха стре­лы,Пусть не угаснет тво­их факе­лов быст­рый огонь,Пра­вит дер­жа­вою пусть и стра­ну за стра­ной поко­ря­етЦезарь, кото­рый тебе через Энея род­ня, —Все же добей­ся, чтоб он не остал­ся ко мне непре­клон­ным,Чтобы для ссыл­ки моей снос­ное место отвел».Вот что, при­виде­лось мне, я кры­ла­то­му маль­чи­ку мол­вил,Он же, при­виде­лось мне, речью такой отве­чал:«Стре­лы — ору­жье мое, мое ору­жие — факел,Цезарь и милая мать будут пору­кою мнеВ том, что запрет­но­му я у тебя нико­гда не учил­сяИ что в “Нау­ке” тво­ей нет ника­ко­го вреда.Если бы так же лег­ко ты мог и в дру­гом оправ­дать­ся —В том, что тебе нанес­ло боль­ший, ты зна­ешь, ущерб.Что бы то ни было, нам бередить эту рану не сто­ит,Ты ведь не можешь ска­зать, что не вино­вен ни в чем.Может, ошиб­кою ты назы­ва­ешь тяж­кий про­сту­пок,Так что заслу­жен­ный гнев был не тяже­ле вины.Все же на кры­льях сюда я путь огром­ный про­де­лал,Чтобы тебя увидать и чтоб уте­шить тебя.Был я в эти места когда-то мате­рью послан Деве фасий­ской прон­зить серд­це моею стре­лой,Ныне, сто­ле­тья спу­стя, вто­рич­но здесь появить­сяТы застав­ля­ешь меня, друг мой и вер­ный сол­дат.Слу­шай: страх поза­будь, смяг­чит­ся Цеза­ря серд­це,И по молит­вам тво­им доб­рое вре­мя при­дет.Пусть про­мед­ле­нье тебя не стра­шит: уж бли­зок желан­ныйМиг, и радость три­умф всем без изъ­я­тья несет.В день, когда счаст­лив весь дом, когда дети и Ливия рады,В день, когда счаст­лив ты сам, нашей отчиз­ны отец,В день, когда, сча­стья пол­ны, поздрав­ля­ют люди друг дру­га,В день, когда шлют к небе­сам жерт­вен­ный дым алта­ри,В день, когда доступ для всех открыт в свя­тей­ший из хра­мов,В этот, наде­юсь я, день сбу­дут­ся наши моль­бы».Мол­вил — и то ли он сам рас­та­ял в возду­хе лег­ком,То ли нача­ли вновь бодр­ст­во­вать чув­ства мои.Думать могу ли, что ты пло­хо при­мешь сло­ва мои, Мак­сим?Лег­че кры­лам лебедей чер­ны­ми стать, как Мем­нон.Но не окра­сит­ся в цвет смо­ля­ной молоч­ная вла­га,Не забле­стит тере­в­инф так, как сло­но­вая кость.Дух твой роду под­стать. Ты неда­ром вос­хо­дишь к АлкидуИ чере­дою отцов, и пря­мотою души.Зависть, бес­плод­ный порок, несов­мест­на с нра­вом высо­ким,Низ­кой пол­зу­чей зме­ей вьет­ся она по зем­ле.Твой же воз­вы­шен­ный дух под­ни­ма­ет­ся даже над родом,Слав­ное имя твое все же не выше души.Пусть дру­гие вредят несчаст­ным и страх им вну­ша­ют,Пусть им грудь ост­ри­ем, смо­чен­ным в жел­чи, язвят.Дом твой при­вы­чен для всех, кто в беде о помо­щи молит, —В их чис­ло, я про­шу, ты и меня допу­сти! 4. Руфи­ну В этом сво­ем пись­ме из пон­тий­ской кре­по­сти ТомыШлет Руфи­ну Назон чисто­сер­деч­ный при­ветС дру­же­ской прось­бой при­нять бла­го­склон­но сти­хи о три­ум­фе,Если книж­ка моя в Город уже добре­ла.Скром­ный это труд, недо­стой­ный ваших ста­ра­ний,Все же дерз­ну про­сить: будь покро­ви­тель ему!Креп­кий и так здо­ров, что нуж­ды ему в Маха­оне —Ищет в искус­стве вра­ча помо­щи тяж­ко боль­ной.Так и поэты: боль­шой не нуж­да­ет­ся в мяг­ком судей­стве,Он и при­дир­чи­вый слух пес­ней лег­ко поко­рит.Я же, чей дар дав­но захи­рел в неиз­быв­ных стра­да­ньях(Или, воз­мож­но, и встарь был он совсем не силен?),Слиш­ком сла­бый, увы, я нуж­да­юсь в доб­рой под­держ­ке —В ней отка­жи — и все пра­хом пошло для меня! Кни­ги мои все­гда невзыс­ка­тель­ной про­сят оцен­ки,Этой же все пра­ва на снис­хож­де­нье даны.Труд­но ль три­умф опи­сать, если ты его видел воочью?Что рисо­вать и как, память под­ска­жет руке.Я же в сти­хах толь­ко то закре­пил, что жад­ное ухо Выхва­ти­ло из мол­вы, мне заме­няв­шей гла­за.Мож­но раз­ве рав­нять рас­ска­зом рож­ден­ное чув­ствоС жар­ким поры­вом, какой зре­ли­ще в нас воз­будит?Золота блеск, сереб­ра и пур­пу­ра — все, что пле­ня­лоВзо­ры, а я не видал… мне не об этом тужить! Обра­зы стран и пле­мен, мно­го­люд­ные сце­ны сра­же­ний —Вот что видом сво­им пес­ню пита­ло б мою.Лица плен­ных царей, зер­ка­ла их дум зата­ен­ных,Мне помог­ли бы сло­жить луч­ше об этом сти­хи;А все­на­род­ный вос­торг, упо­е­нье, руко­плес­ка­нья Самый кос­ный дух вос­пла­ме­нить бы мог­ли.Я бы вос­пря­нул к тру­ду при этом лику­ю­щем кли­ке,Как на при­зыв тру­бы к бит­ве сол­дат-нови­чок.Пусть холод­на душа, как снег и лед, холод­нееЭтой студе­ной стра­ны, где исто­мил­ся Назон, — Сра­зу б моя отта­я­ла грудь, как толь­ко, сияяНа колес­ни­це сво­ей, взо­ру явил­ся бы вождь.Стих мой не память глаз, толь­ко смут­ные слу­хи пита­ли —Зна­чит, закон­но про­шу мило­сти я у дру­зей.Я ни вождей, ни стран не мог назвать поимен­но, Про­сит работы рука — не с чем работать руке.Мно­го ль мол­ва донес­ла о свер­шен­ном? Ничтож­ную долю!Мно­го ль поведать мог в пись­мах к изгнан­ни­ку друг?С пра­вом бес­спор­ным про­шу: не взы­щи, спра­вед­ли­вый чита­тель,Если ошиб­ся я в чем, что-то совсем про­пу­стил. Лире, настро­ен­ной в лад хозя­и­на жало­бам дол­гим,Труд­но было, добавь, в радост­ном строе запеть.Труд­но счаст­ли­вые шли сло­ва на сме­ну печаль­ным —Радо­вать­ся для меня ста­ло в новин­ку, Руфин.Как с непри­выч­ки глаз избе­га­ет ярко­го солн­ца, Так весе­лью дав­но помыс­лы чуж­ды мои.Кро­ме того, во всем доро­га новиз­на; за услу­гу,Если ты с ней опоздал, бла­го­да­ре­нья не жди!Надо бы думать, сти­хов о вели­ком три­ум­фе нема­лоХодит из уст в уста, чита­но напе­ре­бой. Све­жею их стру­ей уто­лил свою жаж­ду чита­тель,Что ему чаша моя с теп­лой, застой­ной водой!Я не ленил­ся тво­рить, не леность при­чи­ной задерж­ки —Не отпус­ка­ет меня берег пре­дель­ный морей.Весть пока допле­лась до нас, да пока сочи­нял я Спеш­но сти­хи, и к вам шли они — год мино­вал!Нема­ло­важ­но и то, подо­брал­ся ли к розам ты пер­выйИль запозда­лой рукой гра­бишь обо­бран­ный куст.Диво ли, если в саду, где луч­шим дру­гой пожи­вил­ся,Ты на достой­ный венок вдо­воль цве­тов не нарвешь? Прось­ба к поэтам: вкривь не тол­куй­те! Не с вами тягать­сяИщет Муза моя — лишь оправ­дать­ся самой.Общая служ­ба у нас, нам рав­но свя­тая, поэты,Если несчаст­ных пев­цов ваш не чура­ет­ся хор!Были вы частью моей души, дру­зья, и сего­дня Я и в раз­лу­ке к вам думой при­выч­ной тянусь.Так раз­ре­ши­те вру­чить сти­хи мои вашей защи­те —Сам за них гово­рить я не могу на суде.После кон­чи­ны при­дет при­зна­нье — а на живо­гоЧер­ная зло­ба тай­ком точит завист­ли­вый зуб. Если убо­гая жизнь подоб­на смер­ти — меня вамВпо­ру зем­ле пре­дать, чтоб довер­ши­лась судь­ба.Что ж! Пус­кай этот плод трудов моих каж­дый осудит —Станет ли кто хулить самую рев­ность мою?Пусть недо­ста­ло сил — похва­лы достой­но усер­дье; Истая рев­ность моя, верю, угод­на богам!Бла­го­че­сти­вый бед­няк при­дет к алта­рю — и при­я­тенБогу ягне­нок его с туч­ным быком наравне.Столь велик пред­мет, что даже тво­рец «Эне­иды»Еле мог бы под­нять тяжесть его на пле­чо.А эле­ги­че­ский стих, кре­нясь на неров­ных коле­сах,Раз­ве сне­сет этот груз — гор­дых побед тор­же­ство?Как подо­брать мне раз­мер для новых сти­хов — ибо знаю:Бли­зок вто­рой три­умф — будешь ты, Рейн, поко­рен!Если не лгут сло­ва вдох­но­вен­ных поэтов, готовь­те Новый Юпи­те­ру лавр, ста­рым не дав почер­неть.Это не я гово­рю с бере­гов реки, из кото­ройВоду недоб­рую пьет неза­ми­рен­ный сар­мат.Это божий глас, это бог моим серд­цем вла­де­ет,Повеле­ва­ет вещать, речь мою тай­но ведет. Ливия, мед­лишь зачем? Колес­ни­цу готовь для три­ум­фа —Уста­но­ви­ла тебе срок непре­лож­ный вой­на.Мечет Гер­ма­ния в нас веро­лом­но бес­силь­ные копья —Это тем боль­ший вес сло­ву про­ро­ка дает.Сбудет­ся ско­ро оно, поверь: в колес­ни­це поче­та Сын повтор­ный три­умф спра­вит со сла­вой двой­ной.Ты баг­ря­ни­цу готовь — обла­чить победи­те­ля пле­чи,Сам избе­рет чело, не обо­знав­шись, венец.Шле­мы пусть и щиты само­цве­та­ми, золо­том рде­ют,Пусть воз­не­сет­ся тро­фей над побеж­ден­ным вра­гом.С баш­ня­ми пусть горо­да и твер­ды­ни из кости сло­но­войНаш обо­льща­ют взор яви подо­бьем живым.В руби­ще пусть, в камы­шо­вом вен­ке на спу­тан­ных кос­махВоду Рейн поне­сет, кро­вью ее заму­тив.Дай­те плен­ным царям отли­чья их и убо­ры — Пыш­но­стью тка­ней укрыть новой судь­бы нище­ту.Все к тор­же­ству готовь, что тво­их сорат­ни­ков доб­лестьЗаво­е­ва­ла тебе — и заво­ю­ет еще!Боги, не зря вну­шив­шие мне воз­ве­стить о гряду­щем,Дай­те свер­шить­ся ско­рей вер­ным поэта сло­вам! 5. Кот­те Мак­си­му Спро­сишь, откуда при­шло пись­мо, что теперь ты чита­ешь?Изда­ле­ка, где с мор­ской синью меша­ет­ся Истр.Если стра­на назва­на, то при­пом­нить­ся дол­жен писав­ший:Пуб­лий Назон, поэт, сгуб­лен­ный даром сво­им.Как бы хотел он тебе не с бере­га гетов кос­ма­тых,Кот­та, при­вет пере­дать, но повстре­чать­ся с тобой.Юно­ша, отчее в ком воз­рож­да­ет­ся вновь крас­но­ре­чье,Я про­чи­тал твою речь, люд­ный пле­нив­шую суд.Мой тороп­ли­вый язык читал ее более часа,Но и такая она слиш­ком была корот­ка.Я ее взду­мал про­длить, читая сно­ва и сно­ва, —С каж­дым разом она нра­ви­лась мне все силь­ней.Пре­ле­сти не отни­ма­ет у ней повтор­ное чте­нье —Зна­чит, пле­ня­ет она силою, не новиз­ной.Счаст­ли­вы те, кто ее от тебя на фору­ме слы­шал:Им насла­дить­ся при­шлось уст крас­но­ре­чьем таких.Ибо, хотя хоро­ша на вкус вода и в сосуде,Мно­го при­ят­нее пить из само­го род­ни­ка.Ябло­ки нам при­ят­ней сры­вать с вет­вей накло­нен­ных,Чем из чаши рез­ной брать за обиль­ным сто­лом.Не про­ви­нись я, не будь моя муза при­чи­ной изгна­нья,То, что про­чи­та­но мной, слы­шал бы я от тебя,Может быть, вновь в суде ста мужей заседая при­выч­но,Речи тво­ей бы вни­мал, преж­нюю долж­ность заняв,Чув­ст­во­вал, как наслаж­де­ньем мое напол­ня­ет­ся серд­це,И, увле­чен­ный, с тобой был бы согла­сен во всем.Но, коль судь­ба отня­ла у меня и вас, и отчиз­нуИ захо­те­ла, чтоб я с дики­ми гета­ми жил,Чаще, про­шу я тебя, пло­ды тво­е­го при­ле­жа­нья —Чтобы каза­лось, что мы свиде­лись, — мне при­сы­лай.Так же, как делаю я, — если ты не сочтешь недо­стой­нымМой при­мер, ибо сам луч­ший мне мог бы подать.Я ведь, хотя и дав­но для вас, мой Мак­сим, поте­рян,Свой напря­гаю талант, чтобы не сги­нуть совсем.Тем же и мне ответь, чтобы чаще пло­ды тво­их бде­нийВпредь и сослан­ный друг брал бла­го­дар­ной рукой.Юно­ша милый, кому боль­ше всех посвя­щал я уси­лья,Не ради них ли, ска­жи, ты вспо­ми­на­ешь меня?Кажет­ся ль мне, что, дру­зьям читая новую пес­нюИли, как делать при­вык, их застав­ляя читать,Чув­ст­ву­ешь ты ино­гда, забыв душой об утра­те,Вдруг, что чего-то тебе близ­ко­го недо­ста­ет?И как, быва­ло, при мне ты при­вык гово­рить о Назоне,Все ль у тебя на устах имя его и теперь?Пусть мне смерть при­не­сет стре­ла из гет­ско­го лука(Видишь, за лжи­вую здесь клят­ву рас­пла­та близ­ка!),Если и в ссыл­ке тебя не вижу я посто­ян­но,Бла­го сво­бо­ден идти дух мой, куда захо­чу.Так, не зри­мый никем и духом Рима достиг­нув,То я вни­маю тебе, то я с тобою гово­рю.Как мне быва­ет тогда хоро­шо, пере­дать я не в силах;Самы­ми свет­лы­ми мне кажут­ся эти часы.Веришь ли, мнит­ся тогда, что я очу­тил­ся на небе,Что полу­чил я удел в сон­ме бла­жен­ных богов.Но воз­вра­ща­юсь сюда, небе­са и богов покидаю…Как неда­ле­ко течет Стикс от Пон­тий­ской зем­ли!Если ж из этой зем­ли мне вер­нуть­ся пре­пят­ст­ву­ют судь­бы,Тщет­ной надеж­ды меня, Мак­сим, ско­рее лиши! 6. Неиз­вест­но­му С моря Евк­син­ско­го шлет Назон при­я­те­лю (имяЧуть было я не назвал) крат­кие эти сти­хи.Если бы, кто ты такой, рука напи­са­ла оплош­но,Эта учти­вость твой вызвать мог­ла бы упрек.Но поче­му не как все, кто опас­но­сти в этом не видит,Про­сишь ты имя твое в наших сти­хах ута­ить?Если не веда­ешь ты, сколь мило­стив даже во гне­веЦезарь, то в этом бы мог ты убедить­ся на мне.Кару, что ныне терп­лю, ни на сколь­ко я не смяг­чил бы,Если бы вынуж­ден был сам свой про­сту­пок судить.Пом­нить дале­ких дру­зей нико­му не пре­пят­ст­ву­ет Цезарь,Не запре­ща­ет писать пись­ма ни мне, ни тебе.Нет пре­ступ­ле­ния в том, чтобы дру­гу подать уте­ше­нье,Тяж­кую участь его лас­ко­вым сло­вом смяг­чить.Что же напрас­ный твой страх обра­ща­ет про­стое уча­стьеВ нечто дур­ное в гла­зах наших высо­ких богов?Видим же мы ино­гда, что сра­жен­ные мол­нией — живыИ что Юпи­тер вос­стать им не меша­ет ничуть.Было Неп­ту­ном в кус­ки раз­би­то суд­но Улис­са,Но Лев­ко­фея плов­цу не отка­за­лась помочь.Верь мне, боги щадят небо­жи­те­ли смерт­ных несчаст­ныхИ сокру­шен­ных гне­тут беда­ми не до кон­ца.Нет нико­го из богов снис­хо­ди­тель­ней прин­цеп­са нра­вом,Силы свои уме­рять он пра­во­су­дьем при­вык.Цезарь недав­но почтил Пра­во­су­дье мра­мор­ным хра­мом,Преж­де во хра­ме души с честью его водво­рив.Мно­гих Юпи­тер разит по при­хо­ти мол­нией жгу­чей,Кем по раз­ме­ру вины не был заслу­жен удар,Мно­гих плов­цов вла­ды­ка морей схо­ро­нил под вол­на­ми —Мно­ги­ми ль вправ­ду была эта заслу­же­на смерть?Если гиб­нут в бою храб­рей­шие, Марс этот выборБудет и сам при­нуж­ден неспра­вед­ли­вым при­знать.Толь­ко меж нас если ты любо­го спро­сить поже­ла­ешь,Вряд ли кто ска­жет, что казнь тер­пит без вся­кой вины.И ведь того, кто убит водой, огнем или Мар­сом,Не воз­вра­тит ни один вновь насту­паю­щий день —Мно­гих зато воз­вра­тит и мно­гим смяг­чит нака­за­ньеЦезарь… Молю, чтобы мне быть сре­ди них он велел!Ты же в то вре­мя, когда подоб­ный прин­цепс над нами,Ссыль­но­му сло­во послав, сам себя видишь в беде?Был бы, навер­но, ты прав, будь у нас Буси­рид гос­по­ди­номИли пра­ви­тель, что жег запер­тых в меди мужей.Доб­рой души не порочь перед все­ми измыш­лен­ным стра­хом.Что ты опас­ных кам­ней в мир­ных боишь­ся водах?Даже и то, что не начал я сам пись­мо с обра­ще­нья,Кажет­ся мне, изви­нить мож­но с вели­ким трудом.Но пора­жен­но­го страх лишил спо­соб­но­сти мыс­лить,В нем рас­судок угас перед наше­ст­ви­ем бед,И уж не гне­ва судьи, а судь­бы сво­ей опа­са­ясь,Соб­ст­вен­ной под­пи­си я начал боять­ся и сам.После упре­ков таких бла­го­дар­но­му серд­цем поэтуВ кни­гах поз­воль назы­вать милых дру­зей име­на.Стыд на обо­их падет, если, бли­зо­стью дол­гой со мноюСвя­зан­ный, в этих сти­хах назван не будешь ты мной,Все-таки я, чтобы сна тебя не лиши­ла тре­во­га,Буду, насколь­ко ты сам хочешь, с тобою учтивИ умол­чу, кто ты есть, пока ты не дашь раз­ре­ше­нья:Я не стрем­люсь нико­му силой свой дар навя­зать.Ты же того, кого мог бы любить без опас­ки откры­то,Если опас­ность тебе мнит­ся, люби хоть тай­ком. 7. Дру­зьям Боль­ше нет слов у меня про­сить все о том и том же,Стыд­но пустые моль­бы мне повто­рять без кон­ца.Одно­об­ра­зье сти­хов вну­ша­ет вам отвра­ще­нье,Кажет­ся, прось­бы мои помни­те вы наизусть.Что бы я вам ни писал, вы всё, конеч­но, заранеЗна­е­те сами, не сняв вос­ка с завя­зок пись­ма.Пусть поэто­му смысл изме­нит мое сочи­не­нье,Чтобы мне в тысяч­ный раз про­тив тече­нья не плыть.Что упо­вал я на вас, за это, дру­зья, изви­ни­те:Гре­шен пред вами впредь этим не будет Назон.Пусть не корят меня тем, что я в тягость жене, у кото­ройВер­ность и робость рав­ны, рве­нья же нет и следа.Это сне­сешь ты, Назон, пото­му что худ­шее вынес:Груз для тебя ника­кой боль­ше не будет тяжел.Взя­то­му в ста­де быку при­вы­кать не хочет­ся к плу­гуИ нелег­ко под­став­лять воль­ную шею ярму.Я же, с кото­рым судь­ба обхо­дить­ся при­вык­ла жесто­ко,Не ново­бран­цем теперь встре­чу любую беду.В зем­лю гетов попав, я, вер­но, умру сре­ди гетов:Пар­ка, что нача­ла, пусть доведет до кон­ца.Лег­че с надеж­дою жить, если толь­ко она не бес­плод­на,Если ты хочешь чего, думай, что это­му быть.Далее сле­ду­ет шаг — в спа­се­нье боль­ше не веритьИ убедить­ся, что ты бес­по­во­рот­но погиб.Видим же мы, что порой от лече­нья ста­но­вят­ся ширеРаны, и луч­ше бы их было не тро­гать совсем.Лег­че погибнет пло­вец, погло­щен­ный вне­зап­ной вол­ною,Чем уто­мив­ший свои руки в борь­бе про­тив волн.Что это взду­ма­лось, мне, что могу я от скиф­ских пре­де­ловБыть уда­лен­ным и жить в более мир­ной стране?Что это взду­ма­лось мне како­го-то ждать облег­че­нья —Или была мне моя так непо­нят­на судь­ба?Вот я и мучусь силь­ней, и мне обнов­ля­ет изгна­нье,Вновь про­буж­дая печаль, вид опо­стылев­ших мест.Все-таки луч­ше по мне, что мед­лит рве­ние близ­ких,Чем если б хло­поты их встре­ти­ли пол­ный отказ.Дело так труд­но, дру­зья, что у вас не хва­та­ет отва­ги —Но лишь про­ся­щий того, кто даро­вал бы, най­дет.Толь­ко бы Цеза­ря гнев запре­та мне не поста­вил —Я бы бес­тре­пет­но смерть в водах Евк­син­ских нашел. 8. Фабию Мак­си­му Что за пода­рок из Том, ломал я голо­ву часто,Мож­но было б тебе, Мак­сим, на память послать?Золо­то я бы послал, сереб­ро послал бы охот­но,Но ты им рад, лишь когда сам ода­ря­ешь дру­гих.Да и зем­ля здесь совсем не бога­та цен­ным метал­лом,И зем­ледель­цам его враг не дает добы­вать.Часто одеж­ды твои укра­шал свер­каю­щий пур­пур,Но не сар­ма­та рука ярки­ми сде­ла­ла их.Шерсть у овец тут гру­ба, и доныне искус­ст­вом Пал­ла­дыЖен­щи­нам этой стра­ны не уда­лось овла­деть.Здесь они не прядут, но дары Цере­ри­ны мелют,Тяж­кие на голо­ве носят кув­ши­ны с водой.Здесь с вино­град­ной лозой не дру­жат стат­ные вязы,Осе­нью вет­ви не гнет тяжесть созрев­ших пло­дов.Скорб­ную толь­ко полынь родит невзрач­ное поле —Горечь ее отда­ет горе­чью этой зем­ли.Так что, по мне, ниче­го в суро­вой обла­сти Пон­таНе было, что пода­рить близ­ко­му я бы хотел.Я посы­лаю тебе в кол­чане скиф­ские стре­лы — Пусть обаг­рят­ся они кро­вью вра­га тво­е­го.Вот каки­ми здесь трост­ни­ка­ми пишут­ся книж­ки,Вот какая из Муз здесь про­цве­та­ет у нас!Совест­но мне посы­лать такой ничтож­ный пода­рокДру­гу, но все же его ты бла­го­склон­но при­ми. 9. Бру­ту Из-за того, что во всех этих книж­ках смысл оди­на­ков,Пишешь ты, Брут, что мои кто-то поно­сит сти­хи.Я, мол, все толь­ко про­шу посе­лить меня где-нибудь бли­же,Я лишь твер­жу, что меня здесь обсту­па­ют вра­ги.О, сколь из мно­гих гре­хов в вину вме­ня­ют еди­ный!Если лишь в этом порок музы моей — не беда.Сам я в кни­гах моих погреш­но­сти вижу отлич­но,Хоть и сверх меры свои нра­вят­ся людям сти­хи.Хва­лит созда­тель свой труд: так, может быть, Агрий когда-тоВсех уве­рял, что Тер­сит очень собою хорош.Нет, мой вкус не впа­дет нико­гда в такую ошиб­ку:Все, что создал, не могу я без раз­бо­ра любить.Что ж я, ты спро­сишь, гре­шу, если сам погреш­но­сти вижу,И недо­стат­ки зачем я в сочи­не­ньях терп­лю?Но ведь совсем не одно — болеть и лечить от болез­ней:Боль ощу­ща­ет любой, может унять ее врач.Сло­во желая порой изме­нить, я его остав­ляю:Вку­су, как вид­но, теперь силы мои не рав­ны.Часто пре­тит мне (зачем мне в том пред тобой отпи­рать­ся?)Все исправ­лять и нести бре­мя трудов без кон­ца.Труд сочи­ни­те­лю в радость и труд­но­сти сам облег­ча­ет,Вме­сте с душою твор­ца дело рас­тет и кипит.Пра­вить быва­ет все­гда настоль­ко ж труд­нее, насколь­коБолее, чем Ари­старх, был Мео­ни­ец велик.Так поры­ву вредит мед­ли­тель­ный холод уси­лий,Так оста­нов­лен уздой может быть ска­чу­щий конь.Пусть же Цеза­ря гнев не смяг­чат бла­го­склон­ные боги,Пусть не укро­ет зем­ля мир­ная кости мои,Если, когда я порой пыта­юсь удво­ить ста­ра­нья,Пере­до мной не вста­ет участь пре­гра­дой моя.Чуть не безум­ным себе я кажусь, сти­хи сочи­няяИ сре­ди гетов еще про­буя их исправ­лять.Зна­чит, нет ниче­го про­сти­тель­ней в наших писа­ньях,Неже­ли то, что смысл всюду почти что один.Радост­но в радо­сти пел, пою печаль­но в печа­ли:Та и дру­гая пора в создан­ном мною зву­чит.Как было мне не писать о тре­во­гах суро­во­го края?Как не твер­дить, что хочу в мир­ной зем­ле уме­реть?Но, повто­ряя одно, едва ль я буду услы­шан,Если ж не внем­лют сло­вам, то бес­по­лез­ны они.Кро­ме того, об одном я писал, обра­ща­ясь ко мно­гим,Голос один при­зы­вал мно­гих на помощь прий­ти.Ради того, чтоб у нас не нашел повто­ре­ний чита­тель,Сто­и­ло ль, Брут, мне про­сить лишь одно­го из дру­зей?Слиш­ком цена доро­га! Зна­то­ки, за при­зна­нье про­сти­те:Я спа­се­нье ценил выше, чем сла­ву сти­хов.Далее, что бы поэт для себя ни выбрал пред­ме­том,Может он волей сво­ей мно­гое в нем изме­нить.Муза моя меж­ду тем — лишь прав­ди­вый свиде­тель несча­стий,И непод­куп­но­стью лишь речи весо­мы ее.Я ведь не кни­гу писал, я о том забо­тил­ся толь­ко,Чтоб от меня полу­чил каж­дый из близ­ких пись­мо.После, собрав кое-как, я их раз­ме­стил без поряд­ка —Так что не думай, что плод выбо­ра — этот мой труд.Мило­стив будь же к сти­хам, не жела­ньем сла­вы рож­ден­ным:Их поро­ди­ли на свет поль­за и дру­же­ский долг.
0
1. Секс­ту Пом­пею Сти­хотво­ре­нье при­ми, Пом­пей, сочи­нен­ное в гореТем, кто обя­зан тебе жиз­ни спа­се­ни­ем, Секст,Кто, если имя твое ты в сти­хах мне поста­вить доз­во­лишь,Это тебе зачтет выс­шей из доб­рых заслуг.А покри­вишь лицо, я пока­юсь: вино­вен, конеч­но,Но оправ­да­нье мое в самой при­чине вины.Неудер­жим мой сер­деч­ный порыв. Когда выпол­няюСвой бла­годар­ст­вен­ный долг, гне­вом меня не каз­ни.Часто, быва­ло, корил я себя, что нигде в этих кни­гахИме­ни я тво­е­му места в стро­ке не нашел.Часто, быва­ло, хочу дру­го­му писать, а выво­дитИмя на вос­ке твое непро­из­воль­но рука.Так опло­шаю, а сам неволь­ной уте­шен ошиб­кой,И через силу рука, что начер­та­ла, затрет.«Пусть поглядит! — ска­жу. — И пой­мет. Он и сето­вать впра­ве;Мне тем стыд­ней, что упрек рань­ше я не заслу­жил».Дай­те из Леты испить, если есть она, если и вправ­дуГрудь леде­нит, — все рав­но дру­га забыть не смо­гу!Так раз­ре­ши мой дар при­не­сти, не отверг­ни с пре­зре­ньемСло­во и дерз­ко­го в нем не усмот­ри ты гре­ха.Не воз­бра­ни хоть малым воздать за боль­шие заслу­ги,Или я долг упла­чу воле тво­ей вопре­ки.Бла­го­де­я­ние мне ока­зать нико­гда ты не мед­лил,Щед­ро мне помощь дарил твой безот­каз­ный ларец.Даже вне­зап­ной моей бедой ничуть не отпу­ган,Жизнь мою под­дер­жать — ныне и впредь — ты готов.Спро­сишь: но поче­му гово­рю и о буду­щем сме­ло?Про­из­веде­нье свое мастер все­гда бере­жет.Как Кифе­рея сто­ит Апел­ле­са тво­ре­ньем и сла­вой,Та, что спе­шит отжать вла­гу мор­скую из кос;Как над актей­ским крем­лем, из брон­зы и кости сло­но­войФиди­ем сотво­ре­на, вста­ла боги­ня вой­ны;Как и себя и коней Кала­мид, изва­яв их, про­сла­вил,Иль как теп­ли­цу Мирон создал живою для глаз —Так вот и я стою, тобою, Секст, сотво­рен­ный:Миру я в дар при­не­сен доб­рой заботой тво­ей. 2. Севе­ру Слав­ных царей пре­слав­ный певец, пись­мо ты чита­ешьИз непри­вет­ной стра­ны гетов лох­ма­тых, Север!Имя твое досель обхо­дил я в кни­гах мол­ча­ньем,В чем, по прав­де ска­зать, я созна­юсь со сты­дом.Но, хотя не в сти­хах, каж­дый раз ответ­ные пись­маЯ на пись­ма твои неукос­ни­тель­но слал.Толь­ко сти­хов не дарил за твою заботу и память —Мно­го ли смыс­ла дарить то, чем дари­мый богат?Кто ж Ари­стею мед, кто Вак­ху фалерн пред­ла­га­ет? Злак Трип­то­ле­му зачем? Иль Алки­ною пло­ды?Грудь пло­до­нос­на твоя — по нивам все­го Гели­ко­наТру­же­ник ни один жат­вы бога­че не снял.Слать к тако­му сти­хи, как в лес нава­ли­вать листья,Вот поче­му до поры с этим я мед­лил, Север. Впро­чем, и дар мой на зов не отве­тит уже, как быва­ло, —Пашет при­бреж­ный песок плу­гом бес­плод­ным Назон.Тина, быва­ет, забьет рус­ло, при­ду­шит источ­ник,И, обес­силев, никак не про­со­чит­ся вода.Так зало­жи­ла мне грудь непро­бой­ная тина лише­ний, И не польют­ся сти­хи преж­ней обиль­ной стру­ей.Если б на этой зем­ле само­го посе­ли­ли Гоме­ра,Он пре­вра­тил­ся бы тут в дико­го гета, поверь.Ты уж про­сти, я и сам при­знаю: опу­стил я пово­дья,Дело забро­сил свое, паль­цы писать не хотят. Тот свя­той порыв, что воз­но­сит мыс­ли поэта, —Был он мне так зна­ком, ныне забыл он меня.Нехотя выну под­час дощеч­ку, нехотя Муза,Слов­но нево­лят ее, руку при­ло­жит к тру­ду.Мало, а то и совсем ника­кой мне уте­хи в писа­нье, Радо­сти нет вязать в строй­ном раз­ме­ре сло­ва:То ли затем, что в сти­хах нико­гда мне не было поль­зы, —И что, напро­тив, от них все мои беды пошли,Или затем, что сла­гать сти­хи, нико­му не читая, —То же, что миму пля­сать мер­ную пляс­ку во тьме. Слу­ша­тель рве­нья при­даст, от похвал воз­рас­тет даро­ва­нье,Сла­ва, шпо­ры вон­зив, к мете уско­рит твой бег.Кто нас про­слу­ша­ет здесь? Жел­то­гри­вые раз­ве корал­лыИли кого там еще Истр полу­ди­кий вспо­ил?Но в оди­но­че­стве что мне начать? Чем досуг мой печаль­ныйСта­ну я тешить и как дол­гие дни коротать?Я не при­вер­жен вину, ни игре обман­чи­вой в кости —То, в чем обыч­но дают вре­ме­ни тихо уйти.И не вле­чет меня (а влек­ло бы — так лютые вой­ныВеч­ной поме­хой тому) новь под­ни­мать сош­ни­ком. Вот и оста­лась одна холод­ная эта усла­да,Дар Пиэ­рид — богинь, мне услу­жив­ших во зло.Ты же, кого счаст­ли­вей поил Аоний­ский источ­ник,Пре­дан­но труд люби, поль­зу даю­щий тебе,Свя­то музам слу­жи и что-нибудь из сочи­не­нийСамых недав­них тво­их нам на про­чте­нье при­шли. 3. Непо­сто­ян­но­му дру­гу Жало­вать­ся ль? Умол­чать? Обви­нить, не назвав твое имя,Иль без зазре­нья открыть каж­до­му, кто ты такой?Нет, обой­дусь без име­ни здесь — или пес­ней моеюЯ, и осла­вив, создам проч­ную сла­ву тебе. В креп­ком пока я плыл кораб­ле, с устой­чи­вым килем,Пер­вым ты был готов в море пустить­ся со мной.Ныне ж, едва судь­ба нахму­ри­лась, ты на попят­ный —Вид­но, боишь­ся, что друг помо­щи станет про­сить!Даже дела­ешь вид, что со мной нико­гда и не знал­ся,Имя заслы­шав «Назон», спро­сишь: «Да кто он такой?»А ведь Назон — это я, и нас, хоть забыть пред­по­чел ты,Чуть ли не с дет­ских лет свя­зы­вал друж­бы союз.Я тот самый, кому пове­рять спе­шил ты заботу,Кто и в заба­вах тебе пер­вым това­ри­щем был.Тот я, с кем тес­но ты в домаш­нем дру­жил оби­хо­де,Тот я, чью Музу, хва­ля, ты бес­по­доб­ной назвал.Тот я, о ком теперь, веро­лом­ный, не зна­ешь ты, жив ли,Да и не спро­сишь. Зачем? Ты-де с таким не зна­ком!Если меня в те дни не любил — зна­чит, ты при­тво­рял­ся,Если же искрен­ним был — ты лег­ко­вес­ней коры.Спорь! За какую, открой, изме­нил нам обиду? Но еслиЖало­бы лож­ны твои, тем спра­вед­ли­вей моя.Наша какая вина не велит тебе преж­ним остать­ся?Или вме­ня­ешь ты нам наше несча­стье в вину?Если ты мне ничем не помог — ни сове­том, ни делом,Хоть бы при­слал пись­мо, два бы сло­веч­ка черк­нул!Где там! Верю с трудом, но ходит мол­ва, что и сло­вомТоль­ко чер­нишь ты меня, пад­ше­го злоб­но клей­мишь.Что, безум­ный, тво­ришь! А вдруг отвер­нет­ся Фор­ту­на? Сам ты себя лишил пра­ва на сле­зы дру­зей!Непо­сто­ян­ство свое скры­вать не хочет боги­ня;Глянь — на вер­тя­щий­ся круг вста­ла нетвер­дой ногой.Лег­кая, слов­но листок, она нена­деж­на, как ветер,Равен, бес­чест­ный, с ней лег­ко­стью ты лишь один.Все, что людям дано, как на тон­кой под­ве­ше­но нити:Слу­чай неждан­ный, глядишь, мощ­ную силу сло­мил.Кто на зем­ле не слы­хал о богат­ствах и рос­ко­ши Кре­за?Но, как подач­ку, жизнь при­нял он в дар от вра­га.Тот, кто в стра­хе дер­жал под все­силь­ной рукой Сира­ку­зы,Низ­ким кор­мясь ремеслом, впро­го­лодь, свер­жен­ный, жил.Кто Вели­ко­го был силь­ней? Но голо­сом тихимПомо­щи, роб­кий бег­лец, он у кли­ен­та про­сил.Муж, пред кото­рым вче­ра скло­ня­лись, покор­ст­вуя, зем­ли,В тес­ном жилье бед­ня­ка нищим из нищих сто­ял.Слав­ный три­ум­фом двой­ным — над ким­вра­ми и над Югур­той —Тот, в чье кон­суль­ство Рим празд­но­вал столь­ко побед,Марий лежал в гря­зи, укры­вая в болот­ной осо­кеМужу тако­му никак не подо­бав­ший позор.Все начи­на­нья людей — игруш­ка боже­ст­вен­ной вла­сти;Час течет — но от нас скры­то, чем кон­чит­ся он.Если бы кто мне ска­зал: «Жить ты будешь на водах Евк­си­на,Веч­но стра­шась, что гет ранит стре­лою тебя», —«Что ты! Испей, — отве­тил бы я, — очи­сти­тель­ных соков,Сколь­ко их могут родить всей Анти­ки­ры луга!» Все же я здесь, и, хотя б осте­рег­ся стрел ядо­ви­тых,Пущен­ных смерт­ной рукой, — стрел боже­ства не уйти.Ты же в стра­хе живи и радо­стью не похва­ляй­ся:Толь­ко ска­зал — и она вмиг обер­ну­лась бедой. 4. Секс­ту Пом­пею Столь­ко южных туч не нако­пит день ни еди­ный,Чтоб непре­рыв­ным вода с неба пото­ком лилась.Места нет, бес­плод­но­го столь, чтобы с чер­то­по­ло­хомНе про­из­рос на нем и бла­го­дат­ный побег,Зло нико­гда не создаст судь­ба таким бес­про­свет­ным,Чтобы и радость порой горе смяг­чить не мог­ла.Вот я отчиз­ны лишен и род­ных, обло­мок кру­ше­нья,При­гнан­ный волей волн к бере­гу гет­ской зем­ли, —Но дове­лось и мне на челе рас­пра­вить мор­щи­ныИ поза­быть хоть на час небла­го­склон­ность судь­бы.Было: когда, оди­нок, я по жел­то­му брел луко­мо­рью,Слы­шен стал за спи­ной слов­но бы шорох кры­ла.Я огля­нул­ся: глаз ниче­го не видит живо­го,Но уло­ви­ло в тиши ухо такие сло­ва:«Вот я, Мол­ва, при­хо­жу, одолев воздуш­ной сте­зеюНеиз­ме­ри­мую даль, с радост­ной вестью к тебе.Сча­стьем чре­ват насту­паю­щий год, ибо кон­су­лом станетСекст Пом­пей — из дру­зей самый тебе доро­гой».Мол­ви­ла и унес­лась боги­ня — весе­лье и радость,Как и Пон­тий­ской зем­ле, всем пода­рить пле­ме­нам.Мне же, едва печаль отсту­пи­ла пред све­том надеж­ды,Стал этот гиб­лый край слов­но не так уж суров.Толь­ко, Дву­ли­кий, дверь рас­пах­нешь ты для дол­го­го года —И пред тво­им янва­рем хму­рый отсту­пит декабрь,—Выс­шей чести знак, баг­ря­ни­ца оденет Пом­пея,Чтобы почет­ный долг был им упла­чен спол­на.Я слов­но вижу: тол­пой пере­пол­нен дом до отка­за,Тес­но в при­хо­жей; иным в дав­ке намя­ли бока;Пер­вым дол­гом путь ты дер­жишь в Тар­пей­ские хра­мы —И пре­кло­ни­ли слух боги к обе­там тво­им.Вижу, как снег, белы, фале­рий­ско­го луга питом­цы,Кло­нят послуш­но быки выю под вер­ный топор.Всех ты рав­но почи­та­ешь богов, но Юпи­тер и Цезарь —Мило­сти этих дво­их молишь ты преж­де все­го.В курию вхо­дишь. Сенат по обы­чаю созван, и ловятКаж­дое сло­во твое с жад­ным вни­ма­ньем отцы.Речью когда ты их слух убла­жил, когда увен­чал­ся,Как подо­ба­ет, бла­гим пред­у­ка­за­ни­ем деньИ бла­го­дар­ст­вие ты воз­нес все­выш­ним, а с нимиЦеза­рю (он и впредь это заслу­жит не раз), —Тут, во гла­ве отцов, к сво­е­му ты про­ше­ст­ву­ешь дому —Толь­ко вме­стит ли дом всех, кто спе­шит на поклон?Горе! И в этой тол­пе меня в тот час не увидят —Мне не дано усла­дить зре­ли­щем этим гла­за.Что ж! Не зени­ца­ми глаз, оча­ми души нагля­жусь я:Кон­су­ла лик сво­его как не увидеть душе!Боги бы дали, чтоб ты наше имя хоть мель­ком при­пом­нилИ про­ро­нил: «Увы! как ему там, бед­ня­ку?»А уж дой­дут до меня такие сло­ва, я при­знаю:Менее тяж­ким теперь ста­ло изгна­ние нам. 5. Секс­ту Пом­пею В путь, дву­сти­шья, в путь! На суд изощ­рен­но­го слу­хаНаши неси­те сло­ва — будет им кон­сул вни­мать.Долог путь, и шагать по нему не на рав­ных сто­пах вам,Зим­нее вре­мя сто­ит, в снеж­ном покро­ве зем­ля.Фра­кию вам пере­сечь студе­ную, в тучи ушед­шийГем, да еще одо­леть вод иони­че­ских ширь.Все ж на деся­тый день, не позд­ней, вы в Город дер­жав­ныйВсту­пи­те, даже когда б стран­ст­во­ва­ли не спе­ша.В Рим вой­дя, направь­тесь тот­час к Пом­пе­е­ву дому —К фору­му Авгу­ста он бли­же всех про­чих сто­ит.Спро­сит ли кто в тол­пе, как ведет­ся, откуда и кто вы,Луч­ше назвать­ся бы вам име­нем лож­ным в ответ.Пусть, как думать хочу, и открыть­ся ничуть не опас­но,Толь­ко надеж­ней обман убе­ре­жет от беды.Вот вы дошли нако­нец до поро­га — но про­сто ли будетС кон­су­лом свидеть­ся вам с гла­зу на глаз без помех?Или он, в крес­ле вос­сев узор­ном, кости сло­но­вой,Пра­вит, блюдя закон, меж­ду кви­ри­та­ми суд,Или под сенью копья с тор­гов отку­па разда­ет он,Зор­ко следя, чтоб ущерб Горо­ду не потер­петь.Или дела, какие решать толь­ко кон­сул досто­ин,Он вер­шит средь отцов, созван­ных в Юли­ев храм.Или с при­ве­том спе­шит он к Авгу­сту с сыном и про­ситИх настав­ле­нья в делах, мало зна­ко­мых пока.Если оста­нет­ся час — он Гер­ма­ни­ку Цеза­рю отдан,Чти­мо­му выше всех после вели­ких богов.Толь­ко на отдых скло­нясь после столь­ких дел, дру­же­люб­ноРуку протянет он вам, спро­сит, быть может, о том,Как я на све­те живу, роди­тель ваш, и на этоЯ вам такие сло­ва пре­по­ру­чаю ска­зать:«Жив он и пом­нит все­гда, что жиз­нью, кото­рую крот­кийЦезарь ему пода­рил, ныне обя­зан тебе.Он неустан­но твер­дит, что к месту изгна­нья доро­гуВ вар­вар­ских ты кра­ях обез­опа­сил ему:Теп­лой кро­ви его если меч не отведал бистон­ский,Стать­ся тому не дала толь­ко забота твоя;Что ода­рил ты его всем потреб­ным для про­пи­та­нья,Чтобы в пути сво­его он не рас­тра­тил добра.А в бла­го­дар­ность за все, чем одол­жен тобой, он кля­нет­сяБыть тво­им рабом до исте­че­ния дней.Преж­де сени дерев лишат­ся гор­ные скло­ны,Морем не ста­нут летать на пару­сах кораб­ли,Или к исто­кам вспять побе­гут мно­го­вод­ные реки,Чем исто­щит­ся, поверь, в нем бла­го­дар­ность тебе».Мол­вив, про­си­те его, чтоб берег он дан­ный одна­ждыДар. Эта прось­ба моя — ваше­го стран­ст­вия цель. 6. Бру­ту Брут, читай пись­мо, из тако­го при­шед­шее места,Где бы Назо­ну никак ты не желал про­жи­вать.Ты не желал, но жела­ла судь­ба на горе поэту:Воля ее, увы, вес­че моле­ний тво­их.В Ски­фии мной про­жи­та пяти­лет­няя олим­пи­а­да,Новым пяти годам вре­мя отсчет пове­ло.Все на сво­ем Фор­ту­на сто­ит в упря­мом ковар­стве,Нам, отвер­гая обет, веч­но пре­по­ны чинит.Был ты, Ма́ксим, готов, рода Фаби­ев гор­дость и сла­ва,К Авгу­сту богу воз­звать в истой моль­бе обо мне:Умер ты, слов не ска­зав, и, все мне кажет­ся, Мак­симУмер ты из-за меня (точ­но я стою того!)О выз­во­ле­нье про­сить нико­го теперь не посмею,Самая помощь, увы, смер­тью тво­ей сра­же­на.Август кло­нил­ся уже про­стить вину заблуж­де­нья:Мир он поки­нул зем­ной, с ним и надеж­да ушла.Изда­ле­ка, мой Брут, я о нем, небо­жи­те­ле новом,Песнь, какую сумел, вам на про­чте­нье послал.Бла­го­че­сти­вый порыв да послу­жит ко бла­гу: поло­житБедам пре­дел и смяг­чит дома свя­щен­но­го гнев.Брут, поклясть­ся могу, что небо ты молишь о том же,По без­оши­боч­ным мной при­зна­кам узнан­ный друг!С искрен­ней пусть ты и рань­ше ко мне любо­вью тянул­ся,Но в мой пре­врат­ный час эта окреп­ла любовь.Видел бы кто, как с мои­ми твои сли­ва­ют­ся сле­зы,Вер­но решил бы, что нас кара постиг­ла дво­их.Ты по при­ро­де, Брут, состра­да­те­лен, и ни еди­ныйСерд­цем, доб­рей тво­е­го, не наде­лен чело­век,Кто речей тво­их мощь не узнал, едва ли пове­рит,Как смер­то­нос­но разишь в бит­вах на фору­ме ты.Чудом в одной груди ужи­лись два враж­дую­щих свой­ства:Мяг­кость перед моль­бой и нетер­пи­мость к вине.Если ты взял на себя защи­ту стро­го­го пра­ва,Каж­дое сло­во твое слов­но бы яд напи­тал.Пусть на себе изведа­ет враг твой ярост­ный натиск,Всю ост­ро­ту язы­ка, мет­кость язви­тель­ных стрел.Так уме­ешь ты их отто­чить — никто не пред­ста­вит,Что по при­ро­де души кроток ты и незло­бив.А раз­глядишь, что судь­бой чело­век оби­жен без­вин­но,Вся­кую жен­щи­ну тут ты пре­взой­дешь доб­ротой.Это осо­бен­но я ощу­тил, когда близ­кие ста­лиДаже зна­ком­ство со мной напе­ре­бой отри­цать.Тех я забыл, но вас, доро­гие, вовек не забу­ду,Вас, кто заботой сво­ей бед­ст­вие мне облег­чил.Рань­ше Истр (слиш­ком близ­кий к нам) от Евк­син­ско­го моряБег напра­вит назад к даль­ним исто­кам сво­им;Рань­ше, слов­но узрев Фие­сто­во пир­ше­ство, Солн­цеВспять колес­ни­цу свою к водам Зари повернет,Неже­ли кто-то из вас, о моем горе­вав­ших изгна­нье,Ска­жет, что я дру­зей, небла­го­дар­ный, забыл. 7. Веста­ли­су При­слан­ный ныне к нам, на берег Евк­си­на, Веста­лис,Здесь, под Поляр­ной звездой, рим­ский закон утвер­дить,Сам ты узнал, каков этот край, где меня посе­ли­ли,И спра­вед­ли­вость моих жалоб везде под­твер­дишь.Юный внук аль­пий­ских царей! Если ты мой свиде­тель,Веру ско­рей обре­тет наша нелож­ная речь.Видел и ты, как в лед засты­ва­ет Понт на моро­зе,Как без кув­ши­на вино фор­му кув­ши­на хра­нит.Видел, как гру­же­ный воз с воло­вьей упряж­кой по Ист­ру —Посу­ху стреж­нем реки гонит отваж­ный язиг.Зна­ешь и то: в кри­вом ост­рие здесь яд посы­ла­ют,Чтобы, вон­за­ясь, стре­ла смер­тью гро­зи­ла вдвойне.(Толь­ко об этой беде ты изда­ли знай: само­лич­ноНе дове­лось бы тебе с нею спо­знать­ся в бою!)«Пер­вый мета­тель копья мани­пу­ла пер­во­го» — этимЗва­ньем недав­но тебя воин­ский труд увен­чал.И озна­ча­ет оно нема­лый почет — но достой­наТри­жды слав­ней­ших наград рат­ная доб­лесть твоя.Пом­нит Дунай, как силь­ной рукой ты в пур­пур недав­ноВоды окра­сил его, с гет­скою кро­вью сме­шав.Пом­нит мятеж­ный Эгисс, как его усми­рил ты — и ложенБыл тот сме­лый рас­чет на непри­ступ­ность горы:За обла­ка воз­не­сен, не так в ору­жии городВидел надеж­ный оплот, как в поло­же­нье сво­ем. Дерз­кий враг ото­брал Эгисс у царя сито­ний­цевИ, ото­брав, дер­жал взя­тое в цеп­ких руках;Но по реке на судах при­шел Вител­лий и гроз­ноПро­тив гет­ских рядов выстро­ил свой леги­он.И у тебя, достой­ней­ший внук бла­го­род­но­го Дон­на, Жаж­да зажглась в груди ринуть­ся в сечу мужей.Изда­ле­ка при­мет­ный для глаз свер­ка­ньем доспе­хов,Не поже­лал ты скрыть храб­рость свою хоть на миг;Шел напро­лом, одолев и булат, и гор­дую кру­чу,Шел сквозь частый град падав­ших с выси кам­ней.И не яви­лись тебе поме­хой дро­ти­ков стаи,Чер­ные тучи стрел с кро­вью змеи в ост­ри­ях.В шле­ме тро­стин­ки тор­чат, мно­го­цвет­ны­ми перья­ми вея,Негде в раз­би­тый щит новой вон­зить­ся стре­ле.Он и от преж­них тебя не укрыл. Но с думой о сла­ве Боль пла­ме­не­ю­щих ран ты не хотел заме­чать.Так, мы пом­ним, Аякс про­тив Гек­то­ра беше­но бил­ся,Факе­ло­нос­цев разил — и отсто­ял кораб­ли!Грудь на грудь пошли. Скре­сти­ли мечи в руко­паш­ной.Вре­мя желе­зу решить ярост­ной бит­вы исход.Что ты в бою тогда совер­шил, обо всем не поведать,Сколь­ких убил вра­гов, как и кого одо­лел:Ты бы счи­тал и не счел те груды поруб­лен­ных гетов,Всех, кого попи­рал в бит­ве побед­ной сто­пой.Млад­шие бра­ли при­мер со стар­ше­го: в сечу кида­лись,Мно­го при­ня­ли ран, подви­гов мно­го свер­шив.Ты же настоль­ко всех пре­взо­шел отва­гой, насколь­коСамых рети­вых коней в беге обго­нит Пегас.Вновь поко­рен Эгисс, и, подви­га вер­ный свиде­тель,Стих мой векам пере­даст сла­ву, Веста­лис, твою. 8. Суил­лию Дол­го, уче­ней­ший муж, не слал ты мне вести, Суил­лий,Но запозда­ло­му все ж рад я пись­му тво­е­му:В нем обе­ща­ешь ты нам, что помощь подашь, если выш­нихБла­го­че­сти­вой моль­бой к мило­сти мож­но скло­нить.Пусть не успе­ешь ни в чем, я в дол­гу у душев­но­го дру­га,Ибо в заслу­гу зачту эту готов­ность помочь.Толь­ко б на дол­гий срок тво­е­го доста­ло поры­ва,Не охла­ди­ли б его веч­ные беды мои.Тес­ная связь род­ства (да про­длит­ся она неру­ши­мо!)Мне как буд­то дает пра­во на друж­бу твою.Та, что тебе женой, для меня как доч­ка род­ная,Та, что женою мне, зятем тебя назва­ла.Горе! Ужель, про­чи­тав эти стро­ки, лицо покри­вишь тыИ усты­дишь­ся при­знать наше с тобою род­ство?Толь­ко в толк не возь­му, чего здесь мож­но сты­дить­ся, —Раз­ве того, что на нас сча­стье не хочет смот­реть?Ста­нешь ли ты выве­рять родо­слов­ную нашу, увидишь:Всад­ни­ка­ми иско­ни пра­деды были мои.Ну а захо­чешь узнать о нра­вах моих, убедишь­ся: Нет на мне пят­на, кро­ме оплош­но­сти той.Если наде­ешь­ся впрямь что-то выпро­сить нам у бес­смерт­ных,Ты обра­тись к боже­ству голо­сом истой моль­бы.Юно­ша Цезарь — твой бог! Его скло­ни к мило­сер­дью!Этот алтарь ты чтишь, знаю, пре­вы­ше дру­гих.Цезарь моля­щим не даст воз­но­сить напрас­но молит­вуПред алта­рем. Ищи помо­щи здесь для меня.Бла­го­при­ят­ное пусть оттуда дой­дет дуно­ве­нье,И зато­нув­ший челн вмиг из пучи­ны всплы­вет.Я на высо­ком огне вос­ку­рю тор­же­ст­вен­ный ладан,Буду свиде­те­лем я силы все­власт­ных богов.Кам­ня парос­ско­го храм я тебе не воз­двиг­ну, Гер­ма­ник, —Сред­ства мои под­то­чил горь­кий судь­бы пово­рот.Пусть тебе горо­да, про­цве­тая, хра­мы воз­во­дят —Бла­го­да­рит Назон тем, что име­ет, — сти­хом. Знаю, скуден мой дар, я малым пла­чу за боль­шое,За воз­рож­ден­ную жизнь толь­ко сло­ва при­но­шу.Но кто луч­шее дал, что мог, свою бла­го­дар­ностьЭтим спол­на изъ­явил — тщет­ной не будет она.Ладан, в гор­сти бед­ня­ком при­не­сен­ный, не мень­ше уго­ден,Неже­ли тот, что богач чаша­ми сып­лет в огонь.Агнец молоч­ный и бык, рас­туч­нев­ший на тра­вах Фале­рий,Оба Тар­пей­ский алтарь кро­вью сво­ей оро­сят,Впро­чем, вла­сти­тель порой из услуг наи­бо­лее ценитТу, что ока­жет ему, пес­ни сла­гая, поэт. Пес­ня дея­нья твои широ­ко про­сла­вит по све­ту,Пес­ня в смене веков сла­ве померк­нуть не даст.Пес­ня­ми доб­лесть жива; через них дале­ким потом­кам,Тле­нья избег­нув, она весть о себе пода­ет.Ста­рость все сокру­шит, рас­тлит и желе­зо и камень,Сила не может ничья вре­ме­ни силу сло­мить.Но пись­ме­на живут. По ним Ага­мем­но­на зна­ем,Зна­ем и тех, кто пошел с ним или про­тив него.Кто бы без пес­ни знал о дерз­ких семи рато­бор­цах —Как они в Фивы при­шли, что их постиг­ло потом? Да и богов тво­рит, если мол­вить доз­во­ле­но, пес­ня:Все их вели­чье мерт­во без вос­пе­ваю­щих уст.Зна­ем: Хаос был, изна­чаль­ной при­ро­ды гро­ма­да, —Был, и рас­пал­ся, и стал сон­мом сво­их же частей.Зна­ем: дерз­нув­ших достичь небес­ной дер­жа­вы гиган­тов В Стикс кара­тель низ­верг, гря­нув из тучи огнем.Зна­ем: бес­смер­тье дала победа над инда­ми Вак­ху;Зна­ем: Эха­лию взяв, стал олим­пий­цем Алкид.Если, о Цезарь, твой дед воз­не­сен за свою доб­ро­де­тельВ небо звездой, то и здесь празд­ною песнь не была.Пусть же, если есть в нашем гении жиз­ни толи­ка,Пусть, Гер­ма­ник, тебе отда­на будет она.Сам поэт, отвер­гать ты не ста­нешь услу­ги поэтаИ по досто­ин­ству их можешь ты сам оце­нить.Если бы имя тебя не при­зва­ло к делам высо­чай­шим, Стал бы ты, как обе­щал, сла­вой и гор­до­стью муз.Ты нам не пес­ню давать пред­по­чел — но пред­ме­ты для пес­ни:Вовсе рас­стать­ся с ней раз­ве ты можешь, поэт?То сра­же­нье ведешь, то сло­ва под раз­мер под­би­ра­ешь,Что для дру­го­го труд, ста­ло досу­гом тво­им. И, как при­вер­жен рав­но Апол­лон кифа­ре и луку —Ту ли, дру­гую ль стру­ну тут же готов натя­нуть, —Так и в поэ­зии ты пре­успел, и в искус­стве прав­ле­нья,С Музой в серд­це тво­ем рядом Юпи­тер живет.Но коль ско­ро и нам испить доз­во­ле­но вла­гиТой, что заби­ла клю­чом из-под копы­та коня, —Пусть мне помо­жет она пре­дать­ся еди­но­му делу,Вме­сте свя­тыне слу­жить, общей и мне и тебе.Край поки­нуть пора, слиш­ком близ­кий к диким корал­лам,В шку­ры оде­тым, от вас, лютые геты, уйти! Если нель­зя в отчиз­ну вер­нуть, пусть изгнан­ни­ку местоБли­же к Риму дадут и к авзо­ний­ским лугам —Место, откуда б Назон героя подви­гам новымНеза­позда­лую мог пес­ня­ми дань при­но­сить.А чтоб моя молит­ва дошла, ты тоже, Суил­лий, Бога про­си за того, кто тебе чуть ли не тесть. 9. Гре­ци­ну Не откуда бы рад — откуда поз­во­ле­но, с Пон­таНыне Гре­ци­ну Назон сло­во при­вет­ст­вия шлет.Волей богов дошло бы оно в то пер­вое утро,Как поне­сут пред тобой фас­ции — два­жды по шесть!Раз уж взой­дешь без меня ты кон­су­лом на Капи­то­лий,Раз в тол­пе дру­зей я не пред­ста­ну тебе,Пусть в поло­жен­ный день от лица сво­его гос­по­ди­наВыска­жут эти сти­хи все, что он хочет ска­зать.Если бы я родил­ся под счаст­ли­вой звездою и если бШло мое коле­со не на раз­би­той оси, —Долг при­вет­ст­вия, тот, что сей­час пись­мо выпол­ня­ет,Сам я мог бы тогда выпол­нить сло­вом живым;И, поздрав­ляя, к сло­вам доба­вил бы я поце­луи,Видя в поче­те тво­ем рав­ный почет для себя. Так, навер­но, в тот день загор­дил­ся бы я, что едва лиДом бы нашел­ся вме­стить чван­ную радость мою.Шест­ву­ешь ты, окру­жен свя­щен­ным сон­мом сена­та,Я же, всад­ник, иду, кон­су­ла опе­ре­див!Но, хоть и рад бы сто­ять к тебе побли­же, я счаст­лив, Что бок о бок с тобой места для всад­ни­ка нет.В дав­ке пус­кай оттес­ни­ли б меня — я и тут не жалел бы:Что мно­го­люд­на тол­па, был бы дово­лен вдвойне.С радо­стью я бы смот­рел, как все при­бы­ва­ет наро­ду,Как дале­ко идти этим бес­счет­ным рядам. Жад­но, как зри­тель про­стой, я все пожи­рал бы гла­за­ми,Вплоть до одеж­ды, поверь, до баг­ря­ни­цы тво­ей.Стал бы раз­га­ды­вать я рисун­ки на крес­ле куруль­ном,Зна­ки, что вывел резец по нуми­дий­ской кости.А уж когда воз­ве­ли бы тебя к Тар­пей­ским высотам И про­ли­лась бы кровь жерт­вы тво­ей на алтарь,Вме­сте тогда б и моей бла­годар­ст­вен­ной тай­ной молит­веВнял оби­таю­щий там — в серд­це свя­ти­ли­ща — бог!Я бы не на алта­ре воз­жег ему ладан, а в серд­це,Три­жды, четы­ре­жды рад вла­сти почет­ной тво­ей.Там бы сто­ял и я средь тво­их при­вер­жен­цев вер­ных,Если бы милость судеб в Рим воз­вра­ти­ла меня,Зре­ли­ще то, кото­рым теперь я мыс­лен­но тешусь,Было б тогда для меня зри­мой усла­дой очей.Ина­че суд боже­ства решил — спра­вед­ли­вый, навер­но: Кару при­няв, к чему нашу вину отри­цать?Дух, одна­ко, избег изгна­нья — я взо­ром духов­нымПразд­нич­ный твой наряд, фас­ции вижу твои.Вижу мыс­лен­но я, как вер­шишь ты суд все­на­род­но,В тай­ных сове­тах тво­их мыс­лен­но рядом сижу. Вижу, дохо­ды сда­ешь с тор­гов на все пяти­ле­тье —Их напе­ред оце­нив чест­но и пра­виль­но сам.Вот, един­ст­вен­но лишь о народ­ной поль­зе рев­нуя,Речью искус­ной сво­ей ты поко­ря­ешь сенат.Вот, возда­вая богам от Цеза­рей бла­го­да­ре­нье,Жерт­вен­ных туч­ных быков белые выи разишь.А завер­шив моль­бы о важ­ней­шем, попро­сишь, быть может,Чтобы гнев поло­жил Цезарь на милость ко мне.Пусть раз­го­рит­ся огонь под жерт­вой высо­ко и яркоВ доб­рый знак, что твой при­нят бога­ми при­зыв.Хва­тит сето­вать нам! В оди­но­че­стве, как лишь воз­мож­но,Кон­суль­ства я тво­е­го сла­ву отпразд­ную здесь.Ждет нас радость к тому ж и вто­рая, пер­вой не мень­ше:В поче­стях этих тебе станет пре­ем­ни­ком брат.Пусть пол­но­мо­чья твои, Гре­цин, с декабрем исте­ка­ют, В пер­вый январ­ский день при­мет прав­ле­ние Флакк.В пре­дан­ной вашей люб­ви обо­юд­но вы буде­те рады:Брат­ним фас­ци­ям ты, он же вза­им­но тво­им.Два­жды кон­су­лом брат и сам ты кон­су­лом два­ждыБудешь — так осе­нит сла­ва двой­ная ваш дом. Но, хоть без­мер­на она и хотя вос­корм­лен­ник Мар­саВла­сти не зна­ет Рим выше, чем кон­су­ла власть,Эту умно­жит честь вели­чье пода­те­ля чести:Ценен дар сто­крат, если дари­тель велик.А пото­му про­цве­тать все­гда вам — Гре­ци­ну и Флак­ку, — Вам, кого так отли­чил Цезарь высо­ким судом.В час же, когда боже­ство от важ­ней­ших забот отды­ха­ет,Ваши с мои­ми моль­бы соеди­ни­те, дру­зья!И, если вет­ром дохнёт дру­гим, ослабь­те кана­ты,Чтоб из сти­гий­ских вод выплы­ла наша ладья. В этом году здесь началь­ст­во­вал Флакк, и в его управ­ле­ньеБерег ист­рий­ский забыл гро­зы и беды свои.В мире дер­жал он, Гре­цин, пле­ме­на бес­по­кой­ных мисий­цев,Гет­ский лук устра­шил вер­ным дву­ост­рым мечом.Тресмий, взя­тый вра­гом, воз­вра­тил он доб­ле­стью быст­рой, В рус­ло Дуная про­лив вар­вар­ской кро­ви поток.Ты у бра­та спро­си, како­во оно, скиф­ское небо,И поче­му, узнай, стра­шен немир­ный сосед,Прав­да ль, что жел­чью змеи пер­на­тые сма­за­ны стре­лы,Что чело­ве­чью кровь мер­зост­но льют на алтарь.Лгу ли я или впрямь засты­ва­ет Понт на моро­зе,И оде­ва­ет зима море на юге­ры льдом.Ска­жет — и ты спро­си, како­ва моя сла­ва в наро­де,Как про­во­жу, узнай, бед­ст­вия горь­кие дни.Тут непри­яз­ни ко мне не пита­ют — да и за что бы? Пусть изме­ни­ла судь­ба, не изме­нил я себе.Тот же душев­ный покой, кото­рый во мне одоб­рял ты,Ту же стыд­ли­вость мои запе­чат­ле­ли чер­ты.Да, таков я и здесь, в стране, где силу ору­жьяУчит вар­вар-сосед выше зако­на ценить.Жен­щи­ну, мужа ль, дитя — нико­го за все эти годыЯ нико­гда и ничем здесь не обидел, Гре­цин.Вот пото­му и при­гре­ли меня в несча­стье томи­ты(В чем покля­нусь, увы, этой чужою зем­лей).Видя жела­нье мое, и они мне жела­ют уехать, А для себя не хотят близ­кой раз­лу­ки со мной.Верь иль не верь, но издан указ — и на вос­ке начер­тан! —Коим, воздав нам хва­лу, сня­ли нало­ги с меня!И хоть не очень к лицу несчаст­но­му сла­ва такая,Все горо­да окрест тем же почти­ли меня. Как бла­го­че­стен я, зна­ет город, меня при­ютив­ший:Видит, что в доме алтарь Цеза­рю я посвя­тил.Рядом и сын сто­ит, и супру­га, вер­хов­ная жри­ца, —Ново­му боже­ству рав­ные два боже­ства.Чтобы еди­ной семью сохра­нить, я поста­вил и вну­ков:Рядом с отцом один, с баб­кою рядом дру­гой.Им в рас­свет­ный час, толь­ко день на восто­ке забрез­жит,Я со сло­ва­ми моль­бы ладан обиль­ный курю.Рве­нью весь мое­му Пон­тий­ский берег свиде­тель:Всех опро­си — ниче­го здесь я не при­со­чи­нил.Зна­ют на Пон­те и то: день рож­де­нья ново­го богаЩед­ро, насколь­ко могу, празд­ную игра­ми я.Всем заез­жим гостям извест­но мое бла­го­че­стье,Кто бы ни при­был к нам из Про­пон­ти­ды сюда.Вер­но, наслы­шан о нем и Флакк, под чьим управ­ле­ньемЗапад­ная сто­ро­на Пон­та недав­но была.Боль­ше б хоте­лось давать, да богат­ство мое оскуде­ло —Но и от скуд­но­го дар радост­но я при­но­шу.Рим отсюда далек — это делаю не напо­каз я, —Бла­го­че­сти­вый мой долг рад испол­нять в тишине.Все ж и до Цеза­ря слух дой­дет: по широ­ко­му све­туЧто бы ни дела­лось, все ведо­мо будет ему.Ты же, к богам воз­нес­ший­ся бог, ты зна­ешь и видишь,Цезарь! Отныне зем­ля взо­рам откры­та тво­им.Там, под сво­дом кру­тым, сре­ди созвездий ты слы­шишьЭти моль­бы, что к тебе роб­ко воз­но­сит поэт.Может быть, наши сти­хи о свя­том небо­жи­те­ле новом,Те, что послал я в Рим, тоже дошли до тебя.Верю: твое боже­ство они пре­кло­нят к мило­сер­дью —Ведь не напрас­но тебя в Риме отцом нарек­ли. 10. Аль­би­но­ва­ну Вот и шестую вес­ну сре­ди гетов, в шку­ры оде­тых,У ким­ме­рий­ских гра­ниц выпа­ло мне отбы­вать…Раз­ве срав­нит­ся кре­мень, срав­нит­ся раз­ве желе­зоС твер­дым зака­лом моим, Аль­би­но­ван доро­гой?Кап­ля камень дол­бит, коль­цо истон­чит­ся на паль­це,Сто­чит свое лез­вие, в зем­лю вре­за­ясь, лемех.Толь­ко со мной одним не рас­пра­ви­лось жад­ное вре­мя,Твер­до­стью вынудил я самую смерть отсту­пить.Ста­вят Улис­са в при­мер: как стой­ко сно­сил он стра­да­нья,При­хо­тью бурь по морям два пяти­ле­тья гоним.Все же не сплошь дони­мал его рок чере­дою лише­ний,Видел ски­та­лец порой даже и свет­лые дни.Был ли тяжел шести­лет­ний плен у пре­крас­ной Калип­со,Смерт­но­му пло­хо ль делить ложе с боги­ней мор­ской?Он, отго­стив, полу­чил от Эола вет­ры в пода­рок —Чтобы ему в пару­са толь­ко попут­ный дышал.Худо ли было вни­мать чудес­но­му деви­чью пенью,И, пола­гаю, ничуть лотос на вкус не гор­чил.Мне пред­ло­жи­те сок, даю­щий забве­нье отчиз­ны,Жиз­ни несколь­ко лет отдал бы я за него!И лестри­го­нов нель­зя с лихи­ми срав­нить пле­ме­на­ми,Чью изги­ба­ми Истр пере­се­ка­ет стра­ну.Лютый едва ли Цик­лоп пре­взо­шел бы звер­ст­вом Пиак­ха,Нам же один ли Пиакх дикой рас­пра­вой гро­зит!Воют неисто­во псы у чре­сел чудо­вищ­ной Скил­лы —Но гениох­ский пират для море­хо­да страш­ней.Три­жды воду хлебнет и три­жды извергнет Харибда,Но не рав­няй­те ее с гроз­ной ахей­ской ордой.Хоть и воль­гот­ней ордам по пра­во­му рыс­кать помо­рью,Все же и Левый Понт не без­опа­сен от них.Здесь бес­трав­ная степь, а стре­лы отрав­ле­ны ядом,Здесь пеше­ход­ный путь по морю сте­лет зима,И, где вче­ра вес­ло доро­гу в вол­нах про­ла­га­ло,Зав­тра, лод­ку пре­зрев, посу­ху пут­ник прой­дет.Кто при­ез­жал от вас, гово­рил нам: «В Риме не верят!» —Как же такое сно­сить, что и пред­ста­вить нель­зя?Все-таки верь, и я разъ­яс­ню, поче­му на моро­зеЗатвер­де­ва­ет зимой моря Сар­мат­ско­го гладь.Бли­же дру­гих от нас то созвездие, что колес­ни­цейВ небе сто­ит, и оно силь­ную сту­жу несет.В путь отсель выле­та­ет Борей: для него этот берег —Дом, и в окрест­ных кра­ях он наби­ра­ет­ся сил.Нот же дышит теп­лом от про­тив­но­го полю­са: к нам онЕсли порой доле­тит, то осла­бев по пути.Замкнут вдо­ба­вок Понт, а рек при­ни­ма­ет нема­ло,И раз­жи­жа­ют они кре­пость соле­ной воды.Лик впа­да­ет в него, Гипа­нис, Калес и Сан­га­рий,Пений и Галис — река в водо­во­ротах сплош­ных.Рвут­ся Пар­фе­ний к нему и Кинапс, гро­хо­чу­щий кам­нем,И нико­му быст­ро­той не усту­паю­щий Тир;Рвешь­ся и ты, Фер­мо­донт, облю­бо­ван­ный воин­ст­вом жен­щин,Фасис, куда поход в древ­но­сти грек устре­мил;Ты, Дирапс, ясно­ст­руй­ный поток, вдво­ем с Бори­сфе­ном,И мол­ча­ли­вый Меланф, тихо вер­ша­щий свой путь;Дале река, что две разде­лив зем­ли — Ази­ат­скийКрай и Кад­ма сест­ру, — мир­но меж ними течет;Всех пото­ков не счесть, и в этом ряду вели­чай­шийТы, что и с Нилом самим мог бы поспо­рить — Дунай!При­быль чрез­мер­ная вод раз­вра­ща­ет избыт­ком сти­хию,Морю она не дает преж­нюю силу сбе­речь;Даже и с виду оно, как лужа, как сон­ная заводь, —Синий раз­мы­тый цвет еле на нем углядишь.Прес­ная свер­ху плы­вет вода, мор­ской она лег­че,При­месь соли дала той допол­ни­тель­ный вес.Спро­сят меня: к чему рас­тол­ко­вы­вать это Педо­ну,Сведе­нья наши зачем в мерах сти­ха изла­гать?«Вре­мя, — ска­жу, — я тем обма­нул, уте­шил заботу,Зна­чит, послед­ний час не бес­по­лез­но про­тек.Мень­ше, покуда писал, томил­ся я болью при­выч­ной,Кажет­ся, вовсе забыл, что сре­ди гетов живу».Ты же, звуч­ным сти­хом про­слав­ляя дея­нья Тесея, —Не сомне­ва­юсь я — свой этим воз­вы­сив пред­мет,Сам с героя берешь при­мер: ведь и в ясность, и в бурюОн, оди­на­ко­во тверд, пре­дан­ность дру­гу хра­нил.В подви­гах пусть он велик и пусть вели­ким пред­стал онВ песне, кото­рую ты создал достой­ной его, —Все же было и в нем под­ра­жа­нью доступ­ное свой­ство.В вер­но­сти каж­дый бы мог новым Тесе­ем пред­стать.Вас не зовут кру­шить мечом и дуби­ной зло­де­ев,Из-за кото­рых не мог пут­ник по Ист­му прой­ти.Щед­ро дарить любовь при жела­нье не труд­ное дело:Подвиг ли это, ска­жи, вер­ность сбе­речь в чисто­те?Но не поду­май, Педон, — ты-то друж­бу хра­нишь неиз­мен­но —Буд­то тебе в укор ска­за­ны эти сло­ва. 11. Гал­ли­о­ну Эта бы нам не про­сти­лась вина, когда бы ни разуНе помя­нул я в сти­хах имя твое, Гал­ли­он!Я не забыл, как небес­ным копьем нане­сен­ные раныТы без­бо­яз­нен­но мне вла­гою слез омы­вал.О, когда бы тебе, узнав­ше­му горечь раз­лу­киС отня­тым дру­гом, не знать боль­ше ни слез, ни утрат!Не поже­ла­ли того жесто­кие боги и мужаНе посчи­та­ли гре­хом с вер­ной женой раз­лу­чить.С вестью о горе тво­ем пись­мо полу­чил я недав­ноИ без­удерж­ные лил сле­зы, читая, на воск.Но не решусь уте­шать того, кто меня пре­вос­хо­дитМуд­ро­стью, и повто­рять, что гово­ри­лось не раз.Верит­ся, скорбь твоя улег­лась: когда не рас­судок,Вре­мя успе­ло ее, тихо сколь­зя, при­глу­шить.Пись­ма, покуда нес­ли и весть и ответ, пере­сек­лиСтоль­ко земель и морей — смот­ришь, и год про­ле­тел.Вовре­мя нам уте­ше­нья нуж­ны, когда неуем­ноГоре в груди кипит, молит о помо­щи боль;Если же в беге дней зале­чи­лась душев­ная рана,Тро­нув не в пору, ее толь­ко лишь раз­бе­редишь.Да и, воз­мож­но (и пусть про­ро­че­ской станет догад­ка),Сча­стье дав­но ты нашел в новом супру­же­стве, друг! 12. Тути­ка­ну Что на стра­ни­цах моих ни разу ты не упо­мя­нут,В этом, друг, вини труд­ное имя свое:Пер­вым бы ты сре­ди всех такой удо­сто­ил­ся чести —Если и вправ­ду честь в нашем сти­хе про­зву­чать.Стро­гий закон сто­пы и твое зло­по­луч­ное имяДоступ закры­ли тебе в мой эле­ги­че­ский лад.Стыд­но мне имя делить и одним обруб­ком закон­читьДлин­ный стих, а вто­рым стих усе­чен­ный начать;Стыд­но имя твое, дол­гий слог заме­нив­ши корот­ким,В меру сти­ха уло­жить: стал бы Тути́каном ты.Или же слог сокра­тить не пер­вый, а тре­тий: насиль­ноВ Тути­ка­на́ пре­вра­тив, дать тебе место в сти­хе;Или же крат­кий вто­рой удли­нить: три дол­гие крядуМогут лечь в стро­ку, не нару­шая раз­мер.Имя осмель­ся я так иска­зить, заслу­жен­но на смехПод­нят я был бы людь­ми и поло­ум­ным про­слыл.Вот оправ­да­нье, зачем тебя не спе­шил я отме­тить,Но воз­ме­стить с лих­вой долг мой гото­ва любовь:Пес­ню тебе я пошлю, озна­чив ясной при­ме­той,Дру­гу, кото­ро­го знал чуть не с маль­чи­ше­ских летИ через всю череду годов, про­жи́тых бок о бок,Я, как бра­та брат, пре­дан­ным серд­цем любил.Сверст­ник мой, поощ­рял ты меня, как доб­рый вожа­тай,Толь­ко я роб­кой рукой новые взял пово­да.Часто свои выправ­лял я сти­хи по тво­им настав­ле­ньям,Часто и ты у себя чер­кал, дове­рясь моим,В дни, когда, уче­ник Пиэ­рид, ты сла­гал «Феа­киду»,Песнь, достой­ную стать хоть с мео­ний­скою в ряд.Это согла­сье и лад мы с юно­сти нашей куд­ря­войИ до седых волос, не рас­ша­тав, про­нес­ли.Все еще ты не рас­тро­ган ничуть? Зна­чит, грудь око­вал тыВ стой­кий булет, в ада­мант несо­кру­ши­мый одел.Толь­ко ско­рее мороз да вой­на в этих зем­лях иссяк­нут(То, чем гостя Понт не уста­ет при­ве­чать),Зно­ем дохнет Борей или Нот леде­ня­щею сту­жей,И мило­серд­ней ко мне станет ско­рее судь­ба,Неже­ли ты охла­де­ешь душой к уста­ло­му дру­гу,Круг его тяж­ких бед этой тяг­чай­шей замкнув.К нам пре­кло­ни богов, на того всех вер­ней поло­жив­шись,Чьим попе­че­ньем все­гда твой воз­рас­та­ет почет,И не оста­вив забот о сослан­ном, вет­ру надеж­дыУтлый мой корабль не поз­во­ляй покидать.Спро­сишь: а что пору­чу? Хоть умри, ска­зать не умею(Если тому, кто мертв, мож­но еще уме­реть).Не при­ло­жу ума… Что начать, чего поже­лать бы?Что, гадаю, пой­дет в поль­зу, а что навредит?В горе преж­де все­го изме­ня­ет нам ясность рас­суд­ка:Сча­стье ушло, а вослед бла­го­ра­зумье бежит.Сам раз­ведай, про­шу, чем хоть сколь­ко-то мож­но помочь мне,Брод любой оты­щи, толь­ко сбы­лась бы моль­ба. 13. Кару Кар! При­вет мой тебе, кого я к дру­зьям при­чис­ляюБез коле­ба­нья и кто назван не зря Доро­гим!Чей и откуда при­вет, тебе при­ме­тою будетСтрой мое­го сти­ха, пес­ни зву­ча­нье моей.Пусть не слиш­ком она пора­жа­ет, зато необыч­на,Луч­ше ли, хуже ль иных, а не сокро­ешь: моя!Так и с тобой: убе­ри заго­ло­вок стра­ни­цы, уже­лиЯ не смо­гу рас­по­знать про­из­веде­нье твое?Сколь­ко угод­но сти­хов раз­ло­жи — нако­пил я нема­лоРаз­ных при­мет и по ним сра­зу твои отли­чу.Выдаст созда­те­ля мощь, достой­ная впрямь Гер­ку­ле­са, —Пел ты героя и стал силой подо­бен ему.Ну, а Муза моя, если чем особ­ли­во при­мет­на,То отли­ча­ют, боюсь, толь­ко изъ­я­ны ее.Столь же укрыть­ся от глаз меша­ло Тер­си­ту урод­ство,Сколь кра­сотою все­гда взо­ры Нирей при­вле­кал.Но не дивись, что сти­хи с изъ­я­на­ми: пишет их ныне,Чуть ли не гетом став, сослан­ный рим­ский поэт.Даже я — стыд­но ска­зать! — напи­сал посла­нье по-гет­ски,В наш уло­жив раз­мер вар­ва­ра труд­ную речь.Можешь поздра­вить, сти­хи понра­ви­лись; дикие гетыСта­ли поэтом меня с этой поры вели­чать.Спро­сишь, каков пред­мет? Похва­ли: я Цеза­ря сла­вил.В новом деле меня сам он, наш бог, под­дер­жал.Август-отец, я учил, был смер­тен телом, но жив онКак боже­ство и от нас в дом свой небес­ный ушел.Доб­ле­стью равен отцу, я учил, кто, послу­шен при­зы­ву,При­нял вла­сти бразды, им откло­нен­ной не раз;Вестой чистых мат­рон я Ливию нашу вос­сла­вил:Мужу ли духом она, сыну ль рав­на — кто решит?Пел и юно­шей двух, роди­те­лю став­ших опо­рой,Дать успев­ших в бою доб­ле­сти вер­ный залог.Толь­ко про­чел я сти­хи, не род­ной напе­тые Музой,Толь­ко ниж­ний конец свит­ка рукою зажал —Каж­дый, гля­жу, зака­чал голо­вой и пол­ным кол­ча­ном,В гет­ских устах вски­пел ропот и дол­го не молк.Кто-то в тол­пе ска­зал: «Если так ты о Цеза­ре пишешь,Дол­жен бы Цезарь тебя вла­стью сво­ей воро­тить».Кто-то ска­зал, но меня, мой Кар, изгнан­ни­ком видитВот и шестая зима воз­ле оси ледя­ной.Про­ку нет в сти­хах. Сти­хи навреди­ли когда-то,Ссыл­ки горь­кой моей пер­во­при­чи­ной они!Общим для нас дво­их закли­наю делом свя­щен­ным,Друж­бой, кото­рую ты не оскор­бил нико­гда, —Да заку­ет вра­га в латин­ские цепи Гер­ма­ник,Для вдох­но­ве­ний тво­их новый доста­вив пред­мет,Да рас­цве­тут его сыно­вья, надеж­да наро­да,Да удо­сто­ишь­ся ты, их вос­пи­та­тель, хва­лы —Толь­ко сил не щади, мое­му помо­гай выз­во­ле­нью:Я обре­чен, если мне места не пере­ме­нить! 14. Тути­ка­ну Сно­ва пишу я тебе, кому пенял уже в песне,Что невоз­мож­но в раз­мер имя твое уло­жить.Но ниче­го пись­мом при­ят­но­го я не открою,Раз­ве что все еще жив, хворь кое-как одолев.Толь­ко здо­ро­вье тому не в уте­ху, кто молит послед­нейМило­сти: дай­те ско­рей эти поки­нуть места!Мне без­раз­лич­но, куда, в какие напра­вить­ся зем­ли, —Будет любая милей той, что про­стер­лась вокруг.Пря­мо в Сир­ты ладью или пря­мо в Харибду гони­те — Лишь бы в гла­за не видать этой неми­лой стра­ны.Я бы с радо­стью Истр хоть на Стикс обме­нял, если есть он,В глу­бях под Стик­сом най­ди реки — сме­няю на них.Хуже, чем ниве сор­няк, нена­вист­ней, чем ласточ­ке сту­жа,Мне этот край, где гет мар­со­лю­би­вый живет.Через такие сло­ва на меня в обиде томи­ты,Сно­ва народ­ный гнев я навле­каю сти­хом.Так вот и буду все­гда попа­дать в беду из-за песен,Будет все­гда мне во вред неосмот­ри­тель­ный дар?Паль­цы б отсечь, чтобы бро­сить писать, но мед­лю зачем-то, Сно­ва, безум­ный, иду гру­дью на то же копье,К тем же сно­ва плы­ву бере­гам, в то гиб­лое море,Где на под­вод­ный утес дни­ще ладьи поса­дил?Я не вино­вен ни в чем и чист перед вами, томи­ты,Мне ваш край опо­стыл, вас же я, пра­во, люб­лю. Сколь­ко ни раз­би­рай мои мно­готруд­ные пес­ни,В них не най­дешь стро­ки с жало­бой на горо­жан!Жалу­юсь на холо­да, на то, что набе­гов долж­ны мыЖдать ото­всюду, что враг веч­но в ворота сту­чит.Ваши места, не людей спра­вед­ли­вым сти­хом осудил я —Вы же и сами под­час зем­лю бра­ни­те свою.Вот же посмел тот пахарь-ста­рик сти­ха­ми поведать,Что навлек­ла на себя нена­висть Аскра не зря.А ведь поэт гово­рил о стране, что его поро­ди­ла,Аскра ж не ста­ла в ответ гне­вом поэта каз­нить.Роди­ну кто силь­нее любил, чем Улисс? А не он лиСкудость род­ной зем­ли в пове­сти запе­чат­лел?Едким сло­вом сво­им не край — авзо­ний­ские нра­выСкеп­сий клей­мил и Рим тре­бо­вал гнев­но к суду.Ярый этот навет народ про­пу­стил рав­но­душ­но, Не повредил ист­цу неуго­мон­ный язык.А на меня навлек­ли все­на­род­ный гнев кри­вотол­ки,Новою наши сти­хи отя­го­ти­ли виной.Столь­ко бы сча­стья мне, насколь­ко чист я душою!Я нико­го нико­гда сло­вом одним не задел.Впро­чем, будь я и впрямь чер­ней илли­рий­ско­го дег­тя,Пре­дан­ных мне дру­зей кста­ти ли было б хулить?В горь­кой моей судь­бе вы меня облас­ка­ли, томи­ты,Вид­но, у вас в кро­ви эллин­ская доб­рота.Даже род­ной Суль­мон, род­ное пле­мя пелиг­нов,Не про­яви­ли б ко мне столь­ко уча­стья в беде.Мне недав­но у вас ока­за­на честь, на какуюБла­го­по­луч­ный гость вряд ли б рас­счи­ты­вать мог.Сня­ты нало­ги с меня! Кро­ме тех, кого по зако­нуНе обла­га­ют у вас, этим я взыс­кан один.Сам не искал я, но в знак все­на­род­но­го бла­го­во­ле­ньяМне на седые вис­ки вы воз­ло­жи­ли венок.Знай­те: как Делос был гони­мой уго­ден Латоне,Ост­ров един­ст­вен­ный тот, дав­ший ски­та­ли­це сень, —Так Томида для нас доро­га́: в дале­ком изгна­ньеНам неиз­мен­но была доб­рой хозяй­кой она.Толь­ко дали бы ей небо­жи­те­ли мир­ную долю,Да от оси ледя­ной пере­нес­ли бы к теп­лу! 15. Секс­ту Пом­пею Еже­ли кто на зем­ле досе­ле об изгнан­ном пом­нитИ поже­ла­ет узнать, как пожи­ва­ет Назон,Вот мой ответ: от Цеза­рей — жизнь, а от Секс­та Пом­пеяСча­стье дару­ет­ся мне: пер­вый за ними он вслед.Если решусь я обнять все мгно­ве­ния горест­ной жиз­ни,То ни в еди­ном из них я без него не живу.Столь­ко он доб­рых услуг ока­зал мне, сколь­ко в пуний­скомЯбло­ке под кожу­рой крас­ных таит­ся семян,Сколь­ко зер­на в афри­кан­ских полях, вино­гра­да — под Тмо­лом,В Гиб­ле — пче­ли­ных даров, а в Сики­оне — олив;Вот при­зна­нье мое! скре­пи­те печа­тью, кви­ри­ты:Где заяв­ле­ние есть, там и закон ни к чему.Секст, счи­тай и меня части­цею отчих име­ний —Малой части­цею, пусть, но неиз­мен­но тво­ей.Как три­на­крий­ские нивы, как зем­ли Филип­по­ва цар­ства,Как при­ле­гаю­щий дом к хра­му, где цар­ст­ву­ет Марс,Как в кам­па­ний­ских полях име­нья, усла­да для взо­ра,Все, что насле­до­вал ты, все, что за день­ги купил, —Так же при­над­ле­жу и я к тво­е­му досто­я­нью:Можешь отныне ска­зать: «Мой и на Пон­те удел!»Ах, как я бы хотел, чтоб этот удел зло­по­луч­ныйБыло вла­дель­цу дано к луч­шим полям пере­несть!Это — во вла­сти богов, но и боги спо­соб­ны на милость,Если почтишь их моль­бой, как бла­го­че­сти­ем чтишь.Ибо ведь труд­но ска­зать, чему ты спо­соб­ст­ву­ешь боле —Мой ли про­сту­пок рас­крыть, мне ли в несча­стье помочь?Не пото­му я про­шу, что в тебе сомне­ва­юсь; но частоИ по тече­нью реки вес­ла уско­рят ладью.Я и сты­жусь и стра­шусь, что, при­пав к тебе сно­ва и сно­ва,Все доку­чаю тебе одно­об­ра­зи­ем просьб.Толь­ко как же мне быть? Так власт­ву­ет серд­цем жела­нье,Что изви­нишь ты меня, мой снис­хо­ди­тель­ный друг.Часто хотел я писать о дру­гом, а сби­вал­ся на то же:Каж­дая бук­ва моя в строй ста­но­ви­лась сама.Впро­чем, добьешь­ся ли ты бла­го­дар­но­сти, доб­рый хода­тай,Или же злая судь­ба здесь мне велит уме­реть,Веч­но услу­ги твои пре­бу­дут для нас неза­бвен­ны,Веч­но я буду тво­им слыть в при­пон­тий­ской зем­ле.Если же Муза моя из гет­ско­го вырвет­ся края —То раз­не­сет­ся моя в целой под­сол­неч­ной весть:Ты мне — пода­тель всех благ, блю­сти­тель вся­ко­го сча­стья,Я — досто­я­нье твое боль­ше, чем куп­лен­ный раб. 16. Завист­ни­ку Злоб­ный завист­ник, зачем ты тер­за­ешь изгнан­ни­чьи пес­ни?Даже и смерть не страш­на для вдох­но­вен­ных пев­цов,Тихая сла­ва — и та за моги­лой ста­но­вит­ся гром­че,А обо мне и живом не про­мол­ча­ла она —В дни, когда жили и Марс и веле­ре­чи­вый Раби­рий,Звезд­ный Аль­би­но­ван и гоме­ри­че­ский Макр;Кар, кото­рый вос­пел Гер­ку­ле­са в обиду Юноне,Но не обиде­лась та, зятя в герое при­знав;Нума с тон­ким умом, два При­с­ка, достой­ные оба;Лацию цар­скую песнь в дар пре­под­нес­ший Север;В рав­ном сти­хе и нерав­ном сти­хе оди­на­ко­во силь­ныйИ оди­на­ко­во в них сла­ву стя­жав­ший Мон­тан;И сти­хотво­рец, вну­шив­ший Улис­су ответ Пене­ло­пе,Плыв­ше­му в бур­ных вол­нах десять ски­таль­че­ских лет;Тот, чье имя Сабин, кто похи­щен был ран­нею смер­тьюОт недо­пи­сан­ных «Трезм», дети­ща дол­гих трудов;Ларг, в чьем име­ни ширь, под­стать широ­те его дара,К галль­ским следив­ший полям стар­ца фри­гий­ско­го путь;И с Каме­ри­ном, пев­цом утра­тив­шей Гек­то­ра Трои,Туск, Фил­лиды певец, сла­вой обя­зан­ный ей;Тот вос­пе­ва­тель морей мно­го­па­рус­ных, кое­му, мнит­ся,Синие боги пучин сами раз­ме­ри­ли стих;Тот, кто вещал про ливий­скую брань и рим­ские бит­вы,Тот, кого Мари­ем звать, лег­ким в любых сло­ве­сах;Луп, вос­пев­ший воз­врат с Тан­та­лидом его Тин­да­риды,И «Пер­се­иду» свою с честью сло­жив­ший Три­накр;И пре­ло­жи­тель для нас мео­ний­ских сти­хов «Феа­киды»,И пин­да­ри­че­ских струн лир­ник един­ст­вен­ный, Руф;И на высо­ком котурне Турра­ний с тра­ги­че­ской Музой,И в лег­ко­мыс­лен­ный сокк Музу обув­ший Мелисс;Варий и Гракх застав­ля­ли гре­меть жесто­ких тира­нов,Про­кул ров­ной тро­пой шел Кал­ли­ма­ху вослед,Пас­сер вер­нул­ся к лугам, где Тити­ра дав­няя пажить,Грат­тий лов­чую снасть в руки охот­ни­ку дал;Пел Фон­тан о том, как наяд люби­ли сати­ры,Вел Капел­ла сло­ва в нерав­но­стоп­ных сти­хах;Было и мно­го дру­гих, чьи пес­ни ведо­мы миру, —Дол­го было бы мне все назы­вать име­на,А об иных гово­рить и пра­ва закон­но­го нету,Еже­ли юный поэт не высту­пал еще в свет;Лишь о тебе не могу про­мол­чать, достой­ней­ший Мак­сим,Рим­ско­го фору­ма страж, све­точ пар­насских богинь, —Пред­ки твои по отцу — Мес­са­лы, по мате­ри — Кот­ты,И соче­та­ни­ем их два­жды твой род име­нит.Вот меж сколь­ких пев­цов счи­тал­ся и я не послед­ним:Люди, читая меня, сла­ви­ли Музу мою.Так пере­стань же тер­зать изгнан­ни­ка, низ­кая Зависть,Пепел кост­ра мое­го чер­ной рукой не тре­вожь!Все поте­рял я, что в жиз­ни имел, и толь­ко оста­лосьТо, в чем муки мои, то, в чем чув­ст­ви­ли­ще мук.Нуж­но ли мерт­вую ост­рую сталь вон­зать в уже мерт­вое тело?Пра­во, и места в нем нет новую рану при­нять.
0
Книга первая 1. Так, без хозя­и­на в путь отправ­ля­ешь­ся, малый мой сви­ток,В Град, куда мне, увы, досту­па нет само­му.Не нарядив­шись, иди, как сослан­ным быть подо­ба­ет.Бед­ный! Пусть жиз­ни моей твой соот­вет­ст­ву­ет вид.Крас­ным тебя покры­вать не надо вак­ци­нии соком,Скорб­ным дням не под стать яркий баг­ря­нец ее.Мини­ем пусть не бле­стит твой титул и кед­ром — стра­ни­цы,Пусть и на чер­ном челе белых не будет рож­ков.Пусть подоб­ный убор укра­ша­ет счаст­ли­вые кни­ги,Дол­жен ты пом­нить все­гда о зло­по­лу­чье моем.Пусть по обре­зам тебя не гла­дит хруп­кая пем­за,В люди кос­ма­тым явись, с дол­го небри­той щекой.Пятен сво­их не сты­дись, пусть каж­дый, кто их увидит,В них уга­да­ет следы мной про­ли­ва­е­мых слез.В путь же! Иди, пере­дай местам счаст­ли­вым при­вет мой —Ныне таким лишь путем их я достиг­нуть могу.Еже­ли кто-нибудь там, в мно­го­лю­дье меня не забыв­ший,Спро­сит, как я живу, чем зани­ма­юсь вда­ли,Ты гово­ри, что я жив, но «жив и здо­ров» не ответ­ст­вуй.Впро­чем, и то, что я жив, — богом нис­по­слан­ный дар.Если же ста­нут еще рас­спра­ши­вать, будь осто­ро­жен,Их любо­пыт­ству в ответ лиш­не­го им не ска­жи, —Тот­час при­пом­нит и вновь пере­чтет мои кни­ги чита­тель,И все­на­род­ной мол­вой буду я пре­дан суду.Будут тебя оскорб­лять — но ты не посмей защи­щать­ся:Тяж­ба любая, поверь, дело ухуд­шит мое.Встре­тит­ся ль там и такой, кто моим опе­ча­лен изгна­ньем,Пусть эти пес­ни мои он со сле­за­ми про­чтетИ поже­ла­ет без слов, таясь, — не услы­шал бы недруг, —Чтоб нака­за­нье мое Цезарь, смяг­чась, облег­чил.Кто бы он ни был, молю: того да мину­ют несча­стья,Кто к несча­стьям моим милость богов при­зо­вет.Да совер­шит­ся, что он поже­лал, да гнев свой уме­ритЦезарь и мне уме­реть в доме поз­во­лит род­ном!Выпол­нишь ты мой наказ, но все-таки жди осуж­де­нья:Ска­жет мол­ва, что в тебе преж­не­го гения нет.Дол­жен и дело судья, и его обсто­я­тель­ства вызнать,Если же вызна­но все — суд без­опа­сен тебе.Пес­ни явля­ют­ся в мир, лишь из ясной души изли­ва­ясь,Я же вне­зап­ной бедой раз навсе­гда омра­чен.Пес­ням нужен покой и досуг оди­но­кий поэту —Я же стра­даю от бурь, моря и злоб­ной зимы.С пес­ня­ми страх несов­ме­стен, меж тем в моем зло­по­лу­чьеЧудит­ся мне, что ни миг, к гор­лу при­став­лен­ный меч.Пусть же тру­ду мое­му поди­вит­ся судья бес­при­страст­ный.Стро­ки, какие ни есть, пусть бла­го­склон­но про­чтет.Хоть Мео­ний­ца возь­ми и пошли ему столь­кие беды —И у него само­го дар оскудел бы от бед.В путь, мой сви­ток, сту­пай и к мол­ве пре­бы­вай рав­но­ду­шен,Если ж чита­те­лю ты не уго­дишь, не сты­дись.Ныне фор­ту­на моя не настоль­ко ко мне бла­го­склон­на,Чтобы рас­счи­ты­вать мог ты на люд­скую хва­лу.В бла­го­по­лу­чье былом любил я поче­стей зна­ки,Страст­но желал, чтоб мол­ва сла­ви­ла имя мое.Если мне труд роко­вой и сти­хи нена­вист­ны не ста­ли,То и доволь­но с меня — я же от них постра­дал.В путь же! На Рим за меня посмот­ри — тебе он досту­пен.Боги! Когда бы я мог сде­лать­ся свит­ком сво­им!Не пола­гай, что, при­дя чуже­стран­цем в город вели­кий,Будешь в народ­ной тол­пе ты нико­му не зна­ком —И без назва­нья тебя тот­час опо­зна­ют по цве­ту,Как бы ты скрыть ни хотел про­ис­хож­де­нье свое.Тай­но, одна­ко, вхо­ди, для тебя мои пес­ни опас­ны —Ныне они уж не те, гром­кий утра­чен успех.Если ж тебя кто-нибудь, узнав, кто твой сочи­ни­тель,Вовсе не станет читать, сра­зу отбро­сив, — ска­жи:На заго­ло­вок взгля­ни — я здесь в люб­ви не настав­ник,Преж­ний труд мой уже кару понес поде­лом.Может быть, ждешь: сво­е­му не дам ли при­ка­за послан­цуВверх под­нять­ся, на холм, к выси, где Цеза­ря дом?Да не осудят меня те свя­тые места и их боги:С этой твер­ды­ни в меня гря­нул удар гро­мо­вой.Я, хоть и знаю, что там оби­та­ют, пол­ны мило­сер­дья,Выш­ние силы, — стра­шусь раз пока­рав­ших богов…Кры­льев шум услы­хав изда­ле­ка, голубь тре­пе­щет,Если хоть раз он в тво­их, яст­реб, ког­тях побы­вал.Так же боит­ся овца дале­ко отхо­дить от овчар­ни,Если от вол­чьих зубов толь­ко что шку­ру спас­ла.Сам Фаэ­тон, будь он жив, избе­гал бы небес и по дуриТро­гать не стал бы коней, страст­но желан­ных ему.Так же и я, испы­тав одна­жды стре­лу Гро­мо­верж­ца,Лишь гро­мыхнет в обла­ках, жду, что меня пора­зит.Аргоса флот, избе­жав поги­бель­ных вод Кафа­реи,Гонит все­гда пару­са прочь от эвбей­ских пучин.Так же и мой чел­нок, потре­пан­ный бурей жесто­кой,Ныне боит­ся тех мест, где он едва не погиб.Милый мой сви­ток, итак: осмот­ри­те­лен будь и опас­лив —Бла­го и то, что тебя люди попро­ще про­чтут.К высям заоб­лач­ным взмыв на немощ­ных кры­льях, оттудаПал и назва­нье Икар морю Ика­ро­ву дал.Все же ска­зать нелег­ко, под пару­сом плыть иль на вес­лах, —Дело и вре­мя тебе сами совет пода­дут.Если в досу­жий ты час будешь пере­дан и бла­го­ду­шьеВ доме при­ме­тишь — пой­мешь: пере­ло­мил себя гнев.Если тебя кто-нибудь, твою нере­ши­тель­ность видя,Сам пере­даст, пред­по­слав несколь­ко слов, — подой­ди.В день счаст­ли­вый, и сам сво­его гос­по­ди­на счаст­ли­вей,Цели достиг­ни и тем муки мои облег­чи.Их иль никто не смяг­чит, иль тот, мне рану нанес­ший,Сам, как древ­ле Ахилл, и увра­чу­ет ее.Толь­ко меня, смот­ри, не сгу­би, добра мне желая,Ибо надеж­да в душе стра­ха сла­бей у меня,Как бы при­тих­ший гнев не стал сви­реп­ст­во­вать сно­ва,Побе­ре­гись на меня новую кару навлечь.После, когда в сокро­вен­ный при­ют мой будешь ты при­нятИ обре­тешь для себя в круг­лой коро­боч­ке дом,Там ты увидишь сво­их в поряд­ке рас­став­лен­ных бра­тьев —Все они так­же трудом бде­ний ноч­ных рож­де­ны.Те, осталь­ные, тол­пой, не таясь, о себе заяв­ля­ют,И на откры­том челе зна­чат­ся их име­на.Трех ты увидишь в углу при­та­ив­ших­ся тем­ном, поодаль,Хоть обу­ча­ют они обще­из­вест­ным вещам.Даль­ше от них убе­гай иль, если уста твои сме­лы,Имя Эди­па им дать иль Теле­го­на решись.Но, закли­наю, из трех, если до́рог тебе их роди­тель,Ни одно­го не люби, он хоть и учит любить.Есть там еще, кро­ме них, и пят­на­дцать книг «Пре­вра­ще­ний» —Вырва­ли их из кост­ра при все­со­жже­нье моем.Им ска­жи, я про­шу, что судь­бы и моей пре­вра­ще­ньеВ повест­во­ва­ни­ях тех место мог­ло бы най­ти,Ибо вне­зап­но она непо­хо­жей на преж­нюю ста­ла:Радост­ной рань­ше была, ныне рыдаю о ней.Знай, что мно­го б еще я пре­по­дал тебе настав­ле­ний.Толь­ко боюсь, что и так слиш­ком тебя задер­жал.Если с собою возь­мешь все то, что в ум мне при­хо­дит,Как бы не стал ты, боюсь, гру­зом уже не в подъ­ем.Долог твой путь, поспе­шай! А мне — на окра­ине мираЖить и в дале­кой зем­ле зем­лю свою вспо­ми­нать. 2. Боги морей и небес! Что оста­лось мне, кро­ме моле­ний?О, поща­ди­те корабль, став­ший игра­ли­щем волн!Под­пись не ставь­те, молю, под вели­ко­го Цеза­ря гне­вом:Если пре­сле­ду­ет бог, может всту­пить­ся дру­гой.Был про­тив Трои Вул­кан, меж тем Апол­лон был за Трою.Дру­гом Вене­ра была тев­крам, Пал­ла­да — вра­гом.Тур­на Сатур­но­ва дочь пред­по­чла, нена­видя Энея,Но ограж­да­ем бывал мощью Вене­ры Эней.Сколь­ко гро­зил­ся Неп­тун с осто­рож­ным покон­чить Улис­сом —Был у Кро­нида не раз вырван Минер­вой Улисс.Что же меша­ет и нам, хоть мы и неров­ня геро­ям,Если раз­гне­вал­ся бог, помощь дру­го­го узнать?Но — несчаст­ли­вец — сло­ва пона­прас­ну я празд­ные тра­чу,Сам гово­рю — а от волн брыз­ги мне губы кро­пят,И ужа­саю­щий Нот мои речи уно­сит — моле­ньямНе поз­во­ля­ет достичь слу­ха моли­мых богов.Вет­ры как буд­то взя­лись двой­ною пытать меня мукой —Вме­сте в без­вест­ную даль мчат пару­са и моль­бы.Боги! Какие кру­гом заги­ба­ют­ся пен­ные горы!Мож­но поду­мать: сей­час звезды заде­нут они.Сколь­ко меж пени­стых волн раз­вер­за­ет­ся вод­ных уще­лий!Мож­но поду­мать: вот-вот чер­ный заде­нут Аид!Взо­ры куда ни направь, повсюду лишь море и небо.Море гро­ма­да­ми волн, небо нена­стьем гро­зит.А меж­ду ними шумят в бес­пре­рыв­ном кру­че­нии вет­ры,Море не зна­ет само, кто же вла­ды­ка над ним.Вот взбу­ше­вав­ший­ся Эвр с баг­ря­но­го мчит­ся восто­ка,А уж навстре­чу ему запа­дом выслан Зефир;Вот и холод­ный Борей от Мед­ведиц несет­ся в безумье,Вот поспе­ша­ет и Нот с бра­тья­ми в бит­ву всту­пить.Корм­чий рас­те­рян: куда корабль ему пра­вить, не зна­ет,Даже искус­ство зашло, разум теряя, в тупик.Ста­ло быть, это конец, на спа­се­нье надеж­да напрас­на;Я гово­рю — а вол­на мне ока­ти­ла лицо.Ско­ро вода захлестнет эту душу живую, и водыТщет­но взы­ваю­щий рот вла­гой смер­тель­ной зальют.Но лишь о том, что я сослан, жена моя вер­ная пла­чет,О зло­клю­че­нье одном зна­ет и стонет она,Толь­ко не зна­ет, как нас в без­бреж­ной бро­са­ет пучине,Как устрем­ля­ет­ся шквал, как уже видит­ся смерть.Сла­ва богам, что отплыть я с собой не поз­во­лил супру­ге,Истин­но, вме­сто одной две бы я смер­ти познал.Если погиб­ну теперь, но ее не кос­нет­ся опас­ность,То поло­ви­на меня, знаю, оста­нет­ся жить.Боги! Мгно­вен­но кру­гом рас­свер­ка­лись мол­нии в тучах,Что за ужас­ный удар над голо­вой про­гре­мел!Вет­ры бока кораб­лю потря­са­ют с таким гро­хота­ньем,Слов­но, ядро за ядром, город бал­ли­ста разит.Вот поды­ма­ет­ся вал, всех про­чих воз­вы­шен­ней, гроз­ноПеред один­на­дца­тым он за девя­тым идет.Я уме­реть не боюсь, но стра­шусь этой смер­ти пла­чев­ной —Если б не в море тонуть, смерть я награ­дой бы счел.Бла­го — в поло­жен­ный час уме­реть иль в сра­же­нье погиб­нуть,Чтобы в при­выч­ной зем­ле тело покой обре­ло,Бла­го — от близ­ких сво­их забот ожидать о моги­ле,Вме­сто того чтоб на корм рыбам мор­ским уго­дить.Пусть я поги­бе­ли злой заслу­жил — но здесь не один яНа кораб­ле, — за меня что ж непо­вин­ным стра­дать?О небо­жи­те­ли, вы и лазур­ные боги мор­ские,Сон­мы и тех и дру­гих — нам пере­стань­те гро­зить!Жизнь, сохра­нен­ная мне мило­серд­ней­шим Цеза­ря гне­вом,Лишь довлек­лась бы до тех, мне пред­на­зна­чен­ных мест!Если про­вин­ность мою сопо­ста­вить с воз­мезди­ем — знай­те,Цеза­рем я за нее не был на смерть осуж­ден.Если бы Цезарь желал услать меня к водам сти­гий­ским,Ваша бы помощь ему в этом была не нуж­на.Толь­ко бы он захо­тел, моей бы он кро­ви пото­киПро­лил — что сам даро­вал, он пол­но­пра­вен отнять.Вы же, кого ника­ким я не мог оскор­бить пре­ступ­ле­ньем,Да удо­воль­ст­ву­ют вас, боги, стра­да­нья мои.Пусть несчаст­но­му жизнь сохра­нить вы жела­ли бы все же —Если про­пал чело­век, то уж его не спа­сти.Вы поща­ди­те меня, и море утихнет, и ветерСтанет попут­ным, — а я? Ссыль­ным оста­нусь, увы!Жад­но­стью я не гоним, богатств не ищу непо­мер­ных,Чтобы това­ры менять, в море бразды не веду;Как в моло­дые года, учить­ся не еду в Афи­ныИ не к азий­ским стрем­люсь виден­ным мной горо­дам.Я не меч­таю, сой­дя в Алек­сан­дро­вом горо­де слав­ном,Видеть усла­ды твои, о жиз­не­ра­дост­ный Нил.Кто бы пове­рил, зачем ожидаю попут­но­го вет­ра? —Быть на сар­мат­ской зем­ле я у бес­смерт­ных молю.Веле­но жить мне в дикар­ской стране, на запад­ном Пон­те, —Пла­чусь, что мед­лен­но так мчусь я от роди­ны прочь.Чтоб очу­тить­ся в глу­хих, бог весть где зате­рян­ных Томах,Сам я изгна­ния путь, выш­них моля, тороп­лю.Если я вами любим, эти страш­ные воды сми­ри­те,Боже­ской волей сво­ей мой охра­ни­те корабль.Если ж не мил, не спе­ши­те к зем­ле, мне суж­ден­ной, при­ча­лить —Пол­на­ка­за­ния в том, где мне при­ка­за­но жить.Мчи­те! Что делать мне здесь? Пару­са наду­вай­те мне, вет­ры!Все ли мне вдоль бере­гов милой Авзо­нии плыть?Цезарь не хочет того — не дер­жи­те гони­мо­го богом!Пусть увидит меня берег Пон­тий­ской зем­ли.Цезарь меня пока­рал, я вино­вен: блюдя бла­го­че­стье,Я пре­ступ­ле­ний сво­их и не берусь защи­щать.Но коль дея­нья людей не вво­дят богов в заблуж­де­нье,Знай­те: хоть я вино­ват, нет зло­де­я­ний за мной.Сами вы зна­е­те: я совер­шил и вправ­ду оплош­ность,В этом не умы­сел злой — глу­пость повин­на моя.Если я Авгу­стов дом под­дер­жи­вал, мень­ший из граж­дан,Если я Цеза­рев суд волей все­об­щей счи­тал,Если вре­мя его назы­вал я счаст­ли­вей­шим веком,Если я Цеза­рю жег ладан и Цеза­рям всем,Еже­ли все это так, меня поща­ди­те, о боги!Если же нет — с голо­вой пусть меня скро­ет вол­на.Что это? Или редеть начи­на­ют набух­шие тучи?Или меня­ет­ся вид моря, сми­рив­ше­го гнев?То не слу­чай­но! То вы, в бла­говре­ме­нье при­зва­ны, боги,Не оши­ба­ясь ни в чем, мне поже­ла­ли помочь. 3. Толь­ко пред­став­лю себе той ночи печаль­ней­шей образ,Той, что в Гра­де была ночью послед­ней моей,Толь­ко лишь вспом­ню, как я со всем доро­гим рас­ста­вал­ся, —Льют­ся сле­зы из глаз даже сей­час у меня.День при­бли­жал­ся уже, в кото­рый Цезарь назна­чилМне за послед­ний пре­дел милой Авзо­нии плыть.Чтоб изгото­вить­ся в путь, ни сил, ни часов не хва­та­ло;Все оту­пе­ло во мне, зако­че­не­ла душа.Я не успел для себя ни рабов, ни спут­ни­ка выбрать,Пла­тья не взял, ника­ких ссыль­но­му нуж­ных вещей.Я померт­вел, как тот, кто, мол­нией Зев­са сра­жен­ный,Жив, но не зна­ет и сам, жив ли еще или мертв.Лишь когда горь­кая боль про­гна­ла помра­чав­шие душуТучи и чув­ства когда вновь воз­вра­ти­лись ко мне,Я нако­нец, ухо­дя, к дру­зьям обра­тил­ся печаль­ным,Хоть из все­го их чис­ла двое лишь было со мной.Пла­ка­ла гор­ше, чем я, жена, меня обни­мая,Лив­нем сле­зы лились по непо­вин­ным щекам.Дочь в то вре­мя была в отсут­ст­вии, в Ливии даль­ней,И об изгна­нье моем знать ниче­го не мог­ла.Всюду, куда ни взгля­ни, разда­ва­лись рыда­нья и сто­ны,Буд­то бы дом голо­сил на погре­бе­нье моем.Жен­щин, муж­чин и даже детей моя гибель поверг­лаВ скорбь, и в доме моем каж­дый был угол в сле­зах.Если вели­кий при­мер при­ме­ним к ничтож­но­му делу —Троя такою была в день раз­ру­ше­нья ее.Но и людей и собак голо­са поне­мно­гу при­тих­ли,И уж луна в небе­сах ночи коней погна­ла.Я поглядел на нее, а потом и на тот Капи­то­лий,Чья не на поль­зу сте­на с Ларом сомкну­лась моим.«Выш­ние силы! — ска­зал, — чья в этих пала­тах оби­тель,Хра­мы, кото­рых моим впредь уж не видеть гла­зам,Вы, с кем я рас­ста­юсь, Кви­ри­но­ва гор­до­го гра­даБоги, в сей час и навек вам покло­не­нье мое.Пусть я позд­но берусь за щит, когда уже ранен, —Все же изгна­нья позор, боги, сни­ми­те с меня.Сыну небес, я молю, ска­жи­те, что впал я в ошиб­ку,Чтобы вину он мою за пре­ступ­ле­нье не счел.То, что ведо­мо вам, пусть услы­шит меня пока­рав­ший.Уми­ло­сер­дит­ся бог — горе смо­гу я избыть».Так я все­выш­них молил; жены были доль­ше моле­нья.Горь­ких рыда­ний ее всхли­пы меша­ли сло­вам.К Ларам она меж­ду тем, рас­пу­стив воло­са, при­па­да­ла,Губы каса­лись, дро­жа, стыв­шей алтар­ной золы.Сколь­ко к Пена­там она, не желав­шим вни­мать, обра­ща­лаСлов, бес­силь­ных уже мило­го мужа спа­сти!Но тороп­ли­вая ночь не дава­ла вре­ме­ни мед­лить,Вниз от вер­ши­ны небес ним­фа аркад­ская шла.Что было делать? Меня не пус­ка­ла люби­мая неж­ноРоди­на — но насту­пил край­ний изгна­ния срок.Сколь­ко я раз гово­рил поспе­шав­шим: «К чему торо­пить­ся?Вду­май­тесь толь­ко, куда нам и откуда спе­шить!»Сколь­ко я раз себе лгал, что вот уже твер­до назна­ченБла­го­при­ят­ней­ший час для отправ­ле­ния в путь.Три­жды сту­пил на порог и три­жды вер­нул­ся — каза­лось,Ноги в согла­сье с душой мед­ли­ли сами идти.Сколь­ко я раз, про­стив­шись, опять раз­го­ва­ри­вал дол­го,И, уж совсем ухо­дя, сно­ва сво­их цело­вал.Дав пору­че­нье, его повто­рял; желал обма­нуть­ся,В каж­дом пред­ме­те хотел видеть воз­вра­та залог.И нако­нец: «Что спе­шить? — гово­рю. — Я в Ски­фию выслан,Дол­жен поки­нуть я Рим — мед­ля, я прав, и вдвойне!Я от супру­ги живой живым оттор­га­юсь наве­ки,Дом остав­ляю и всех вер­ных домаш­них сво­их.Я покидаю дру­зей, люби­мых брат­ской любо­вью, —О, эта друж­ба сер­дец, вер­ный Тесея завет!Мож­но еще их обнять, хоть раз — быть может, послед­ний, —Я упу­стить не хочу мне остаю­щий­ся час».Мед­лить боль­ше нель­зя. Пре­ры­ваю речь на пол­сло­ве,Всех, кто так дорог душе, дол­го в объ­я­тьях дер­жу.Но, меж­ду тем как еще мы про­ща­лись и пла­ка­ли, в небеЯрко Ден­ни­ца зажглась — мне роко­вая звезда.Слов­но я надвое рвусь, слов­но часть себя покидаю,Слов­но бы кто обру­бил бед­ное тело мое.Мет­тий мучил­ся так, когда ему за изме­нуКони мсти­ли, стре­мя в раз­ные сто­ро­ны бег.Сто­ны и вопли меж тем моих разда­ют­ся домаш­них,И в обна­жен­ную грудь руки печаль­ные бьют.Вот и супру­га, вися на пле­чах ухо­дя­ще­го, сле­зыПере­ме­ша­ла свои с горе­чью слов, гово­ря:«Нет, не отни­мут тебя! Мы вме­сте отпра­вим­ся, вме­сте!Я за тобою пой­ду ссыль­но­го ссыль­ной женой.Путь нам назна­чен один, я на край зем­ли уез­жаю.Лег­кий не будет мой вес суд­ну изгна­нья тяжел.С роди­ны гонит тебя раз­гне­ван­ный Цезарь, меня жеГонит любовь, и любовь Цеза­рем будет моим».Были попыт­ки ее повто­ре­ни­ем преж­них попы­ток,И поко­ри­лась едва мыс­ли о поль­зе она.Вышел я так, что каза­лось, меня хоро­нить выно­си­ли.Гря­зен, рас­тре­пан я был, волос небри­тый тор­чал.Мне гово­ри­ли потом, что, све­та невзвидя от горя,Полу­жи­вая, в тот миг рух­ну­ла на пол жена.А как очну­лась она, с воло­са­ми, покры­ты­ми пылью,В чув­ства при­дя нако­нец, с плит ледя­ных под­ня­лась,Ста­ла рыдать о себе, о сво­их опу­стев­ших Пена­тах,Был, что ни миг, на устах силою отня­тый муж.Так уби­ва­лась она, как буд­то бы виде­ла телоДоче­ри или мое пред погре­баль­ным кост­ром.Смер­ти хоте­ла она, ожида­ла от смер­ти покоя,Но удер­жа­лась, решив жизнь про­дол­жать для меня.Пусть живет для меня, раз так уже судь­бы суди­ли,Пусть мне силы кре­пит вер­ной помо­гой сво­ей. 4. Кануть готов в Оке­ан эри­манф­ской Мед­веди­цы сто­рож,И с при­бли­же­ньем его гладь воз­му­ща­ет­ся вод.Мы меж­ду тем бороздим, увы, не по соб­ст­вен­ной волеГладь Ионий­скую — страх сме­ло­сти нам при­да­ет.Горе! Как бур­но вста­ют под мно­ги­ми вет­ра­ми вол­ны!Как, под­ни­ма­ясь со дна, взры­тый клу­бит­ся песок!И на кру­тую кор­му, и на нос кора­бель­ный взви­ва­ясь,С целую гору вол­на писа­ных хле­щет богов,Остов сос­но­вый тре­щит, скри­пят, напря­га­ясь, кана­ты,С нами корабль заод­но стонет от той же беды.Корм­чий, кото­ро­го страх леде­ня­щею блед­но­стью выдан,Суд­ном не пра­вит и сам сдал­ся на милость ему.Слов­но воз­ни­ца пло­хой бес­по­лез­ные вож­жи бро­са­ет,Ими не в силах при­гнуть гор­дую шею коню,Так же, сбив­шись с пути, лишь неистов­ству волн под­чи­ня­ясь,Он, я гля­жу, пару­са отдал во власть кораб­лю.Еже­ли толь­ко Эол супро­тив­ных не выпу­стит вет­ров,То к запо­ведан­ным мне я поне­сусь бере­гам:Там, дале­ко от зем­ли Илли­рий­ской, остав­лен­ной сле­ва,Спра­ва Ита­лия мне — край недо­ступ­ный! — вид­на.Так не гони же меня к побе­ре­жью запрет­но­му, ветер!Вме­сте со мной поко­рись богу вели­ко­му ты!Я гово­рю, а меж тем и боюсь при­бли­же­нья, и жаж­ду…Как под уда­ром вол­ны дос­ки тре­щат на бор­тах!Сжаль­тесь, сжаль­тесь, молю, хоть вы, о боги мор­ские!Будет с меня и того, что Гро­мо­вер­жец мне враг!От истом­лен­ной души жесто­кую смерть отведи­те —Если поги­бель минуть может того, кто погиб. 5. Ты, кто меж про­чих дру­зей не бывал мною назван не пер­вым,Ты, кто долю мою долей счи­та­ешь сво­ей,Кто, когда гро­ма удар пора­зил меня, пер­вым решил­сяВовре­мя дух под­дер­жать, пом­ню, беседой сво­ей,Ты, кто мяг­ко совет мне подал в живых оста­вать­сяВ день, когда серд­це мое страст­но лишь к смер­ти влек­лось,Ты опо­зна­ешь себя под при­ме­та­ми, скрыв­ши­ми имя:Пере­чень доб­рых тво­их дел оши­бить­ся не даст.Их навсе­гда сохра­ню в глу­би­нах души сокро­вен­ных,Веч­но за то, что живу, буду тво­им долж­ни­ком.Рань­ше этот мой дух в пустом рас­т­во­рит­ся про­стран­стве,Кости оста­вив мои в гас­ну­щем пеп­ле кост­ра,Неже­ли я забве­нью пре­дам все то, что ты сде­лал,Или прой­дет невзна­чай вер­ная неж­ность моя.Пусть мило­сер­дье богов такой пошлет тебе жре­бий,Чтобы в услу­ге чужой ты не нуж­дал­ся, как я.Если б мои пару­са попут­ным напол­ни­лись вет­ром,Может быть, вер­ность твою я бы не мог испы­тать:Так бы не мог Пири­фой убедить­ся в Тесе­е­вой друж­бе,Если б живым не сошел с ним к Ахе­рон­ту Тесей.Вер­ный фоке­ец, что стал при­ме­ром люб­ви насто­я­щей,Этим обя­зан тво­им фури­ям, бед­ный Орест!Если бы к руту­лам в плен, к вра­гам, Еври­ал не попал­ся,Сла­вы не знал бы и ты, чадо Гир­та­ко­во, Нис.Как над­ле­жит на огне испы­ты­вать золота про­бу,Надо и вер­ность людей в поло­су бед узна­вать.Если Фор­ту­на добра и тебе улы­ба­ет­ся ясно,Все устрем­ля­ют­ся вслед за колес­ни­цей тво­ей,Но раз­ра­зит­ся гро­за — и бегут, узна­вать не желая,Прочь от того, вслед за кем сон­мом тес­ни­лись вче­ра.Все это знал я дав­но по при­ме­рам ранее жив­ших,Ныне же в бедах сво­их горь­кую прав­ду постиг.Двое иль трое все­го мне оста­лись доныне дру­зья­ми —Про­чие льну­ли тол­пой к доле моей, не ко мне.Вам-то теперь и помочь мне в беде, если вас так немно­го.Дать надеж­ный при­ют жерт­ве поги­бель­ных волн.В стра­хе дро­жать показ­ном пере­стань­те, напрас­но не бой­тесь,Вер­ность друж­бе хра­ня, богу обиду нанесть.Цезарь неред­ко хва­лил и в вой­сках про­тив­ни­ка вер­ность,Он ее ценит в сво­их и во вра­гах ее чтит.Дело не тяж­ко мое: нико­гда не слу­жил я зна­ме­намВра­жьим, изгнан­ни­ком стал лишь по сво­ей про­сто­те.Зна­чит, за делом моим, умо­ляю, следи неусып­но, —Если воз­мож­но смяг­чить чем-либо гнев боже­ства.Если захо­чет иной о делах моих боль­ше раз­ведать,Пусть он зна­ет: нет сил выпол­нить прось­бу его.Бед не исчис­лить моих, как звезд, сия­ю­щих в небе,Или в пустын­ном пес­ке оку незри­мых частиц.Столь­ко я мук испы­тал, что никто и помыс­лить не может;Все было под­лин­но так, но не пове­рит никто.Части их вме­сте со мной уме­реть над­ле­жит. О, когда быТо, что скры­ваю я сам, скры­тым остать­ся мог­ло!Труб­ный я голос имей и грудь вынос­ли­вей меди,Будь сто уст у меня, в них же по сто язы­ков,В сло­во бы я и тогда не мог вме­стить мои муки:Слиш­ком оби­лен пред­мет, чтобы доста­ло мне сил!Пол­но опи­сы­вать вам, уче­ным поэтам, невзго­дыСтран­ст­вий Улис­со­вых: я боль­ше Улис­са стра­дал.Мно­гие годы Улисс на малом ски­тал­ся про­стран­стве,Меж­ду Дули­хи­ем он и Или­о­ном блуж­дал;Я же, про­плыв по морям, где не наши созвездия све­тят,Роком к сар­мат­ской зем­ле, к гет­ским при­бит бере­гам.Был с ним надеж­ный отряд сото­ва­ри­щей, спут­ни­ков вер­ных, —Я же в изгна­нье бежал, пре­дан­ный все­ми вокруг.Радост­но плыл он домой, воз­вра­щал­ся в отчиз­ну с победой —Я же сей­час, побеж­ден, прочь от отчиз­ны плы­ву.Были бы домом моим Дули­хий, Ита­ка иль Самос —Пра­во, воз­мез­дьем пустым с ними раз­лу­ка была б;Мне же оби­те­лью был над всем над­зи­раю­щим миромСам семи­холм­ный Рим, вла­сти чер­тог и богов.Телом был тот зака­лен, в трудах посто­ян­ных испы­тан —Силы не те у меня, отро­ду нежен я был.Тот свой век про­во­дил в жесто­ких бран­ных тре­во­гах —Я же был пре­дан всю жизнь тихим уче­ным трудам.Богом я был утес­нен, и никто не смяг­чил мое горе —С ним же все­час­но сама бра­ни боги­ня была.Мень­ше Юпи­те­ра тот, кто морем взвол­но­ван­ным пра­вит:Гнев он Неп­ту­на познал, я же — Юпи­те­ра гнев.Все зло­клю­че­нья его — при­бавь! — едва ли не бас­ни —А в испы­та­ньях моих выдум­ки нет и следа.Он, несмот­ря ни на что, достиг желан­ных Пена­тов,Вновь обла­да­те­лем стал чае­мых дол­го полей —Мне ж пред­сто­ит навсе­гда лишить­ся оте­че­ской поч­вы,Еже­ли толь­ко свой гнев бог не изво­лит смяг­чить. 6. Так горя­чо не чтил Анти­мах из Кла­ро­са Лиду,Так Бит­ти­ду свою кос­ский певец не любил,Как без­за­вет­но тебе, жена, я серд­цем при­вер­жен,Твой, не то что пло­хой, — твой зло­по­луч­ней­ший муж!Я точ­но свод, гото­вый упасть, а ты мне под­по­рой:Все, что оста­лось во мне преж­не­го, твой это дар.Если не вовсе я нищ и наг — это ты устра­ни­лаВсех, кто спе­шил схва­тить дос­ки раз­би­той ладьи.Так же как лютый волк, голод­ный и кро­во­жад­ный,Воз­ле овчар­ни ждет, не отлу­чит­ся ль пас­тух,Как порою глядит с высоты нена­сыт­ный стер­вят­ник,Не запри­ме­тит ли где пло­хо засы­пан­ный труп,Так, не всту­пи­лась бы ты, уж не знаю, какой про­хо­ди­мецВсе досто­я­нье мое лов­ко при­брал бы к рукам!Все пося­га­тель­ства ты отве­ла, доб­ро­де­те­лью твер­дойПомощь дру­зей снис­кав, — чем их отбла­го­да­рю?В поль­зу твою гово­рит несчаст­ный, но вер­ный свиде­тель —Будет ли толь­ко иметь это свиде­тель­ство вес?Не пре­вос­хо­дят тебя цело­муд­ри­ем ни Анд­ро­ма­ха,Ни фес­са­ли­ян­ка та, спут­ни­ца мужа в Аид.Выпа­ди жре­бий тебе вос­пе­тою быть Мео­ний­цем,И Пене­ло­пу тогда сла­вой затми­ла бы ты.Ты бы в ряду геро­инь зани­ма­ла пер­вое место,Всех бы вид­нее была стро­ем высо­ким души.Этим себе ли самой ты обя­за­на, не настав­ле­нью,Вме­сте с тобой ли на свет вер­ность твоя роди­лась,Иль в череде годов так при­вык­ла ты рим­лян­ки пер­войЧтить неиз­мен­но при­мер, что упо­до­би­лась ей.Став и сама дру­гим в обра­зец без­упреч­ной женою —Толь­ко при­лич­но ли нам выс­шее с малым рав­нять?Горе! Гений мой захи­рел, не тот он, что преж­де,В меру тво­их заслуг голо­сом дань не воздам!Если когда-то и в нас пла­ме­не­ли силы живые,Дол­гих лише­ний гнет их пога­сил и убил.Все же, когда не совсем бес­силь­но мое сла­во­сло­вье,Жить из века в век будешь ты в песне моей. 7. Если лица мое­го ты сбе­рег на память подо­бье,Скинь с моих куд­рей Вак­ху при­ят­ный венок!Этот весе­лья знак подо­ба­ет счаст­ли­вым поэтам —Мне ли, в такие ли дни куд­ри плю­щом уви­вать!..Друг, это сло­во к тебе, ты зна­ешь сам, хоть таишь­ся,Ты, кто на паль­це все­гда носишь поэта с собой,Изо­бра­же­нье мое опра­вив золо­том крас­ным,Чтобы видеть хоть так милые серд­цу чер­ты.Гля­нешь и каж­дый раз про себя про­мол­вишь, навер­но:«Как ты теперь дале­ко, друг наш ста­рин­ный Назон!..»Пре­дан­ность эту ценю, но сти­хи — мой образ вер­ней­ший;Сколь­ко пошлю я, про­чти — все, како­вы ни на есть:Пес­ни, где я гово­рю о людях, меняв­ших свой облик, —Мастер, в изгна­нье гоним, труд не успел завер­шить.Их, и не толь­ко их, но мно­гое, Рим покидая,В горе сво­ей рукой бро­сил я в жад­ный огонь.Как Фести­а­да на смерть в огне обрек­ла Меле­а­г­ра,Пре­дан­ная сест­ра и бес­по­щад­ная мать,Так в пылав­ший костер я бро­сал непо­вин­ные кни­ги,Плоть от пло­ти моей — пусть поги­ба­ют со мной! —То ли с обиды на муз, вовлек­ших меня в пре­ступ­ле­нье,То ль остав­лять не желал, не обте­сав их, сти­хи.Все же, посколь­ку они избе­жа­ли уни­что­же­нья,В спис­ке, и не в одном, ходят, конеч­но, у вас, —Ныне молю: «Пусть живут! И пусть их люди чита­ют,Празд­ный заняв досуг, и вспо­ми­на­ют меня…».Толь­ко едва ли про­чтут тер­пе­ли­во их, если не зна­ют,Что не при­дал поэт долж­ной отдел­ки сти­ху.Моло­том кое-как отко­вать успел я изде­лье,Стро­гим напиль­ни­ком слог не дали мне обто­чить.Бало­вень сла­вы, теперь не сла­вы про­шу — снис­хож­де­нья:Лишь бы чита­тель меня, не заску­чав, дочи­тал.Шесть сти­хов посы­лаю тебе — под загла­ви­ем кни­гиСле­ду­ет их поме­стить, если достой­ным сочтешь:«Ты, кто кос­нул­ся рукой этих свит­ков оси­ро­те­лых!Мож­но ль хотя бы для них в Горо­де место сыс­кать?Тем бла­го­склон­ней при­ми, что не сам их издал сти­хотво­рец,Их из огня спас­ли при погре­бе­нье отца.Было б воз­мож­но, поверь, я сам уда­лил бы изъ­я­ны,Все, какие таит необ­ра­ботан­ный слог». 8. Вспять от морей к исто­кам сво­им глу­бо­кие хлы­нутРеки, и Солн­це коней обо­ро­тит на восток.Звезды зем­ля поне­сет, взбо­роздит­ся под леме­хом небо;Пла­мя взме­тет вол­на, воду огонь поро­дит.Все при­ро­де пой­дет впе­ре­кор, не оста­нет­ся в миреЧасти такой, чтоб мог­ла путь свой закон­ный дер­жать.Сбудет­ся все, что досель пола­гал несбы­точ­ным разум,И не назвать, чему верить сего­дня нель­зя.Это про­ро­че­ство я воз­ве­щаю, обма­ну­тый неким,Чьей по пра­ву я ждал помо­щи в бед­ст­вен­ный час.Ты до того ли меня, невер­ный, пре­дал забве­нью,Страх до того ли велик сопри­кос­нуть­ся с бедой,Что и наведать­ся к нам ты не мог, подать уте­ше­ньеПад­ше­му иль про­во­дить прах мой на похо­ро­нах?Имя друж­бы, для всех свя­тое и чти­мое имя,Деше­во так у тебя — брось да ногой рас­топ­чи?Труд­но бы раз­ве зай­ти к оглу­шен­но­му гроз­ным уда­ром,Доб­рым уча­стьем сво­им тяжесть тос­ки облег­читьИ о кру­ше­нье моем — пусть даже не вме­сте попла­кать,А на сло­вах пожа­леть, пусть и при­твор­ных сло­вах!Хоть бы про­стить­ся при­шел, как дела­ли даже чужие, —Выска­зать то, что велит людям обы­чай про­стой,И хоть в послед­ний день, покуда мож­но, увидетьГорест­ный лик мой — его впредь не увидеть тебе!Непо­вто­ри­мый вовек услы­шать мой воз­глас про­щаль­ныйИ ото­звать­ся в лад тем же корот­ким «про­щай»!Так посту­пал иной, кто со мною ничем и не свя­занИ откро­вен­ной сле­зой скорбь обо мне выда­вал.Не было, ска­жешь, у нас ниче­го, что нас еди­ни­ло,Не было дру­же­ских уз и дол­го­лет­ней люб­ви?Ска­жешь, моих не зна­вал ты забав, ни дум запо­вед­ныхИ не зна­вал я тво­их дум и весе­лых забав?Ска­жешь, зна­ком­ство со мной водил ты в Риме, и толь­ко,Спут­ник и вер­ный друг в стран­ст­ви­ях дав­них моих?Иль это все — тще­та, все по морю ветер раз­ве­ял,Все погло­тил и унес Леты студе­ный поток!Вид­но, ты родил­ся не в горо­де мир­ном Кви­ри­на,В горо­де милом, куда доступ закрыт для меня:Нет — ты ска­ла­ми рож­ден у лево­го бере­га Пон­та,В дико­сти скиф­ских гор и сав­ро­мат­ских тес­нин.Сетью камен­ных жил твое охва­че­но серд­це,В грудь запал и про­рос злоб­ный желез­ный посев.Та, что кор­ми­ла тебя, мла­ден­цу в неж­ные губыЩед­рый сова­ла сосок, знаю, тиг­ри­цей была:Ина­че горе мое ты не при­нял бы как посто­рон­нийИ предо мной не дер­жал за бес­сер­де­чье ответ!Но уж когда роко­вая моя удво­е­на караТем, что со сче­та долой та моло­дая пора, —В памя­ти нашей сотри свой грех, чтоб уста, из кото­рыхЖало­бу слы­шишь, мог­ли дру­гу хва­лу воз­не­сти. 9. Жизнь поже­лаю тебе прой­ти до ме́ты без горя,Если эти сти­хи ты без доса­ды про­чел.Пусть у гнев­ных богов для себя я не вымо­лил милость,Да не отверг­нут они эту моль­бу о тебе!Не сосчи­тать дру­зей, пока бла­го­ден­ст­вие длит­ся,Если же небо твое хму­рит­ся, ты оди­нок.Видишь — ста­ей летят на свет­лую кры­шу голуб­ки?Баш­ни угрю­мый свод птиц не при­ма­нит никак.К жит­ни­це, где ни зер­на, муравьи не пол­зут вере­ни­цей,Где изоби­лье ушло, к дому дру­зья не спе­шат.Как нераз­луч­но тень про­во­жа­ет иду­щих под солн­цем,А лишь сокры­лись лучи в тучах, и спут­ни­цы нет, —Так нена­деж­ная чернь следит за луча­ми Фор­ту­ны:Чуть набе­гут обла­ка, сра­зу отхлынет тол­па.Пусть до смер­ти, мой друг, тебе это кажет­ся ложью!Прав­ду без­ра­дост­ных слов сам я на деле узнал.До про­гре­мев­шей гро­зы сте­ка­лась тол­па, не скудея,В мой хоть извест­ный, но все ж чуж­дый тще­сла­вия дом.А пошат­ну­ло его под уда­ром — и все, убо­яв­шись,Как бы не рух­нул кров, ско­пом пусти­лись бежать.Не уди­ви­тель­но мне, если мол­ний иные стра­шат­ся,Видя, что в их огне все полы­ха­ет окрест.Но, когда дру­га дру­зья в пре­врат­но­стях не покида­ют, —Это и в злей­шем вра­ге Цезарь уме­ет ценить.Будет ли гне­вать­ся он, кто всех и тер­пи­мей, и выше,Если сра­жен­но­го друг любит, как преж­де любил?Видя, как свя­то Пилад арго­лид­цу Оре­сту при­вер­жен,Друж­бой такой, гово­рят, сам вос­хи­тил­ся Фоант.Вер­ность, какая навек Акто­рида свя­за­ла с Ахил­лом,Гек­тор тро­ян­цам сво­им ста­вил, быва­ло, в при­мер.Бла­го­че­сти­вый Тесей сопут­ст­во­вал дерз­ко­му дру­гуВ мир теней — и о нем бог пре­ис­под­ней скор­бел.И уж навер­ное, Турн, не с сухи­ми гла­за­ми вни­мал ты,Как Еври­а­лу хра­нил вер­ность бес­страш­ную Нис.Мы и в про­тив­ни­ке чтить гото­вы пре­дан­ность пад­шим.Горе! Эти мои внят­ны не мно­гим сло­ва.Так у меня сло­жи­лись дела, так судь­ба повер­ну­лась,Что оста­ет­ся одно: сле­зы без­удерж­но лить.Все ж, как ни горест­но я удру­чен тяже­лой невзго­дой,Мне от успе­хов тво­их ста­ло свет­лей на душе.Их я про­видел дав­но, поверь, — едва твое суд­ноВ пла­ва­нье ветер погнал, силы еще не набрав.Если высо­кий нрав, если жизнь без пят­на воз­вы­ша­ютСмерт­но­го — зна­чит, никто выше тебя не сто­ит;Если кому-то дано всех дру­гих затмить крас­но­ре­чьем —Дело любое не ты ль пра­вым пред­ста­вить умел?Я изна­чаль­но еще тебе пред­ска­зал, вос­хи­щен­ный:«Сце­ны широ­кой, друг, ждут даро­ва­нья твои!»Это не печень овцы, не левые гро­ма рас­ка­тыМне пред­рек­ли, не птиц вещий язык и полет:Разу­мом я пред­уз­нал, уме­ньем судить о гряду­щемПрав­ду постиг без при­мет, пред­у­га­дал и пред­рек.Все оправ­да­лось, и вот от души теперь поздрав­ляюЯ и тебя и себя, что не сокрыл ты свой дар.Если б, о если бы свой сокрыл я во мра­ке глу­бо­ком,Тихо тво­рил бы, труды не выстав­ляя на свет!В стро­гой нау­ке сво­ей обрел ты поль­зу, вития,Мне нау­ка моя лег­кая вред при­нес­ла.Впро­чем, вся жизнь моя пред тобой: чему он в поэ­махУчит, поэт от того нра­вом, ты зна­ешь, далек.Зна­ешь: дав­ние это сти­хи, моло­дая заба­ва;Хоть и нель­зя похва­лить, все ж толь­ко шут­ка они!Пусть весо­мо­го я ниче­го не пред­став­лю в защи­ту,Думаю: ста­рый грех мож­но бы нам и про­стить.Дело мое не оставь, доби­вай­ся про­ще­нья для дру­га.Вышел достой­но в путь, даль­ше достой­но иди! 10. Пусть охра­нит мой корабль при­язнь бело­ку­рой Минер­вы;Писан на нем ее шлем, сим­вол назва­нья его.Под пару­са­ми ль идет — он малей­шим гоним дуно­ве­ньем,Если ж на вес­лах одних — людям нетруд­но гре­сти.Спут­ни­ков мало ему побеж­дать стре­ми­тель­ным бегом —Вышед­ших рань­ше, и тех он обго­ня­ет лег­ко.Кач­ку выно­сит зыбей, неустан­ный выно­сит он при­ступВолн и под натис­ком их течи ни разу не даст.Суд­но мое я впер­вые узнал в коринф­ских Кен­хре­ях —Вер­но­го дру­га, вождя ссыл­ки поспеш­ной моей.Он через мно­го пре­пон, и морей, и враж­дую­щих вет­ров,Волей Пал­ла­ды хра­ним, бла­го­по­луч­но про­шел.Пусть он, молю, и теперь до устий про­стор­но­го Пон­таБла­го­по­луч­но плы­вет, к гет­ской при­ча­лит зем­ле.К морю он вывел меня, что зовет­ся Эоло­вой Гел­лыМорем, по даль­ним вол­нам узкий отме­рив­ши путь,Вле­во свер­нув, за кор­мой мы оста­ви­ли Гек­то­ров городИ добра­лись до тво­их при­ста­ней, Имброс мор­ской.С лег­ким вет­ром потом подой­дя к побе­ре­жьям Зерин­фа,На Само­фра­кию мой при­был уста­лый корабль.А от нее пере­ход неве­лик для иду­щих в Тем­пи­ру.Толь­ко до этих бре­гов плыл с гос­по­ди­ном корабль,Ибо решил я прой­ти Бистон­ской рав­ни­ной по суше —Он к Гел­лес­пон­ту меж тем вновь направ­ля­ет свой путь.Мчит­ся к Дар­да­нии он, осно­ва­те­ля имя нося­щей,Мчит­ся к тебе, о Ламп­сак, богом хра­ни­мый садов,К узкой тес­нине мор­ской, где плы­ла на беду свою дева,Где Абидос отде­лен бур­ной от Сеста вол­ной,Даль­ше на Кизик идет, что у самой лежит Про­пон­ти­ды,Кизик, про­слав­лен­ный град, труд гемо­ний­ских мужей,И на Визан­тий, где брег над жер­лом гос­под­ст­ву­ет Пон­таТам, где меж смеж­ных морей настежь рас­пах­ну­та дверь.Дол­гую пусть одо­ле­ет сте­зю и с Австром попут­нымМеж­ду подвиж­ных прой­дет скал Киа­ней­ских лег­ко,Чтобы, Финий­ский залив и град мино­вав Апол­ло­на,Вско­ре воз­вы­шен­ных стен Анхи­а­лий­ских достичь,Порт Месеб­рий­ский прой­ти, Одесс и кре­пость, кото­ройНеко­гда имя твое жите­ли дали, о Вакх,Так­же и ту, где нашли при­шель­цы от стен Алка­фоя —Так пре­да­нье гла­сит — Ларам без­дом­ным при­ют,И невреди­мо при­дет оттуда в город милет­ский,Где оскорб­лен­ный бог в гне­ве обрек меня жить.Если туда доплы­вет, мы овцу зако­лем Минер­ве —Жерт­ва бога­че, увы, мне недо­ступ­на теперь.Так­же Тин­да­ра сыны, на ост­ро­ве чти­мые этом,Милость яви­те и вы мне на обо­их путях:Пер­вый из двух кораб­лей Сим­пле­гад тес­ни­ну мину­ет,Будет вто­рой бороздить моря Бистон­ско­го зыбь.Но, хоть и к раз­ным местам, пусть по мило­сти вашей с попут­нымВет­ром помчит­ся один, с вет­ром попут­ным — вто­рой. 11. Все до послед­ней стро­ки, что про­чтешь ты в кни­жеч­ке этой,Все напи­са­но мной в труд­ных тре­во­гах пути.Виде­ла Адрия нас, когда средь откры­то­го моряЯ в ледя­ном декаб­ре дрог до костей и писал;После, когда, поки­нув Коринф, двух морей сре­до­сте­нье,Пере­ме­нил я корабль, даль­ше в изгна­нье спе­ша,Вер­но, диви­лись на нас в Эгей­ских водах Кикла­ды:«Кто там под свист и вой в бурю сла­га­ет сти­хи?»Стран­но теперь и мне само­му, как в этом смя­те­ньеДуха и гнев­ных вод гений мой все ж усто­ял!Оце­пе­не­ние чувств иль безу­мие это­му имя,Лег­че в при­выч­ных трудах дела­лось мне на душе.Часто гоня­ли меня по вол­нам туче­нос­ные Геды,Часто под взо­ром Пле­яд море вски­па­ло гро­зой,Часто мра­чил нам день эри­манф­ской Мед­веди­цы сто­рожИли Гиа­ды Австр в лив­нях осен­них топил.Море вры­ва­лось порой в корабль, но и тут я, быва­ло,Сам тре­пе­щу, а рукой стих за сти­хом выво­жу.Вот и сей­час: на вет­ру напряг­лись и сто­нут кана­ты,Вогну­тым гор­бясь хол­мом, пен­ный взды­ма­ет­ся вал.Вижу, корм­чий забыл искус­ство свое и, с моль­боюК небу ладо­ни воздев, помо­щи ждет от богов.Всюду, куда ни гля­жу, толь­ко смер­ти вижу обли­чье —Смер­ти, кото­рой стра­шусь и о кото­рой молю!В гавань при­ду, а зачем? И гавань-то ужа­сом пол­нит:Моря опас­на враж­да, берег опас­ней вдвойне!Мучат ковар­ст­вом рав­но что люди, что море — и стра­хиСхо­жие, как близ­не­цы, буря рож­да­ет и меч:Под­сте­ре­га­ет меня кли­нок, чтобы кро­вью упить­ся,Буря рев­ну­ет стя­жать сла­ву убий­цы моей.Сле­ва — вар­вар­ский край: на пожи­ву жад­ный, при­вык онВ вой­нах, в кро­ви, в резне вер­ной добы­чи искать.Как ни взме­ло дыха­нье зимы водя­ные про­сто­ры,Пуще, чем море вокруг, серд­це в груди смя­те­но.Тем снис­хо­ди­тель­ней нам ты про­стишь, спра­вед­ли­вый чита­тель,Если тво­их надежд не оправ­да­ли сти­хи.Я их писал, увы, не в садах моих, как любил я,Не по при­выч­ке былой, нежась в посте­ли, сла­гал;Дней корот­ких лучи улов­ляя, игруш­ка пучи­ны,Я пишу, а вол­на хле­щет мне пря­мо на лист.Раз­во­е­ва­лась зима и, жесто­ко гро­зя, него­ду­ет,Что не сда­ет­ся поэт, пишет и пишет сти­хи!Что ж, я готов усту­пить, но уступ­ки про­шу за уступ­ку:Вот я кон­чаю сти­хи, ты же кон­чай буше­вать. Книга вторая Эле­гия един­ст­вен­ная Раз­ве до вас мне сей­час, до сти­хов и кни­жек зло­счаст­ных?Я ведь и так из-за вас, из-за талан­та погиб.Что ж, воз­вра­ща­юсь опять к моим отвер­жен­ным Музам?Мало с меня, что за них был уже я осуж­ден?Пес­ни — при­чи­на того, что муж­чи­ны и жен­щи­ны ско­помВ час недоб­рый искать ста­ли зна­ком­ства со мной.Пес­ни — при­чи­на того, что я и мое поведе­ньеЦеза­рем осуж­де­ны из-за «Нау­ки люб­ви».Страсть к сти­хам отни­ми и сни­мешь с меня обви­не­нья:Думаю, лишь за сти­хи вред­ным при­зна­ли меня.Вот награ­дой какой мой труд бес­сон­ный отме­чен:Я даро­ва­ньем сво­им лишь нака­за­нье добыл.Будь я немно­го умней, нена­вист­ны б мне ста­ли по пра­вуДевять уче­ных сестер, губя­щих соб­ст­вен­ных слуг.Я же теперь — тако­во безу­мие, спут­ник болез­ни, —Ногу нелов­кую вновь став­лю на тот же уступ.Так побеж­ден­ный боец воз­вра­ща­ет­ся вновь на аре­ну,Так повреж­ден­ный корабль в море выхо­дит опять.Может быть, как в ста­ри­ну Тев­тран­то­ва цар­ства пра­ви­тель,Буду и я исце­лен рану нанес­шим копьем.Муза, навлек­шая гнев, сама же его успо­ко­ит:Пес­ня­ми мож­но смяг­чить даже вели­ких богов.Цезарь и сам при­ка­зал авзо­ний­ским жен­щи­нам пес­нейКаж­дый год про­слав­лять Мать в баш­не­нос­ном вен­це.Феба велел вели­чать на вновь устро­ен­ных играх,Видеть кото­рые век может един­ст­вен­ный раз.Этих богов в обра­зец возь­ми, мило­серд­ней­ший Цезарь,Гнев твой да будет смяг­чен ныне талан­том моим.Я не могу отри­цать, что он спра­вед­лив и заслу­жен,Нет, не настоль­ко еще стыд поза­бы­ли уста,Но мило­сер­дье явить ты не мог бы, не будь я вино­вен:Жре­бий мой повод тебе для снис­хож­де­нья дает.Если бы всех, кто гре­шит, пора­жал Юпи­тер гро­ма­ми,То без еди­ной стре­лы вско­ре остал­ся бы он.Бог же, когда про­гре­мит и гро­хотом мир испу­га­ет,Чистым, дождь разо­гнав, дела­ет воздух опять.По спра­вед­ли­во­сти он отец и пра­ви­тель бес­смерт­ных,По спра­вед­ли­во­сти нет выше его нико­го.Ты, что зовешь­ся отцом и пра­ви­те­лем нашей отчиз­ны,С богом поступ­ка­ми будь, так же как име­нем, схож.Ты ведь и дела­ешь так, и нет нико­го, кто уме­етВла­сти пово­дья дер­жать так же сво­бод­но, как ты.Ты к побеж­ден­ным вра­гам все­гда бывал мило­сер­ден,Хоть мило­сер­дья от них сам ты не мог ожидать.Видел я, как оде­лял ты поче­стью или богат­ст­вомТех, кто когда-то посмел меч на тебя под­ни­мать.День окон­ча­нья вой­ны пре­кра­ща­ет и гнев твой мгно­вен­но,Быв­шие недру­ги в храм вме­сте при­но­сят дары.И как сол­да­ты твои, одолев про­тив­ни­ка, рады,Так побеж­ден­ный тобой рад тво­е­му тор­же­ству.Я не столь вино­ват: мечом с тобой я не спо­рил,В стане, враж­деб­ном тебе, я нико­гда не бывал.Морем кля­нусь, и зем­лей, и бога­ми третьей сти­хии,Види­мым богом кля­нусь, наш покро­ви­тель, тобой:Всем моим серд­цем тебе сочув­ст­во­вал я, о вели­кий,Помыс­лы отдал тебе (боль­ше­го дать я не мог).Я желал, чтобы ты воз­нес­ся к звездам не ско­ро.Был я пес­чин­кой в тол­пе тех, кто о том же молил.Я вос­ку­рял за тебя фими­ам и вме­сте со все­миВ хра­ме молит­вы свои с общей молит­вой сли­вал.Упо­мя­ну ли, что те, меня погу­бив­шие кни­гиВ тыся­чах мест пол­ны име­нем слав­ным тво­им?В боль­ший мой труд загля­ни, кото­рый еще не окон­чен,В неве­ро­ят­ный рас­сказ о пре­вра­ще­ни­ях тел:Ты обна­ру­жишь, что я и там тебя про­слав­ляю,Ты дока­за­тель­ства чувств там обна­ру­жишь моих.Знаю, что сла­ву твою сти­ха­ми нель­зя уве­ли­чить,Знаю, что ей и без них некуда даль­ше рас­ти.Мир пере­пол­нен мол­вой о Юпи­те­ре, прав­да, но слу­шатьПеснь о дея­ньях сво­их нра­вит­ся даже ему.Если напом­нят ему, как сра­жа­лись с гиган­та­ми боги,Может быть, эту хва­лу слу­ша­ет с радо­стью он.Пусть тебя сла­вят пев­цы, кото­рым это при­ста­ло,Пусть тебе пес­ни поют с боль­шим талан­том, чем я,Все же, как сот­ня быков зако­лотых тро­га­ет бога,Так при­к­ло­ня­ет свой взор к при­горшне лада­на он.Ах, как без­жа­ло­стен был неве­до­мый мне непри­я­тель,Тот, кто одна­жды тебе шут­ки мои про­чи­тал!Он не хотел, чтобы ты бес­при­страст­ным взо­ром увидел,Сколь­ко почте­нья к тебе вло­же­но в кни­ги мои.Если ты враг мой теперь, кто может остать­ся мне дру­гом?Сам я порою готов воз­не­на­видеть себя.Дом, кото­рый осел, начи­на­ет набок кло­нить­сяИ на осев­шую часть всем сво­им весом давить.Тре­щине лишь про­бе­жать, и вмиг рас­сядут­ся сте­ны.И нако­нец под сво­ей тяже­стью рушит­ся дом.Нена­висть общая — все, чего я добил­ся сти­ха­ми,И, как ей долж­но, тол­па с волей соглас­на тво­ей.Вспом­ни, ты сам при­зна­вал без­упреч­ным мое поведе­нье,Сам ты для смот­ра коня неко­гда мне даро­вал.Пусть все это ничто, пусть чест­ность нам не при­но­ситСла­вы — но все ж и вины не было так­же на мне.Я не обидел ничем пору­чен­ных мне под­суди­мыхТам, где вер­шат дела деся­тью десять мужей.Я без­упреч­но решал в суде граж­дан­ские тяж­бы,Из про­иг­рав­ших никто не усо­мнил­ся во мне.О зло­по­луч­ный, не стань я жерт­вой недав­них собы­тий, —Мне пра­во­су­дье твое не угро­жа­ло ничем.Слу­чай меня погу­бил, и под пер­вым натис­ком буриВ без­дне мор­ской пото­нул течи не знав­ший корабль.Нет, не одною вол­ной меня опро­ки­ну­ло — водыХлы­ну­ли все на меня, ринул­ся весь Оке­ан.О, для чего про­ви­ни­лись гла­за, увидев­ши нечто?Как на себя я навлек, неосто­рож­ный, вину?Раз невзна­чай увидал Акте­он нагую Диа­ну:Дичью для соб­ст­вен­ных псов стал из-за это­го он.Зна­чит, неволь­ной вины не про­ща­ют все­выш­ние людям,Мило­сти нет, коли бог даже слу­чай­но задет.Ибо в горест­ный день, когда совер­шил я ошиб­ку,Рух­нул, пусть неболь­шой, но неза­пят­нан­ный дом.Пусть неболь­шой, но в дали веков оте­че­ских зри­мый,Он бла­го­род­ст­вом сво­им мог бы поспо­рить с любым.Он не бро­сал­ся в гла­за ни рос­ко­шью, ни нище­тою,Не выде­лял­ся ничем — исто­го всад­ни­ка дом.Если б и не был мой дом ста­рин­ным всад­ни­ка домом,Сла­ву ему бы при­нес мой поэ­ти­че­ский дар,И, хоть язвят, что его я на шало­сти тра­тил пустые,Гром­кое имя мое миру извест­но все­му.Тьма про­све­щен­ных умов Назо­на зна­ет и ценитИ при­чис­ля­ет его к самым люби­мым пев­цам.Вот и обру­шил­ся дом, лишь недав­но Музам любез­ный,Пал под гне­том одной, хоть и нема­лой, вины,Все же так он упал, что воз­двиг­нуть­ся может из пра­ха,Если смяг­чит­ся вдруг Цеза­ря пра­вед­ный гнев.Столь мило­серд­ным себя явил в нака­за­нии Цезарь,Что ока­за­лось оно мяг­че, чем я ожидал.Мне даро­ва­на жизнь, и до каз­ни свой гнев не про­стер ты,Поль­зу­ясь силой сво­ей, меру ты, прин­цепс, хра­нил.Ты досто­я­нья меня не лишил — наследия пред­ков,Буд­то бы мало того, что пода­рил ты мне жизнь.Не был я заклей­мен как пре­ступ­ник реше­ньем сена­та,Не был я при­суж­ден к ссыл­ке осо­бым судом.Сам про­из­нес при­го­вор и сам, как пра­ви­тель достой­ный,Ты за обиды свои в горь­ких сло­вах ото­мстил.Даже и этот эдикт, для меня суро­вый и гроз­ный,Все-таки мож­но еще лег­кою карой назвать,Ибо зна­чит­ся в нем, что я не изгнан, а сослан,Мне облег­ча­ют судь­бу мяг­кие эти сло­ва.Люди со здра­вым умом счи­та­ют из всех нака­за­нийСамым тяже­лым одно — вызвать твою непри­язнь.Но ведь быва­ет порой боже­ство к моль­бам бла­го­склон­но,Но ведь сме­ня­ет порой бурю сия­ю­щий день.Видеть мне вяз дове­лось, отяг­чен­ный лозой вино­град­ной,Ствол кото­ро­го был мол­нией бога задет.Пусть ты наде­ять­ся мне запре­тил, я все же наде­юсь —В этом одном не могу пови­но­вать­ся тебе.Весь я полон надежд, как твое мило­сер­дие вспом­ню,Весь — без­на­деж­ность, едва вспом­ню про­ступ­ки мои.Но как у буй­ных вет­ров, воз­му­щаю­щих лоно мор­ское,Не оди­на­ков задор, не бес­пре­ры­вен раз­гул,Меж­ду поры­ва­ми вдруг спа­да­ют они, и сла­бе­ют,И зати­ха­ют совсем, слов­но лишен­ные сил,Так то отхлы­нут, то вновь ко мне воз­вра­ща­ют­ся стра­хи,Как и надеж­ды мои милость твою про­будить.Ради все­выш­них богов — да про­длят тебе дол­гие годы,Если толь­ко они к рим­ля­нам бла­го­во­лят, —Ради отчиз­ны моей, что силь­на тво­им попе­че­ньем,Частью кото­рой и я был сре­ди граж­дан дру­гих,Пусть за высо­кий твой дух и дела воздав по заслу­гам,Пла­тит любо­вью сто­крат Рим бла­го­дар­ный тебе.В пол­ном согла­сье с тобой да живет еще дол­гие годыЛивия, что изо всех ров­ня тебе одно­му,Та, без кото­рой тебе остать­ся бы долж­но без­брач­ным, —Кро­ме нее, нико­му мужем ты стать бы не мог.Рядом с тобой невредим да будет твой сын, чтобы в даль­нейСта­ро­сти власть разде­лить вме­сте с тобой, ста­ри­ком.Да про­дол­жа­ют и впредь по тво­им следам и по отчимЮные вну­ки твои, юные звезды, идти.Да устре­мит­ся опять к тво­им зна­ме­нам победа;Лик свой являя бой­цам с нею срод­нив­ших­ся войск,Над авзо­ний­ским вождем пусть она, как преж­де, вита­ет,Куд­ри лав­ро­вым вен­ком пусть укра­ша­ет тому,Кто идет за тебя, собой рискуя, в сра­же­нья,Кто полу­чил от тебя власть и под­держ­ку богов.Здесь поло­ви­ной души за Горо­дом ты наблюда­ешь,Там поло­ви­ной дру­гой делишь опас­но­сти с ним;Пусть он вер­нет­ся к тебе с победой над все­ми вра­га­ми,Пусть на вен­чан­ных конях высит­ся свет­лый, как бог, —Сжаль­ся и мол­ний сво­их отло­жи разя­щие стре­лы.Это ору­жие мне слиш­ком зна­ко­мо, увы!Сжаль­ся, отчиз­ны отец, и, пом­ня об име­ни этом,Дай мне надеж­ду моль­бой серд­це твое укро­тить.Не о воз­вра­те молю, хотя вели­кие богиМогут тому, кто про­сил, сверх ожида­ния дать.Сде­лай изгна­нье мое не столь суро­вым и даль­ним —Боль­ше чем вдвое его ты для меня облег­чишь.Сколь­ко я тягот терп­лю, забро­шен­ный в зем­лю чужую,Прочь из отчиз­ны моей сослан­ный далее всех!Я воз­ле устьев живу семи­ст­руй­но­го Ист­ра в изгна­нье,Дева аркад­ская здесь мучит моро­зом меня.От мно­го­чис­лен­ных орд язи­гов, кол­хов и гетовИ мете­ре­ев с трудом нас защи­ща­ет Дунай,Мно­гие боль­ше меня винов­ны перед тобою,Но не сосла­ли из них даль­ше меня нико­го.Даль­ше и нет ниче­го: лишь вра­ги, моро­зы и море,Где от моро­за порой отвер­де­ва­ет вол­на.Это рим­ский рубеж у лево­го бере­га Пон­та;Рядом бастар­нов лежит и сав­ро­ма­тов зем­ля.Мест­но­сти этой пока Авзо­нии власть непри­выч­на,И с государ­ст­вом тво­им свя­зи не проч­ны ее.Я закли­наю меня в без­опас­ное место отпра­вить,Чтобы, отчиз­ны лишен, мира я не был лишен.Чтоб не боял­ся вра­гов за непроч­ной огра­дой Дуная,Чтобы твой граж­да­нин к вар­ва­рам в плен не попал.Не подо­ба­ет тому, кто рож­ден от кро­ви латин­ской,Цепи носить, доколь Цеза­рей род не угас.Две погу­би­ли меня при­чи­ны: сти­хи и оплош­ность,Мне невоз­мож­но назвать эту вто­рую вину.Я не таков, чтобы вновь бередить твои раны, о Цезарь!Слиш­ком доволь­но, что раз боль я тебе при­чи­нил.Но оста­ет­ся упрек, что я непри­стой­ной поэ­мойКак бы учи­те­лем стал пре­лю­бо­дей­ной люб­ви.Зна­чит, спо­со­бен порой боже­ст­вен­ный ум обма­нуть­сяИ со сво­ей высоты малое не раз­глядеть.Если Юпи­тер блюдет богов и выш­нее небо,Раз­ве на вся­кий пустяк вре­ме­ни хва­тит ему?И от тебя ускольз­нуть, когда ты мир опе­ка­ешь,Раз­ве не могут порой мел­кие чьи-то дела?Прин­цепс, может ли быть, чтоб ты, забыв о дер­жа­ве,Стал раз­би­рать и судить нерав­но­стоп­ный мой стих?Ты на сво­их пле­чах несешь вели­чие Рима,И не настоль­ко лег­ко бре­мя его для тебя,Чтобы ты мог уследить за вся­кой шало­стью нашей,В наши без­де­ли­цы мог бди­тель­ным оком вни­кать.То Пан­но­нию ты, то Илли­рию нам поко­ря­ешь,То за Рети­ей вслед Фра­кия бредит вой­ной,Мира ждет армя­нин, а вот воз­вра­ща­ет зна­ме­наВсад­ник пар­фян­ский и лук нам бояз­ли­во сда­ет.В юном потом­ке тебя узна­ет Гер­ма­ния сно­ва:Цезарь вели­кий рукой Цеза­ря вой­ны ведет.Так что малей­шую часть тво­их небы­ва­лых вла­де­нийВме­сте с дер­жа­вою всей ты неусып­но хра­нишь.На попе­че­нье тво­ем и Рим, и зако­ны, и нра­вы,Кои­ми жаж­дешь всех ты упо­до­бить себе.Отдых тебе не зна­ком, кото­рый дару­ешь наро­дам,Ибо ради него частые вой­ны ведешь.Буду ли я удив­лен, что сре­ди подоб­ных заня­тийВре­ме­ни нет у тебя шало­сти наши читать?Ах, когда бы ты мог на час ока­зать­ся сво­бод­ным,Знаю, в «Нау­ке» моей ты не нашел бы вреда.Кни­га моя, при­зна­юсь, не отме­че­на стро­го­стью важ­нойИ не достой­на тобой, прин­цепс, про­чи­тан­ной быть.Все же не сто­ит счи­тать, что она, про­тив­но зако­нам,Рим­ских жен­щин мог­ла б низ­ким вещам обу­чать.Чтобы тебя убедить, кому пред­на­зна­че­ны кни­ги,В пер­вой из трех про­чи­тай эти четы­ре сти­ха:«Прочь от этих сти­хов, цело­муд­рен­но узкие лен­ты,Прочь, рас­ши­тый подол, спу­щен­ный ниже колен!О без­опас­ной люб­ви я пишу, о доз­во­лен­ном блуде,Нет за мною вины и пре­ступ­ле­ния нет».Я ль не велел дер­жать­ся вда­ли от «Нау­ки» мат­ро­нам,Если пре­пят­ст­ву­ют им лен­ты и пла­тья до пят?Но, мне ска­жут, жена позна­ко­мить­ся с кни­гою можетИ, хоть сти­хи для дру­гих, хит­ро­сти все пере­нять.Зна­чит, женам читать сти­хов не сле­ду­ет вовсе,Ибо любые сти­хи могут гре­ху научить.Что бы она ни взя­ла, имея склон­ность к поро­ку,Ей ото­всюду на ум новая хит­рость при­дет.Пусть «Анна­лы» возь­мет — неук­лю­жей не знаю я чте­нья —Тут же, как Илия вдруг мате­рью ста­ла, про­чтет.«Рода Эне­е­ва мать» возь­мет — про Вене­ру узна­ет,Ста­ла она отче­го «рода Эне­е­ва мать».Далее я про­сле­жу по поряд­ку, если сумею,Как и кому повредить могут любые сти­хи.Это не зна­чит совсем, что вся­кая кни­га пороч­на:В самых полез­ных вещах вред­ная есть сто­ро­на.Что полез­ней огня? Но если кто о под­жо­геДума­ет — руку его воору­жа­ет огонь.Лека­ри то воз­вра­тят, а то отни­мут здо­ро­вье,С поль­зою или во вред тра­вы свои при­ме­нив.Носят на поя­се меч раз­бой­ник и пут­ник разум­ный,Этот — в заса­де таясь, тот — защи­щая себя.А крас­но­ре­чье, чей смысл в защи­те пра­во­го дела,Может невин­ность губить или вину покры­вать.Так и поэ­ма моя нико­му повредить не спо­соб­на,Если чита­тель ее с чистой душою про­чтет.Неспра­вед­лив, кто в сти­хах у меня пороч­ное видит,Без осно­ва­ния строг он к сочи­не­ньям моим.Если он в чем-то и прав, семе­на раз­вра­та най­дут­сяВ играх. Тогда при­ка­жи зре­ли­ща все отме­нить:Мно­гих уже на грех наве­ли и ряды и аре­на,Где кро­ва­вый песок твер­дую зем­лю устлал.Сле­ду­ет цирк запре­тить: опас­на рас­пу­щен­ность цир­ка,Юная девуш­ка там рядом сидит с чужа­ком.Если жен­щи­ны ждут, гуляя в пор­ти­ке, встре­чиС милым, то поче­му пор­ти­ки нам не закрыть?Есть ли место свя­тей, чем храм? Но оно не под­хо­дитЖен­щине, если она устрем­ле­на не к доб­ру!Сту­пит к Юпи­те­ру в храм, у Юпи­те­ра в хра­ме при­пом­нит,Сколь­ких жен­щин и дев он в мате­рей пре­вра­тил.В храм сосед­ний при­дет молить­ся Юноне — и вспом­нит,Сколь­ких сопер­ниц при­шлось этой богине тер­петь.Спро­сит, к Пал­ла­де при­дя, зачем это был Эрих­то­ний,Плод неза­кон­ной люб­ви, девою усы­нов­лен.К Мсти­те­лю в храм ли вой­дет, тобою постро­ен­ный, — рядомС Мар­сом Вене­ра сто­ит, выста­вив мужа за дверь.В хра­ме Иси­ды задаст вопрос: поче­му же Юно­наДеву гна­ла за Бос­фор, за Ионий­ский про­стор.Вспом­нит Анхи­за она по Вене­ре, при­пом­нит Цере­реИаси­о­на ее, Энди­ми­о­на — Луне.Это спо­соб­но вредить неустой­чи­вым душам, но в хра­махСта­туи наших богов чин­но сто­ят по местам.С пер­вых же строк уда­лил порядоч­ных я от «Нау­ки»,Ибо ее напи­сал лишь для заба­вы блуд­ниц.Та же, что хочет вой­ти в свя­ти­ли­ще без раз­ре­ше­нья,Будет винов­на сама, если нару­шит запрет.Да не такой уж и вред — раз­вер­нуть любов­ную кни­гу.Мож­но о мно­гом читать, но не все­му под­ра­жать.Даже и стро­гой жене при­хо­дит­ся видеть разде­тыхДевок, гото­вых за грош всех без раз­бо­ра любить.Взо­ры веста­лок порой каса­ют­ся тел непотреб­ных,Но за такую вину их не кара­ет никто.Что же Музу мою счи­та­ют столь непри­стой­ной?Раз­ве мои лишь сти­хи всех побуж­да­ют любить?Это ошиб­ка моя, моя про­вин­ность — согла­сен.В кни­ге мне изме­нил вкус и талант заод­но.Ах, поче­му я тогда аргос­ским взя­тую вой­скомТрою не пред­по­чел вновь потре­во­жить сти­хом?Фивы зачем не вос­пел и вза­им­ное бра­то­убий­ство,И семе­рых вождей, семь защи­щав­ших ворот?Мне и воин­ст­вен­ный Рим пред­ла­гал нема­ло пред­ме­тов:Подви­ги роди­ны петь есть бла­го­род­ней­ший труд.В жиз­ни тво­ей, нако­нец, из мно­гих подви­гов, Цезарь,Мог я для песен сво­их выбрать хотя бы один.Слов­но солн­це вле­чет гла­за лучи­стым сия­ньем,Так бы долж­ны при­вле­кать дух мой дея­нья твои.Нет, не заслу­жен упрек: пашу я скуд­ную ниву,А для жат­вы такой туч­ная паш­ня нуж­на.Может ли вве­рить себя оке­а­ну утлая лод­каЛишь пото­му, что с вол­ной озе­ра сме­ет играть?Я сомне­ва­юсь и в том, по пле­чу ли мне лег­кие стро­ки,Хва­тит ли сил у меня даже для скром­ных ладов.Если бы ты пове­лел рас­ска­зать, как Юпи­тер гиган­товМол­нией испе­пе­лил, я бы не вынес труда.Чтоб отве­ча­ли сти­хи тво­им вели­ким дея­ньям,Цезарь, тебя вос­пе­вать дол­жен вели­кий талант.Я ведь пытал­ся и сам, но понял, что неспо­со­бен,Что свя­тотат­ст­вом могу сла­ве тво­ей повредить.Я воз­вра­тил­ся опять к лег­ко­мыс­лен­ным юно­сти пес­ням,Мни­мой любо­вью опять серд­це свое воз­будил.Про­тив жела­ний моих судь­ба меня увле­ка­ла,Щед­ро для буду­щих кар пово­ды я измыш­лял.Горе! Зачем я учен, зачем роди­те­ли далиОбра­зо­ва­ние мне, бук­вы зачем я узнал!Я нена­ви­стен тебе моей сла­до­страст­ной «Нау­кой».Видишь к запрет­ной люб­ви в ней под­стре­ка­тель­ство ты.Не от уро­ков моих научи­лись жены изме­нам,Ибо не может учить тот, кто неопы­тен сам.Прав­да, что я сочи­нял для дру­гих сла­до­страст­ные пес­ни,Но ни одной обо мне бас­ни мол­ва не спле­ла.Даже в гуще тол­пы не най­ти тако­го супру­га,Кто бы моею виной звал­ся под­лож­ным отцом.Верь мне, при­выч­ки мои на мои же сти­хи непо­хо­жи:Муза игри­ва моя, жизнь — без­упреч­но скром­на.Кни­ги мои в боль­шин­стве — один лишь вымы­сел лжи­выйИ поз­во­ля­ют себе боль­ше созда­те­ля их.Кни­га — не оттиск души, но про­сто доз­во­лен­ный отдых.Если бы целью ее не было ухо лас­кать,Акций был бы жесток, блюдо­ли­зом был бы Терен­цийИ заби­я­ка­ми — все, кто вос­пе­ва­ет вой­ну.Кста­ти, я не один сочи­нял любов­ные пес­ни,А нака­за­нье за них толь­ко один я понес.Раз­ве нас не учил слад­ко­глас­ный ста­рец тео­с­скийВ пес­нях любовь соче­тать с пол­ною чашей вина?Или подру­ги Сафо у нее люб­ви не учи­лись?Не попла­ти­лись ничем Ана­кре­онт и Сафо.Так и тебе, Бат­ти­ад, не вреди­ло то, что неред­коТы наслаж­де­нья свои све­ту все­му пове­рял.Свет­лый Менандр о люб­ви гово­рит в любой из комедий —Детям обыч­но его мы раз­ре­ша­ем читать.В чем «Или­а­ды» пред­мет, как не в мерз­ком пре­лю­бо­дей­стве,Из-за кото­ро­го муж в бит­ву с любов­ни­ком шел?Речь там в нача­ле о чем? О люб­ви к Хри­се­иде, о деве,Что меж ахей­ских вождей пла­мя раздо­ра зажгла.А «Одис­сея» о чем? О том, что в отсут­ст­вие мужаРой жени­хов от жены стал доби­вать­ся люб­ви.Раз­ве не сам рас­ска­зал Мео­ни­ец о том, что Вене­руС Мар­сом при­жа­ла вдво­ем к ложу постыд­но­му сеть?Не от Гоме­ра ли мы узна­ли так­же, что стран­никДвух бес­смерт­ных богинь стра­стью одною зажег?Стро­ем и сло­гом сво­им тра­гедия все пре­вос­хо­дит,Но посто­ян­но и ей слу­жит пред­ме­том любовь.Чем зна­ме­нит Иппо­лит, как не маче­хи стра­стью сле­пою?Сла­ву, Кана­ка, тебе к бра­ту любовь при­нес­ла.Раз­ве, когда Тан­та­лид с пле­чом из кости сло­но­войДеву из Писы умчал, гнал не Амур лоша­дей?Боль оскорб­лен­ной люб­ви бес­по­щад­ную мать побуди­лаКро­вью сво­их сыно­вей ост­рую сталь запят­нать.В птиц обра­ти­ла любовь царя с любов­ни­цей вме­сте,Как и жену, что в сле­зах сына досе­ле зовет.Если бы брат не любил Аэро­пу пре­ступ­ной любо­вью,Мы не про­чли бы, что вспять Солн­це погна­ло коней.Сцил­ле без­бож­ной вовек не видать бы высо­ких котур­нов,Не побуди ее страсть волос остричь у отца.Кто об Элек­тре читал, о лишен­ном рас­суд­ка Оре­сте,Зна­ет, что сде­лал Эгисф, в чем Тин­да­риды вина.Что ска­зать о тебе, непри­ступ­ный сми­ри­тель Химе­ры?Чуть не сгу­би­ла тебя цар­ской жены кле­ве­та.Что о тебе, Гер­ми­о­на, ска­зать, о тебе, Ата­лан­та?Что о микен­ском вожде с плен­ни­цей вещей его?Ну, а Даная, невест­ка ее и мать Дио­ни­са,Гемон и та, для кого боги удво­и­ли ночь?Вспом­нит­ся ль Пелия зять, Тесей и тот из пеласгов,Кто на тро­ян­ский песок пер­вым сту­пил с кораб­ля?Так­же под­хо­дят сюда Иола, жена Гер­ку­ле­са,Неопто­ле­мо­ва мать, маль­чик тро­ян­ский и Гил.Вре­ме­ни нет у меня пере­чис­лить стра­сти тра­гедий,Я успе­ваю назвать толь­ко одни име­на.Есть тра­гедии вид, сни­зо­шед­ший до пошло­го сме­ха,Мно­гое в ней дале­ко вышло за рам­ки сты­да.И не нака­зан был тот, кто изне­жен­ным сде­лал Ахил­ла,Кто поста­рал­ся в сти­хах храб­рость его обо­лгать.Соеди­нил Ари­стид свое бес­стыд­ство с милет­ским,Изгнан отчиз­ной сво­ей не был за то Ари­стид.Не был изгнан и сам сочи­ни­тель исто­рии гряз­нойЕвбий, кото­рый учил жен­щин вытрав­ли­вать плод.Не был в изгна­нии тот, кто недав­но сло­жил «Сиба­риду»,Не были те, что сво­их свя­зей не ста­ли скры­вать.Их сочи­не­нья вошли в среду тво­ре­ний уче­ных,Щед­ро­стью знат­ных людей ста­ли доступ­ны тол­пе.Я защи­щать­ся могу не одним ино­зем­ным ору­жьем:Рим­ля­нам так­же не счесть воль­ных игри­вых сти­хов.Если Мар­са вос­пел сло­ва­ми важ­ны­ми Энний,Энний, что даром сво­им — мощен, отдел­кою — груб,Если при­ро­ду огня понят­ною сде­лал Лукре­цийИ напро­ро­чил трой­ной миру трой­но­му конец,То сла­до­страст­ный Катулл вос­пе­ва­ет боль­шею частьюЖен­щи­ну, изо­бре­тя про­зви­ще Лес­бии ей,Мало того, без сты­да при­зна­ва­ясь в дру­гих увле­че­ньях,Пишет, что изме­нял мно­гим со мно­ги­ми он.Рав­ной и схо­жей была рас­пу­щен­ность кар­ли­ка Каль­ва —Этот на мно­го ладов шаш­ни свои раз­гла­шал.Тици­ду как не назвать и Мем­мия — в их сочи­не­ньяхВсем име­нам и вещам стыд вооб­ще не при­сущ!Цин­на обо­им под­стать, но Цин­ны бес­стыд­нее Ансер,А Кор­ни­фи­цию здесь воль­но­стью равен Катон.Вспом­ним и кни­ги сти­хов, где то вос­пе­ва­ют Перил­лу,То Метел­лою вдруг вер­но ее назо­вут.Тот поэт, что Арго довел до волн фаси­ан­ских,Соб­ст­вен­ных плут­ней в люб­ви так­же не мог ута­ить.Им не хотят усту­пить в бес­стыд­стве Гор­тен­зий и Сер­вий;Кто не решит­ся пой­ти вслед за таки­ми людь­ми?Не был Сисен­на сму­щен, когда пере­вел Ари­сти­да,Тем, что в «Исто­рию» вплел шут­ки бес­стыд­ные тот.Нет бес­че­стия в том, что Галл Лико­риду про­сла­вил, —Стыд­но, что Гал­лу язык так раз­вя­за­ло вино.Верить подру­ге сво­ей Тибулл счи­та­ет опас­ным,Если гото­ва она мужа обма­ны­вать с ним.Он при­зна­ет, что учил ее моро­чить рев­нив­ца,И при­бав­ля­ет, что сам хит­ро­стью той же побит.Пом­нит, как, вслух похва­лив коль­цо с рез­ною печа­тью,Руку хозяй­ки тай­ком он ухит­рял­ся пожать,Как раз­го­ва­ри­вал с ней кив­ком, дви­же­ни­ем паль­цевИли на круг­лом сто­ле бук­вы без­звуч­но чер­тил.Учит насто­ем из трав сво­дить сине­ва­тые пят­на,Что остав­ля­ют его губы на теле у ней;Сам настав­ля­ет порой черес­чур бес­печ­но­го мужа,Чтобы жену охра­нял муж для него от дру­гих;Зна­ет, у дома бро­дя, кому зала­ять негром­коИ поче­му запер­та, сколь­ко ни каш­ляй он, дверь.Мно­го сове­тов дает и хит­ро­стям жен­щи­ну учит,Чтобы искус­ней она мужа мог­ла обма­нуть.Это ему не вредит, его чита­ют и ценят,Стал зна­ме­ни­тым Тибулл, прин­цепс, уже при тебе.Те же сове­ты дает влюб­лен­ным неж­ный Про­пер­ций,А ведь и он ника­ким не опо­ро­чен клей­мом.Я их пре­ем­ни­ком был. Порядоч­ность мне запре­ща­етУпо­ми­нать име­на тех, кто изве­стен и жив.Я не боял­ся, что там, где не раз про­шли невреди­моВсе кораб­ли, я один вдруг ока­жусь на мели.Есть настав­ле­нья еще для тех, кто в кости игра­ет,Это у наших отцов было нема­лой виной.Как раз­би­рать­ся в костях, каким мане­ром их луч­шеБро­сить и как избе­жать вред при­но­ся­щих «собак»,Как бро­сок рас­счи­тать, как вызвать про­тив­ни­ка к бою,Как по сче­ту очков сде­лать обду­ман­ный ход;Как раз­но­цвет­ным бой­цам удер­жи­вать линию фрон­та,Ибо, попав меж­ду двух вра­же­ских, воин погиб,Как в наступ­ле­нье идти и как отсту­пать осто­рож­но,Если увидишь, что твой воин остал­ся один,Как поло­жить на дос­ке друг за дру­гом три камеш­ка рядом —Пер­вым постро­ив их цепь, ты побеж­да­ешь в игре.Мно­же­ство вся­че­ских игр (не все я здесь пере­чис­лил)Вре­мя, бес­цен­ную вещь, нам помо­га­ет убить.Этот поет о мячах и о том, как нуж­но бро­сать их;В пла­ва­нье смыс­лит один, в обру­чах све­дущ дру­гой;Пишут в сти­хах о том, как лицо и воло­сы кра­сить,Этот для зва­ных пиров твер­дые пра­ви­ла ввел.Гли­ну ука­жет иной, какая для чаш, и для куб­ков,И для кув­ши­нов с вином луч­ше все­го подой­дет.Дым­ный месяц декабрь про­те­ка­ет в подоб­ных досу­гах,Нет вреда нико­му от сочи­не­ний таких.Сле­дом за ними и я сочи­нил весе­лые пес­ни,Толь­ко печаль­ной была пла­та за шут­ки мои.Кажет­ся мне, никто из всех писа­те­лей не былМузой погуб­лен сво­ей, кро­ме меня одно­го.Что бы ста­ло со мной, пиши я мерз­кие мимы,Где с бес­стыд­ст­вом любовь соеди­ня­ют все­гда,Где высту­па­ет все­гда в щеголь­ском наряде рас­пут­ник,Где изме­ня­ет шутя глу­по­му мужу жена?Девуш­ки смот­рят на них, муж­чи­ны, жен­щи­ны, дети,Даже сена­то­ров часть тоже при­сут­ст­ву­ет там.Мало того, что сло­ва непотреб­ные слух осквер­ня­ют,Что при­вы­ка­ют гла­за это бес­стыд­ство тер­петь, —Если смо­жет жена обма­нуть по-ново­му мужа,Друж­но одоб­рит ее руко­плес­ка­ньем тол­па.Поль­зы театр не дает, но при­бы­лен он для поэта,Пре­тор за весь этот вред дол­жен нема­ло пла­тить.Август, взгля­ни на сче­та за игры, и ты убедишь­ся,Как неде­ше­во их воль­но­сти вста­ли тебе.Был ты зри­те­лем сам и устра­и­вал зре­ли­ща часто,Ибо в вели­чье сво­ем к нам снис­хо­ди­те­лен ты.Ясным взо­ром очей, что нужен цело­му миру,Ты тер­пе­ли­во смот­рел на теат­раль­ный раз­врат.Если мож­но писать, под­ра­жая низ­ко­му, мимы,Сто­ит ли кары боль­шой избран­ный мною пред­мет?Или тво­ре­ньям таким дают без­опас­ность под­мост­ки,Или сце­на дает миму сво­бо­ду во всем?Изо­бра­жа­лись не раз и мои поэ­мы на сцене;Даже вни­ма­нье твое им уда­ва­лось при­влечь.Часто в поко­ях у нас кра­су­ют­ся лица геро­ев:Обра­зы их напи­сал мастер искус­ной рукой.Но меж­ду ними порой увидеть мож­но кар­тин­ку,Что соче­та­ет тела в раз­ных дви­же­ньях люб­ви.Там с омра­чен­ным лицом сидит Аякс Тела­мо­нид,Там зло­де­я­нье таит вар­вар­ской мате­ри взор,Там и Вене­ра, одной мате­рин­ской при­кры­тая вла­гой,Паль­ца­ми хочет отжать воду из мок­рых волос.Мно­гие вой­ны поют и зали­тое кро­вью ору­жье,Те вос­пе­ва­ют твой род, эти — дея­нья твои.В узком про­стран­стве меня заклю­чи­ла ску­пая при­ро­да,Мало талан­та и сил мне отпу­сти­ла она.Но и счаст­ли­вый певец люби­мой тобой «Эне­иды»«Мужа и бра­ни» его к тир­ско­му ложу при­вел.В целой поэ­ме ничто не чита­ет­ся с боль­шей охотой,Чем зна­ме­ни­тый рас­сказ о неза­кон­ной люб­ви.Неж­ной Фил­лиды страсть и пла­мя Ама­рил­лидыНа буко­ли­че­ский лад в юно­сти он же вос­пел.Но ведь и я не теперь про­ви­нил­ся моею поэ­мой:Новую муку терп­лю я не за новую вещь.Изда­на кни­га была, когда, про­ве­рен тобою,Я без упре­ка про­шел всад­ни­ком мимо тебя.Зна­чит, те же сти­хи, что в юно­сти я без опас­киНеосто­рож­но сло­жил, ныне вредят ста­ри­ку?Позд­но обру­ши­лась месть на меня за ста­рую книж­ку,Мно­го про­шло от вины до нака­за­ния лет.Толь­ко бы ты не счи­тал, что вся­кий мой труд бес­по­ле­зен,Парус на диво боль­шой ста­вил и я ино­гда:Это ведь я напи­сал кален­дарь — шести­кни­жие «Фастов»,В каж­дой кни­ге его месяц один заклю­чив.Этот недав­ний мой труд, для тебя напи­сан­ный, Цезарь,И посвя­щен­ный тебе, участь моя пре­рва­ла.Нечто о судь­бах царей пода­рил я высо­ким котур­нам,Важ­ные речи для них, как подо­ба­ет, нашел.Были созда­ны мной, хотя послед­ней отдел­киИм не хва­та­ет, сти­хи о пре­вра­ще­ни­ях тел.Если бы гнев твой утих и ты себе на досу­геМалую часть из моей кни­ги велел про­чи­тать,Малую, где, рас­ска­зав о нача­ле наше­го мира,Я свой труд пере­вел, Цезарь, к тво­им вре­ме­нам, —Ты убедил­ся б, каким пода­рил ты меня вдох­но­ве­ньем,Как рас­по­ло­жен я был серд­цем к тебе и к тво­им.Кол­ким слов­цом нико­го оца­ра­пать я не пытал­ся,Стих мой в себе не хра­нит память о чьей-то вине.Нет в сочи­не­ньях моих сме­ше­ния жел­чи и соли,И не най­ти у меня ядом обли­тых ост­рот.Сколь­ко людей и сти­хов ни возь­ми, моей Кал­лио­пойНе был оби­жен никто, кро­ме меня само­го.Знаю, что бедам моим не будет никто из кви­ри­товРад, и во мно­гих серд­цах я состра­да­нье най­ду.Я и пред­ста­вить себе не могу, что спо­соб­ны зло­рад­ноТе, перед кем я чист, видеть паде­нье мое.Этим и мно­гим дру­гим твое боже­ство закли­наю:Будь мило­сер­ден, отец, бла­го отчиз­ны моей.Нет, не воз­вра­та про­шу в Авзо­нию, раз­ве позд­нее,Если ты дол­гой моей ссыл­кою будешь смяг­чен, —Сде­лать изгна­нье молю для меня без­опас­ней немно­го,Чтоб нака­за­нье мое согла­со­ва­лось с виной. Книга третья 1. В город вхо­жу я тай­ком, изгнан­ни­ка роб­кая кни­га,Руку изму­чен­ной мне с лас­кой, чита­тель, подай.Не опа­сай­ся, в стыд не вго­ню тебя нена­ро­ком:Я ни еди­ным сти­хом не поучаю люб­ви.Так обер­ну­лась судь­ба мое­го гос­по­ди­на, что, пра­во,Шут­ка­ми он бы не стал скра­ши­вать горе свое.Да и поэ­му свою, незре­лой юно­сти шалость,Ныне — позд­но, увы! — сам он, кля­ня, осудил.Что я несу, про­верь: ниче­го не най­дешь, кро­ме скор­би;К пес­ням недоб­рой поры вер­ный подо­бран раз­мер:Каж­дый вто­рой из пары сти­хов при­па­да­ет, хро­мая, —То ли путь исто­мил, то ли с изъ­я­ном сто­па?Спро­сишь, зачем обхо­жусь без жел­тя­ще­го кед­ра, без пем­зы?Я покрас­не­ла бы, став кра­ше, чем мой гос­по­дин;А что в поте­ках я вся, что бук­вы в пят­на раз­мы­ты —Пла­кал поэт надо мной, пор­тил сле­за­ми пись­мо.Если же слу­ча­ем речь зазву­чит не совсем по-латин­ски,Он, не забудь, писал, вар­ва­ра­ми окру­жен.«Мол­ви, чита­тель, за труд не почти: куда мне подать­ся?В Риме где я най­ду, кни­га-ски­та­ли­ца, кров?»Но изо всех, кому, запи­на­ясь, я это шеп­та­ла,Еле посмел один гостью на путь наве­сти.«Боги тебе да пошлют, в чем отка­за­но ими поэту, —С миром всю жизнь про­жить в сла­дост­ном отчем краю!Что же, веди… попле­тусь! Хоть изма­я­лась я, доби­ра­ясьМорем и посу­ху в Рим с само­го края зем­ли!»Вел он и на ходу пояс­нял: «Это Цеза­ря форум…Ули­це этой у нас имя Свя­щен­ной дано;Видишь Весты храм: здесь огонь хра­нят и Пал­ла­дий;Малень­кий этот дом — древ­не­го Нумы дво­рец».Впра­во свер­ну­ли. «Гляди: пред тобою — вра­та Пала­ти­на,Это Ста­тор: вот здесь нача­ли Рим воз­во­дить».Налю­бо­вав­шись всем, в сле­пи­тель­ном блес­ке доспе­ховПор­тик я вижу и кров, бога достой­ный при­нять.«Вер­но, Юпи­те­ра дом?» — я спро­си­ла, так заклю­чаяПо осе­нив­ше­му вход листьев дубо­вых вен­ку;И, полу­чив ответ о хозя­ине, сме­ло ска­за­ла:«Да, ошиб­ки тут нет: это Юпи­те­ра дом!»Но поче­му, объ­яс­ни, перед две­рью сто­ит вели­ча­во,Тень про­сти­рая вокруг, широ­ко­лист­вен­ный лавр?Не пото­му ли, что дом непре­стан­ных досто­ин три­ум­фов,И не затем ли, что он Фебом Лев­кад­ским любим?Пра­вит ли празд­ник свой или всем он празд­ник при­но­сит,Радость мира даря необо­зри­мой зем­ле?Или же это знак, что навек он честью укра­шен,Слов­но невя­ну­щий лавр веч­но­зе­ле­ной лист­вой?Что зна­ме­ну­ет венок, узна­ем из над­пи­си крат­кой:Дар он от граж­дан, кому Цеза­рем жизнь спа­се­на.К ним, о доб­рый отец, одно­го добавь граж­да­ни­на —Он на краю зем­ли ныне в изгна­нье живетИ созна­ет, скор­бя, что вполне заслу­жил эту кару,Но не зло­дей­ст­вом каким — толь­ко ошиб­ку свер­шив.Горе мне! Я стра­шусь вла­сте­ли­на и само­го места.Каж­дой бук­вой сво­ей в стра­хе пред ними дро­жу.Видишь? Стра­ни­цу мою бес­кров­ная блед­ность оде­ла.Видишь? Едва стою, мнусь со сто­пы на сто­пу.К небу взы­ваю: «Отцу мое­му о доз­во­ле­но ль будетДом при его гос­по­дах нынеш­них сно­ва узреть?»Даль­ше иду и вожа­то­му вслед по гор­дым сту­пе­нямЯ в бело­снеж­ный вхо­жу бога куд­ря­во­го храм,Где меж замор­ских колонн пред­ста­ли все Дана­идыВме­сте с исторг­шим меч жесто­ко­серд­ным отцомИ где дано узна­вать чита­те­лю, что созда­ва­лиВ дол­гих уче­ных трудах новый и ста­рый поэт.Ста­ла высмат­ри­вать я сестер (исклю­чая, понят­но,Тех, кото­рых отец рад бы на свет не родить).Тщет­но ищу: их нет. Меж­ду тем блю­сти­тель хра­ни­лищМне поки­нуть велит этот свя­щен­ный пре­дел.В храм поспе­шаю дру­гой, при­стро­ен­ный пря­мо к теат­ру,Но и сюда для меня настро­го вход запре­щен.Не допу­сти­ла меня Сво­бо­да к чер­то­гу, кото­рыйПер­вым две­ри свои кни­гам поэтов открыл.Да, сти­хотвор­ца судь­ба на его про­стер­лась потом­ство:Сослан он сам, и детей ссыл­ка постиг­ла рав­но.Может быть, неко­гда к нам снис­хож­де­ние будет, а поз­жеВре­мя само и к нему Цеза­ря серд­це смяг­чит!Выш­них молю и с ними тебя (ведь не к чер­ни взы­вать мне!),О вели­чай­ший бог, Цезарь, к молит­ве скло­нись!Если зака­за­но мне пре­бы­ва­нье в обще­ст­вен­ном месте,Кни­гу доз­воль при­ютить част­ным хотя бы домам!Ныне пес­ни мои, что с позо­ром отверг­ну­ты всюду,Если доз­во­лишь, народ, в руки твои пере­дам. 2. Ста­ло быть, рок мне судил и Ски­фию тоже увидеть,Где Лика­о­но­ва дочь ось над зем­лею стре­мит.О Пиэ­риды, ни вы, ни боже­ст­вен­ный отпрыск Лато­ны,Сонм иску­шен­ный, жре­цу не помог­ли сво­е­му!Не было поль­зы мне в том, что, игри­вый, я не был пре­сту­пен,Что моя Муза была вет­ре­ней жиз­ни моей.Мно­го я вынес беды на суше и на море, преж­деЧем при­ютил меня Понт, веч­ною сту­жей зно­бим.Я, убе­гав­ший от дел, для мир­ных досу­гов рож­ден­ный,Мнив­ший, что вся­кий тяжел силам изне­жен­ным труд,Все тер­пе­ли­во сно­шу. Но ни море, лишен­ное пор­тов,Ни про­дол­жи­тель­ный путь не погу­би­ли меня.Про­ти­во­бор­ст­ву­ет дух, и тело в нем чер­па­ет силы,И нестер­пи­мое он мне помо­га­ет тер­петь.В дни, когда вол­ны меня средь опас­но­стей гна­ли и вет­ры,Труд избав­лял от тре­вог серд­це боль­ное мое.Но лишь окон­чил­ся путь и мину­ли труды пере­езда,Толь­ко я тро­нул сто­пой зем­лю изгна­нья, с тех порПлач — вся отра­да моя, текут из очей моих сле­зы,Вод изобиль­нее, с гор лью­щих­ся веш­ней порой.Рим вспо­ми­наю и дом, к местам меня тянет зна­ко­мымИ ко все­му, что — увы! — в Гра­де остав­ле­но мной.Горе мне! Сколь­ко же раз я в две­ри сту­чал­ся моги­лы —Тщет­но, ни разу они не про­пу­сти­ли меня!Столь­ких мечей для чего я избег и зачем угро­жа­ла,Но не сра­зи­ла гро­за бед­ной моей голо­вы?Боги, вы, чьей враж­ды на себе испы­тал я упор­ство,В ком соучаст­ни­ков зрит гнев одно­го боже­ства,Пото­ро­пи­те, молю, нера­ди­вые судь­бы, вели­те,Чтоб нако­нец предо мной смер­ти откры­лись вра­та! 3. Может быть, ты уди­вишь­ся тому, что чужою рукоюЭто посла­нье мое писа­но: болен я был.Болен, неве­до­мо где, у кра­ев неиз­вест­но­го мира,В выздо­ров­ле­нье сво­ем был не уве­рен я сам.Вооб­ра­зи, как стра­дал я душой, не вста­вая с посте­ли,В дикой стране, где одни геты, сар­ма­ты кру­гом.Кли­мат мне здеш­ний пре­тит, не могу и к воде я при­вык­нуть,Здесь поче­му-то сама мне и зем­ля не мила.Дом неудоб­ный, еды не най­дешь, под­хо­дя­щей боль­но­му,Неко­му боли мои Фебо­вой лирой унять;Дру­га здесь нет, кто меня уте­шал бы занят­ным рас­ска­зомИ застав­лял забы­вать вре­ме­ни мед­лен­ный ход.Изне­мо­гая, лежу за пре­де­ла­ми стран и наро­довИ пред­став­ляю с тос­кой все, чего более нет.В думах, одна­ко, моих ты одна пер­вен­ст­ву­ешь, супру­га,Глав­ная в серд­це моем при­над­ле­жит тебе честь.Ты дале­ко, но к тебе обра­ща­юсь, твер­жу твое имя,Ты посто­ян­но со мной, ночь ли под­хо­дит иль день.Даже когда — гово­рят — бор­мотал я в безу­мии бреда,Было одно у меня имя твое на устах.Если совсем обес­си­лел язык под кос­не­ю­щим нёбом,Если его ожи­вить кап­ля не смо­жет вина,Пусть толь­ко весть при­не­сут, что жена при­бы­ла, — и я вста­ну,Мысль, что уви­жу тебя, новой мне силы при­даст.Буду ль я жив, не уве­рен… А ты, быть может, в весе­льеВре­мя про­во­дишь, увы, бед­ст­вий не зная моих?Нет, доро­гая жена! Убеж­ден, что в отсут­ст­вие мужаОбре­че­ны твои дни толь­ко печа­ли одной.Если, одна­ко, мой рок мне суж­ден­ные сро­ки испол­нилИ подо­шел уже час ран­ней кон­чи­ны моей, —Ах, что сто­и­ло б вам над гиб­ну­щим сжа­лить­ся, боги,Чтобы хотя б погре­бен был я в роди­мой зем­ле,Хоть бы до смер­ти моей отло­же­но было воз­мез­дьеИли вне­зап­ный конец ссыл­ку мою пред­ва­рил!Преж­де я с жиз­нью зем­ной, не наму­чив­шись, мог бы рас­стать­ся —Ныне мне жизнь про­дле­на, чтобы я в ссыл­ке погиб.Зна­чит, умру вда­ле­ке, на каком-то без­вест­ном при­бре­жье,Здесь, где печаль­ную смерть сами места омра­чат?Зна­чит, мне уми­рать не при­дет­ся в при­выч­ной посте­ли?Кто в этом крае мой прах пла­чем над­гроб­ным почтит?Сле­зы жены доро­гой, мне лицо оро­шая, не смо­гутОста­но­вить ни на миг быст­рое бег­ство души?Дать не смо­гу я послед­ний наказ, и с послед­ним про­ща­ньемВек без­жиз­нен­ных мне друж­бы рука не сме­жит.Без тор­же­ства похо­рон, не почтен­ный достой­ной моги­лой,Мой неопла­кан­ный прах скро­ет зем­ля дика­рей.Ты же, узнав про меня, совсем пому­тишь­ся рас­суд­ком,Ста­нешь в смя­тен­ную грудь вер­ной рукой уда­рять.Будешь ты к этим кра­ям напрас­но про­тя­ги­вать руки,Бед­но­го мужа вот­ще будешь по име­ни звать.Пол­но! Волос не рви, пере­стань себе щеки цара­пать —Буду не в пер­вый я раз отнят, мой свет, у тебя.В пер­вый раз я погиб, когда был отправ­лен в изгна­нье, —То была пер­вая смерть, гор­шая смерть для меня.Ныне, о жен обра­зец, коль смо­жешь — но смо­жешь едва ли, —Радуй­ся толь­ко, что смерть муки мои пре­рва­ла.Можешь одно: облег­чать стра­да­ния муже­ст­вом серд­ца —Ведь уж от бед­ст­вий былых ста­ла ты духом твер­да.Если бы с телом у нас поги­ба­ли так­же и души,Если б я весь, цели­ком, в пла­ме­ни жад­ном исчез!Но коль в про­стран­ство летит воз­вы­шен­ный, смер­ти не зная,Дух наш, и вер­но о том ста­рец самос­ский учил,Меж­ду сар­мат­ских теней появит­ся рим­ская, будетВеч­но ски­тать­ся средь них, вар­вар­ским манам чуж­да.Сде­лай, чтоб кости мои пере­пра­ви­ли в урне сми­рен­нойВ Рим, чтоб изгнан­ни­ком мне и после смер­ти не быть.Не запре­тят тебе: в Фивах сест­ра, поте­ряв­шая бра­та,Похо­ро­ни­ла его, цар­ский нару­шив запрет.Пепел мой пере­ме­шай с лист­вой и тол­че­ным амо­момИ за сте­ной город­ской тихо зем­лею засыпь.Пусть, на мра­мор пли­ты взгля­нув мимо­лет­но, про­хо­жийКруп­ные бук­вы про­чтет крат­ких над­гроб­ных сти­хов:«Я под сим кам­нем лежу, любов­ных утех вос­пе­ва­тель,Пуб­лий Назон, поэт, сгуб­лен­ный даром сво­им.Ты, что мимо идешь, ты тоже любил, потрудись же,Мол­ви: Назо­на костям пухом да будет зем­ля!»К над­пи­си слов добав­лять не надо: памят­ник создан —Кни­ги надеж­ней гроб­ниц уве­ко­ве­чат пев­ца.Мне повреди­ли они, но верю: они и про­сла­вятИмя его и дадут веч­ную жизнь и твор­цу.Ты же дара­ми почти погре­баль­ны­ми маны супру­га,Мне на моги­лу цве­тов, мок­рых от слез, при­не­си —Хоть пре­вра­ти­лось в огне мое тело брен­ное в пепел,Бла­го­че­сти­вый обряд скорб­ная при­мет зола.О, напи­сать я хотел бы еще, но голос уста­лыйИ пере­сох­ший язык мне не дают дик­то­вать.Кон­чил. Желаю тебе — не наве­ки ль про­ща­ясь — здо­ро­вья,Кое­го сам я лишен. Будь же здо­ро­ва, про­сти! 4. Ты, кем и преж­де я доро­жил, чья дав­няя друж­баВ злой про­ве­ре­на час, в горь­ком паде­нье моем!Слу­шай меня и верь умуд­рен­но­му опы­том дру­гу:Тихо живи, в сто­роне от име­ни­тых дер­жись.Тихо живи, избе­гай, как можешь, знат­ных и силь­ных,Их оча­гов огонь мол­нией гроз­ной разит!Поль­зы от силь­ных мы ждем. Но уж луч­ше и поль­зы не надоНам от того, кто вред может лег­ко при­чи­нить.Рай­ну с мач­ты спу­стив, спа­са­ют­ся в зим­нюю бурю,Чем на боль­ших пару­сах, луч­ше на малых плы­ви.Видел ты, как вол­на кору кача­ет на гребне,Но погру­жа­ет­ся вглубь к сети под­вя­зан­ный груз?Осте­рег­ли бы меня, как тебя сей­час осте­рег я,Вер­но, я и теперь в Горо­де жил бы, как жил.Был я доко­ле с тобой и плыл под лас­ко­вым вет­ром,Бла­го­по­луч­но мой челн нес­ся по гла­ди мор­ской.Это не в счет, если ты на ров­ном пада­ешь месте:Толь­ко кос­нул­ся зем­ли, на ноги встал и пошел!А бед­няк Эль­пе­нор, упав­ший с кры­ши высо­кой,Перед сво­им царем тенью бес­силь­ной пред­стал.Или меж тем как Дедал на кры­льях парил без­опас­но,Пере­дал имя свое водам бес­край­ним Икар.А поче­му? Летел тот повы­ше, этот пони­же,Хоть и оба рав­но не на при­род­ных кры­лах.Верь мне: бла­го тому, кто живет в бла­го­дат­ном укры­тье,Опре­де­лен­ных судь­бой не пре­сту­пая гра­ниц.Не воз­меч­тал бы глу­пец Долон о конях Ахил­ле­са,Раз­ве б остал­ся Евмед к ста­ро­сти лет оди­нок?Сына Мероп не видал бы в огне, доче­рей — топо­ля­ми,Если б отца Фаэ­тон в нем не гну­шал­ся при­знать.Так бере­гись и ты воз­но­сить­ся слиш­ком высо­ко,И при­тя­за­ний сво­их сам под­бе­ри пару­са.Ног не избив, прой­ти риста­ли­ще ты ль не досто­ин,Мне не в при­мер про­цве­тать бла­го­во­ле­ньем судь­бы!Вер­но­стью и доб­ротой заслу­жил ты это моле­нье,Неко­ле­би­мой ко мне друж­бой во все вре­ме­на.Видел я, мой при­го­вор ты встре­тил так сокру­шен­но,Что едва ли в тот час был я блед­нее тебя.Видел, из глаз тво­их мне на щеки пада­ли сле­зы,Пил я с жад­но­стью их, пил заве­ре­нья в люб­ви.Сослан­но­го и теперь защи­тить ты про­бу­ешь дру­га,Ищешь, чем облег­чить необ­лег­чи­мую боль.Зави­сти не воз­будив и сла­вой не взыс­кан, в доволь­ствеМир­но век дожи­вай, с рав­ны­ми друж­бу водиИ в Назоне люби то, чего не кос­ну­лось гоне­нье, —Имя! Скиф­ский Понт всем осталь­ным завла­дел.Эти про­стер­тые под эри­манф­ской Мед­веди­цей зем­лиНе отпус­ка­ют меня, выжжен­ный сту­жею край.Даль­ше — Бос­фор, Танаис, Ким­ме­рий­ской Ски­фии топи,Еле зна­ко­мые нам хоть по назва­нью места;А уж за ними — ничто: толь­ко холод, мрак и без­лю­дье.Горе! Как близ­ко про­лег кру­га зем­но­го пре­дел!Роди­на так дале­ко! Дале­ко жена доро­гая,Все, что в мире ценил, чем доро­жил, — дале­ко!Отня­то все, но так, что хотя рукой не доста­нешь,Отня­тое могу видеть оча­ми души!Вижу мой дом, и Рим, и в подроб­но­стях каж­дое место,Вижу все, что со мной в этих слу­ча­лось местах.Образ жены вста­ет так явст­вен­но перед гла­за­ми,Нам и горечь она, и уте­ше­нье дарит:Горест­но, что не со мной, утеш­но, что не раз­лю­би­лаИ что бре­мя свое, твер­дая духом, несет.Так­же и вы, дру­зья, живе­те в серд­це поэта,С радо­стью по име­нам он пере­чис­лил бы вас,Да не велит осмот­ри­тель­ный страх: сего­дня, пожа­луй,Мало кого соблаз­нит в пес­ню Назо­на попасть.Рань­ше напе­ре­бой домо­га­лись, за честь почи­та­ли,Если в моих сти­хах имя встре­ча­ли свое.Но, посколь­ку сей­час эта честь не совсем без­опас­на,Вас не ста­ну пугать и назо­ву про себя!Скры­тых дру­зей не выдаст мой стих, ули­кой не будет —Кто нас тай­но любил, тай­но пусть любит и впредь:Все же знай­те, что здесь, на краю зем­ли, неиз­мен­ноВас я в серд­це сво­ем и раз­лу­чен­ный ношу.Пусть же каж­дый из вас облег­чит мою долю, чем может,Руку пад­ше­му в прах пусть не отка­жет подать.Сча­стья желаю вам посто­ян­но­го — чтобы вове­киНе дове­лось вам, как мне, помо­щи скорб­но молить. 5. Друж­ба у нас не была настоль­ко тес­ной, что если бСкрыл ты ее, упрек­нуть мог я хоть в чем-то тебя.Может быть даже, тес­ней и не ста­ли бы узы меж нами,Если бы мне в пару­са ветер по-преж­не­му дул.Но, когда пал я и все, испу­гав­шись обва­ла, бежа­ли,Все повер­ну­лись спи­ной, друж­бу забы­ли со мной,Тела, небес­ным огнем опа­лен­но­го, смел ты кос­нуть­ся,В дом, без­на­деж­ный для всех, соб­ст­вен­ной волей прий­ти,Дать несчаст­но­му то, что из ста­рых дали зна­ком­цевДвое иль трое, — хоть ты знал и недол­го меня.Видел смя­те­нье я сам и в лице тво­ем, и во взгляде,Влаж­ные видел от слез щеки, блед­нее моих.Каж­дое сло­во твое окроп­ля­ли соле­ные кап­ли —Их губа­ми я пил, слу­хом впи­вая сло­ва.Тут на объ­я­тье тебе я впер­вые отве­тил объ­я­тьем,При­нял твой поце­луй вме­сте с рыда­ньем тво­им.Мой доро­гой, и в раз­лу­ке меня защи­ща­ешь ты (имяСта­вить, ты зна­ешь, нель­зя, — вот и пишу «доро­гой»).При­зна­ки есть и еще тво­ей откро­вен­ной при­яз­ни —Каж­дый из них навсе­гда в серд­це моем я сбе­рег.Дай тебе бог, чтобы мог ты все­гда защи­щать сво­их близ­кихИ чтобы в мень­шей беде дол­жен был им помо­гать.Если же спро­сишь, чем я, зате­рян­ный в этой пустыне,Занят (навер­ное, ты этот вопрос зада­ешь), —Сла­бой надеж­дою льщусь, что суро­вость могу­че­го богаМож­но смяг­чить (отни­мать эту надеж­ду не смей!).То ли напрас­но я жду, то ли мило­сти мож­но добить­ся —Ты дока­жи, что ее мож­но добить­ся, молю.Все крас­но­ре­чье свое собе­ри для это­го дела,Дай мне узнать, что моя что-нибудь зна­чит моль­ба.Гнев тем лег­че смяг­чить, чем выше тот, кто раз­гне­ван,Тро­нуть тем про­ще дух, чем бла­го­род­нее он:Доб­ле­стен лев — и доволь­но ему, если жерт­ва про­стер­та,Враг повер­жен — и вмиг бит­ве при­хо­дит конец.Волк лишь да гнус­ный мед­ведь уми­раю­щих дол­го тер­за­ют,Или пре­зрен­нее зверь, если най­дет­ся такой.Что вели­ча­вей най­дешь, чем Ахилл под сте­на­ми Трои?Но не стер­пел он, когда ста­рец дар­дан­ский рыдал.А мило­сер­дье вождя эма­фий­ско­го миру яви­лиПор и почет­ный обряд Дари­е­вых похо­рон.Иль, чтоб не смерт­ных одних назы­вать, свой гнев укро­тив­ших:Быв­ший Юноне вра­гом сде­лал­ся зятем ее.Мне хотя бы затем на спа­се­нье наде­ять­ся мож­но,Что пока­ра­ли меня не за про­ли­тую кровь.Я ведь на Цеза­ря жизнь и не мог нико­гда поку­шать­сяВ жаж­де весь мир погу­бить, ибо он Цеза­рем жив.Я не ска­зал ниче­го, ниче­го бол­тов­нею не выдал —Лиш­ний хмель у меня лиш­них не выма­нил слов.Видел я, да — но не знал, что увидел пре­ступ­ное дело,Вся-то вина, что в тот миг были гла­за у меня.Нет, себя до кон­ца обе­лять от вины я не впра­ве,Но поло­ви­на вины — толь­ко оплош­ность моя.Зна­чит, надеж­да есть, что добьешь­ся ты хоть смяг­че­ньяКары, что сам он в дру­гом месте меня посе­лит.О, если б мне эту весть при­нес­ла одна­жды Ден­ни­ца,Вест­ни­ца Солн­ца, ко мне свет­лых напра­вив коней! 6. Друж­бы нашей союз и не хочешь ты скрыть, доро­гой мой,Да и не мог бы скры­вать, если бы даже хотел;Ты всех доро­же мне был, покуда судь­ба поз­во­ля­ла,И у тебя нико­го не было бли­же меня.Был тогда весь народ люб­ви свиде­те­лем нашей,Боль­ше, чем ты и чем я, сла­ви­лась в Риме она.Как бла­го­род­ной душой дру­зьям люби­мым ты пре­дан, —Зна­ет об этом и муж, чти­мый всех боль­ше тобой.Ты ниче­го не скры­вал, во всем твой пове­рен­ный был я,Что ты ни ска­жешь тай­ком, все сохра­ню я в груди.Так­же и тай­ны мои тебе одно­му дове­рял я,Все, увы, кро­ме той, что погу­би­ла меня.Знай ты ее — и с тобой невреди­мым бы друг твой остал­ся.Твой разум­ный совет спас бы, я верю, меня.Но, уж конеч­но, на казнь судь­ба меня пря­мо тол­ка­лаИ пре­граж­да­ла любой выход к спа­се­нию мне.То ли мог­ла бы меня убе­речь от беды осто­рож­ность,То ли разум вовек верх над судь­бой не берет, —Все-таки ты, со мной такою свя­зан­ный друж­бой,Что по тебе всех силь­ней серд­це мне гло­жет тос­ка,Помни меня! Если сил тебе Цеза­ря милость при­ба­вит,Их во спа­се­ние мне тот­час испро­буй, молю,Чтобы ути­шил­ся гнев оскорб­лен­но­го бога и сам онМне нака­за­нье смяг­чил, место изгна­нья сме­нив.Пусть будет так, если нет в душе моей умыс­ла зло­го,Если нача­лом вины толь­ко оплош­ность была.Слу­чай — о нем гово­рить и опас­но, и дол­го — заста­вилВзгляд мой свиде­те­лем стать гнус­ных и пагуб­ных дел;Памя­ти это­го дня мой дух боит­ся, как раны,Вспом­ню — и вспыхнет вмиг с преж­нею силою стыд.Ну, а все то, о чем вспо­ми­нать так стыд­но, долж­ны мыВеч­но под спудом дер­жать, пря­тать в глу­хой тем­но­те.Толь­ко одно об этом ска­жу: я и вправ­ду вино­вен,Но ника­кая корысть не под­стре­ка­ла меня.Глу­по­стью долж­но назвать, не ина­че, мое пре­ступ­ле­нье,Если давать вещам под­лин­ные име­на.Если же это не так, зна­чит, место, в кото­ром живу я, —При­го­род Рима, и ты ссыл­ку мне даль­ше про­си! 7. В путь! Пере­дай­те при­вет, тороп­ли­вые стро­ки, Перил­ле:Вер­ный посла­нец, пись­мо, к ней мою речь доне­си.То ли заста­нешь ее сидя­щей близ мате­ри неж­ной,То ли меж книг, в кру­гу ей доро­гих Пиэ­рид.Вся­кий пре­рвет она труд, о тво­ем лишь узна­ет при­бы­тье,С чем ты, спро­сит, при­шла, спро­сит и как я живу?Ей отве­чай, что живу, но так, что не жить пред­по­чел бы,Что затя­нув­ший­ся срок бед не умень­шил моих.Хоть постра­дал я от Муз, одна­ко же к ним воз­вра­тил­ся,Из соче­та­ния слов строю дву­сти­шья опять.«Ты не забы­ла ль, спро­си, наших общих заня­тий? Уче­нымВсе ли сти­хам пре­да­на нра­вам отцов вопре­ки?»Рок и при­ро­да тебе цело­муд­рен­ный нрав даро­ва­ли,Луч­шие свой­ства души и поэ­ти­че­ский дар.Пер­вым тебя я при­вел на свя­щен­ный источ­ник Пега­са,Чтобы в тебе не скудел сок пло­до­нос­ной струи.В годы деви­чьи твой дар уже запри­ме­тил я пер­вымИ, как отец, для тебя спут­ни­ком стал и вождем.Так, если тот же огонь в груди у тебя сохра­нит­ся,Лес­боса лира одна смо­жет тебя пре­взой­ти.Толь­ко боюсь, что тебе судь­ба моя встанет пре­гра­дой,Что зло­клю­че­нья мои серд­це твое охла­дят.Часто, быва­ло, ты мне, я тебе, что напи­шем, чита­ли.Был для тебя и судьей, был и настав­ни­ком я.Я со вни­ма­ньем сти­хи, сочи­нен­ные толь­ко что, слу­шал,Сла­бые встре­тив, тебя я покрас­неть застав­лял.Может быть, видя при­мер, как я поги­баю от кни­жек,Дума­ешь: вдруг и тебя кара подоб­ная ждет?Страх, Перил­ла, оставь, но толь­ко сво­и­ми сти­ха­миЖен­щин не совра­щай и не учи их люб­ви.Празд­ность гони от себя и, уже овла­дев­шая зна­ньем,Сно­ва искус­ству слу­жи, к жерт­вам при­выч­ным вер­нись.К этим пре­лест­ным чер­там при­кос­нут­ся губи­те­ли-годы,Вско­ре мор­щи­на прой­дет по поста­рев­ше­му лбу.Руку на эту кра­су под­ни­мет про­кля­тая ста­рость —Тихо под­хо­дит она, поступь ее не слыш­на.Ска­жет иной про тебя: кра­си­ва была! Огор­чишь­ся,В зер­ка­ло взгля­нешь — его ста­нешь во лжи обви­нять.Скром­ны сред­ства твои, хоть ты и огром­ных достой­на,Но и пред­ста­вив, что ты в пер­вом ряду бога­чей, —Знай, свое­воль­на судь­ба: то даст, то отни­мет богат­ство,Иром ста­но­вит­ся вмиг тот, кто поныне был Крез.Но для чего пояс­нять? Лишь одним пре­хо­дя­щим вла­де­ем,Кро­ме того, что дают серд­це и твор­че­ский дар.Вот хоть бы я: и отчиз­ны лишен, и вас, и Пена­тов,Отня­то все у меня, что было мож­но отнять.Толь­ко мой дар нераз­лу­чен со мной, и им я уте­шен,В этом у Цеза­ря нет прав ника­ких надо мной.Пусть кто угод­но мне жизнь мечом при­кон­чит сви­ре­пым,И по кон­чине моей сла­ва оста­нет­ся жить.Будет доколь со сво­их хол­мов весь мир поко­рен­ныйМар­сов Рим ози­рать, будут читать и меня.Ты же — счаст­ли­вей твое да будет при­зва­нье! — ста­рай­ся,Сколь­ко воз­мож­но тебе, смерт­ный костер пре­воз­мочь! 8. О, как я бы хотел в колес­ни­цу сту­пить Трип­то­ле­ма,Кто непри­выч­ной зем­ле вве­рил впер­вые посев;Как бы желал я взнуздать дра­ко­нов, кото­рые в небеМча­ли Ээто­ву дочь от эфи­рей­ских твер­дынь;Как я меч­тал бы вла­деть опе­ре­ньем кры­льев лету­чих —Или тво­их, о Пер­сей, или тво­их, о Дедал, —Чтобы раз­дви­нуть, летя, воздуш­ные лег­кие струи,Чтобы увидел я вновь милую зем­лю отцов,Даль­ний поки­ну­тый дом, и дру­зей, не забыв­ших о дру­ге,И нако­нец, нако­нец, милую серд­цу жену!Ах, чудак ты, чудак! не ребячь­ся в меч­та­ньях, кото­рымСбыть­ся, увы, не дано ни под какою звездой!Если не можешь мол­чать — молись авгу­стей­ше­му богу,Богу, чью див­ную мощь ты испы­тал на себе.Он тебе вла­стен один пода­рить колес­ни­цу и кры­лья —Пусть лишь ска­жет: вер­нись — сра­зу же ста­нешь кры­лат!Ста­ну об этом молить (ведь о боль­шем молить я не впра­ве),Но и такая моль­ба в меру ли будет скром­на?Поз­же, когда боже­ство спра­вед­ли­вым насы­тит­ся гне­вом,Впо­ру будет при­пасть с тре­пет­ной прось­бой к нему.Ныне же не о боль­шом, а о малом даре про­шу я.Пусть мне будет дано эту поки­нуть стра­ну!Здесь не к доб­ру ни суша, ни вла­га, ни небо, ни воздух,Здесь неот­ступ­но меня гло­жет, несчаст­но­го, хворь:То ли изму­чен­ный дух зара­жа­ет стра­да­ни­ем тело,То ли при­чи­на всех бед — самая эта зем­ля, —С пер­во­го дня меня здесь ноч­ные бес­сон­ни­цы мучат,Сохнет плоть на костях, в гор­ло кусок не идет;Как на осен­них вет­вях, пора­жа­е­мых ран­ним моро­зом,Блекнет лист­вен­ный цвет в пер­вом дыха­нье зимы,Так и мое выцве­та­ет лицо, исто­ща­ют­ся силы,И неот­луч­ная скорбь дол­гие жало­бы льет.Страж­дет тело мое, но душа не менее страж­дет:Боль в обо­их одна бре­ме­нем давит двой­ным.А перед умст­вен­ным взо­ром сто­ит, как зри­мое тело,Ясно чита­ясь в былом, образ судь­би­ны моей:Преж­ние вижу места, и людей, и нра­вы, и речиИ вспо­ми­наю, кем был, и пони­маю, кем стал,И уме­реть я хочу, и на Цеза­рев гнев я пеняю,Что за обиды свои он не кара­ет мечом.Но коли он поже­лал и во гне­ве явить свою милость,Пусть мою казнь смяг­чит; край мне ука­жет иной. 9. Да, здесь есть горо­да с насе­ле­ни­ем — кто бы пове­рил? —Гре­че­ским, в тес­ном коль­це вар­вар­ских диких пле­мен.Неко­гда даже сюда посе­лен­цы зашли из Миле­та,Ста­ли меж гетов свои соору­жать оча­ги.Мест­но­сти имя меж тем древ­ней, чем постро­ен­ный город:Был здесь заре­зан Абсирт, месту назва­ние дав.На кораб­ле, что воин­ст­вен­ной был попе­че­ньем Минер­выСоздан и пер­вым про­шел даль неис­пы­тан­ных вод,Бро­сив отца, при­бы­ла, по пре­да­нью, зло­дей­ка МедеяК это­му бре­гу, залив плес­ком встре­во­жив вес­ла.Встав на высо­ком хол­ме, запри­ме­тил дозор­ный пого­ню:«Враг подо­шел! Пару­са вижу, Кол­хида, твои!»Тре­пет миний­цев объ­ял. Пока при­ча­лы сни­ма­ют,Быст­рые руки пока якор­ный тянут канат,Прав­ду воз­мез­дья поняв, она грудь разит себе дла­нью,Столь­ко свер­шив­шей уже, столь­ко гото­вя­щей зол.И хоть таи­ла в душе пре­из­бы­ток реши­мо­сти дерз­кой,Блед­ность была у нее на устра­шен­ном лице.Вот, увидав вда­ли пару­са: «Мы пой­ма­ны! — мол­вит. —Надоб­но хит­рость най­ти, чтобы отца задер­жать!»И, ози­ра­ясь вокруг, не зная, как быть и что делать,Вдруг на бра­та она кину­ла взор невзна­чай.Кста­ти явил­ся он ей. «Победи­ла! — она вос­кли­ца­ет. —Знаю: кон­чи­ной сво­ей он мое сча­стье спа­сет!» Маль­чик в неведе­нье зла ниче­го меж­ду тем не стра­шил­ся;Миг — и невин­но­му в бок меч свой вон­за­ет она.Тело на части разъ­яв, кус­ки разъ­ятые пло­тиВ поле спе­шит раз­бро­сать, где их сыс­кать нелег­ко.А, чтоб отец все знал, к вер­шине ска­лы при­креп­ля­етБлед­ные руки его с кро­вото­ча­щей гла­вой —Чтоб задер­жа­ла отца эта новая скорбь, чтоб, остан­киСына ища, задер­жал пол­ный печа­ля­ми путь.Тома­ми с этой поры зовет­ся место, где телоБра­та род­но­го сест­ра ост­рым мечом рас­сек­ла. 10. Еже­ли кто-нибудь там об изгнан­ни­ке пом­нит Назоне,Если зву­чит без меня в Горо­де имя мое,Пусть он зна­ет: живу под созвез­дья­ми, что не каса­лисьГла­ди морей нико­гда, в вар­вар­ской даль­ней зем­ле.Вкруг — сар­ма­ты, народ дика­рей, и бес­сы, и геты —Как уни­жа­ют мой дар этих пле­мен име­на!В теп­лое вре­мя, с вес­ны, защи­той нас Ист­ра тече­нье,Он пре­граж­да­ет вол­ной вылаз­ки дерз­ких вра­гов,Но лишь уны­лой зимы голо­ва заско­руз­лая встанет,Зем­лю едва убе­лит мра­мо­ром зим­ним мороз,Осво­бо­дит­ся Борей, и снег собе­рет­ся под Арк­том —Вре­мя нена­стья и бурь тягост­но зем­лю гне­тет.Сне­га нава­лит, и он ни в дождь, ни на солн­це не тает —Оледе­нев на вет­ру, веч­ным ста­но­вит­ся снег.Пер­вый рас­та­ять еще не успел — а новый уж выпал,Часто, во мно­гих местах, с про­шло­го года лежит.Столь в этом крае могуч Акви­лон мятеж­ный, что, дуя,Баш­ни ров­ня­ет с зем­лей, сно­сит, сме­тая, дома.Мало людям теп­ла от широ­ких шта­нин и овчи­ны:Тела у них не видать, лица нару­жу одни.Часто ледыш­ки висят в воло­сах и зве­нят при дви­же­нье,И от моро­за бле­стит, белая вся, боро­да.Сами собою сто­ят, сохра­няя объ­е­мы кув­ши­нов,Вина: и пить их дают не по глот­ку, а кус­ком.Что рас­ска­жу? Как ручьи побеж­ден­ные сты­нут от сту­жиИли же как из озер хруп­кой воды доста­ют?Истр не у́же реки, при­но­ся­щей папи­рус: вли­ва­етВ воль­ное море вол­ну мно­ги­ми устья­ми он,Но, если дуют вет­ра бес­пре­рыв­но над вла­гой лазур­ной,Стынет и он и тай­ком к морю, незри­мый, пол­зет.Там, где шли кораб­ли, пеше­хо­ды идут и по водам,Ско­ван­ным сту­жею, бьет звон­ко копы­то коня.Вдоль по неждан­ным мостам — вода подо льдом про­те­ка­ет —Мед­лен­но тащат волы тяжесть сар­мат­ских телег.Труд­но пове­рить! Но лгать поис­ти­не мне бес­по­лез­но —Ста­ло быть, верь­те вполне прав­де свиде­тель­ских слов.Видел я сам: подо льдом недви­жен был Понт необъ­ят­ный,Сты­лую воду давил скольз­кою кор­кой мороз.Мало увидеть — ногой касал­ся я твер­до­го моря,Не намо­ка­ла сто­па, тро­нув поверх­ность воды.Если бы море, Леандр, таким пред тобой рас­сти­ла­лось,Воды про­ли­ва виной не были б смер­ти тво­ей!В эту пого­ду взле­тать нет силы гор­ба­тым дель­фи­намВ воздух: сдер­жа­ны злой все их попыт­ки зимой.Сколь­ко Борей ни шумит, ни тре­пе­щет бур­но кры­ла­ми,Все же не может под­нять в ско­ван­ных водах вол­ну.Так и сто­ят кораб­ли, как мра­мо­ром, схва­че­ны льда­ми,Око­че­не­лой воды взре­зать не может вес­ло.Видел я сам: изо льда тор­ча­ли при­мерз­шие рыбы,И меж­ду про­чим средь них несколь­ко было живых.Так едва лишь Борей могу­чею, гроз­ною силойПолые воды реки, вол­ны на море ску­ет,Истр под вет­ром сухим ста­но­вит­ся ровен и гла­докИ по нему на конях дикий про­но­сит­ся враг.Враг, опас­ный конем и дале­ко летя­щей стре­лою,Все истреб­ля­ет вокруг, сколь­ко ни вид­но зем­ли.Мно­гие в стра­хе бегут. Никто за поля­ми не смот­рит,Не охра­ня­ют добра, и раз­граб­ля­ет­ся все:Бед­ный доста­ток селян и ско­ти­на с арбою скри­пу­чей —Все, что в хозяй­стве сво­ем житель убо­гий имел.В плен уво­дят иных, свя­зав им за спи­ны руки, —Им уж не видеть вовек пашен и Ларов сво­их!Мно­гих сра­жа­ет степ­няк сво­ей крюч­ко­ва­той стре­лою —Кон­чик желез­ный ее кра­ся­щий яд напи­тал.Все, что не в силах бег­лец уне­сти или вывез­ти, гибнет,Скром­ные хижи­ны вмиг вра­жий съе­да­ет огонь.Здесь вне­зап­ной вой­ны и в спо­кой­ное вре­мя стра­шат­ся,Не нале­га­ют на плуг, зем­лю не пашет никто.Или же видят вра­га, иль боят­ся его, хоть не видят,Как нежи­вая лежит, бро­ше­на все­ми, зем­ля.Здесь под тенью лозы не скры­ва­ют­ся слад­кие гроз­дья,Емкий сосуд не шипит, пол­ный вином до кра­ев,Нет тут соч­ных пло­дов, и Акон­тию не на чем было бКлят­вы сло­ва напи­сать, чтобы про­чла гос­по­жа.Видишь без зеле­ни здесь, без дере­вьев нагие рав­ни­ны.Нет, счаст­ли­вый сюда не забредет чело­век!Так, меж тем как весь мир необъ­ят­ный рас­ки­нут широ­ко,Для нака­за­ния мне этот назна­чи­ли край! 11. Ты, что поно­сишь меня в моих зло­клю­че­ньях, бес­чест­ный,И бес­пре­стан­но меня, кро­ви взыс­куя, винишь,Ска­ла­ми ты порож­ден, моло­ком ты вскорм­лен зве­ри­ным,Не сомне­ва­ясь, ска­жу: кам­ни в груди у тебя.Где, на каком рубе­же твоя оста­но­вит­ся зло­ба?Где усмот­рел ты беду, что мино­ва­ла меня?Понт непри­ют­ный, Борей да аркад­ской Мед­веди­цы звездыТоль­ко и видят меня в вар­вар­ском этом краю.Ни на каком язы­ке не могу гово­рить с дика­ря­ми,Все здесь, куда ни взгля­ни, пол­нит опас­ли­вый страх.Как быст­ро­но­гий олень, когда жад­ным он пой­ман мед­ведем,Или овца посреди с гор набе­жав­ших вол­ков,Так же и я тре­пе­щу в окру­же­нье пле­мен бес­по­кой­ных,Чуть не впри­тык у реб­ра вра­же­ский чув­ст­вуя меч.Пусть бы кара мала: люби­мой лишить­ся супру­ги,Роди­ны милой, все­го, в чем наслаж­де­нья залог, —Пусть бы из всех невзгод толь­ко Цеза­ря гнев я изведал,Мало ли было навлечь Цеза­рев гнев на себя?Все же нашел­ся такой, кто рад бередить мои раны,Бой­ким сво­им язы­ком всю мою жизнь очер­нить.В тяж­бе нетруд­ной бли­стать спо­со­бен любой крас­но­ре­чьем.Мно­го ли надоб­но сил, чтобы раз­би­тое бить?Креп­кие сте­ны твер­дынь раз­ру­шать — досто­слав­ное дело,То, что гото­во упасть, может поверг­нуть и трус.Я уж не тот, кем был, — что ж ты тень бес­плот­ную топ­чешь?Камень бро­сить спе­шишь в мой погре­баль­ный костер?Гек­тор Гек­то­ром был, доко­ле сра­жал­ся, и не былГек­то­ром боль­ше, вла­чим вслед гемо­ний­ским коням.Помни, что я уж не тот, кото­ро­го знал ты когда-то,Нет его боль­ше в живых, при­зрак остал­ся вза­мен.Что ж ты при­зрак пустой пре­сле­ду­ешь злы­ми реча­ми?Пол­но! Про­шу, пере­стань маны тре­во­жить мои.Чистою прав­дой при­знай все мои пре­ступ­ле­нья, но толь­коИх не зло­дей­ст­вом счи­тай, а заблуж­де­ньем ско­рей.Я нака­за­нье и так отбы­ваю — насыть свою зло­бу!Карой изгна­нья пла­чусь, местом изгна­нья самим.Доля моя пала­чу пока­зать­ся мог­ла бы пла­чев­ной,Лишь для тебя одно­го я еще мало каз­ним.Не был злее тебя и Буси­рид, не был жесто­чеТот, кто на сла­бый огонь мед­но­го ста­вил быка.Не был и тот, кто быка пре­под­нес царю сици­лий­цев,Про­из­веде­нье свое речью такой пояс­нив:«Поль­за в созда­нье моем важ­ней, чем сход­ство с при­ро­дой,Боль­ше за поль­зу меня, чем за искус­ство хва­ли!Здесь, на пра­вом боку, у быка ты отвер­стие видишь?Тех, кто на казнь осуж­ден, можешь внут­ри запе­реть.Жерт­ву потом начи­най на мед­лен­ных уго­льях жарить —Взво­ет она, и бык, слов­но живой, замы­чит.Ты на пода­рок такой рав­но­цен­ным ответь мне подар­комИ за наход­ку мою пла­ту достой­ную дай».Мол­вил ему Фала­рид: «О каз­ней выдум­щик див­ный!Дело ты соб­ст­вен­ных рук кро­вью сво­ей освя­ти».Ска­за­но — сде­ла­но: вмиг, как учил он, быка рас­ка­ли­ли,Так что из пасти его двой­ст­вен­ный звук изле­тал.О сици­лий­цах к чему я твер­жу меж сар­ма­тов и гетов?Кто бы ты ни был, к тебе жало­бы вновь обра­щу.Можешь вполне уто­лить свою жаж­ду кро­вью моею,Все, как хотел ты, сбы­лось — алч­ное серд­це, ликуй!Вся­че­ских бед пре­тер­пел я на суше и на море столь­ко,Что по рас­ска­зам одним мог бы ты мне состра­дать.Еже­ли рядом со мной поста­вишь Улис­са, увидишь:Гнев­ный был стра­шен Неп­тун, гнев­ный Юпи­тер страш­ней.Кто бы ты ни был, уймись, пере­стань бередить мои раны,Язв глу­бо­ких моих гру­бой не тро­гай рукой.Чтобы затих­ли ско­рей о моей про­вин­но­сти тол­ки,Дай ты вре­мя моим заруб­це­вать­ся делам.Помни об общей судь­бе: она чело­ве­ка воз­вы­сит,Тут же уни­зит его — бой­ся пре­врат­но­стей сам!После того как со мной слу­чи­лось такое, о чем яДумать не мог, о моих все ж ты печешь­ся делах…Что же, не бой­ся: моя отныне всех горест­ней участь,Цеза­ря гнев за собой все мои беды вле­чет.А чтобы мог убедить­ся ты сам и сло­вам моим верил,Я поже­лаю тебе кару мою испы­тать. 12. Уж холо­да уме­ря­ет Зефир — зна­чит, год завер­шил­ся,Но мео­тий­ской зимы дли­тель­ней зим я не знал.Тот, кто вез на спине чрез море зло­счаст­ную Гел­лу,В срок над­ле­жа­щий срав­нял дли­тель­ность ночи и дня.Юно­ши, вер­но, у вас и весе­лые девуш­ки ходятРвать фиал­ки в местах, где их не сеял никто.Тыся­чью раз­ных цве­тов луго­ви­ны уже запе­ст­ре­ли,Пти­цы, нигде не учась, пес­ни поют о весне.Ласточ­ка, чтобы с себя мате­рин­ское смыть пре­ступ­ле­нье,Люль­ку под бал­кой кре­пит, стро­ит свой малень­кий дом.Зла­ки, что были досель борозда­ми скры­ты Цере­ры,Сно­ва из поч­вы сырой неж­ные тянут рост­ки.Там, где рас­тет вино­град, на лозе нали­ва­ют­ся поч­ки —Толь­ко от гет­ских кра­ев лозы рас­тут дале­ко!Там, где рощи шумят, на дере­вьях лист­ва зеле­не­ет —Толь­ко от гет­ских кра­ев рощи шумят дале­ко!Ныне там вре­мя забав: усту­па­ет игри­щам раз­нымФорум свою сует­ню и крас­но­ре­чья бои.Там и риста­нье коней, и с потеш­ным ору­жи­ем схват­ки;Дро­ти­ки мечут, лег­ко обру­чей катят кру­ги.Юно­ши, тело свое нате­рев, теку­чее мас­лоС мышц утом­лен­ных омыть дев­ст­вен­ной вла­гой спе­шат.Полон театр, там спо­ры кипят, нака­ля­ют­ся стра­сти,Три вме­сто фору­мов трех нын­че теат­ра шумят.Три­жды, четы­ре­жды — нет, не исчис­лить, насколь­ко бла­жен­ныТе, для кого не закрыт Град и усла­ды его!Здесь же сле­жу я, как снег под весен­ни­ми тает луча­ми,Как пере­ста­ли ломать креп­кий на озе­ре лед.Море не ско­ва­но льдом, и по твер­до­му Ист­ру не гонитС гро­хотом гром­ким арбу мест­ный сар­мат-воло­пас.Ско­ро в наш край при­бы­вать и суда нач­нут поне­мно­гу,Воз­ле Пон­тий­ской зем­ли станет замор­ский корабль.Тот­час к нему побе­гу, кора­бель­щи­ка встре­чу при­ве­том,При­был зачем, рас­спро­шу, кто он, откуда при­плыл.Стран­но тут видеть его, если он не из ближ­не­го края,Если не плыл по сво­им он без­опас­ным водам, —Ред­ко кто так дале­ко из Ита­лии по морю едет,Ред­ко захо­дят сюда, где им при­ста­ни­ща нет.Гре­че­ским он язы­ком вла­де­ет иль зна­ет латин­ский —Этот язык для меня был бы, конеч­но, милей!Где бы на бур­ных вол­нах Про­пон­ти­ды иль в устье про­ли­ваПо про­из­во­лу вет­ров он не пустил пару­са,Кто бы он ни был, с собой, воз­мож­но, доста­вит он вести,Мне пере­ска­жет мол­ву иль хоть части­цу мол­вы.Если б он мог — об этом молю! — рас­ска­зать про три­ум­фыЦеза­ря и про его богу лати­нян обет!Или как ты, нако­нец, Гер­ма­ния буй­ная, пала,Скорб­ной скло­нясь голо­вой перед вели­ким вождем.Тот, кто рас­ска­жет про все, о чем вда­ле­ке я тос­кую,Без про­мед­ле­нья вой­дет гостем желан­ным в мой дом.Горе! Ужель навсе­гда быть в Ски­фии дому Назо­на?Этот ли ссыль­ный очаг Ларов заме­нит моих?Боги! О сде­лай­те так, чтобы мной оби­та­е­мый уголЦезарь не домом моим, но лишь тюрь­мою счи­тал! 13. Самый без­ра­дост­ный день (к чему я на свет появил­ся!) —День, когда был я рож­ден, — в долж­ное вре­мя настал.Что посе­ща­ешь ты вновь изгнан­ни­ка в годы несча­стий?Луч­ше бы им нако­нец было пре­дел поло­жить.Если б забо­тил­ся ты обо мне и была в тебе совесть,С роди­ны милой за мной ты бы не сле­до­вал вдаль.Там, где пер­вые дни мое­го ты мла­ден­че­ства видел,Луч­ше, когда бы ты стал днем и послед­ним моим.Луч­ше, подоб­но дру­зьям при моем рас­ста­ва­нии с Римом,Ты, опе­ча­лив­шись, мне про­сто ска­зал бы: «Про­сти!»В Пон­те что надо тебе? Или Цеза­ря гне­вом ты тожеИзгнан в пре­дел ледя­ной край­не­го кру­га зем­ли?Види­мо, ждешь ты и здесь, по обы­чаю, поче­стей преж­них —Чтобы спа­да­ли с пле­ча белые склад­ки одежд,Чтобы курил­ся алтарь, цве­точ­ны­ми вен­чан вен­ка­ми,Чтобы в свя­щен­ном огне ладан, сго­рая, тре­щал,Чтобы тебе я под­нес пирог, отме­чаю­щий годы,Чтобы молит­вы богам бла­го­го­вей­но тво­рил?Нет, не так я жив, не такая пора насту­пи­ла,Чтобы я мог твой при­ход преж­ним весе­льем встре­чать.Мне погре­баль­ный алтарь, кипа­ри­сом печаль­ным уви­тый,Боль­ше при­стал и огонь, смерт­но­го жду­щий кост­ра.Жечь фими­ам ни к чему, обра­ще­нья к богам бес­по­лез­ны,Не подо­ба­ют устам нашим бла­гие сло­ва.Если, одна­ко, молить в этот день мне о чем-либо мож­но,Я лишь о том, чтоб сюда ты не являл­ся, молю,Здесь я доко­ле живу, почти на окра­ине мира,Око­ло Пон­та с его лож­ным про­зва­ньем «Евк­син». 14. Пер­во­свя­щен­ник наук, уче­ных мужей покро­ви­тель,Чем ты занят, ска­жи, гения друг мое­го?Частый мой гость в счаст­ли­вые дни, ты мно­го ли сде­лал,Чтобы хоть частью одной с вами я жил и теперь?Так­же ль мои соби­ра­ешь сти­хи — кро­ме тех, о нау­ке,Чье сотво­ре­нье твор­цу толь­ко на гибель пошло?Делай, что в силах тво­их, почи­та­тель новых поэтов,Пло­ти от пло­ти моей в Риме исчез­нуть не дай.К ссыл­ке при­го­во­рен поэт, не кни­ги поэта —Не заслу­жи­ли они кару, как он заслу­жил.Виде­ли мы не раз: отец — в дале­ком изгна­нье,А меж­ду тем сыно­вьям в Риме поз­во­ле­но жить.Сти­хотво­ре­нья мои без мате­ри, слов­но Пал­ла­да,Были на свет рож­де­ны, пле­мя-потом­ство мое.Их под опе­ку твою отдаю: тем боль­ше заботыИм уде­ли, что теперь нет и отца у сирот.Трех из моих детей со мною постиг­ла зара­за,Но без­бо­яз­нен­но в дом можешь при­нять осталь­ных.Есть сре­ди них и пят­на­дцать книг о смене обли­чья,Выхва­чен­ных из огня при погре­бе­нье отца.Если бы сам не погиб до вре­ме­ни, вер­ную сла­вуЯ бы стя­жал и для них, тща­тель­но слог отто­чив.Так они и живут без отдел­ки в устах у наро­да —Если в народ­ных устах что-нибудь живо мое.К преж­ним добавь и эти сти­хи, уж не знаю, какие,Толь­ко б они до тебя с края зем­ли добре­ли.Если стро­ки мои про­честь най­дет­ся охот­ник,Пусть он заране учтет, где я писал и когда:В ссыл­ке, в дикой стране. Кто об этом зна­ет и пом­нит,По спра­вед­ли­во­сти тот будет поэта судить —И поди­вит­ся еще, как мог в подоб­ных лише­ньяхЯ хоть такие сти­хи скорб­ной рукой выво­дить.Да, над­ло­ми­ли мой дар стра­да­нья, а дар мой и преж­деСиль­ным не бил клю­чом — скуд­ную струй­ку точил.Но и таков, как был, захи­рел он без упраж­не­нья —В дол­гом застое сох, чах­нул и вовсе погиб.Вдо­сталь книг не най­ду, какие манят и пита­ют, —Здесь вме­сто книг поет звон тети­вы и меча.Нет по всей стране нико­го, кому бы я с тол­комМог почи­тать сти­хи, — выслу­шав, их не пой­мут.В уеди­не­нье ль уйти — так нель­зя: про­тив гетов воротаТут на запо­ре все­гда, город сте­на сто­ро­жит.Сло­во порой ищу или имя, назва­ние места —Нет вокруг ниче­го, кто бы вер­ней под­ска­зал.Или порой нач­ну гово­рить, и — стыд­но сознать­ся —Про­сто сло­ва не идут: ну разу­чил­ся, и все!Уши оглу­ше­ны и фра­кий­ской мол­вью, и скиф­ской,Чудит­ся, ско­ро сти­хи ста­ну по-гет­ски писать.Даже боюсь, поверь, что вкрав­ши­е­ся меж латин­скихТы и пон­тий­ские тут вдруг про­чи­та­ешь сло­ва.Довод защи­ты при­ми — судь­бы пре­врат­ной усло­вьяИ, како­ва ни на есть, кни­гу мою оправ­дай. Книга четвертая 1. Если погреш­но­сти есть — да и будут — в моих сочи­не­ньях,Вспом­нив, когда я писал, их мне, чита­тель, про­сти.В ссыл­ке я был и не сла­вы искал, а лишь розды­ха чаял,Я лишь отвлечь­ся хотел от зло­клю­че­ний моих.Так, воло­ча кан­да­лы, поет зем­ле­коп-катор­жа­нин,Пес­ней про­стец­кой сво­ей тяж­кий смяг­чая урок;Лодоч­ник тоже, когда, сог­бен­ный, про­тив тече­ньяЛод­ку свою воло­ча, в или­стом вязнет пес­ке.Так, рав­но­мер­но к груди при­бли­жая упру­гие вес­ла,Ров­ным дви­же­ньем вол­ну режет гре­бец — и поет.Так и уста­лый пас­тух, опер­шись на изо­гну­тый посохИли на камень при­сев, тешит сви­ре­лью овец.Так же — нит­ку прядет, а сама напе­ва­ет слу­жан­ка,Тем помо­гая себе скра­сить томи­тель­ный труд.Как уве­ли — гово­рят — от Ахил­ла Лир­нес­скую деву,Лирой Гемо­нии он горе свое уме­рял.Пеньем дви­гал Орфей и леса, и без­душ­ные ска­лыВ скор­би вели­кой, жену два­жды навек поте­ряв.Муза — опо­ра и мне, неиз­мен­но со мной пре­бы­вав­шийК месту изгна­нья, на Понт, спут­ник един­ст­вен­ный мой.Муза ни тай­ных коварств, ни вра­жьих мечей не боит­ся,Моря, вет­ров, дика­рей не устра­шит­ся она.Зна­ет, за что я погиб, какую свер­шил я оплош­ность:В этом про­вин­ность моя, но зло­де­я­нья тут нет.Тем спра­вед­ли­вей она, что мне повреди­ла когда-то,Что и ее обви­нял вме­сте со мною судья.Если бы толь­ко, от них пред­видя свои зло­клю­че­нья,Я при­ка­сать­ся не смел к тай­нам сестер Пиэ­рид!Как же мне быть? На себе я могу­ще­ство чув­ст­вую Музы,Гиб­ну от песен, а сам пес­ни, безум­ный, люб­лю.Неко­гда лото­са плод, незна­ко­мый устам дули­хий­цев,Сам вредо­нос­ный для них, див­ным их вку­сом пле­нял.Муки люб­ви созна­ет влюб­лен­ный, но к мукам при­вя­зан,Ту, от кого постра­дал, сам же пре­сле­ду­ет он.Так повредив­шие мне услаж­да­ют меня мои кни­ги,Будучи ранен стре­лой, к ней я любо­вью вле­ком.Может быть, люди сочтут одер­жи­мо­стью это при­страстъе,Но одер­жи­мость в себе поль­зы части­цу таит,Не поз­во­ля­ет она лишь в горе­сти взо­ром впе­рять­ся,Бед повсе­днев­ных она мне заме­чать не дает.Ведь и вак­хан­ка сво­ей не чув­ст­ву­ет раны смер­тель­ной,С воп­лем, не пом­ня себя, кря­жем Эдо­нии мчась.Так, лишь грудь опа­лит мне зелень свя­щен­но­го тир­са,Сра­зу ста­но­вит­ся дух выше печа­ли люд­ской.Что ему ссыл­ка тогда, побе­ре­жье скиф­ско­го Пон­та?Бед­ст­вий не чув­ст­ву­ет он, гнев забы­ва­ет богов.Слов­но из чаши отпил я дре­мот­ной вла­ги летей­ской,И в при­туп­лен­ной душе бед­ст­вий смяг­ча­ет­ся боль.Чту я неда­ром богинь, мою облег­чаю­щих муку,Хор гели­кон­ских сестер, спут­ниц в изгна­нье бла­гих,На море и на зем­ле меня удо­сто­ив­ших честиВсюду сопут­ст­во­вать мне, на кораб­ле и пеш­ком.О бла­го­склон­но­сти их и впредь я молю — осталь­ной жеСонм бес­смерт­ных богов с Цеза­рем был заод­но:Сколь­ко посла­ли мне бед, сколь­ко есть на при­бре­жье пес­чи­нок,Столь­ко в мор­ской глу­бине рыб или рыбьей икры.Лег­че цве­ты сосчи­тать по весне, иль летом коло­сья,Или под осень пло­ды, или сне­жин­ки зимой,Неже­ли все, что стер­пел я, кида­е­мый по морю, преж­де,Чем на Евк­син­ское смог лево­бе­ре­жье сту­пить.Но как я при­был сюда, не лег­че ста­ли невзго­ды,Рок зло­по­луч­ный меня так­же и здесь насти­гал.Вижу теперь, что за нить от рож­де­нья за мной потя­ну­лась,Нить, для кото­рой одна чер­ная спряде­на шерсть.Что гово­рить обо всех гро­зя­щих жиз­ни заса­дах —Мой досто­вер­ный рас­сказ неве­ро­ят­ным сочтут.Это ль не бед­ст­вие — жить обре­чен меж бес­сов и гетовТот, чье имя все­гда рим­ский народ повто­рял!Бед­ст­вие — жизнь защи­щать, поло­жась на ворота и сте­ны,Здесь, где и вал кре­пост­ной обез­опа­сит едва.В юно­сти я избе­гал сра­же­ний на служ­бе воен­ной,Раз­ве лишь ради игры в руки ору­жие брал.Ныне, соста­рив­шись, меч я при­ве­ши­вать вынуж­ден к боку,Левой при­дер­жи­вать щит, в шлем обле­кать седи­ну.Толь­ко лишь с выш­ки сво­ей объ­явит дозор­ный тре­во­гу,Тот­час дро­жа­щей рукой мы наде­ва­ем доспех.Враг, чье ору­жие — лук, чьи стре­лы напи­та­ны ядом,Злоб­ный раз­вед­чик, вдоль стен гонит хра­пя­щих коней.Как, кро­во­жад­ный, овцу, не успев­шую скрыть­ся в овчар­ню,Тащит воло­ком волк и через сте­пи несет,Так любо­го, за кем не сомкну­лись ворота огра­ды,Гонят вра­ги-дика­ри, в поле застиг­нув его.В плен он, в нево­лю идет с ремен­ной пет­лей на шее,Или на месте его яд уби­ва­ет стре­лы.Так и хирею я здесь, ново­сел бес­по­кой­но­го дома,Мед­лен­но слиш­ком, увы, тянет­ся вре­мя мое.Но помо­га­ет к сти­хам и было­му слу­же­нью вер­нуть­сяМуза меж столь­ких невзгод — о чуже­стран­ка моя!Толь­ко здесь нет нико­го, кому я сти­хи про­чи­тал бы,Нет нико­го, кто бы внять мог мой латин­ский язык.Ста­ло быть, сам для себя — как быть? — и пишу и читаю —Вот и оправ­дан мой труд доб­рой при­яз­нью судьи.Все ж я не раз гово­рил: для кого я тру­жусь и ста­ра­юсь?Чтобы писа­нья мои гет иль сар­мат про­чи­тал?Часто, покуда писал, про­ли­вал я обиль­ные сле­зы,И ста­но­ви­лись от них мок­ры таб­лич­ки мои.Ста­рые раны болят, их по-преж­не­му чув­ст­ву­ет серд­це,И про­ли­ва­ет­ся дождь вла­ги печаль­ной на грудь.А ино­гда и о том, чем был, чем стал, раз­мыш­ляю,Мыс­лю: куда меня рок — ах! — и откуда унес!Часто в безумье рука, раз­гне­ва­на вред­ным искус­ст­вом,Пес­ни бро­са­ла мои в запла­ме­нев­ший очаг.Но хоть от мно­же­ства строк все­го лишь немно­го оста­лось,Бла­го­же­ла­тель­но их, кто бы ты ни был, при­ми.Ты же тво­ре­нья мои, моей нынеш­ней жиз­ни не кра­ше,Недо­ся­га­е­мый мне, стро­го — о Рим! — не суди. 2. Вер­но, Гер­ма­ния, край зло­по­луч­ный для Цеза­рей наших,Пала, коле­ни скло­нив, так же как мир осталь­ной,Может быть, весь Пала­тин укра­ша­ют цве­точ­ные цепи,Дымом застит­ся день, ладан тре­щит на огне,Мет­кой секи­ры удар разит бело­снеж­ную жерт­ву,Наземь алая кровь хле­щет из раны стру­ей,В хра­мы при­но­сят дары дру­же­люб­ным богам за победуЦезарь и тот и дру­гой, свя­то обе­ты блюдя,Юная поросль меж них, нося­щая Цеза­рей имя,Взрос­шая, чтобы один пра­вил все­лен­ною дом,И меж неве­сток дары за воз­врат невреди­мо­го сынаЛивия в хра­мы несет, как поне­сет их не раз,С нею и мате­ри все, и те, что сво­ей чистотоюНепо­гре­ши­мо хра­нят дев­ст­вен­ной Весты очаг;Весь лику­ет народ, и с наро­дом сенат, и сосло­вьеВсад­ни­ков — но без меня, малой части­цы сво­ей.В даль­нем изгна­нье меня обо­шла эта общая радость,Лишь отго­лос­ком сюда сла­бым дохо­дит мол­ва.В Риме может народ воочию видеть три­ум­фы,Плен­ных вождей име­на и горо­дов про­чи­тать,Вдо­сталь смот­реть на царей, бреду­щих с цепью на шееПеред упряж­кой коней в пыш­ном убран­стве вен­ков,Лица одних раз­глядеть — как меня­ет их вре­мя несча­стий,Гроз­ные лица дру­гих, свой поза­быв­ших удел.Спро­сит иной из тол­пы о делах, име­нах и при­чи­нах,Станет дру­гой объ­яс­нять, зная не боль­ше, чем все:«Этот, что гор­до идет, баг­ре­цом свер­кая сидон­ским,Был в сра­же­ньях вождем; этот — помощ­ник его;Тот, что в зем­лю сей­час поту­пил­ся с горест­ным видом,Меч свой покуда дер­жал, выглядел вовсе не так;Тот вот, сер­ди­тый, чей взгляд до сих пор пыла­ет враж­дою,Сло­вом и делом все­гда пер­вый вой­ну раз­жи­гал.Тот, из укры­тья напав, окру­жил наше вой­ско ковар­но:Пря­чет неда­ром сей­час в кос­мах отрос­ших лицо.Сле­дом кото­рый идет, гово­рят, при­но­сил не одна­ждыПлен­ных в жерт­ву богам, жертв не желав­шим таких.Горы, что назва­ны здесь, укреп­ле­нья, озе­ра и рекиКро­вью были пол­ны, тру­па­ми были пол­ны.Друз в этих самых кра­ях заслу­жил когда-то три­ум­фы —Пра­во, досто­ин отца доб­лест­ный юно­ша был!Види­те, в сби­том вен­ке трост­ни­ко­вом, с обло­ман­ным рогом,Рейн, заму­тив­ший вол­ну кро­вью сво­их сыно­вей.Вон и Гер­ма­ния там, рас­пу­стив­шая воло­сы в горе,Непо­беди­мый ее вождь попи­ра­ет ногой:Горь­ко под рим­ский топор скло­нять непо­кор­ную шею,Меч дер­жав­шим рукам цепи носить тяже­ло!»Цезарь! Ты сам, как обы­чай велит, в колес­ни­це высо­койРадо­вать будешь народ пур­пу­ром — зна­ком побед.Встре­тят повсюду тебя лику­ю­щим плес­ком ладо­ней,Будут бро­сать цве­ты, путь усти­лая тебе.Фебо­вым лав­ром чело увен­ча­но будет и воинДруж­но затянет: «Ио! — голо­сом гром­ким, — три­умф!»Гром­ким плес­ка­ни­ем рук испу­га­ны, пеньем и кри­ком,Кони тво­ей чет­вер­ни вста­нут на месте не раз.К хра­мам напра­вишь­ся ты, что к молит­вам тво­им бла­го­склон­ны,На Капи­то­лии лавр сло­жишь Юпи­те­ру в дар.Взо­ром души и я это все, как смо­гу, так уви­жу:Впра­ве вер­нуть­ся душа в место, запрет­ное мне,Стран­ст­ву­ет воль­но она вда­ли по зем­лям бес­край­ним,Может достиг­нуть небес самым корот­ким путем —Смо­жет в сто­ли­цу она и взо­ры мои пере­пра­вить,Не допу­стив, чтоб такой радо­сти был я лишен.Дух мой най­дет, откуда взгля­нуть на твою колес­ни­цу:Так, хоть на крат­кий миг, буду на родине я.Под­лин­ным будет народ той порою зре­ли­щем счаст­лив,Вкруг сво­его вождя будет тол­па лико­вать.Что до меня, то пло­ды доста­нут­ся вооб­ра­же­нью,Да кое-что уло­вить изда­ли смо­жет мой слух.Вряд ли в дру­гой этот мир, так далё­ко от Лация, будетКто-нибудь заслан, кто б мог мне обо всем рас­ска­зать,Да и о дав­нем уже он рас­ска­жет три­ум­фе, хоть, впро­чем,Буду и дол­го спу­стя счаст­лив я слы­шать о нем.Пусть же при­дет этот день, когда я о кру­чине забу­дуИ одо­ле­ет мою общая радость тос­ку. 3. Малый зверь и боль­шой, из кото­рых один направ­ля­етГре­че­ских путь кораб­лей, путь фини­кий­ских — дру­гой,Вы, кото­рые все с вер­ши­ны види­те неба,Не погру­жа­е­те звезд в воды закат­ных морей,Чей всю эфир­ную высь широ­ким коль­цом обни­ма­етПуть кру­го­вой, нигде не при­ка­са­ясь к зем­ле, —Ныне взгля­ни­те, молю, на сте­ны, кото­рые отпрыскИлии Рем прыж­ком бра­ту назло пере­сек,Огнен­ный взор ваших звезд на мою гос­по­жу обра­ти­те,Весть мне подай­те о том, пом­нит меня или нет.Горе! Откуда к моей надеж­де боязнь при­ме­ша­лась?Спра­ши­вать надо ль, когда все оче­вид­но и так?Верь: все — как хочешь ты сам, не стра­шись того, что не страш­но,Вера пусть будет твоя твер­дой, как вер­ность ее.То, что не могут ска­зать огни, горя­щие в небе,Ты себе повто­ри сам в непре­лож­ных сло­вах:Пом­нит, пом­нит тебя она, о кото­рой тос­ку­ешь,Имя твое хра­нит — все, что ей мож­но хра­нить,При­сталь­но смот­рит тебе в гла­за, как буд­то ты рядом,И, если толь­ко жива, любит тебя и вда­ли.Что же, душа от горя боль­на, и едва ты при­ля­жешь,Сон бла­го­дат­ный про­гнать вос­по­ми­на­нья спе­шат?Нет исхо­да тос­ке, когда и ложе и спаль­няСерд­це твое бередят, память будя обо мне?В жар бро­са­ет тебя, и кажет­ся ночь бес­ко­неч­ной,Ломит все кости, нель­зя места в посте­ли най­ти?Не сомне­ва­юсь я, нет: ведь и быть не может ина­че,Знать о себе любовь болью тоск­ли­вой дает.Так же тер­за­ешь­ся ты, как фивян­ка, когда увида­лаГек­то­ра тело в кро­ви и фес­са­лий­скую ось.Я же не знаю, о чем мне молить, и ска­зать не могу я,Чув­ства какие в тво­ей видеть хотел бы душе.Ты груст­на? Я себя про­кли­наю, винов­ни­ка горя!Нет? А была бы груст­на, будь ты достой­на меня!Все-таки неж­ной душой ты горюй, я про­шу, об утра­те,Бед­ст­вия наши тос­кой пусть омра­чат твои дни.Плачь о зло­сча­стье моем! В сле­зах таит­ся отра­да,В них, пере­пол­нив­шись, боль выход нахо­дит себе.Луч­ше бы нас навсе­гда раз­роз­ни­ла смерть, и при­шлось быСмерть мою, а не жизнь горь­ко опла­кать тебе!Вздох из груди у меня изле­тел бы в небо род­ное,Ты при­ня­ла бы его, грудь мне сле­за­ми омыв,Очи в послед­ний мой час на зна­ко­мые звезды гляде­ли б,Ты их закры­ла бы мне пре­дан­ной неж­ной рукой,Прах бы поко­ил­ся мой под хол­мом, где поко­ят­ся деды,Тело лежа­ло бы в той, где родил­ся я, зем­ле.Сло­вом, про­жив без вины, без вины я сошел бы в моги­лу,Вме­сто того чтобы жить, пыт­ки позор­ной сты­дясь.Горе мне, если и ты, когда ссыль­но­го мужа женоюВдруг тебя назо­вут, взгляд отведешь, покрас­нев,Горе мне, если женой моей слыть ты счи­та­ешь зазор­ным,Горе мне, если моей быть ты сты­дишь­ся теперь!Где то вре­мя, когда похва­ля­лась ты слав­ным супру­гомИ не ста­ра­лась скры­вать имя мое от людей?Где то вре­мя, когда — или вспом­нить о нем не жела­ешь? —Звать­ся моею и быть радост­но было тебе?Всем тебе нра­вил­ся я, и с при­стра­сти­ем любя­щей мно­гоМни­мых досто­инств к моим ты при­бав­ля­ла все­гда.Так ты чти­ла меня, что мне вове­ки дру­го­гоНе пред­по­чла бы и стать не поже­ла­ла ничьей.Вот и теперь не сты­дись, что моею ста­ла женою:Пусть будет горем тво­им, но не позо­ром наш брак.Дерз­кий от мол­нии пал Капа­ней — но где про Евад­нуТы про­чтешь, чтоб она виде­ла в этом позор?Царь все­лен­ной огнем укро­тил огонь — но при­шлось лиОт Фаэ­то­на тогда сест­рам отречь­ся, сты­дясь?Так­же Семе­ла чужой не ста­ла роди­те­лю Кад­му,Хоть погу­би­ла себя прось­бой тще­слав­ной сама.Пусть и твое лицо от сты­да не пыла­ет румян­цем,Хоть гро­мо­верж­ца удар гнев­ный меня пока­рал.Выше еще под­ни­мись, обо мне неусып­но заботясь,Стань в гла­зах у людей доб­рой жены образ­цом,Всю доб­ро­де­тель свою пока­жи в этом деле печаль­ном:Ввысь доро­гой кру­той труд­ная сла­ва идет.Кто бы Гек­то­ра знал, остань­ся Троя счаст­ли­вой?Общих бед­ст­вий путем доб­лесть его воз­нес­лась.Тифий! Искус­ство твое празд­ным было бы в море без­бур­ном.Феб! Искус­ство твое празд­но, коль нету боль­ных.Та, что без­вест­ной для всех и напрас­ной оста­лась бы в сча­стье,Доб­лесть меж тягот и бед явной ста­но­вит­ся всем.Участь наша тебе обе­ща­ет гром­кое имя,Вер­ность впра­ве твоя голо­ву гор­до под­нять —Не упус­кай же даров, что дает нам труд­ное вре­мя:Чтобы снис­кать похва­лу, попри­ще есть у тебя! 4. Ты, кто одним родо­вит поимен­ным пере­ч­нем пред­ков,Но бла­го­род­ст­вом сво­им пра­щу­ров сла­ву затмил,В чьей душе вос­кре­шен без­упреч­но­сти образ отцов­ский,Чтобы она обре­ла новую силу в тебе,В чьем даро­ва­нье опять ожи­ло отца крас­но­ре­чье —А ведь речи­стей, чем он, Форум не знал нико­го!Имя я скрыл, но при­ме­ты твои ука­зал — и неволь­ноВыдал тебя: обви­няй сла­ву свою, не меня!Изоб­ли­чи­ли тебя досто­ин­ства: зна­ют их в Риме,Зна­ют, каков ты, — и тем я обе­лен от вины.Думаю, в том, что тебе я отдал долж­ное в пес­нях,При спра­вед­ли­вом таком прин­цеп­се нету вреда:Сам ведь отчиз­ны отец — кто его доступ­ней и про­ще? —Тер­пит, чтоб в наших сти­хах часто чита­ли о нем.Как тому поме­шать? Досто­я­нье все­об­щее Цезарь —Обще­го бла­га и я долей вла­дею, как все.Силой сво­ей даро­ва­нья пев­цов вдох­нов­ля­ет Юпи­тер,Сла­ву себе воз­гла­шать всем поз­во­ля­ет устам.В Цеза­ре бога мы зрим, почи­та­ем Юпи­те­ра богом —Сра­зу при­ме­ром дво­их ты защи­тишь­ся богов.Хоть и не надо бы мне, на себя я при­му обви­не­нье:Ты-то не вла­стен над тем, что я писал и пишу.Пусть я с тобой гово­рю — не новый это про­сту­пок:Я и до ссыл­ки с тобой часто при­вык гово­рить.Знай, за друж­бу со мной не тебе обви­не­ний боять­ся:Кто ее начал, тому и угро­жа­ет враж­да.Твой отец — вот кого с юных лет почи­тал я всех боль­ше,Не помыш­ляй же скры­вать то, что извест­но и так.Он даро­ва­нье мое хва­лил (быть может, ты пом­нишь)Боль­ше, чем я заслу­жил даже на соб­ст­вен­ный взгляд,Стро­ки моих сти­хов читал он сво­и­ми уста­ми,Чье крас­но­ре­чье ему общий снис­ка­ло почет.Зна­чит, если в твой дом я при­нят — не ты был обма­нут:Пер­вый обма­ну­тый мной — тот, кто тебя поро­дил.Нет, не обма­нут он был, поверь: всю жизнь без­упреч­ныБыли поступ­ки мои — кро­ме послед­них, увы!Впро­чем, вину, что сгу­би­ла меня, не сочтешь ты зло­дей­ст­вом,Если узна­ешь, какой бед­ст­вия шли чере­дой.Страх повредил мне тогда и оплош­ность — но боль­ше оплош­ность…Ах, поз­воль о моей уча­сти не вспо­ми­нать!Тро­гать не надо и вновь бередить неза­жив­шие раны:Ведь и покой не успел их изле­чить до кон­ца.Пусть я кару несу по заслу­гам, но умыс­ла зло­гоНет в про­ступ­ке моем: непред­на­ме­рен он был.Это чув­ст­ву­ет бог — пото­му и жизнь сохра­нил мнеИ досто­я­ньем моим не дал дру­го­му вла­деть.Лишь бы я жив был, а он, может быть, и этой поло­житСсыл­ке конец, когда гнев вре­ме­нем будет смяг­чен.Пусть лишь, молю, он теперь же велит мне уехать отсюда,Если бес­со­вест­ной нет дер­зо­сти в роб­кой моль­бе.Я лишь для ссыл­ки хочу не тако­го суро­во­го места,Бли­же к латин­ской зем­ле, даль­ше от диких вра­гов.Август отка­жет едва ль — вели­ко его мило­сер­дье! —Если его за меня кто-нибудь станет про­сить.Не отпус­ка­ют меня бере­га Евк­син­ско­го Пон­та.Древ­ние зва­ли его Пон­том Аксин­ским не зря:Нет здесь тихих зыбей, уме­рен­ным под­ня­тых вет­ром,Тихих при­ста­ней нет для ино­зем­ных судов.Вкруг — пле­ме­на, что в кро­ва­вых боях про­мыш­ля­ют добы­чу,Так что суша у нас вод веро­лом­ных страш­ней.Если ты слы­шал о тех, что лику­ют, людей уби­вая,Знай: оби­та­ют они рядом, под той же звездой.Близ­ко места, где у тав­ров алтарь стре­ло­нос­ной боги­ниКро­вью кощун­ст­вен­ных жертв часто бывал окроп­лен.Память жива, что побли­зо­сти здесь было цар­ство Фоан­та:Мерз­кое доб­рым, оно даже и злых не влек­ло.Там в бла­го­дар­ность за то, что Диа­на ее под­ме­ни­лаЛанью, вер­ши­ла любой внуч­ка Пело­па обряд.После того как Орест, неиз­вест­но, герой ли, зло­дей ли,Яро­стью фурий гоним, в эти явил­ся края,Вме­сте с фокей­цем, что стал при­ме­ром истин­ной друж­бы,Ибо одна душа в двух оби­та­ла телах,Вско­ре оба в цепях к алта­рю достав­ле­ны были,Что перед две­рью двой­ной хра­ма кро­ва­вый сто­ял.Смер­ти сво­ей не боял­ся один и дру­гой не боял­ся:Видя, что гибель близ­ка, каж­дый о дру­ге скор­бел.Жри­ца сто­я­ла меж тем с обна­жен­ным мечом, и повяз­койВар­вар­ской были уже гре­ков обви­ты вис­ки —Но Ифи­ге­ния вдруг узна­ла выго­вор бра­та:Вме­сто уда­ра клин­ком он полу­чил поце­луй!Тот­час боги­ни кумир, нена­видев­шей страш­ные жерт­вы,В луч­ший край пере­несть дева, ликуя, спе­шит.С этой стра­ной, что лежит у пре­де­ла зем­ли и откудаЛюди и боги бегут, я по сосед­ству живу.Близ­ко от наших мест при­но­си­лись кро­ва­вые жерт­вы,Если уж «нашей» зовет вар­ва­ров зем­лю Назон.О, если б мило­стив стал ко мне бог, если б ветер попут­ный,Гнав­ший Оре­ста корабль, прочь и меня бы умчал! 5. Пер­вый мой друг меж люби­мых дру­зей, кто един­ст­вен­ный был мнеВ бедах моих алта­рем, где я спа­се­нья искал,Чьи ожи­ви­ли сло­ва мою уми­рав­шую душу,Как полу­нощ­ный огонь мас­ло Пал­ла­ды живит,Кто не боял­ся открыть в те дни надеж­ную при­стань,Чтобы сожжен­ный гро­зой жал­кий корабль при­ютить,Чье богат­ство узнать нуж­ду мне вовек не дало бы,Если б отнять решил Цезарь насле­дье мое…Так и тянет меня забыть о нынеш­них бедах:Чуть не вырва­лось вдруг имя твое у меня!Ты-то узна­ешь себя, но захо­чешь, чтоб зна­ли дру­гие,Чтобы, ища похва­лы, мог ты ска­зать: «Это я!»Что ж, если ты раз­ре­шишь, я назвал бы пол­ное имя,Чтобы с мол­вой обру­чить ред­кую вер­ность твою,Толь­ко боюсь, что тебе повредит мой стих бла­го­дар­ный,Что не в пору почет будет поме­хой тебе.Радуй­ся луч­ше в душе — без­опас­но это и мож­но! —Памя­ти вер­ной моей, вер­но­сти стой­кой сво­ей.Креп­че на вес­ла наляг, чтоб помочь мне, пока не сми­рил­сяБог и сви­реп­ст­ву­ет вихрь, — ты ведь и дела­ешь так!Обе­ре­гай мою жизнь, хоть нель­зя спа­сти ее, еслиТот, кто швыр­нул меня в Стикс, сам же не выта­щит вновь.Пусть это ред­кость, но ты поло­жи все силы на то, чтобДруж­бы долг выпол­нять неко­ле­би­мо и впредь.Пусть за это тебя ведет все выше Фор­ту­на,Пусть не заста­вит нуж­да мень­ше дру­зьям помо­гать,Пусть и жена в доб­ро­те неиз­мен­ной рав­на будет мужу,Пусть вашей спаль­ни покой ред­ко раз­молв­ка сму­тит,Пусть еди­ный с тобой по кро­ви все­гда тебя любит,Так же как брат-близ­нец Касто­ра любит все­гда,Пусть и сын у тебя, на отца похо­жий, родит­ся,Чтобы в нра­вах его каж­дый тебя узна­вал,Пусть при­ведет тебе дочь при све­те факе­лов брач­ныхЗятя в дом, чтобы ты дедом не в ста­ро­сти стал. 6. Вре­мя скло­ня­ет волов с изну­ря­ю­щим плу­гом сми­рить­сяИ под тяже­лый ярем шею послуш­ную гнуть;Вре­мя уме­ет к вож­жам при­учать коней свое­нрав­ныхИ застав­ля­ет тер­петь рву­щую губы узду;Вре­мя сви­ре­пость и злость вытрав­ля­ет у львов кар­фа­ген­ских —От кро­во­жад­но­сти их не оста­ет­ся следа;Мощ­ный индий­ский слон без­ро­пот­но все выпол­ня­ет,Что ни при­ка­жут ему, — вре­ме­нем он побеж­ден.Вре­мя тяже­лую гроздь нали­ва­ет соком пья­ня­щим —Яго­ды дер­жат с трудом внут­рен­ней вла­ги напор.Вре­мя колос седой из зер­на погре­бен­но­го гонитИ стре­мит­ся избыть твер­дость и горечь в пло­дах,Тупит ста­ра­тель­ный плуг, обнов­ля­ю­щий леме­хом зем­лю,Точит твер­дый кре­мень, точит алма­зы оно,Самый без­удерж­ный гнев посте­пен­но смяг­ча­ет и гасит,Лечит дух от скор­бей и ути­ша­ет печаль.Спра­вить­ся могут со всем бес­шум­но пол­зу­щие годы,Толь­ко стра­да­нье мое им не дано заглу­шить.Я в изгна­нье дав­но — уже два­жды хлеб обмо­ло­чен,Два­жды босой ногой сок вино­гра­да отжат.Но тер­пе­ли­вей не стал я за эти печаль­ные годы:Так же, как в пер­вые дни, боль в моем серд­це силь­на.Часто и ста­рый вол норо­вит ярмо свое сбро­сить,Часто гры­зет уди­ла даже объ­ез­жен­ный конь.Ста­ло стра­да­нье мое еще тяже­лее, чем преж­де:Вре­мя при­ба­ви­ло боль новую к боли былой.Все, что слу­чи­лось со мной, во всей пол­но­те мне откры­лось;Ясность в созна­нье моем толь­ко уси­ли­ла скорбь.Раз­ве не лег­че тер­петь, если све­жие силы в запа­сеИ не под­то­чен еще преж­ни­ми беда­ми дух?Ясно, что новый боец силь­нее над пылью пале­ст­ры,Чем исто­щен­ный борь­бой в дол­гом упор­ном бою.Лег­че в сра­же­нье идти гла­ди­а­то­ру в новых доспе­хах,Чем обаг­рив­ше­му щит соб­ст­вен­ной кро­вью сво­ей.Новый корабль усто­ит про­тив натис­ка вет­ра и бури —Самый ничтож­ный дождь гибе­лен вет­хим судам.Я выно­шу с трудом — а ведь рань­ше был тер­пе­ли­вей —Боль, кото­рую дни мно­жат с упор­ст­вом глу­хим.Верь­те, я изне­мог, и тело боль­ное про­ро­чит,Что нена­дол­го меня хва­тит такое тер­петь.Силы откуда взять и бод­рость чер­пать откуда:Хруп­кие кости едва кожей при­кры­ты сухой.Дух мой опу­та­ла хворь силь­нее, чем хво­рое тело, —Занят он без кон­ца мыс­лью о тяж­кой судь­бе.Город, увы, дале­ко, дале­ко дру­зья доро­гие,Та, что доро­же всех, так от меня дале­ко!Рядом гетов орда, в шаро­ва­ры оде­тые ски­фы.Все — что вбли­зи, что вда­ли — раны мои бередит.Но, несмот­ря ни на что, меня уте­ша­ет надеж­да:Смерть стра­да­ньям моим ско­ро поло­жит конец. 7. Два­жды ко мне после зим ледя­ных при­бли­зи­лось солн­це,Два­жды достиг­ло Рыб, путь завер­шив годо­вой.Вре­ме­ни мно­го про­шло — а рука твоя и понынеВсе не рас­щед­рит­ся мне несколь­ко строк напи­сать.Что же друж­ба твоя вдруг иссяк­ла, меж тем как дру­гие,Менее близ­кие мне, пись­ма по-преж­не­му шлют?Так поче­му ж до сих пор, с бума­ги сры­вая око­вы,Все я наде­юсь под ней имя твое увидать?Дай-то бог, чтоб сво­ею рукой писал ты мне частоПись­ма, а то до меня ни одно­го не дошло.Нет, конеч­но, все так, как молю я! Преж­де пове­рю,Что у Гор­го­ны на лбу прядя­ми гады вились,Ниже поя­са псы у деви­цы были и пла­мяВ теле химе­ры сли­ло льви­цу со злоб­ной зме­ей,На четы­рех ногах дву­те­лые люди ходи­ли,Был и трех­те­лый пес, был и трех­те­лый пас­тух,Гар­пии были, и Сфинкс, и род зме­е­но­гих гиган­тов,И сто­ру­кий Гиас, и чело­век-полу­бык, —Преж­де пове­рю я в них, мой друг, чем в твою пере­ме­ну,В то, что и дела нет боль­ше тебе до меня.Ведь меж­ду мной и тобой и дорог, и гор не исчис­лить,Мно­го меж нами лег­ло рек, и рав­нин, и морей —Сот­ни най­дут­ся при­чин тому, что хоть пишешь ты часто,Ред­ко пись­мо от тебя в руки дохо­дит ко мне.Чаще пиши — и сот­ни при­чин победишь, чтоб отнынеМне не при­шлось искать, чем бы тебя изви­нить. 8. Ста­ли вис­ки у меня лебеди­ным перьям подоб­ны,Ста­рость меж тем­ных волос белый отме­ти­ла след,Сла­бо­сти воз­раст настал, года неду­гов все бли­же,Все тяже­лее носить тело нетвер­дым ногам.Вот теперь бы пора, от всех трудов отсту­пив­шись,Жить, ниче­го не боясь и о тре­во­гах забыв,Тем, что все­гда мне был по душе, наслаж­дать­ся досу­гом;Тешить изне­жен­ный ум делом люби­мым под­час,В доме сми­рен­ном моем оби­тать под­ле древ­них Пена­тов,Меж­ду наслед­ст­вен­ных нив (отнят хозя­ин у них!)И сре­ди милых вну­чат, у жены люби­мой в объ­я­тьяхСта­рить­ся в отчем краю, мир­ный при­ют обре­тя.Преж­де надеж­да была, что так прой­дет моя ста­рость:Годы пре­клон­ные я так про­ве­сти заслу­жил.Но рас­суди­лось ина­че богам: проски­тав­шись нема­лоПо морю и по зем­ле, я к сав­ро­ма­там попал.В доки уво­дят суда, когда рас­ша­та­ла их буря, —В море откры­том тонуть их не оста­вит никто;Чтобы побед былых не сра­мить вне­зап­ным паде­ньем,Щип­лет тра­ву на лугу силы утра­тив­ший конь;Воин, когда по годам он уже не годит­ся для служ­бы,Свой посвя­ща­ет доспех Лару ста­рин­но­му в дар;Так и ко мне подо­шло уно­ся­щее силы ста­ре­нье,Срок насту­пил полу­чить меч дере­вян­ный и мне.Срок насту­пил не тер­петь чуже­зем­но­го неба суро­вость,Жгу­чую не уто­лять жаж­ду из гет­ских клю­чей,Но или в Риме жить, наслаж­да­ясь его мно­го­люд­ст­вом,Иль уда­лять­ся порой в тихие наши сады.Рань­ше, когда душа не пред­виде­ла буду­щих бед­ст­вий,Так без­мя­теж­но меч­тал жить я на ста­ро­сти лет.Но вос­про­ти­вил­ся рок: облег­чив мне ран­ние годы,Он отяг­ча­ет теперь позд­ние годы мои.Про­жил я два­жды пять пяти­ле­тий, не зная уро­на, —Жиз­ни худ­шую часть, ста­рость, несча­стья гне­тут.Мета была уж близ­ка — вот-вот, каза­лось, достиг­ну,Но раз­ло­ма­лась в кус­ки вдруг колес­ни­ца моя.Быть суро­вым ко мне я того, нера­зум­ный, заста­вил,Кто на бес­край­ней зем­ле крото­стью всех пре­взо­шел.Пусть про­вин­ность моя победи­ла его мило­сер­дье,Но ведь не отнял же он жизнь за оплош­ность мою!Прав­да, обя­зан ее про­во­дить я под север­ным небом,Там, где Евк­син­ской вол­ной спра­ва омы­та зем­ля.Если бы мне пред­рек­ли такое Додо­на и Дель­фы,Я бы недав­но еще их празд­но­слов­ны­ми счел.То, что проч­нее все­го, скре­пи ада­ман­то­вой цепью —Все Юпи­тер сво­им быст­рым огнем сокру­шит.То, что выше все­го, перед чем ничтож­ны угро­зы,Ниже, чем бог, и все­гда силе под­власт­но его.Знаю: часть моих бед на себя навлек я поро­ком,Но наи­боль­шую часть гнев боже­ства мне послал.Пусть же несча­стий моих при­мер вам будет нау­кой:Милость ста­рай­тесь снис­кать рав­но­го мощью богам. 9. Если допу­стишь ты сам, если мож­но, имя я скрою,Чтобы злые твои кану­ли в Лету дела.Пусть лишь мое победят мило­сер­дье позд­ние сле­зы,Толь­ко откры­то яви зна­ки рас­ка­я­нья мне!Толь­ко себя осуди, поже­лай изгла­дить из жиз­ниВре­мя, когда одер­жим был Тиси­фо­ною ты!Если же это­го нет и меня всей душой нена­видишь,Пусть обида моя меч про­тив воли возь­мет.Да, сосла­ли меня на край все­лен­ной — так что же?Руки дотянет к тебе даже отсюда мой гнев.Знай, если рань­ше не знал: все пра­ва оста­вил мне Цезарь,Я толь­ко Рима лишен — в этом вся кара моя.Впро­чем, будет он жив, так и в Рим я вер­нуть­ся наде­юсь:Мол­нией бога сожжен, дуб зеле­не­ет опять.Да и не будь у меня ника­кой воз­мож­но­сти мще­нья,Музы при­ба­вят мне сил, музы ору­жье дадут.Хоть и живу я вда­ли, у скиф­ских вод, где над намиБлиз­ко созвездий горит неза­хо­дя­щих чета,Но средь бес­край­них пле­мен раз­не­сут­ся мои воз­ве­ще­нья,Будут на целый мир жало­бы слыш­ны мои.Что ни ска­жу, поле­тит дале­ко на восток и на запад,В стра­нах вос­хо­да вни­мать будут закат­ным сло­вам,Буду сквозь тол­щу зем­ли и сквозь глу­би мор­ские услы­шан,Отзву­ком гром­ким в веках каж­дый отдаст­ся мой стон,Так что не толь­ко твое о зло­дей­стве узна­ет сто­ле­тье:Меж­ду потом­ков все­гда будешь винов­ным ты слыть.Драть­ся тянет меня, хоть бычок я еще и без­ро­гий,Да и хотел бы совсем нуж­ды в рогах не иметь.Цирк еще пуст, но бык уже роет песок, рас­па­ля­ясь,Оземь копы­том сту­чит, в яро­сти гром­ко ревет…Нет, я даль­ше зашел, чем хотел! Тру­би отступ­ле­нье,Муза, покуда ему имя воз­мож­но скры­вать! 10. Тот я, кто неко­гда был люб­ви пев­цом шалов­ли­вым.Слу­шай, потом­ство, и знай, чьи ты чита­ешь сти­хи.Город род­ной мой — Суль­мон, водой студе­ной обиль­ный,Он в девя­но­ста все­го милях от Рима лежит.Здесь я увидел свет (да будет вре­мя извест­но)В год, когда кон­су­лов двух гибель настиг­ла в бою.Важ­но это иль нет, но от дедов доста­лось мне зва­нье,Не от Фор­ту­ны щед­рот всад­ни­ком сде­лал­ся я.Не был пер­вен­цем я в семье: все­го на две­на­дцатьМеся­цев рань­ше меня стар­ший мой брат родил­ся.В день рож­де­нья сиял нам обо­им один Све­то­но­сец,День освя­ща­ли один жерт­вен­ных два пиро­га.Пер­вым в чреде пяти­днев­ных тор­жеств щито­нос­ной Минер­выЭтот день окроп­лен кро­вью сра­же­ний все­гда.Рано отда­ли нас в уче­нье; отцов­ской заботойК луч­шим в Риме ходить ста­ли настав­ни­кам мы.Брат, для сло­вес­ных боев и для фору­ма буд­то рож­ден­ный,Был к крас­но­ре­чью все­гда скло­нен с маль­чи­ше­ских лет,Мне же с дет­ства милей была небо­жи­те­лям служ­ба,Муза к тру­ду сво­е­му душу украд­кой влек­ла.Часто твер­дил мне отец: «Оставь ник­чем­ное дело!Хоть Мео­ний­ца возь­ми — мно­го ль он нажил богатств?»Не был я глух к отцов­ским сло­вам: Гели­кон покидая,Пре­воз­мо­гая себя, про­зой ста­рал­ся писать —Сами собою сло­ва сла­га­лись в мер­ные строч­ки,Что ни пыта­юсь ска­зать — все полу­ча­ет­ся стих.Год за годом меж тем про­хо­ди­ли шагом неслыш­ным,Сле­дом за бра­том и я взрос­лую тогу надел.Пур­пур с широ­кой кай­мой тогда оку­тал нам пле­чи,Но оста­ва­лись вер­ны оба при­стра­стьям сво­им.Умер мой брат, не дожив вто­ро­го деся­ти­ле­тья,Я же лишил­ся с тех пор части себя само­го.Долж­но­сти стал зани­мать, откры­тые для моло­де­жи,Стал одним из тро­их тюрь­мы блюду­щих мужей.В курию мне оста­ва­лось вой­ти — но был не по силамМне этот груз; пред­по­чел узкую я поло­су.Не был вынос­лив я, и душа к тру­ду не лежа­ла,Често­лю­би­вых забот я сто­ро­нил­ся все­гда.Сест­ры зва­ли меня аоний­ские к мир­ным досу­гам,И само­му мне все­гда празд­ность была по душе.Знать­ся с поэта­ми стал я в ту пору и чтил их настоль­ко,Что небо­жи­те­лем мне каж­дый казал­ся певец.Макр был стар­ше меня, но неред­ко читал мне о пти­цах,Губит какая из змей, лечит какая из трав.Мне о любов­ном огне читал неред­ко Про­пер­ций,Нас рав­но­прав­ный союз друж­бы надол­го свя­зал.Слав­ный ямба­ми Басс и Пон­тик, гекза­мет­ром слав­ный,Так­же были в чис­ле самых люби­мых дру­зей.Слух мне одна­жды пле­нил на раз­ме­ры щед­рый Гора­ций —Звон авзо­ний­ской стру­ны, строй без­упреч­ных сти­хов.Толь­ко видеть при­шлось мне Маро­на, и Пар­ка ску­паяВре­ме­ни мне не дала друж­бу с Тибул­лом све­сти.Галл, он тебе наслед­ни­ком был, а Тибул­лу — Про­пер­ций,Был лишь по вре­ме­ни я в этой чет­вер­тым чреде.Млад­ши­ми был я чтим не мень­ше, чем стар­шие мною,Дол­го извест­но­сти ждать Музе моей не при­шлось.Юно­ше­ские сти­хи про­чи­тал я пуб­лич­но впер­вые,Толь­ко лишь раз или два щеки успев­ши побрить.Мой вдох­нов­ля­ла талант по все­му вос­пе­тая РимуЖен­щи­на; лож­ное ей имя Корин­ны я дал.Мно­го писал я тогда, но все, в чем видел изъ­я­ны,Отдал охот­но я сам на исправ­ле­нье огню.Сжег перед ссыл­кой и то, что мог­ло бы понра­вить­ся людям,В гне­ве на соб­ст­вен­ный дар страсть к сти­хотвор­ству про­кляв.Неж­ное серд­це мое откры­то для стрел Купидо­наБыло, и вся­кий пустяк в тре­пет его при­во­дил.Но и при этом, хоть я от малей­шей вспы­хи­вал искры,Все ж пере­суда­ми Рим имя мое не чер­нил.Чуть не маль­чиш­кой меня на пустой, ничтож­ной жени­лиЖен­щине, и пото­му был крат­ковре­мен­ным брак.Ту, что сме­ни­ла ее, упрек­нуть ни в чем не могу я,Но ока­зал­ся и с ней столь же непроч­ным союз.Третья зато и на ста­ро­сти лет со мною, как преж­де,Хоть и доста­лось ей быть ссыль­но­го мужа женой.Дочь совсем моло­дой меня дедом сде­лать успе­ла,Двух роди­ла она мне вну­ков от раз­ных мужей.Срок сво­ей жиз­ни отец исчер­пал: к девя­ти пяти­ле­тьямДевять при­ба­вив еще, он уда­лил­ся к теням.Так же я пла­кал над ним, как он бы пла­кал над сыном;Сле­дом за ним и мать я поло­жил на костер.Сча­стье и ей, и ему, что вовре­мя смерть их настиг­ла,Что до ссыл­ки моей оба закры­ли гла­за.Сча­стье и мне, что им при жиз­ни я не доста­вилГоря, что им не при­шлось видеть несчаст­ным меня.Если от тех, кто усоп, не одни име­на оста­ют­ся,Если послед­ний костер лег­ким не стра­шен теням,Если мол­ва обо мне вас достиг­ла, роди­те­лей тени,И раз­би­ра­ют вину нашу в сти­гий­ском суде —Знай­те, молю (ведь обма­ны­вать вас греш­но мне), что сосланЯ не за умы­сел злой, а за оплош­ность мою.Манам доволь­но того, что я им воздал. Воз­вра­ща­юсьК вам, кто о жиз­ни моей жад­но стре­мит­ся узнать.Луч­шие годы уже про­гна­ла, при­бли­зив­шись, ста­рость,И седи­ну к воло­сам уж под­ме­ша­ла она.Десять раз уно­сил в вен­ке из писей­ской оли­выВсад­ник награ­ду с тех пор, как родил­ся я на свет.Тут-то меня уда­лил на левый берег Евк­си­на,В Томы, заде­то­го мной Цеза­ря гнев­ный при­каз.Этой при­чи­на беды даже слиш­ком извест­на повсюду,Неза­чем мне само­му тут пока­за­нья давать.Как рас­ска­зать об измене дру­зей, о слу­гах зло­вред­ных?Мно­гое выне­сти мне хуже, чем ссыл­ка, при­шлось,Но вос­про­ти­вил­ся дух, не желая сда­вать­ся несча­стьям:Силы собрал и явил непо­беди­мым себя.Празд­ную жизнь поза­быв, с про­стор­ной тогой рас­став­шись,Я непри­выч­ной рукой вовре­мя взял­ся за меч.Сколь­ко есть звезд на невиди­мом нам и на види­мом небе,Столь­ко же вынес я бед на море и на зем­ле.Дол­го счи­тать­ся при­шлось, но я достиг побе­ре­жья,Где по сосед­ству живет с гета­ми луч­ник-сар­мат,Здесь, хоть кру­гом ору­жье зве­нит, облег­чить я пыта­юсьПес­ней, какою могу, скорб­ную участь мою;Пусть тут нет нико­го, кто бы выслу­шал новые стро­ки,Все-таки день ско­ротать мне помо­га­ют они.Что же! За то, что я жив, что терп­лю все тяготы стой­ко,Что не посты­ла мне жизнь и тре­вол­не­нья ее,Муза, спа­си­бо тебе! Ибо ты уте­ше­нье при­но­сишь,Отдых даешь от тре­вог, душу при­хо­дишь целить.Ты мне и спут­ник и вождь, ты меня от Ист­ра уво­дишь,На Гели­коне даешь место по-преж­не­му мне.Ты, как немно­гим, дала мне при жиз­ни гром­кое имя,Хоть лишь по смер­ти мол­ва дарит обыч­но его.Чер­ная зависть, что все совре­мен­ное злоб­но поно­сит,Ни одно­го из моих не уяз­ви­ла трудов,Неспра­вед­ли­ва мол­ва не была к мое­му даро­ва­нью,Хоть и нема­ло боль­ших век наш поэтов родил.Выше себя я ста­вил их всех, но мно­гие вро­веньСта­ви­ли нас, и весь мир пес­ни чита­ет мои.И если исти­на есть в про­ви́денье вещих поэтов,То и по смер­ти, зем­ля, я не доста­нусь тебе.Сла­вой моим ли сти­хам иль тво­ей люб­ви я обя­зан,Ты бла­го­дар­ность мою, вер­ный чита­тель, при­ми. Автобиографическая элегия Тот я, кто авто­ром был шут­ли­вых любов­ных эле­гий.Слу­шай, потом­ство, хочу я о себе рас­ска­зать.Роди­на мне Суль­мон, обиль­ный водой ледя­ною,Он от Рима лежит на девя­но­стой вер­сте.Здесь я родил­ся, но знай и вре­мя рож­де­нья, чита­тель,Кон­су­ла оба в тот год пали в нерав­ном бою.Если важ­но узнать, пото­мок я древ­не­го рода,Не от Фор­ту­ны щед­рот всад­ни­ком сде­лал­ся я.Не был я пер­вым ребен­ком, в семье вто­рым я родил­ся.Годом стар­ше все­го был мой един­ст­вен­ный брат.В день мы роди­лись один, осве­щен­ный одною зарею,В этот день нам пек­ли каж­до­му по пиро­гу.Пер­вым был этот день в пяти, посвя­щен­ных Минер­ве,Той щито­нос­ной, чей день кро­вью все­гда обаг­рен.Юны­ми отда­ли нас учить­ся, отцов­ской заботой,В Риме ста­ли ходить к луч­шим настав­ни­кам мы.С ран­не­го воз­рас­та брат увле­чен крас­но­ре­чьем был пыл­ко,Был для форум­ских битв и для судеб­ных рож­ден.С дет­ства меня увлек­ло слу­же­нье высо­ким искус­ствам,Муза тай­но влек­ла к ей посвя­щен­ным трудам.Часто отец гово­рил: «К чему заня­тья пустые,Ведь состо­я­нья ско­пить сам Мео­нид не сумел».Я под­чи­нял­ся отцу и, весь Гели­кон забы­вая,Сто­пы отбро­сив, писать про­зой пытал­ся, как все.Но про­тив воли моей сла­га­лась речь моя в сто­пы,Все, что пытал­ся писать, в стих пре­вра­ща­лось тот­час.Годы шли меж­ду тем неслыш­но, шагом сколь­зя­щим,И вслед за бра­том и мне тогу при­ш­ло­ся надеть.Пле­чи оку­та­ла нам одеж­да с пур­пур­ной кай­мою,Но заня­тья свои мы не стре­ми­лись бро­сать.Вот на два­дца­том году мой стар­ший брат уми­ра­ет,Оси­ро­тел я с тех пор, части лишив­шись души.Стал я лицом долж­ност­ным, куда моло­дежь допус­ка­лась,Стал одним я из трех тюрь­мы блюду­щих мужей.В курию путь был открыт, но поло­су уже избрал я,Пур­пур тяже­лый носить не было мне по пле­чу.Не был я телом вынос­лив, к трудам не стре­мил­ся тяже­лым,Често­лю­би­вых надежд я не леле­ял в душе.Музы к досу­гам меня без­опас­ным все­гда увле­ка­ли,К тем, кото­рые сам пред­по­чи­тал я все­му.Я почи­тал высо­ко в то вре­мя жив­ших поэтов,Верил, что в каж­дом из них бог все­мо­гу­щий живет.Макр, что стар­ше меня, читал мне поэ­му о пти­цах,И об уку­сах змеи, и о целеб­ной тра­ве.Часто эле­гии мне декла­ми­ро­вал страст­ный Про­пер­ций,Тес­ной друж­бой со мной свя­зан он был издав­на.Пон­тик, гекза­мет­ром слав­ный, и ямба­ми Басс зна­ме­ни­тыйБыли в сою­зе дру­зей самы­ми близ­ки­ми мне.Слух услаж­дал мне Гора­ций — неслы­хан­ный мастер раз­ме­ров —Лег­ким каса­ясь пер­стом Лиры авзон­ской сво­ей.Толь­ко видеть при­шлось Вер­ги­лия мне, а с Тибул­лом,Рано умер­шим, про­длить друж­бу судь­ба не дала.Галл начи­на­те­лем был, а Тибул­ла про­дол­жил Про­пер­ций,Место чет­вер­тое мне вре­мя средь них отве­ло.Как я молил­ся на стар­ших, так млад­шие чти­ли Назо­на,Рано Муза моя ста­ла извест­ною всем.Я впер­вые про­чел пуб­лич­но сти­хи еще юным,Боро­ду раз или два толь­ко успев­ши побрить.Вос­пла­ме­ня­ла меня в сти­хах, зву­чав­ших повсюду,Та, кото­рую я лож­но Корин­ной назвал.Мно­го писал я, но все, что мне неудач­ным каза­лось,На исправ­ле­нье бро­сал пря­мо в горя­щий огонь.Да и тогда, когда выслан был, зная, что будет наро­дуТруд мой любе­зен, его в гне­ве на Музу я сжег.Неж­ное серд­це имел я, лег­ко Купидон его ранил.Вся­кая мелочь тот­час вос­пла­ме­ня­ла меня.Но хоть и был я таким, и от вся­кой вспы­хи­вал искры,Все-таки сплет­ней меня в Риме никто не чер­нил.Рано жени­ли меня на жен­щине мало достой­ной,И из-за это­го брак наш крат­ковре­мен­ным был.Вслед за нею при­шла дру­гая, была без­упреч­ной,Но и с нею союз быст­ро рас­стро­ил­ся наш.Третья вер­на мне и ныне, хотя тяжел ее жре­бийИ назы­ва­ют ее ссыль­но­го мужа женой.Дочь моя рано меня двух вну­ков сде­ла­ла дедом,Хоть роди­ли­ся они и от раз­лич­ных мужей.Вот и отец, к девя­ти пяти­ле­ти­ям столь­ко ж при­ба­вив,Кон­чил свой жиз­нен­ный путь, силы свои исто­щив.Так­же я пла­кал над ним, как он надо мною бы пла­кал,Вско­ре затем пере­жить мате­ри гибель при­шлось.О, как счаст­ли­вы оба они, уда­лив­шись в то вре­мя,Пока в ссыл­ку еще не был отправ­лен их сын.Счаст­лив и я, что им горя при жиз­ни еще не доста­вилИ о несча­стье моем не горе­ва­ли они.Если от тех, кто погиб, не имя одно оста­ет­сяИ погре­баль­ный костер лег­ким не стра­шен теням,То, если толь­ко мол­ва дой­дет до вас, милые тени,И на сти­гий­ском суде будут меня обви­нять,Знай­те, про­шу вас, ведь вас обма­ны­вать мне не при­ста­ло,Что лишь ошиб­ка виной — ссыл­ки моей роко­вой.Манам почет я воздал, теперь я к вам воз­вра­ща­юсь,К тем, кто жаж­дет узнать прав­ду о жиз­ни моей.Вот уже ста­рость про­гна­ла мои цве­ту­щие годыИ, как все­гда, седи­ной волос окра­си­ла мой.Десять раз уж с тех пор, как я родил­ся, оли­войВсад­ник Писей­ский свой лоб на состя­за­нье вен­чал.В это-то вре­мя меня на левый берег Евк­си­на,В Томи Цезарь сослал, тяж­ко оби­жен­ный мной.Всем была хоро­шо извест­на при­чи­на изгна­нья,И не дол­жен я сам здесь пока­за­нья давать.Что мне ска­зать об измене дру­зей, о слу­гах невер­ных,Мно­гое я пере­нес гор­ше, чем ссыл­ка сама.Дух мой все ж побо­рол несча­стья, себя пока­зал яНепо­беди­мым, нашел силы в душе я сво­ей,И поза­быв свою жизнь, про­веден­ную в неге досу­га,Меч жесто­кий схва­тил, чуж­дый при­выч­кам моим.Столь­ко я бед пере­нес на зем­ле и на море ковар­ном,Сколь­ко и види­мых нам есть, и невиди­мых звезд.После мно­гих ски­та­ний, гони­мый буря­ми в море,При­был я в зем­лю, где гет вме­сте с сар­ма­том царит.Здесь я, хотя вкруг меня и зве­нит повсюду ору­жье,Пес­ней печаль­ной стрем­люсь участь мою облег­чить.Пусть здесь и нет нико­го, кому мог про­честь, что пишу я,Все-таки день ско­ротать, вре­мя могу обма­нуть.И за то, что живу, что про­тив­люсь горь­ким стра­да­ньямИ не ста­ла еще мне отвра­ти­тель­на жизнь,Муза, тебе бла­го­да­рен! Ведь ты даешь мне усла­ду.Ты — покой от забот, ты — исце­ле­нье от мук.Вождь и спут­ник ты мне, уво­дишь меня ты от Ист­ра,На Гели­коне даешь место почет­ное мне.Ты мне, а это так ред­ко, при жиз­ни сла­ву дару­ешь,Ту, что вку­шать суж­де­но толь­ко умер­шим у нас.Даже и Зависть, что все живое при­вык­ла поро­чить,Зубом ехид­ным сво­им мой не затро­ну­ла труд.Пусть, хоть сла­ву стя­жа­ло в наш век и мно­го поэтов,Все-таки ниже, чем их, сла­ва моя не была.Пред­по­чи­тал я себе из них столь мно­гих, и все жеС ними рав­ня­ли меня, в мире я стал зна­ме­нит.Если исти­на есть в пред­ска­за­ньях вещих поэтов,То, когда я умру, твой я не буду, зем­ля!И люб­ви ли тво­ей иль сти­хам я этим обя­зан,Но бла­го­дар­ность мою, доб­рый чита­тель, при­ми! Книга пятая 1. С гет­ско­го бере­га я посы­лаю еще одну книж­ку;Ты, кто мне пре­дан, при­бавь к преж­ней чет­вер­ке ее.Будут и эти сти­хи под стать судь­бе сти­хотвор­ца:В кни­ге во всей не най­ти строч­ки, лас­каю­щей слух.Жизнь безот­рад­на моя — безот­рад­но и то, что пишу я,С горь­ким пред­ме­том сти­хов в пол­ном согла­сии слог.Весел и счаст­лив я был — были весе­лы юные пес­ни,Хоть и при­шлось мне теперь горь­ко рас­ка­ять­ся в них.После паде­нья могу лишь о нем я твер­дить посто­ян­но,И содер­жа­ньем сти­хов сде­ла­лась участь моя.Слов­но про­стер­тый без сил на при­бреж­ном пес­ке у Каи­ст­раЛебедь поет над собой сам погре­баль­ную песнь,Так и я, зане­сен на дале­кий берег сар­мат­ский,Делаю все, чтоб немой триз­на моя не была.Если кто станет искать утех и песен игри­вых,Пред­у­преж­даю, чтоб он этих сти­хов не читал.Боль­ше ему подой­дут и Галл, и при­ят­ный Про­пер­ций,Боль­ше ему подой­дет неж­ный Тибул­ла талант.О, когда бы меня заод­но не чис­ли­ли с ними!Горе! Зачем порой Муза рез­ви­лась моя?В крае, где скиф­ский Истр, я за то несу нака­за­нье,Что в шалов­ли­вых сти­хах бога с кол­ча­ном вос­пел.Что мне оста­лось? Сти­хи нико­му не зазор­ны­ми сде­лав,Я им велел, чтоб они пом­ни­ли имя мое.Может быть, спро­си­те вы, поче­му так мно­го уны­лыхПесен теперь я пою? Участь уны­ла моя!Не поэ­ти­че­ский дар, не искус­ство их созда­ва­ли —Беды поэту дарят тему сти­хов и сти­хи.Да и боль­шую ли часть невзгод моих пес­ни вме­сти­ли?Тот не несча­стен, кто счет зна­ет несча­стьям сво­им.Сколь­ко кустов по лесам, сколь­ко в мут­ном Тиб­ре пес­чи­нок,Сколь­ко стеб­лей тра­вя­ных Мар­со­во поле рас­тит —Столь­ко я тягот несу, от кото­рых одно исце­ле­ньеИ пере­дыш­ка одна — мед­лен­ный труд Пиэ­рид.Спро­сишь: когда же, Назон, конец тво­им жалоб­ным пес­ням?Кон­чит­ся ссыл­ка — тогда будет и пес­ням конец.Ссыль­но­го участь, поверь, — неиз­быв­ный источ­ник для жалоб;В этих сти­хах не я — участь моя гово­рит.Если бы роди­ну мне и жену доро­гую вер­ну­ли,Стал бы весел мой взгляд, стал бы я преж­ним опять.Если гнев свой смяг­чит пора­же­ний не знаю­щий Цезарь,Сно­ва тебе пода­рю пол­ную радо­сти песнь.Стих мой бывал шалов­лив — шалов­ли­вым он боль­ше не будет,Хва­тит того, что меня он уж одна­жды сгу­бил.Буду я петь лишь о том, что одоб­рит Цезарь, — но ссыл­куПусть облег­чит мне и даст хоть от сар­ма­тов уйти!Впро­чем, могут ли быть мои не печаль­ны­ми книж­ки?Что, кро­ме флей­ты, зву­чать может над пра­хом моим?Ска­жешь: луч­ше бы ты тер­пел невзго­ды в мол­ча­нье,Скрыл без­мол­вьем глу­хим то, что постиг­ло тебя.Зна­чит, тре­бу­ешь ты, чтобы сто­на не вырва­ла пыт­ка,Чтобы сле­зы не про­лил ранен­ный тяж­ко боец.Сам Фала­рид раз­ре­шил вопить в Перил­ло­вой меди,Чтобы мыча­ньем зву­чал вопль этот в пасти быка.Не рас­сер­дил­ся Ахилл, увидев сле­зы При­а­ма, —Ты ж мне рыдать не велишь, жесто­ко­серд­ней вра­га.Сде­ла­ли дети Лето оди­но­кой и сирой Нио­бу,Но, чтобы слез не лила, ей при­ка­зать не мог­ли.Жало­ба Прок­ны вовек и стон Аль­ци­о­ны не смолк­нут —Зна­чит, не зря мы хотим горе сло­ва­ми излить.Вот поче­му Фил­ок­тет в холод­ной лем­нос­ской пеще­реСка­лы тре­во­жил не раз, сетуя вслух на судь­бу.Душит стес­нен­ная боль, все боль­ше в груди рас­ка­ля­ясь,Силой ее пода­вив, мно­жим мы силу ее.Так что ко мне снис­хо­ди­те­лен будь — иль оставь мои книж­ки,Если, чита­тель, тебе то, что мне в поль­зу, пре­тит.Но поче­му бы они мог­ли пре­тить хоть кому-то?Раз­ве от них постра­дал кто-нибудь, кро­ме меня?Пло­хи, согла­сен, сти­хи; но кто их читать застав­ля­ет?Брось их, если они разо­ча­ру­ют тебя.Я их не прав­лю; но ты не забудь, где они созда­ва­лись, —Пра­во, они не гру­бей роди­ны дикой сво­ей.Рим не дол­жен рав­нять меня со сво­и­ми пев­ца­ми,А меж сар­ма­тов, поверь, буду и я даро­вит!Сла­ва к тому же меня не пре­льща­ет, меж тем как неред­коГром­кой мол­вы похва­ла шпо­ры талан­ту дает.Я не хочу, чтобы дух мой зачах меж тре­вог посто­ян­ных,Что, несмот­ря на запрет, одоле­ва­ют его.Вот для чего я пишу. А зачем посы­лаю, ты спро­сишь,Эти сти­хи? Хоть так с вами побыть я хочу. 2. Все ли еще, когда с Пон­та пись­мо при­не­сут, ты блед­не­ешь,Все ли вскры­ва­ешь его сла­бой, дро­жа­щей рукой?Зря ты боишь­ся: теперь я здо­ров, и тще­душ­ное преж­деТело, кото­ро­му труд был непо­си­лен любой,Здесь не сда­ет: укре­пи­ла его при­выч­ка к лише­ньям, —Или на бо́льшую хворь в ссыл­ке досу­га мне нет?Толь­ко душа боль­на, ей вре­мя сил не вер­ну­ло,Все еще мучит ее та же, что преж­де, тос­ка.Думал я: дли­тель­ный срок затя­нуть­ся помо­жет руб­ца­миРанам — а раны болят, буд­то я ранен вче­ра.Зна­чит, дав­ность целить одни лишь цара­пи­ны может,Язва чуть глуб­же — ее лишь рас­трав­ля­ют года.Чуть ли не десять лет Пеан­та сын от ужа­лаШею раздув­шей змеи раной зло­вон­ной стра­дал.Телеф бы вовсе погиб, безыс­ход­ным исто­чен неду­гом,Если б нанес­шей удар не был рукою спа­сен.Я о том же молю: если нет на мне пре­ступ­ле­нья,Ранив­ший пусть облег­чить раны захо­чет мои.Пусть бы, доволь­ст­ву­ясь мук моих непол­ною мерой,Он из пучи­ны отвел малую долю воды.Сколь­ко бы горе­чи он ни уба­вил, оста­нет­ся мно­го,Каре будет любой часть моей кары рав­на.Сколь­ко роз в цвет­ни­ках, сколь­ко рако­вин есть у при­бре­жий,Сколь­ко зерен таит сон наве­ваю­щий мак,Сколь­ко зве­рей по лесам и пла­ву­чих рыб под водою,Сколь­ко режут кры­лом воздух подат­ли­вый птиц,Столь­ко я тягот терп­лю; пытать­ся все их исчис­лить —Все рав­но что вести счет ика­рий­ским вол­нам.Пусть умол­чу о бедах в пути, об опас­но­стях в мореИ о под­няв­ших мечи мне на поги­бель руках —Вар­вар­ский край, у гра­ниц необъ­ят­но­го мира лежа­щий,Дер­жит меня средь вра­гов, плот­но сжи­маю­щих круг.Место сме­ни­ли бы мне — ведь ни в чьей непо­ви­нен я кро­ви, —Если б твой долг предо мной выпол­нен был до кон­ца.Бог, на кото­ром все могу­ще­ство дер­жит­ся Рима,Часто, вра­гов победив, к ним мило­сер­ден бывал.Что же колеб­лешь­ся ты? Попро­си — опас­но­сти нету:В мире бес­край­нем всех крото­стью Цезарь затмил.Что же мне делать, увы? Отсту­па­ют­ся те, кто всех бли­же!С шеи хочешь и ты сло­ман­ный сбро­сить ярем?Где уте­ше­нье най­ти сре­ди бед? Куда мне подать­ся?Яко­ря нет, чтоб в отлив лод­ку мою удер­жать!Сам при­па­ду к алта­рю враж­деб­но­го бога, увидишь!Ведь обни­маю­щих рук не отвер­га­ет алтарь.К даль­ним изда­ли я боже­ствам взы­ваю с моль­бою,Если с Юпи­те­ром нам, смерт­ным, дано гово­рить.Ты, о дер­жа­вы судья! Хра­ня тебя, боги явля­ютНам попе­че­нье свое об Авзо­ний­ской зем­ле!Истин­ный образ, кра­са с тобой рас­цвет­ше­го Рима,Муж, чье вели­чье рав­но миру под вла­стью тво­ей!Доль­ше живи на зем­ле, хоть эфир по тебе и тос­ку­ет,И не спе­ши воз­не­стись к звездам, суж­ден­ным тебе!Лишь об одном я молю: убавь хоть на малую долюМол­нию! Чтобы карать, хва­тит остат­ка ее.Был уме­рен твой гнев: ты оста­вил мне жизнь, сохра­нил мнеВсе граж­да­ни­на пра­ва, име­ни я не лишен,Не пере­шло досто­я­нье к дру­гим, и сло­во ука­заНе поз­во­ля­ет мою участь изгна­ни­ем звать.Этих стра­шил­ся я кар, пола­гая, что все заслу­жил я,Но ока­зал­ся твой гнев лег­че про­ступ­ков моих.Ты уда­лить­ся велел, к при­пон­тий­ским напра­вить­ся паш­ням,Мча­щей­ся в ссыл­ку кор­мой скиф­скую резать вол­ну.Этот при­каз и при­вел меня в край, безот­рад­ный для взгляда,Где под мороз­ной звездой берег Евк­син­ский лежит.Мучит меня здесь боль­ше все­го не все­гдаш­няя сту­жа,Не обо­жжен­ный седым холо­дом сте­пи про­стор,Даже не то, что латынь устам дика­рей незна­ко­маИ что над гре­че­ским верх выго­вор гетов берет, —Но что плот­ным коль­цом меня окру­жа­ют сра­же­нья,Что и за тес­ной сте­ной труд­но спа­стись от вра­гов.Есть пере­ми­рья порой — не быва­ет надеж­но­го мира:То напа­да­ют на нас, то напа­де­нья мы ждем.Толь­ко отсюда бы прочь — пусть хотя бы в Зан­клей­ском про­ли­веВоды Харибды меня к водам сти­гий­ским умчат,Пусть хоть на Этне в огне я буду сго­рать тер­пе­ли­во,Пусть хоть лев­кад­ский бог в море пото­пит меня.Кары про­шу — но дру­гой! Я стра­дать и даль­ше согла­сен,Но без­опас­нее край мне для стра­да­нья назначь! 3. Нын­че — тот день, когда (если в днях я со сче­та не сбил­ся)Пра­вят поэты, о Вакх, твой еже­год­ный обряд:В празд­нич­ных све­жих вен­ках из души­стых цве­тов осу­ша­ютЧаши с напит­ком тво­им и вели­ча­ют тебя.Пом­ню, слу­ча­лось и мне, покуда судь­ба поз­во­ля­ла,Гостем, угод­ным тебе, с ними бывать на пирах.Ну а теперь бере­га, где сар­мат сосед­ст­ву­ет с гетом,Дер­жат меня вда­ле­ке под кино­сур­ской звездой.Жизнь, кото­рую я про­во­дил без забот и без тягот,Зная лишь сла­дост­ный труд в хоре сестер Пиэ­рид,Ныне средь гет­ских мечей вла­чу на дале­кой чуж­бине,Вынес­ши мно­го невзгод на море и на зем­ле.Слу­чай сгу­бил ли меня иль богов раз­гне­ван­ных воля,Иль при рож­де­нье ко мне Пар­ка суро­ва была,Дол­жен ты был все рав­но сво­ей боже­ст­вен­ной силойПомощь поэту подать, чту­ще­му свя­то твой плющ,Или же что изре­кут над судь­бою власт­ные сест­ры,То недо­ступ­но уже воле богов осталь­ных?Сам по заслу­гам ты был воз­не­сен к твер­ды­ням эфи­ра,Но и тебе этот путь сто­ил нема­лых трудов.В горо­де ты не остал­ся род­ном, но в край засне­жен­ныйК мар­со­лю­би­вым про­ник гетам, к стри­мон­ским стру­ям,Через Пер­сиду про­шел, через Ганг широ­ко­те­ку­щий,Вплоть до рек, что поят смуг­лый индий­цев народ.Два­жды такое тебе, рож­ден­но­му два­жды, суди­лиПар­ки, кото­рые нам нить роко­вую прядут.Вот и меня, коль не грех себя упо­до­бить бес­смерт­ным,Жре­бий желез­ный гне­тет и отяг­ча­ет мне жизнь.Пал я не лег­че, чем тот пол­ко­во­дец хваст­ли­вый, кото­рыйБыл Гро­мо­верж­ца огнем сбро­шен с фиван­ской сте­ны.Ты, услы­хав, что певец повер­жен мол­нией быст­рой,Мог бы его пожа­леть, вспом­нив Семе­лы судь­бу,Мог бы ска­зать, оглядев вкруг тво­ей свя­ты­ни поэтов:«Что-то меж наших жре­цов недо­ста­ет одно­го».Доб­рый Либер, спа­си — и пусть лоза отяг­ча­етВязы, пусть будет гроздь пья­но­го сока пол­на,Пусть под немолч­ный удар тим­па­на вслед за тобоюВме­сте с вак­хан­ка­ми мчит рез­вый сати­ров народ,Пусть тяже­лей при­да­вит зем­ля остан­ки Ликур­га,Пусть и за гро­бом Пен­фей кару несет поде­лом,Пусть мер­ца­ет вовек и все затме­ва­ет созвез­дьяВ небе горя­щий венец крит­ской супру­ги тво­ей.К нам, пре­крас­ный, сой­ди, облег­чи невзго­ды и беды,Вспом­ни о том, что все­гда был я в чис­ле тво­их слуг!Свя­за­ны все боже­ства меж собою обще­ньем. Попро­буйВолей сво­ей изме­нить Цеза­ря волю, о Вакх!Так­же и вы, о трудов сото­ва­ри­щи наших, поэты,Бла­го­че­сти­во под­няв чаши, моли­тесь за нас!Пусть из вас хоть один, назвав­ши имя Назо­на,Сле­зы сме­ша­ет с вином, кубок поста­вит на стол,Ваши ряды оглядит, о ссыль­ном вспом­нит и ска­жет:«Где он, тот, без кого хор наш непо­лон, — Назон?»Сде­лай­те так, коль от вас заслу­жил я люб­ви доб­ротою,Если мой суд не бывал вашим в обиду сти­хам,Если, долж­ную дань возда­вая тво­ре­ни­ям древ­них,Я не ниже ценил Музу новей­ших вре­мен.Пусть, если мож­но, все­гда сре­ди вас мое имя пре­будет,И да помо­жет вам всем пес­ни создать Апол­лон! 4. Я, Назо­на пись­мо, с бере­гов яви­лось Евк­син­ских,Как уста­ло я плыть, как я уста­ло идти!Мне он, пла­ча, ска­зал: «Тебе доз­во­ле­но видетьРим; о, насколь­ко твоя доля счаст­ли­вей моей!»С пла­чем меня он писал, а когда запе­ча­ты­вал, пер­стеньС кам­нем рез­ным не к устам — к мок­рым щекам под­но­сил.Кто захо­чет спро­сить о при­чине тос­ки, тот, навер­но,Солн­це попро­сит себе в сол­неч­ный день пока­зать,Тот не увидит лист­вы в дубо­вом лесу, не заме­титМяг­кой тра­вы на лугу, в пол­ном пото­ке — воды,Тот уди­вит­ся, о чем При­ам над Гек­то­ром пла­чет,Стонет о чем Фил­ок­тет, ранен­ный жалом змеи.Дай-то бог, чтоб Назон не опла­ки­вал боль­ше при­чи­нуСкор­би сво­ей, чтоб его пере­ме­нил­ся удел!Сно­сит он меж­ду тем невзго­ды с долж­ным тер­пе­ньем,С силой не рвет­ся с узды, как необъ­ез­жен­ный конь,И упо­ва­ет, что гнев боже­ства бес­ко­неч­ным не будет,Ибо вину за собой зна­ет, не умы­сел злой.Он вспо­ми­на­ет о том, како­во мило­сер­дие бога, —Ведь мило­сер­дье свое бог и на нем пока­зал:Если иму­ще­ство он сохра­нил, граж­да­ни­ном остал­ся,Если он жив до сих пор — все это бога дары.Ну а в серд­це его, если мне хоть немно­го ты веришь,Ты живешь, из дру­зей самый ему доро­гой.Он Эгидом тебя и спут­ни­ком стран­ст­вий Оре­ста,Мене­ти­а­дом зовет и Еври­а­лом сво­им,И по отчизне сво­ей, по все­му, что утра­тил с отчиз­ной,Хоть и нема­ло утрат, друг твой тос­ку­ет не так,Как по тебе, по тво­ем лице и взо­ре, кото­рыйСла­ще меда ему в сотах атти­че­ских пчел.Часто он и сей­час зло­счаст­ные дни вспо­ми­на­ет,Жалу­ясь горь­ко, что смерть рань­ше тех дней не при­шла:Все, зара­зить­ся боясь бедой вне­зап­ной, бежа­ли,В дом под уда­ром никто даже вой­ти не хотел,Ты же, он пом­нит, при нем средь немно­гих вер­ных остал­ся,Если немно­ги­ми звать мож­но дво­их иль тро­их.Он, хоть и был оглу­шен, не утра­тил чувств и заме­тил,Что о несча­стье его с ним ты скор­бишь наравне.Он вспо­ми­на­ет все­гда твой взгляд, сло­ва и сте­на­нья,Сле­зы, кото­рые ты лил у него на груди:Так и его ты уте­шить сумел, и нашел облег­че­ньеСам (в уте­ше­ни­ях ты так же нуж­дал­ся, как он).Друг твой за это тебе обе­ща­ет и память, и вер­ность,Будет ли видеть свет, будет ли в зем­лю зарыт.Жиз­нью тво­ей, как сво­ей, он с тех пор посто­ян­но кля­нет­ся,Ибо твоя для него ста­ла доро­же сво­ей.Чув­ст­ву­ет он бла­го­дар­ность спол­на за все, что ты сде­лал,Так что не пашут твои берег пес­ча­ный быки.Толь­ко о ссыль­ном все­гда ты заботь­ся! Он сам не попро­сит,Зная тебя хоро­шо, — я же могу попро­сить. 5. День рож­де­нья моей гос­по­жи при­выч­но­го дараТре­бу­ет — так при­сту­пи к жерт­ве свя­щен­ной, рука!Может быть, так про­во­дил когда-то и отпрыск Лаэр­таДень рож­де­нья жены где-то у края зем­ли.Все наши беды забыв, пусть во бла­го язык мой веща­ет,Хоть разу­чил­ся, боюсь, мол­вить бла­гие сло­ва.Плащ наде­ну, какой лишь раз в году наде­ваю,Пусть его белиз­на с долей моей не в ладу.Надо зеле­ный алтарь сло­жить из све­же­го дер­на,Тихо горя­щий огонь пусть опо­я­шет цве­ты.Ладан подай мне, слу­га, чтобы ста­ло пла­мя пыш­нее,И воз­ли­я­ний вино пусть на огне заши­пит.Слав­ный рож­де­ния день, хоть я от нее и дале­ко,Свет­лым сюда при­хо­ди, будь непо­хо­жим на мой!Если моей гос­по­же суж­де­на была горь­кая рана,Пусть зло­клю­че­ний моих хва­тит с нее навсе­гда.Пусть корабль, выше сил настра­дав­ший­ся в кач­ках жесто­ких,Ныне свой путь осталь­ной морем спо­кой­ным прой­дет.Пусть весе­лит­ся она на дом свой, на дочь, на отчиз­ну —Хва­тит того, что один радо­стей этих лишен.Если люби­мый муж при­нес ей толь­ко несча­стье,Пусть у нее в осталь­ном будет без­об­лач­на жизнь.Жить про­дол­жай и люби — поне­во­ле изда­ли — мужа,И да бегут чере­дой дол­гие годы твои,Я бы к тво­им при­ба­вил свои, но боюсь, что при этомУчасть твою зара­зит, слов­но неду­гом, мой рок.В жиз­ни невер­но ничто. Кто мог бы поду­мать, что нынеЭтот свя­щен­ный обряд буду меж гетов тво­рить?Но посмот­ри, как дымок, кото­рым ладан курит­ся,Вдаль, к ита­лий­ским кра­ям, впра­во отсюда летит.Чув­ство, ста­ло быть, есть в облач­ках, огнем порож­ден­ных, —Мчат­ся неда­ром они от бере­гов тво­их, Понт.Так же неда­ром, когда все­на­род­но жерт­вы при­но­сятБра­тьям, друг дру­га в бою брат­ской сра­зив­шим рукой,Сам с собой во враж­де, как буд­то по их заве­ща­нью,Чер­ный на две струи делит­ся дым над огнем.Пом­ню, я рань­ше счи­тал невоз­мож­ным подоб­ное диво,Бат­тов казал­ся внук лжи­вым свиде­те­лем мне;Ныне я верю все­му: я вижу, как от Мед­ведицТы, разум­ный дымок, пра­вишь к Авзо­нии путь.Вот он, сия­ю­щий день! Когда б не настал он когда-то,Я бы в горе моем празд­ни­ка век не видал.Доб­лесть в тот день роди­лась — геро­инь достой­ная доб­лесть:Той, чей Эети­он, той, чей Ика­рий отец.Чест­ность яви­лась с тобой, бла­го­нра­вье, стыд­ли­вость и вер­ность,Толь­ко радость одна не роди­лась в этот день.Вме­сто нее — и заботы, и труд, и удел, недо­стой­ныйНра­вов таких, и тос­ка вдо­вья при муже живом.Так, но доб­лесть души, зака­лен­ная опы­том бед­ст­вий,Слу­чай снис­кать хва­лу видит в несча­стье любом.Если бы храб­рый Улисс не столь­ко стра­дал, Пене­ло­па,Жен­ское сча­стье познав, слав­ною стать не мог­ла б.Если бы муж с победой вошел в Эхи­о­но­ву кре­пость,Вряд ли Евад­ну мог­ли даже на родине знать.И поче­му лишь одну из рож­ден­ных Пели­ем сла­вят?Толь­ко у этой одной был несчаст­лив­цем супруг.Если бы пер­вым дру­гой сту­пил на берег тро­ян­ский,Про Лаода­мию что повест­во­вать бы мог­ли?Так же — но луч­ше бы так! — и твоя не узна­лась бы вер­ность,Если бы парус мой мчал ветер попут­ный все­гда.Веч­ные боги! И ты, чье место меж ними, о Цезарь, —Но лишь когда пре­взой­дешь стар­ца пилос­ско­го век, —Не за себя я молю; винюсь, постра­дал я за дело —Сжаль­тесь над горем ее, нет за невин­ной вины. 6. Зна­чит, и ты, кто рань­ше моей был в мире надеж­дой,Кто мне убе­жи­щем был, при­ста­нью был сре­ди бурь,Зна­чит, от преж­них забот о дру­ге и ты отсту­пил­ся,Сбро­сить и ты поспе­шил дол­га и вер­но­сти груз?Ношей тяже­лой я стал, при­знаю, — так не надоб­но былоБрать ее с тем, чтобы с плеч в труд­ное вре­мя сва­лить.Как же ты, Пали­нур, сре­ди волн корабль покида­ешь?Стой! Пусть вер­ность твоя будет искус­ству рав­на.Вспом­ни: в жесто­ких боях лег­ко­мыс­ли­ем Авто­медон­та,Вож­жи бро­сав­ше­го вдруг, был ли обма­нут Ахилл?Взяв­шись лечить, уж не мог Пода­ли­рий оста­вить боль­но­гоИ, посу­лив, не подать помощь искус­ст­вом сво­им.Луч­ше в дом не пустить, чем выгнать из дому гостя;Пусть при­няв­ший меня будет алтарь неру­шим.Взял ты спер­ва меня одно­го под охра­ну — и дол­женВер­ность отныне хра­нить мне и реше­ньям сво­им,Если я вновь не успел про­ви­нить­ся и новым про­ступ­ком,Сам не знаю каким, веру твою обма­нуть.Пусть с этих губ, устав­ших дышать сар­мат­ским моро­зом,Вздох послед­ний сле­тит в час, вожде­лен­ный дав­но,Преж­де чем серд­це твое от обиды застав­лю я сжать­ся,Чем по сво­ей вине ста­ну недо­рог тебе.Нет, жесто­кость судь­бы не настоль­ко меня при­тес­ня­ет,Чтобы от дол­гих невзгод я повредил­ся в уме;Ну, а пред­ставь, что сошел я с ума: так не часто ль Пила­даСын Ага­мем­но­на мог сло­вом обидеть дур­ным?Мог и уда­рить его — и это похо­же на прав­ду, —Но оста­вал­ся Пилад с дру­гом, чтоб долг выпол­нять.Общее толь­ко одно у счаст­ли­вых и у несчаст­ных:То, что и тем и дру­гим люди хотят уго­дить.Путь усту­па­ют слеп­цу и тому, кто вну­ша­ет почте­ньеТогой с пур­пур­ной кай­мой, сви­той, пуч­ка­ми лозы.Ты не жале­ешь меня — так над уча­стью сжаль­ся моею:Пра­во же, боль­ше ничей в ней не поме­стит­ся гнев.Самую малость возь­ми от невзгод моих, самую малость —То, что мне ста­вишь в вину, будет ничтож­но пред ней.Сколь­ко стеб­лей камы­ша укра­ша­ет рвы на болотах,Сколь­ко на Гиб­ле цве­тов, сколь­ко там пчел по цве­там,Сколь­ко по узким ходам в под­зем­ные жит­ни­цы сно­сятЗерен впрок муравьи, рыща за ними везде, —Столь­ко несча­стий меня обсту­па­ет тес­ной тол­пою:Верь мне, что в жало­бах я все и назвать не смо­гу.Если же кто-то сочтет, что мало их — пусть под­ли­ва­етВоду в пучи­ну морей, на берег сып­лет песок.Так что обиду сдер­жи, само­лю­бие нын­че не в пору,Лод­ку мою, я про­шу, не покидай сре­ди волн. 7. Перед тобою пись­мо, из мест при­шед­шее даль­них,Обла­сти, где широ­ко в море вли­ва­ет­ся Истр.Если при­ят­но живешь и при этом в доб­ром здо­ро­вье,Зна­чит, и в жиз­ни моей все-таки радо­сти есть.Если же ты про меня, как обыч­но, спро­сишь, мой милый, —Так дога­да­ешь­ся сам, если я даже смол­чу.Я несчаст­лив, вот весь и отчет о моих зло­клю­че­ньях.То же слу­чит­ся с любым, вызвав­шим Цеза­ря гнев.Что за народ про­жи­ва­ет в краю Томи­тан­ском, какиеНра­вы люд­ские кру­гом, вер­но, захо­чешь узнать.Хоть в насе­ле­нье стра­ны пере­ме­ша­ны гре­ки и геты,Неза­ми­рен­ные все ж геты при­мет­ней в быту.Мно­го сар­мат­ско­го здесь и гет­ско­го люда увидишь —Знай по про­сто­рам степ­ным ска­чут туда и сюда.Нет сре­ди них нико­го, кто с собой не имел бы кол­ча­на,Лука и стрел с ост­ри­ем, смо­чен­ным ядом змеи.Голос сви­реп, угрю­мо лицо — насто­я­щие Мар­сы!Ни боро­ды, ни волос не под­стри­га­ет рука.Дол­го ли рану нанесть? Посто­ян­но их нож нагото­ве —Сбо­ку при­ве­сив, ножи каж­дый тут носит дикарь.Вот где поэт твой живет, об уте­хах люб­ви поза­быв­ший,Вот что он видит, мой друг, вот что он слы­шит, увы!Пусть оби­та­ет он здесь, но хоть не до смерт­но­го часа,Пусть не вита­ет и тень в этих про­кля­тых местах!Пишешь, мой друг, что у вас испол­ня­ют при пол­ных теат­рахПляс­ки под пес­ни мои и апло­ди­ру­ют им.Я, как извест­но тебе, нико­гда не писал для теат­ра,К руко­плес­ка­ньям тол­пы Муза моя не рва­лась.Все же отрад­но, что там поза­быть об изгнан­ни­ке вовсеЧто-то меша­ет и с уст имя сле­та­ет мое.Вспом­ню, сколь­ко мне бед при­нес­ли зло­по­луч­ные пес­ни, —Их и самих Пиэ­рид я про­кли­наю порой;Лишь про­кля­ну — и пой­му, что жить без них я не в силах,И за стре­лою бегу, крас­ной от кро­ви моей.Так от эвбей­ских пучин постра­дав­шие толь­ко что гре­киСме­ло реша­ют­ся плыть по кафа­рей­ским вол­нам.Не для похвал я пишу, трудясь по ночам, не для дол­гойСла­вы — полез­ней теперь имя негром­кое мне.Дух укреп­ляю трудом, от сво­их отвле­ка­юсь стра­да­нийИ тре­вол­не­нья свои в сло­во пыта­юсь облечь.Что же мне делать еще оди­но­ко­му в этой пустыне?Что же еще сре­ди мук мне облег­че­ние даст?Как посмот­рю я вокруг — уны­лая мест­ность, навряд лиВ мире най­дет­ся еще столь же без­ра­дост­ный край.А на людей погля­жу — людь­ми назо­вешь их едва ли.Злоб­ны все как один, звер­ст­ву­ют хуже вол­ков.Им не стра­шен закон, спра­вед­ли­вость попра­ло наси­лье,И пра­во­су­дье лег­ло мол­ча под воин­ский меч.В сту­жу им мало теп­ла от про­стор­ных шта­нин и овчи­ны,Страш­ные лица у них воло­сом сплошь зарос­ли.Лишь кое-кто сохра­нил остат­ки гре­че­ской речи,Но оди­чал ее звук в вар­вар­ских гет­ских устах.Ни чело­ве­ка здесь нет, кто бы мог пере­дать по-латы­ниНаи­про­стей­шую мысль в наи­про­стей­ших сло­вах.Сам я, рим­ский поэт, неред­ко — про­сти­те, о Музы! —Употреб­лять при­нуж­ден здеш­ний сар­мат­ский язык.Совест­но, все ж при­зна­юсь: по при­чине дол­гой отвыч­киСлов латин­ских порой сам отыс­кать не могу.Вер­но, и в книж­ке моей обо­ротов нема­ло пороч­ных,Но отве­ча­ет за них не чело­век, а стра­на.Но, чтобы я, гово­ря, Авзо­нии речь не утра­тил,Чтобы для зву­ков род­ных не оне­мел мой язык,Сам с собой гово­рю, из забве­нья сло­ва извле­каю,Вновь повто­ряю и вновь этот зло­ве­щий урок.Так я вла­чу свою жизнь, раз­вле­каю уны­лую душу,Так отре­шаю себя от созер­ца­ния бед.В пес­нях ста­ра­юсь най­ти забве­ние бед­ст­вий, и еслиЭто­го труд мой достиг, то и доволь­но с меня. 8. Я не настоль­ко пал и повер­жен­ный, чтоб ока­зать­сяНиже тебя, ибо нет ниже тебя ниче­го.Из-за чего на меня ты злоб­ст­ву­ешь, под­лый, глу­мишь­сяГнус­но над тем, что и сам мог бы, как я, испы­тать?И не смяг­чи­ли тебя ни кру­ше­нье мое, ни стра­да­нья,Хоть обо мне и зверь хищ­ный запла­кать бы мог?Или тебя не стра­шит ни спесь, ни зависть Фор­ту­ны,Что на сво­ем коле­се веч­но подвиж­ном сто­ит?Мще­нье Рам­ну­сии всех, кто его заслу­жил, насти­га­ет —Что ж ты, коле­ном на грудь, жизнь попи­ра­ешь мою?Некто сме­ял­ся при мне над кру­ше­нья­ми — тут же и канул,Я же ска­зал: «Нико­гда не были вол­ны умней!»Тот, кто при­вык бед­ня­кам в про­пи­та­нье отка­зы­вать жал­ком,Часто впо­след­ст­вии сам на пода­я­нья живет.Бро­дит боги­ня судь­бы, то туда, то сюда поспе­шая,На ногу лег­кой нель­зя дол­го на месте сто­ять.Часто она весе­ла, а часто лицо ее кис­ло,И посто­ян­на она в непо­сто­ян­стве одном.Цвел в свое вре­мя и я, но цве­ток ока­зал­ся непро­чен,То лишь соло­мы сухой крат­кая вспыш­ка была.Но, чтоб не всей душой ты испы­ты­вал звер­скую радость,Знай, что смяг­чить боже­ство я не утра­тил надежд,Ибо про­вин­ность моя не дошла до гра­ниц зло­де­я­ньяИ навлек­ла на меня толь­ко позор — не враж­ду,Ибо в про­стер­шем­ся вширь от восто­ка до запа­да миреТот, кто власт­ву­ет им, всех мило­сер­дьем затмил.Пусть у него ниче­го не достичь, упо­вая на силу, —Мяг­кое серд­це его скром­ным вни­ма­ет моль­бам.Он по при­ме­ру богов, к кото­рым впредь при­об­щит­ся,Даст отпу­ще­нье вины, даст и о боль­шем про­сить.Если ты за год сочтешь пого­жие дни и нена­стья,То убедишь­ся, что дней сол­неч­ных боль­ше в году.Так пого­ди мое­му весе­лить­ся чрез­мер­но кру­ше­нью,Луч­ше поду­май, что я тоже вос­пря­нуть могу,Луч­ше поду­май, что ты, когда прин­цеп­са взо­ры смяг­чат­ся,Будешь с доса­дой встре­чать в Гра­де весе­лый мой взорИли что встре­чу тебя я за худ­шее сослан­ным дело, —Это вто­рая моя, сле­дом за глав­ной, моль­ба. 9. Если бы ты допу­стил, чтобы имя твое я поста­вил,Как бы сто­я­ло оно часто в сти­хах у меня!Пом­ня, как ты мне помог, лишь тебя бы я пел и стра­ни­цыК книж­кам моим без тебя не при­бав­лял ни одной.Чем я обя­зан тебе, узнал бы ско­ро весь Город,Если утра­чен­ный мной Город чита­ет меня.Как ты кроток и добр, и наш, и буду­щий знал быВек, если нашим сти­хам древни­ми стать суж­де­но,Не пере­стал бы хва­лить тебя уче­ный чита­тель:Тем, что поэта хра­нил, ты заслу­жил бы почет.Пер­вый от Цеза­ря дар — что еще живу и дышу я;После вели­ких богов вся бла­го­дар­ность — тебе.Бог пода­рил мне жизнь, а ты мне жизнь сбе­ре­га­ешь;Лишь попе­че­ньем тво­им дар не напра­сен его.В дни, когда мно­гих вокруг или наша беда рас­пу­га­ла,Или они пред­по­чли сде­лать испу­ган­ный вид,Все с вер­ши­ны хол­ма на тонув­шую лод­ку гляде­ли,Вплавь я спа­сал­ся — но мне не протя­ну­ли руки.Полу­жи­во­го лишь ты из бур­ли­во­го выз­во­лил Стикса:Если б не ты, не при­шлось мне бы теперь вспо­ми­нать.Пусть дру­же­люб­ны к тебе все­гда будут боги и Цезарь;Боль­шей моль­бы за тебя я не могу воз­не­сти.Если бы ты раз­ре­шил, то труд мой в книж­ках искус­ныхВ ярком бы све­те явил все, что ты сде­лал для нас.Да и сей­час, хоть веле­но ей помал­ки­вать, МузаЕле сдер­жа­лась моя, чтобы тебя не назвать.Пес, поте­рян­ный след увидев тре­пет­ной лани,Радост­но лает и рвет с силой тугой пово­док,Рез­вый норо­ви­стый конь, до того как решет­ку откро­ют,Бьет копы­том по ней, бьет­ся в нее голо­вой —Так же и Музе моей нев­тер­пеж име­на твои гром­коПро­из­не­сти, хоть ее стро­гий указ и свя­зал.Но, чтоб тебе не вредить, бла­го­дар­но­сти долг воз­вра­щая,Буду я — страх поза­будь! — воле послу­шен тво­ей.Вот если б счел ты, что мною забыт, я ослу­шать­ся мог бы,А бла­го­дар­ным все­гда быть не пре­пят­ст­ву­ешь ты.Так что пока животвор­ный свет (о, ско­рей бы угас он!)Вижу я, буду слу­жить каж­дым дыха­ньем тебе. 10. Три­жды на Ист­ре был лед с тех пор, как живу я у Пон­та,Три­жды была твер­да моря Евк­син­ско­го гладь —Мне же всё кажет­ся: я в раз­лу­ке с люби­мой отчиз­нойСтоль­ко же лет, сколь­ко брань с гре­ка­ми Троя вела.Слов­но на месте сто­ит, так неспеш­но дви­жет­ся вре­мя,Буд­то свер­ша­ет свой путь шагом замед­лен­ным год.Солн­це­во­рот мне уже не сулит убав­ле­ния ночи,Мне уже длин­но­го дня не сокра­ща­ет зима —Вид­но, в ущерб мне сама при­ро­да вещей изме­ни­лась:Все удли­ня­ет она в меру несча­стий моих.Вре­ме­ни ход для людей оди­на­ков ли ныне, как преж­де,Толь­ко ли к жиз­ни моей ста­ло жесто­ким оноЗдесь, где у моря живу, что про­зва­но лжи­во Евк­син­ским,Скиф­ским при­бре­жьем пле­нен, истин­но мрач­ной зем­лей?Дикие тут пле­ме­на — не счесть их! — вой­ной угро­жа­ют,Мнят позор­ным они жить не одним гра­бе­жом.Небез­опас­но вне стен, да и холм защи­щен нена­деж­ноНиз­кой непроч­ной сте­ной и кру­тиз­ною сво­ей.Ты и не ждал, а вра­ги нале­та­ют хищ­ною ста­ей,Мы не успе­ем взгля­нуть — мчат­ся с добы­чею прочь.Часто в сте­нах кре­пост­ных, хоть ворота все­гда на запо­ре,Стре­лы, суля­щие смерть, мы под­би­ра­ем с дорог.Ред­ко реша­ет­ся кто обра­ба­ты­вать зем­лю; несчаст­ныйПашет одною рукой, дер­жит ору­жье дру­гой.В шле­ме игра­ет пас­тух на скреп­лен­ной смо­лою цев­ни­це,Не перед вол­ком дро­жат овцы — боят­ся вой­ны.Нас укреп­ле­нья едва защи­ща­ют, и даже внут­ри их,Сме­ша­ны с гре­ка­ми, нас ско­пи­ща диких стра­шат.Ибо живут сре­ди нас, безо вся­ко­го с нами раз­ли­чья,Вар­ва­ры: ими домов боль­шая часть заня­та.Пусть в них опас­но­сти нет, но они отвра­ти­тель­ны с видуВ шку­рах зве­ри­ных сво­их, с кос­ма­ми длин­ных волос.Даже и те, кто себя от гре­ков счи­та­ет рож­ден­ным,Пла­тье отцов поза­быв, носят, как пер­сы, шта­ны.Меж­ду собою они гово­рят на здеш­нем наре­чье,Я же дви­же­нья­ми рук мысль выра­жаю для них.Сам я за вар­ва­ра здесь: понять меня люди не могут,Речи латин­ской сло­ва глу­по­го гета сме­шат.Вер­но, дур­ное при мне обо мне гово­рить не боят­ся,Может быть, сме­ют меня ссыл­кой моей попре­кать.Если кач­ну голо­вой, согла­ша­ясь иль не согла­ша­ясь,Мне­нье мое все рав­но про­тив меня обра­тят.Суд здесь непра­вый, при­бавь, — он жесто­ким вер­шит­ся ору­жьем,И на суди­ли­щах меч тут же рас­пра­ву чинит.Что же, Лахе­сида, мне, с моей суро­вой судь­бою,Жесто­ко­сер­дая, ты нить не мог­ла обо­рвать?Я лице­зре­нья лишен дру­зей и милой отчиз­ны,Сетую горь­ко, что здесь, в скиф­ской зем­ле, зато­чен.Тяж­ких две кары терп­лю. По заслу­гам лишил­ся я Гра­да,В эту, быть может, стра­ну не по заслу­гам попал.Что я, безу­мец, ска­зал? Я каз­ни смерт­ной досто­ин,Еже­ли мной оскорб­лен Цезарь боже­ст­вен­ный сам! 11. Сету­ет горь­ко пись­мо на то, что кто-то, с тобоюСсо­рясь, посмел ска­зать: «Помни — изгнан­ник твой муж».Горь­ко и мне, но не то, что судь­ба моя — повод к зло­сло­вью;Я-то окреп и при­вык стой­ко зло­сча­стье тер­петь,А что тебя, пусть и нехотя, я сты­дить­ся заста­вил,Что за несчаст­но­го ты, вер­но, крас­не­ла не раз.Серд­це скре­пи и тер­пи! Ведь было еще тяже­лееВ дни, когда Цеза­ря гнев отнял меня у тебя.Но оши­ба­ет­ся тот, кто и счел, и ска­зал, что я изгнан:Лег­че постиг­ла меня кара, хоть я вино­ват.Самая худ­шая казнь — что ему я нанес оскорб­ле­нье.Луч­ше бы преж­де того смерт­ный мой час насту­пил!Мой рас­ша­тал­ся корабль, но ко дну не пошел, не раз­бил­ся:Пусть и не в при­ста­ни он — дер­жит­ся все ж на воде.Не был я жиз­ни лишен, ни богат­ства, ни прав граж­да­ни­на,Хоть за поро­ки мои все поте­рять заслу­жил.Зная, одна­ко, что чужд мой про­сту­пок умыс­ла зло­го,Цезарь одно мне велел: отчий поки­нуть очаг.Как и к дру­гим, кото­рых чис­ло и счесть невоз­мож­но,Выс­шая власть боже­ства крот­кой яви­лась ко мне.Сам нака­за­нье мое он зовет не изгна­ньем, а ссыл­кой:Если таков судья, дело надеж­но мое.Зна­чит, неда­ром тебя непре­стан­но, сколь­ко есть силы,Сла­вят, Цезарь, мои — пло­хи ли, нет ли — сти­хи.Молят не зря, чтобы в небо тебя не пус­ка­ли подоль­шеБоги, поз­во­лив быть богом дале­ко от них.Молит о том же народ; но как в море сбе­га­ют пото­ки,Так же стре­мит­ся к нему и мел­ко­вод­ный ручей.Ты же, кото­рый меня опо­ро­чил сло­вом «изгнан­ник»,Участь мою отяг­чать име­нем лож­ным не смей! 12. Ты сове­ту­ешь мне раз­ве­ять печаль сти­хотвор­ст­вом,Чтобы постыд­ная лень дух не мог­ла одо­леть.Труд­но испол­нить совет, ведь сти­хи — заба­ва счаст­ли­вых,Мир и душев­ный покой неж­ным сти­хам пода­вай.Гонят мою судь­бу поры­вы враж­деб­но­го вет­ра,Долю, гор­ше моей, труд­но пред­ста­вить себе.Ты бы хотел, чтоб При­ам тан­це­вал на сынов­них моги­лах,Чтобы Нио­ба, сме­ясь, пела над пра­хом детей?Дума­ешь, мне ниче­го не сто­ит от скор­би отвлечь­ся,Мне, осуж­ден­но­му жить в ссыл­ке у гетов тупых?Даже если мой дух укре­пить недю­жин­ной силой,Как у того, кто погиб, зло­бой Ани­та гоним,Пал бы ум все рав­но, испы­тав такое кру­ше­нье;Силы лишен чело­век выне­сти гнев боже­ства.Ста­рец, кого муд­ре­цом назвал дель­фий­ский ора­кул,Вряд ли смог бы писать, будь он на месте моем.Если б я мог забыть отчиз­ну и лица род­ные,Если б я вытра­вить мог горечь утрат из ума,Страх бы остал­ся и страх поме­шал бы сти­хам пре­да­вать­ся:Всюду, куда ни пой­ди, рыщет бес­чис­лен­ный враг.Кро­ме того, мой ум, изъ­еден­ный ржав­чи­ной дол­гой,Смолк и едва ли теперь годен для новых трудов.Если усерд­ный плуг не рых­лит пло­до­род­ное поле,Поч­ва не даст ниче­го, кро­ме сухих сор­ня­ков.Если в стой­ле коня слиш­ком дол­го дер­жать, он зачахнетИ на риста­нье при­дет к мете послед­ним из всех.Если на суше сто­ит к воде при­вык­шая лод­ка,Гниль и тре­щи­ны ей уни­что­же­ньем гро­зят.Так не надей­ся, что я, кто и преж­де немно­го­го сто­ил,Стать без уси­лий смо­гу рав­ным себе само­му.Дол­го­тер­пе­нье мое до кон­ца уни­что­жи­ло силыИ без остат­ка сожгло преж­нюю бод­рость ума.Если в руки беру таб­лич­ку — хоть эту, к при­ме­ру, —Чтобы рас­ста­вить сло­ва в чет­кие строч­ки сти­ха,Выжать могу из себя толь­ко то, что сей­час ты чита­ешь,То, что достой­но вполне места, в кото­ром живу.Надо доба­вить, что дух укреп­ля­ет гром­кая сла­ваИ пло­до­ви­тость душа чер­па­ет в жаж­де похвал.Сла­ва и име­ни блеск и меня когда-то пре­льща­ли,В пору, когда моих мачт буря еще не тряс­ла.Не до того мне теперь, не сла­ва меня зани­ма­ет,Мно­го бы я запла­тил, чтобы в без­вест­но­сти жить.Если мне преж­де сти­хи уда­ва­лись, неужто при­ка­жешьСно­ва писать и велишь гнать­ся за сла­вой былой?Девять сестер, за упрек мои сло­ва не сочти­те —Были вы для меня глав­ной при­чи­ной беды.Как попла­тил­ся Перилл, быка отли­вав­ший из брон­зы,Так и «Нау­ка» моя мне обер­ну­лась бедой.Луч­ше мне было б совсем разу­чить­ся сти­хо­сло­же­нью —Тот, кто в море тонул, да убо­ит­ся воды!Если сду­ру опять я зай­мусь этим гибель­ным делом,Здесь, уж конеч­но, лег­ко все, что мне нуж­но, най­ду, —Здесь, где не водит­ся книг, где никто меня слу­шать не станет,Где не понять нико­му даже зна­че­ния слов.Всюду чужая речь, зве­ри­ные, дикие зву­ки,Воз­гла­сы ужа­са здесь слы­шишь на каж­дом шагу.Кажет­ся, сам я уже вко­нец разу­чил­ся латы­ни:Знаю сар­мат­ский язык, с гетом могу гово­рить.Но не могу ута­ить: воз­дер­жа­нью суро­во­му в ссыл­кеНе научи­лась еще тихая Муза моя.Часто пишу я сти­хи, но их, про­чи­тав­ши, сжи­гаю.Стынет куч­кой золы плод упраж­не­ний моих.Боль­ше сти­хов не хочу, но пишу про­тив соб­ст­вен­ной волиИ пото­му пре­даю все сочи­не­нья огню.Кро­шеч­ной доле сти­хов, кото­рые хит­рость иль слу­чайУбе­рег­ли от огня, к вам уда­ет­ся дой­ти.О, если б был поум­ней без­за­бот­ный учи­тель и преж­деИ дога­дал­ся сжечь строч­ки «Нау­ки» сво­ей! 13. С гет­ских Назон бере­гов тебе жела­ет здо­ро­вья,Если, что сам поте­рял, мож­но дру­го­му желать.Дух мой боль­ной зара­зил осла­бе­лое тело неду­гом,Чтобы и плоть не была в ссыл­ке сво­бод­на от мук.Мно­го уж дней меня боли в боку жесто­ко тер­за­ют —Или, быть может, зима лютой мне сту­жей вредит?Но если ты здо­ров, то и мне при­бы­ва­ет здо­ро­вья,Ибо кру­ше­нье мое ты лишь пле­чом под­пи­рал.Ты, кто друж­бы залог мне вели­кий дал, охра­няяЖизнь мою и пра­ва, как толь­ко мог и умел,Ты оби­жа­ешь меня тем, что ред­ко пись­мом уте­ша­ешь.Делом гото­вый помочь, в сло­ве отка­жешь ли мне?Этот, молю, недо­ста­ток исправь — и боль­ше не будетНи одно­го на тво­ем теле пре­крас­ном пят­на.Я бы тебя и силь­нее корил, когда б не слу­ча­лось,Что, хоть и посла­но мне, не дохо­ди­ло пись­мо.Дай-то бог, чтобы пени мои ока­за­лись напрас­ны,И чтобы думал я зря, буд­то меня ты забыл.Нет, конеч­но, все так, как молю я! Греш­но и поду­мать,Что непре­клон­ный твой дух может себе изме­нить.Рань­ше седая полынь в сте­пях у холод­но­го Пон­та,Рань­ше на Гиб­ле тимьян вдруг пере­станет рас­ти,Чем убедят меня в том, что о дру­ге ты боль­ше не пом­нишь:Нити моей судь­бы ведь не настоль­ко чер­ны!Все же ска­жу: бере­гись не таким, как есть, пока­зать­ся,Чтобы отверг­нуть ты мог с лег­ко­стью лож­ный упрек.Так же, как преж­де все­гда, про­во­ди­ли мы вре­мя в беседах,Дол­гих таких, что и дня нам не хва­та­ло для них.Пись­ма пус­кай теперь поне­сут без­молв­ные речи,Чтобы рука и перо были заме­ной устам.Так все и будет у нас, не сочти, что утра­тил я веру:Хва­тит и несколь­ких строк, чтобы напом­нить тебе…Так что поста­вить пора то, чем все кон­ча­ют­ся пись­ма,Чтобы несхо­жей у нас участь была: будь здо­ров! 14. Ты, жена моя, ты, кто меня само­го мне доро­же,Видишь: тебе я воз­двиг памят­ник в книж­ках моих.Мно­гое пусть отни­мет судь­ба у того, кто их создал, —Но уж тебя мой талант сде­ла­ет слав­ной навек.Будут читать о тебе, пока мои кни­ги чита­ют,И на печаль­ном кост­ре вся ты не смо­жешь сго­реть.Могут несчаст­ною счесть и тебя, если муж твой несча­стен,Но и на месте тво­ем мно­гие быть захотят,Будут, завидуя, звать тебя мно­гие жены счаст­ли­вой,Хоть и на долю твою часть моих бед­ст­вий при­шлась.Боль­ше я дать бы не мог, даже если бы дал и богат­ство:К манам богат­ства с собой тень бога­ча не возь­мет.Веч­ной сла­вы пло­ды — вот мой дар, из всех вели­чай­ший:Этот дар от меня ты полу­чи­ла спол­на.Вспом­ни: то, что лишь ты и защи­та моя, и опо­ра,Мно­жа твои труды, мно­жит сто­крат­но почет,Ибо мои не мол­чат уста об этом ни часа,Так что долж­на быть гор­да мужа свиде­тель­ст­вом ты.Стой­кою будь, чтоб его никто не мог опро­верг­нуть,Свя­то мне вер­ность хра­ни, свя­то хра­ни и меня.Был невредим я — тогда наре­ка­ний постыд­ных не зна­лаИ без­упреч­на была честь твоя — толь­ко лишь честь.Ныне же все при­ло­жи доб­ро­де­те­ли к слав­но­му делу,Бла­го откры­ли для них попри­ще беды мои.Пра­вед­ной быть лег­ко, покуда ничто не меша­ет,Долг, если нет пре­град, может жена выпол­нять.Вот если бог про­гре­мел, а ты от гро­зы не бежа­ла,Это и есть любовь, это и вер­ность и долг.Та доб­ро­де­тель ред­ка, кото­рой не пра­вит Фор­ту­на,Та, что при бег­стве ее так же твер­да на ногах.Но, коль к награ­де дру­гой доб­ро­де­тель может стре­мить­ся,Кро­ме себя самой, в пору несча­стий и бед,Вре­мя измерь: ведь о ней мол­ва века­ми не молкнет;Мир обой­ди: на нее всюду с вос­тор­гом глядят.Видишь, такую хва­лу Пене­ло­пе вер­ность снис­ка­ла,Что уже мно­го веков имя не меркнет ее;Вспом­ни: поныне поют об Адме­та и Гек­то­ра женах,Об Ифиа­де, со скал пря­нув­шей в пла­мя кост­ра;Сла­ва поныне жива фила­кий­ской жены, чей отваж­ныйМуж сту­пить поспе­шил на или­он­ский песок.Ты за меня не долж­на уми­рать, чтобы сла­вы добить­ся,Более легок твой путь: будь лишь вер­на и люби.Так я твер­жу не затем, что ты невер­на и не любишь:Парус я став­лю, хотя плыл и на вес­лах корабль.Если «делай» твер­дят тому, кто дела­ет, этимХва­лят, обо­д­рить хотят и одоб­ря­ют его.
0
Книга первая Сме­ну вре­мен и кру­го­во­рот латин­ско­го годаЯ объ­яс­ню, и заход и вос­хож­де­нье све­тил.Ты же радуш­но при­ми сти­хи мои, Цезарь Гер­ма­ник,Мой по пря­мо­му пути роб­кий напра­вя корабль.Не отвер­гай мое­го ничтож­но­го ты при­но­ше­нья,Но, хоть и скро­мен мой дар, будь бла­го­скло­нен к нему.Здесь ты увидишь и то, что извлек я из древ­них ска­за­ний,Здесь ты про­чтешь и о том, чем каж­дый день зна­ме­нит.Здесь ты пре­да­нья най­дешь о домаш­них празд­ни­ках ваших,Часто про­чтешь об отце, часто о деде сво­ем.Лав­ры, кото­рых они в рас­пис­ных удо­сто­е­ны фастах,Так же полу­чишь и сам с Дру­зом ты, бра­том сво­им.Подви­ги Цеза­ря пусть дру­гие сла­вят; мы сла­вимДни, что он при­об­щил к древним еще тор­же­ствам.Бла­го­сло­ви же меня на тво­их про­слав­ле­ние пред­ков,Из мое­го изго­ни серд­ца ты тре­пет­ный страх.Мило­стив будь и при­дай сти­хам моим живость и силу:Можешь ты взо­ром одним и обо­д­рить и убить.Роб­ко на суд отдаю я вла­ды­ке уче­но­му стро­ки,Слов­но я их при­но­шу богу Кла­рос­ско­му в дар.Ведо­мо нам, како­во на устах у тебя крас­но­ре­чье,Как защи­ща­ешь сво­их ты под­опеч­ных в суде,Зна­ем, с каким мастер­ст­вом высту­па­ешь и в нашем искус­стве.Вели­ко­ле­пье тво­их чув­ст­ву­ем плав­ных сти­хов.Если угод­но богам, как поэт управ­ляй ты поэтом:Счаст­ли­во год поте­чет под руко­вод­ст­вом тво­им. Рас­пре­де­лив вре­ме­на, осно­ва­тель горо­да РимаУста­но­вил отме­чать два­жды пять меся­цев в год.Види­мо, Ромул, вой­на тебе бли­же была, чем све­ти­ла:Боль­ше все­го побеж­дать ты ведь соседей желал.Довод, одна­ко же, есть нема­лый для Рому­ла, Цезарь;И для ошиб­ки такой в нем оправ­да­ние есть.Сколь­ко меся­цев мать дитя свое носит во чре­ве,Столь­ким же меся­цам быть он ука­зал и в году.Столь­ко же меся­цев скорбь у вдо­вы соблюда­ет­ся в доме,И, погру­жен­ный в печаль, зна­ки он горя хра­нит.Это и при­нял в рас­чет Кви­рин, обла­чен­ный в тра­бею,Уста­нов­ляя тол­пе сро­ки, деля­щие год.Мар­су был посвя­щен пер­вый месяц, вто­рой — же Вене­ре:Рода нача­ло она, он — зачи­на­тель его.Тре­тий был дан ста­ри­кам, чет­вер­тый — юно­шам месяц,Каж­дый из всех осталь­ных зна­ме­но­ва­ло чис­ло.Толь­ко Нума-муд­рец о Яну­се вспом­нил и пред­ках:Пере­чень меся­цев он новы­ми начал дву­мя.Знай же одна­ко: у раз­ных дней и поряд­ки раз­лич­ны,Каж­дое утро свои пра­ви­ла нам пода­ет.Будет «несуд­ным» тот день, когда запре­ща­ют­ся сдел­ки,Будет «суд­ным», когда тяж­бы вер­шат­ся в судах.Но и не вся­кий ведь день напро­лет этим пра­ви­лам верен:День, несуд­ный с утра, суд­ным ста­но­вит­ся днемПосле свер­ше­ния жертв, когда в бес­пре­пят­ст­вен­ных пре­ньяхПре­то­ру мож­но судить и выно­сить при­го­вор.Так­же быва­ют и дни для собра­ний на фору­ме Рима,А на девя­тые дни рынок быва­ет открыт.День авзо­ний­ских календ — это день, посвя­щен­ный Юноне;В иды, Юпи­те­ров день, в жерт­ву при­но­сят овцу;Бога-хра­ни­те­ля нет для нон; но за эти­ми дня­миЗав­траш­ний день, бере­гись, чер­ным ока­жет­ся днем.Дней этих ведом исход, ибо Рим в эти дни ока­зал­сяЖерт­вою горест­ных бед, послан­ных Мар­сом ему.То, что я здесь гово­рю, ко всем отно­сит­ся фастам,Чтоб не при­шлось пре­ры­вать далее связ­ный рас­сказ. 1 янва­ря. Кален­ды Янус нача­ло сулит счаст­ли­во­го года, Гер­ма­ник,И начи­на­ет мое сти­хотво­ре­нье тебе.Янус дву­гла­вый, ты год начи­на­ешь, без­молв­но сколь­зя­щийТы лишь один из богов видишь всё сза­ди себя.Будь бла­го­скло­нен к вождям, труда­ми кото­рых блюдет­сяМир на обиль­ной зем­ле, мир на про­сто­ре мор­ском.Будь бла­го­скло­нен к отцам и к наро­ду бога Кви­ри­наИ мано­ве­ньем сво­им белый нам храм ото­мкни.День счаст­ли­вый настал. Мол­чи­те бла­го­го­вей­но!Толь­ко бла­гие сло­ва в празд­ник умест­ны бла­гой.Тяж­бы умолк­нуть долж­ны. Оставь­те немед­ля пустыеСсо­ры: зло­вред­ный язык дол­жен теперь замол­чать.Видишь, души­стым огнем бли­ста­ет эфир бла­го­вон­ныйИ кили­кий­ский шафран звон­ко тре­щит на кост­рах?Пла­мя сия­ньем сво­им уда­ря­ет по золоту хра­мов,Всхо­дит тре­пе­щу­щий свет до пото­лоч­ных стро­пил.В свет­лых одеж­дах идут в кре­пост­ные Тар­пей­ские баш­ни,Чтобы достой­но почтить свет­ло­го празд­ни­ка день.Новые фас­ки несут впе­ре­ди, новый пур­пур бли­ста­ет,Чует сло­но­вая кость новый тор­же­ст­вен­ный гнет.Шеей, не знав­шей ярма, под топор пре­кло­ни­лись теля­та,Что на фалис­ских лугах вскорм­ле­ны были тра­вой.С вер­ху твер­ды­ни смот­ря на окруж­ность мира, Юпи­терВидит всюду одну Рима дер­жав­ную власть.Сла­ва счаст­ли­во­му дню! О, будь с каж­дым годом счаст­ли­вей,Чтобы тебя про­слав­лял вла­сти достой­ный народ. Как же про­сла­вить тебя, о Янус, бог дву­об­раз­ный?В Гре­ции нет боже­ства, рав­но­го силой тебе.Ты нам ска­жи, поче­му из всех небо­жи­те­лей ты лишьВидишь, что сза­ди тебя, видишь, что перед тобой?Так раз­мыш­лял я, ста­ра­ясь в сво­их разо­брать­ся таб­лич­ках,Вдруг заме­чаю, что весь све­том напол­нил­ся дом:Это пред­стал предо мной двой­ным изум­ля­ю­щий ликомЯнус свя­щен­ный, и сам пря­мо взгля­нул мне в гла­за.Я испу­гал­ся, мои от ужа­са воло­сы вста­ли,Холод вне­зап­ный объ­ял оце­пе­нев­шую грудь.Левой рукою дер­жа клю­чи, а пра­вою посох,Он обра­тил­ся ко мне сра­зу же, так гово­ря:«Страх поза­будь и вни­май мне: о днях воз­ве­щая при­леж­но,Дам я ответ, и пой­ми то, что ска­жу я тебе.Хао­сом зва­ли меня в ста­ри­ну (я древ­не­го рода),Слу­шай, какие дела про­шлых веков я спою.Свет­лый сей воздух кру­гом и все веще­ства осталь­ные —Пла­мя, вода и зем­ля были одним веще­ст­вом.Но раз­лу­чил их раздор, и они разде­ли­ли вла­де­нья,А разде­лив­ши, ушли каж­дое в область свою.Пла­мя взле­те­ло наверх, рас­тек­ся побли­зо­сти воздух,А посредине нашли место зем­ля и вода.Я же, сгу­стив­ший­ся в шар и без­ли­кою быв­ший гро­ма­дой,Всем сво­им суще­ст­вом богу подо­бен я стал.Ныне же, малый хра­ня было­го сме­ше­ния образ,Сза­ди и спе­ре­ди я виден еди­ным лицом.Знай же при­чи­ну еще мое­го тако­во­го обли­чья,Чтоб хоро­шень­ко понять, в чем состо­ит мой удел.Всё, что ты видишь, — зем­ля, небе­са, и моря, и тума­ны —Вла­сти моей под­ле­жит, креп­ко я это дер­жу.Всё это я сто­ро­жу один на про­стран­стве все­лен­ной,Кру­го­вра­ще­ньем все­го мира заве­дую я.Если желаю я Мир из-под мир­но­го выпу­стить кро­ва, —Невоз­бра­ни­мо по всем он рас­те­чет­ся путям;Но пере­пол­нит­ся всё в смя­те­нье тле­твор­ною кро­вью,Если рва­нет­ся Вой­на из-под тяже­лых зам­ков.Крот­кие Оры при мне вра­та­ми веда­ют неба,Даже вла­ды­ке богов вход я и выход даю.Янус поэто­му я. Когда же мне жрец пре­под­но­ситВ жерт­ву пол­бен­ный хлеб, с солью его заме­сив(Ты улыб­нешь­ся), тогда «Отво­ри­те­лем» я назы­ва­юсьИли, по сло­ву жре­ца, имя «Затвор­щик» ношу.Сме­ною дей­ст­вий моих объ­яс­ня­ют­ся эти назва­нья,Так назы­ва­ли меня по про­сто­те в ста­ри­ну.Силу свою я открыл; теперь объ­яс­ню и обли­чье, —Прав­да, отча­сти его ты уже видишь и сам.В каж­дой две­ри ведь есть и одна сто­ро­на, и дру­гая,Та сто­ро­на на народ, эта на Ларов глядит,Так что и в доме при­врат­ник, у само­го сидя поро­га,Видит того, кто вошел, видит того, кто уйдет.Точ­но так же и я, при­врат­ник две­ри небес­ной,Видеть могу и Восток, видеть и Запад могу.Видишь: тро­я­ким лицом на три сто­ро­ны смот­рит Гека­та,Чтобы трой­ные пути на пере­крест­ках следить;Я же, чтоб вре­ме­ни мне не терять голо­вы пово­ротом,Сра­зу на оба пути, не обер­нув­шись, смот­рю».Так он ска­зал и, взгля­нув при­вет­ли­во, этим поз­во­лилМне обра­щать­ся к нему, чтобы отве­тить он мог. Я обо­д­рил­ся. Ему без стра­ха воздав бла­го­дар­ность,Скром­но гла­за опу­стил, корот­ко бога спро­сил:«Ты мне ска­жи, поче­му новый год начи­на­ет­ся в холод,Раз­ве не луч­ше ему в путь отправ­лять­ся вес­ной?Все зацве­та­ет тогда, обнов­ля­ет­ся год в эту поруИ набу­ха­ют опять поч­ки на вет­вях кустов;Каж­до­го дере­ва ветвь покры­ва­ет­ся све­жей лист­воюИ раз­рас­та­ет­ся вновь зла­ков тра­ва на зем­ле;Сла­дост­ным пени­ем птиц огла­ша­ет­ся воздух согре­тый,Пры­га­ет и по лугам весе­ло рез­вит­ся скот.Солн­це игра­ет, а к нам при­ле­та­ет ласточ­ка в гостиИ начи­на­ет лепить сно­ва под кры­шей гнездо;Поле при­ем­лет сош­ник и опять обнов­ля­ет­ся плу­гом.Этот и надо бы срок года счи­тать нови­ной!»Дол­го я спра­ши­вал так, но он, недол­го помед­лив,В два лишь сти­ха уло­жил свой на вопрос мой ответ:«Солн­це­во­рот — это день и послед­ний для солн­ца, и пер­вый:Тут под­ни­ма­ет­ся Феб, тут начи­на­ет­ся год».Я уди­вил­ся: зачем день пер­вый ново­го годаСуд­ным заботам открыт? «Выслу­шай! — Янус ска­зал. —Вре­мя началь­ное я судеб­ным делам пре­до­ста­вил,Чтобы без­дель­ным весь год с этим почи­ном не стал.Вся­кий свое ремес­ло хоть немно­го тогда про­дол­жа­ет,Тем дока­зуя, что он не забы­ва­ет его».Я же опять: «Поче­му, хоть богов и дру­гих почи­таю,Пер­во­му, Янус, тебе ладан несу и вино?»«Ибо лишь после меня, поро­гов хра­ни­те­ля, можешьТы до любо­го достичь, — так он ска­зал, — боже­ства».«А поче­му в твои дни при­вет­ли­вы речи люд­ские,Так, что жела­ет добра каж­до­му каж­дый из нас?»Бог, опер­ши­ся на жезл в сво­ей дес­ни­це, про­мол­вил:«С доб­ро­го сло­ва все­гда надоб­но все начи­нать!Пер­вое сло­во все­гда тре­во­жит вам слух и вни­ма­нье;Пер­вая пти­ца, летя, авгу­ру знак пода­ет;В пер­вый день для моле­ний откры­ты и хра­мы и боги:Все поже­ла­ния — впрок, каж­дое сло­во — на вес».Янус на этом умолк. Но недол­го хра­нил я мол­ча­нье —Вслед за сло­ва­ми его начал я спра­ши­вать вновь:«Фини­ки здесь поче­му у тебя, карий­ские смок­выИ в бело­снеж­ных горш­ках белый вид­не­ет­ся мед?»«Это при­ме­та к тому, чтобы все кру­гом бла­го­уха­лоИ насту­паю­щий год сла­до­стен был», — он ска­зал.«Я пони­маю, зачем эти сла­сти; но день­ги зачем жеДарят? Ска­жи и открой все о тво­ем тор­же­стве».«Пло­хо ты зна­ешь людей, — ответ­ст­во­вал Янус со сме­хом, —Коль пола­га­ешь, что мед сла­ще, чем день­ги теперь!Даже в Сатур­но­вы дни мне ред­ко встре­ча­лись такие,Кто бы уже не бывал стра­стью к нажи­ве объ­ят.Вре­мя идет, и жаж­да к день­гам дости­га­ет пре­де­ла,Некуда боль­ше идти нынеш­ней жад­но­сти здесь.Боль­ше богат­ства теперь, чем в преж­ние, дав­ние годы,В век, когда в бед­ной стране встал ново­со­здан­ный Рим,В век, когда и Кви­рин, сын Мар­са, в хижине малойСам на реч­ном камы­ше вме­сто посте­ли лежал.Даже Юпи­тер тогда ютил­ся в хижине тес­ной,Даже в дес­ни­це его был лишь скудель­ный перун.Вме­сто кам­ней доро­гих был укра­шен лист­вой Капи­то­лий,Каж­дый сена­тор овец сам выго­нял на луга.И на соло­ме в те дни почи­вать никто не сты­дил­ся,Для изго­ло­вья себе сено паху­чее взбив.Пре­тор суд совер­шал, едва ото­рвав­шись от плу­га,А сереб­ром обла­дать было про­ступ­ком тогда.Но лишь дохо­ды зем­ли здеш­ней под­ня­ли голо­ву вышеИ до все­выш­них богов Рим в сво­ей мощи достиг,То с богат­ст­вом людей воз­рос­ло и стрем­ле­нье к богат­ству —Боль­ше имея в руках, боль­ше­го люди хотят:Тра­тить­ся боль­ше хотят, нажи­вать­ся хотят, чтобы тра­тить,И с пере­ме­ной такой быст­ро поро­ки рас­тут.Еже­ли пучить живот от избыт­ка воды начи­на­ет,То от водян­ки боль­ных жаж­да силь­нее томит.День­ги ныне в цене: почет доста­ет­ся за день­ги,Друж­ба за день­ги: бед­няк людям не нужен нигде.Спро­сишь меня, для чего за веща­нье взи­ма­ем мы пла­туИ поче­му медя­ки ста­рые раду­ют нас?Встарь пода­ва­ли вы медь, а теперь вот и золо­то нуж­но:Ста­рая медь усту­пить новой моне­те долж­на;Нам золотые нуж­ны свя­ти­ли­ща, хоть и милееДрев­ние хра­мы: богам ведь вели­ча­вость идет.Ста­рые хва­лим года, но в новое вре­мя живем мы:То и дру­гое долж­ны мы оди­на­ко­во чтить».Он пере­стал вра­зум­лять. Но крот­ко, так же как рань­ше,К богу я клю­ча­рю тут обра­тил­ся опять:«Мно­го ска­зал ты; но вот с одной сто­ро­ны на моне­тахМед­ных — корабль, а с дру­гой вид­но двой­ное лицо?»«Мог бы меня, — он ска­зал, — ты узнать в этом виде дву­ли­ком,Если б по ста­ро­сти лет не пои­стер­ся чекан!А поче­му здесь корабль, рас­ска­жу я. На туск­скую рекуБог сер­по­нос­ный при­шел, круг исхо­див­ши зем­ли.Пом­ню я, как при­ня­ла стра­на эта бога Сатур­на,Что из небес­ных кра­ев изгнан Юпи­те­ром был.Дол­го здеш­ний народ сохра­нял Сатур­но­во имя;Лаци­ем после того божий назвал­ся при­ют.Но бла­го­чест­ный народ на меди корабль отче­ка­нилВ память о том, как сюда при­был низ­верг­ну­тый бог.Сам посе­лил­ся я там, где Тиб­ра пес­ча­ные струиЛево­го бере­га край лас­ко­вой моют вол­ной.Здесь, где воз­вы­сил­ся Рим, зеле­не­ла неруб­ле­ной чащаЛеса и мир­но пас­лось скром­ное ста­до коров.Кре­пость моя была холм, кото­рый поэто­му людиСта­ли Яни­ку­лом звать и до сих пор так зовут.Цар­ст­во­вал там я тогда, когда боги зем­лею вла­де­лиИ в посе­ле­ньях люд­ских жили еще боже­ства.Смерт­ных зло­дей­ства еще Спра­вед­ли­вость тогда не про­гна­ли(После ж нее ника­ких нет уж богов на зем­ле).Совесть одна, а не страх без наси­лья цари­ла в наро­де,Пра­во меж пра­вых людей было нетруд­но блю­сти.Не о войне я радел: охра­нял я мир и поро­ги.Вот ору­жье мое!» — И пока­зал он на ключ.Бога сомкну­лись уста. Тогда мои разо­мкну­лись;Бога маня в раз­го­вор, так я на это ска­зал:«В столь­ких вхо­дах ты чтим, — поче­му же одним толь­ко вхо­домЗдесь обла­да­ешь, а храм твой меж­ду двух пло­ща­дей?»Боро­ду гла­дя себе, на грудь сви­сав­шую долу,Он об эба­лии мне Татии начал рас­сказ;Как сто­ро­жи­ха, пре­льстясь саби­нов запя­стья­ми, в кре­постьИм пока­за­ла про­ход и про­ве­ла их тай­ком.«Спуск оттуда кру­той, как нын­че, — ска­зал он, — кото­рыйВниз на доли­ну идет, к пло­ща­ди пря­мо ведя.Вот уж вра­ги достиг­ли ворот, с кото­рых засо­вы,Прочь ото­дви­нув, сня­ла злоб­но Сатур­но­ва дочь.Тут, опа­са­ясь всту­пать с таким боже­ст­вом в поеди­нок,В хит­ром искус­стве моем я по-ино­му решил.Устья, кото­ры­ми я обла­даю, источ­ни­ков отпер,И неожидан­но вон рину­лись воды из них;Мало того: к их влаж­ным стру­ям доба­вил я серы,Чтобы горя­чей водой Татию путь пре­гра­дить.Эту услу­гу мою по изгна­ньи саби­нов постиг­ли;Место же это затем ста­ло спо­кой­ным опять.Мне был постав­лен алтарь, при­мы­каю­щий к мало­му хра­му;Курит­ся пла­ме­нем он с жерт­вен­ной пол­бой на нем». «Но поче­му при мире ты скрыт, появ­ля­ясь при вой­нах?»Без про­мед­ле­ния мне дан был на это ответ:«Чтобы открыт был воз­врат наро­ду, пошед­ше­му в бит­вы,Сня­ты запо­ры, моя настежь отво­ре­на дверь!В мир­ное вре­мя я дверь запи­раю, чтоб мир не умчал­ся;Цеза­ря волей тогда я непре­мен­но закрыт».Так он ска­зал и, под­няв повсюду смот­ря­щие очи,Взор обра­тил свой на то, что совер­ша­лось кру­гом.Мир повсюду царил, и в тво­ем, Гер­ма­ник, три­ум­феЗа поко­ри­те­лем вслед рейн­ские воды влек­лись.Янус! Вове­ки хра­ни ты мир и блю­сти­те­лей мира,И устро­и­тель его дел да не бро­сит сво­их.Сами же фасты гла­сят, и читаю­щим это откры­то:Два были хра­ма богам посвя­ще­ны в этот день.Фебу дитя роди­ла Коро­нида, и при­нял мла­ден­цаОст­ров, кото­рый река моет двой­ною стру­ей.Там же — Юпи­те­ра кров. Два бога — в еди­ном при­юте:Деда вели­ко­го храм с вну­ко­вым рядом сто­ит.Кто о звездах гово­рить, о вос­хо­де их и захо­деМне запре­тит? Обе­щал я и об этом ска­зать.Счаст­ли­вы души людей, познав­ших это впер­выеИ поже­лав­ших в дома выс­ших про­ник­нуть существ.Верю я в то, что они, чуж­ды суе­ты и поро­ков,Над чело­ве­че­ст­вом всем под­ня­ли голо­ву ввысь.Их высо­ких сер­дец не сму­тят ни вино, ни Вене­ра,Ни сло­во­пре­нья в судах или дела на войне.Чуж­до тще­сла­вие им и лжи­вый блеск често­лю­бья,И не томит их тос­ка по умно­же­нью богатств.К даль­ним све­ти­лам они обра­ти­ли следя­щие взо­рыИ под­чи­ни­ли сво­ей мыс­ли эфир­ную высь.Так дости­га­ют небес. На Олимп взды­мать Оссу не надо,Чтобы достиг Пели­он сво­да небес­ных све­тил!Под руко­вод­ст­вом таких вождей мы небо изме­римИ пре­да­дим свои дни сон­му блуж­даю­щих звезд. 3 янва­ря До наступ­ле­ния нон как оста­нет­ся толь­ко три ночиИ оро­сит­ся зем­ля с неба упав­шей росой,Будешь напрас­но искать кле­щи ось­ми­но­го­го Рака:В запад­ные нырнет воды он вниз голо­вой. 5 янва­ря. Ноны Ноны насту­пят. Дожди, с обла­ков про­лив­ши­ся чер­ных,Знать тебе это дадут с Лиры вос­хо­дом тогда. 9 янва­ря. Аго­на­лии Чет­ве­ро суток при­бавь, когда ноны мину­ют, и утромВ день Аго­на­лий почтить надоб­но Яну­са нам.Назван сей день, может быть, по жре­цу с под­по­яс­кой, кото­рыйЖерт­ву при­но­сит богам и уби­ва­ет ее, —Ибо, свой нож обна­жив и ее пора­зить соби­ра­ясь,Он гово­рит: «пора­жу ль» или «ago­ne» ее?Иль пото­му, что скот к алта­рю пого­ня­ют — «agan­tur»,Назван был этот день днем Аго­на­лий у нас?Дума­ют так­же, что встарь он овчим — «агналь­ным» был назван,Тем же сло­вом, но лишь с про­пус­ком бук­вы одной.Иль пото­му, что в воде видит жерт­ва ножей отра­же­нье,Может по стра­ху скота назван­ным быть этот день?Так­же воз­мож­но, что день этот назван по гре­че­ским играм330 В ста­рое вре­мя, когда игры быва­ли в ходу.Древ­ний язык назы­вал тогда «аго­на­ли­ей» ста­до;В этом, по-мое­му, смысл истин­ный сло­ва сокрыт.Как бы то ни было там, но жрец вер­хов­ный обя­занВ жерт­ву богам при­не­сти мужа шер­сти­стой овцы. Жерт­вы при­но­сят, когда умо­ля­ют о мило­сти богаИли же после того, как победи­ли вра­гов.Встарь, чтобы милость богов заслу­жить чело­ве­ку, доволь­ноБыло пол­бы и с ней соли бле­стя­щих кру­пиц;Не при­во­зи­ли еще кору сле­зя­щей­ся мир­рыНа кораб­лях по морям из чуже­зем­ных кра­ев,Лада­на нам ни Евфрат, ни Индия мазей не сла­ла,И не изве­стен тогда был нам и крас­ный шафран.Дымом курил­ся алтарь, доволь­ный тра­вою сабин­ской,И, раз­го­ра­ясь на нем, гром­ко потрес­ки­вал лавр.Тот, кто к вен­кам из цве­тов луго­вых при­пле­сти без уси­лийМог и фиа­лок еще, истин­ным слыл бога­чом.Нож тот, кото­рым быка уби­то­го режет­ся чре­воПри при­но­ше­нии жертв, не при­ме­нял­ся тогда.Пер­вой Цере­ра была доволь­на про­лив­шей­ся кро­вьюЖад­ной сви­ньи за ее уни­что­же­ние нив —Ибо узна­ла она, что молоч­ные в бороздах зер­наВ ран­нюю пору вес­ны выжра­ло рыло сви­ньи.Кара постиг­ла сви­нью. При­ме­ром напу­ган­ный этим,Отпрыс­ки неж­ной лозы дол­жен беречь и козел.Некто, глядя, как он гры­зет вино­град­ные лозы,Не пона­прас­ну ему горь­кое сло­во ска­зал:«Жуй себе лозы, козел; но когда пред алтарь ты пред­ста­нешь,Соком такой же лозы брыз­нут тебе на рога!»Так и быва­ет: вра­гу, что тебе при­но­сит­ся в жерт­ву,Вакх, окроп­ля­ешь все­гда чистым вином ты рога.Так; поде­лом постра­да­ла сви­нья и коза попла­ти­лась;Но раз­ве бык вино­ват или винов­на овца?Сле­зы лил Ари­стей, когда он увидел, что пче­лыСги­ну­ли все до одной, нача­тый бро­сив­ши сот.Но лишь лазур­ная мать увида­ла, как горь­ко он пла­чет,То обра­ти­лась к нему, так уте­шая его:«Пла­кать, мой сын, пере­стань! Про­тей воз­ме­стит твой убы­токИ воз­вра­тит все доб­ро, что ты теперь поте­рял.Но чтобы он тебя не сму­щал, меняя обли­чья,Обе руки ты его креп­ким опу­тай узлом».Маль­чик идет к вещу­ну и, от сна раз­мяк­шие рукиСтар­ца мор­ско­го схва­тив, креп­кою вяжет пет­лей.Бог, меняя свой лик, обой­ти его хочет обма­ном;Но, укро­щен­ный, опять при­нял свой под­лин­ный видИ, под­ни­мая лицо с боро­дою лазур­ной и влаж­ной,«Хочешь ты знать, гово­рит, как воро­тить себе пчел?Тело уби­то­го ты засыпь зем­лею телен­ка:То, о чем про­сишь меня, даст погре­бен­ный телок!»Дела­ет это пас­тух, и пол­зут из телен­ка гни­ло­гоПче­лы, и тыся­чи душ рвут­ся на свет за одну.Рок настиг и овцу — за то, что щипа­ла вер­бе­ну,Что бла­го­чест­но несет ста­ри­ца сель­ским богам.Где без­опас­ность най­дешь, когда жизнь свою в жерт­ву при­но­сятДаже даю­щие шерсть овцы и тру­же­ник бык?Перс зака­ла­ет коня лучи­сто­му Гипе­ри­о­ну:Быст­ро­му богу нель­зя мед­лен­ный жерт­во­вать скот.После того, как за девуш­ку лань закла­ли Диане,То и теперь ей, хоть нет девы, но жерт­ву­ют лань.Видел я сам, как утро­бой собак чтут Гека­ту сапеи,Чтит и народ, что в тво­их, Гем, оби­та­ет сне­гах. Креп­ко­му сто­ро­жу сел точ­но так же режут ослен­ка;Это постыд­но, но все ж это­му богу под стать.В честь плю­ще­нос­но­го Вак­ха дава­ла ты, Гре­ция, празд­ник,Что каж­дой третьей зимой пра­вят в ука­зан­ный день.Даже и боги тогда собра­лись, почи­тая Лиэя,Как и все те, кто не чужд шуток любов­ной игры,Паны и вся моло­дежь охо­чих до сла­сти сати­ров,Да и боги­ни из рек и дере­вен­ских пустынь.При­был и ста­рый Силен на ослен­ке с про­гну­той спи­ною;Крас­ным явил­ся всех птиц пахом пугаю­щий бог.В роще все вме­сте сошлись, для весе­ло­го пира удоб­ной,Ложа най­дя себе там пря­мо на мяг­кой тра­ве.Либер вино нали­вал, вен­ка­ми вен­чал себя каж­дый,Воду, вино раз­бав­лять, щед­ро ручей пода­вал.Вот и наяды при­шли: у одних — рас­пу­ще­ны косы,А у дру­гих зави­ты воло­сы лов­кой рукой;Эта слу­жи­ла, туни­ку себе подо­брав до коле­ней,Та в широ­кий раз­рез кажет откры­тую грудь;Эта откры­ла пле­чо, та подо­лом тра­ву заде­ва­ет,Тес­ная обувь ничьей неж­ной не жала ноги.Лас­ко­вым пла­ме­нем те рас­па­ля­ют влюб­лен­ных сати­ров,Эти — тебя, что сос­ной пере­пле­та­ешь вис­ки;Да и Силен заго­ра­ет­ся сам неугас­шею стра­стью,Хоть и бес­стыд­но себя все не счи­тать ста­ри­ком!Крас­ный, одна­ко, При­ап, садов и кра­са и охра­на,Толь­ко Лоти­дой одной был без ума увле­чен:Любит, жела­ет ее, ей одною он толь­ко и дышит,Зна­ки он ей пода­ет и дони­ма­ет ее.Спесь у кра­са­виц в душе, кра­сот­ке сопут­ст­ву­ет гор­дость:Толь­ко сме­ет­ся над ним и пре­зи­ра­ет его.Ночь насту­пи­ла, вино одур­ма­ни­ло души, лежа­лиВсе, раз­бредясь, и сме­жил накреп­ко очи всем сон,Вот и Лоти­да, устав от игр, уда­ли­лась под вет­виКле­на, чтоб там отдох­нуть на тра­вя­ни­стой зем­ле.Тут любов­ник вста­ет, зата­ив­ши дыха­нье, кра­дет­сяМол­ча, на цыпоч­ки встав, и под­би­ра­ет­ся к ней.Тай­ную тро­нув постель бело­снеж­ной ним­фы, он в стра­хе,Как бы дыха­нье его не услы­ха­ла она.Он уже лег на тра­ву и рядом с ней при­ютил­ся,Но не просну­лась она, пол­ная креп­ко­го сна.Радо­стен он и, под­няв осто­рож­но от ног ее пла­тье,Вот уже начал искать путь к испол­не­нью надежд.Вдруг тут осле­нок, вер­хом на кото­ром Силен появил­ся,Вовсе некста­ти сво­им голо­сом гру­бым взре­вел.В ужа­се ним­фа, вско­чив, оттолк­ну­ла рука­ми При­а­паИ вспо­ло­ши­ла кру­гом рощу, пустив­шись бежать.Бог же, дер­жав­ший уже нагото­ве ору­жие стра­сти,Общим посме­ши­щем стал в ярком сия­нье луны.Смер­тью сво­ей запла­тил кри­кун за свой голос, и этойЖерт­вой обра­до­ван был бог Гел­лес­понт­ских пучин. Были когда-то и вы в без­опас­но­сти, пти­цы, уте­хаСел и лесов, за собой вовсе не зная вины;Гнезда сви­ва­ли себе, согре­ва­ли перья­ми яйцаИ щебе­та­ли сво­им гор­лыш­ком слад­кий напев.Все по-пусто­му! Язык пре­ступ­ным ваш ока­зал­ся:Дума­ют боги, что вы мыс­ли их в силах открыть.Это и вправ­ду ведь так: вы, близ­кие к небу, спо­соб­ныГоло­сом или кры­лом вер­ные зна­ки подать.Дол­го не тро­га­ли пти­чью поро­ду, теперь уби­ва­ют,И на уте­ху богам сплет­ни­ков жарят киш­ки;Гор­ли­цу у голуб­ка отни­ма­ют, подруж­ку от дру­га,Чтобы потом опа­лить на ида­лий­ских кост­рах.Не помо­га­ет и гусю, что он защи­тил Капи­то­лий,Печень его на тво­ем блюде, Ина­хо­ва дочь.Ночью хох­ла­тый петух для ноч­ной поги­ба­ет боги­ни,Так как он теп­ло­го дня бод­ро веща­ет при­ход. Вре­ме­нем этим Дель­фин вос­хо­дит, бли­стая над морем,И под­ни­ма­ет свой лик, вый­дя из отчих глу­бин. 10 янва­ря Утро гряду­ще­го дня рас­се­ка­ет надвое зимуИ про­дол­жа­ет ее, вро­вень деля попо­лам.12 янва­ря. Кар­мен­та­лииВ день за этим пой­дет тор­же­ство в честь аркад­ской боги­ни;Будет Авро­ра его, бро­сив Тифо­на, смот­реть.Тур­на сест­ра, и тебя во храм свой день этот при­нялТам, где Девы вода Поле собой обня­ла.Где я при­чи­ны най­ду этих празд­неств обрядов и чина?Кто поведет мой корабль в моря сре­ди­ну теперь?О, про­све­ти меня ты, чье имя исхо­дит от песен,Будь бла­го­склон­на, не дай чести тво­ей оскор­бить!До появ­ле­нья луны воз­ник­ла, коль мож­но ей верить,Эта зем­ля и несет имя Арка­да она.Здесь жил Эвандр, чей отец и мать оди­на­ко­во слав­ны,Но мате­рин­ская кровь в нем зна­ме­ни­тей была,Ибо, когда оза­ри­лась душа ее све­том эфир­ным,Ста­ла она воз­гла­шать исти­ну боже­ских слов.Сыну она пред­рек­ла и себе в гряду­щем тре­во­ги,Да и дру­гое еще, что оправ­да­лось потом.Так, еще юно­шей был он с про­види­цей мате­рью изгнан,Бро­сил Арка­дию он и парра­сий­ский очаг,И гово­ри­ла она ему, про­ли­вав­ше­му сле­зы:«Брось изли­вать­ся в сле­зах: мужем пред­стань пред судь­бой!Так суж­де­но; не сво­ей виной ты из горо­да изгнан,Но боже­ст­вом: на тебя встал него­дую­щий бог.Ты неви­но­вен: тебя кара­ет выш­не­го ярость,Тем и гор­дись, что в боль­шой ты непо­ви­нен беде!Каж­до­му это дано — созна­вать себя: каж­дый спо­со­бенЧуять за дело свое в серд­це надеж­ду иль страх.Ты не горюй: не пер­вый ведь ты пора­жен этой бурей,Руши­лась рань­ше она и на вели­ких мужей.Так ведь ее пре­тер­пел изгнан­ник из края тирий­цевКадм; в Аоний­ской зем­ле он осно­вал­ся, бежав.Так ведь ее пре­тер­пел и Тидей, и Ясон пага­сий­ский,Да и дру­гие, каких не пере­чис­лить теперь.Храб­рым отчиз­на везде, как рыбам мор­ское про­стран­ство,Или для пти­цы про­стор всюду на кру­ге зем­ном.А непо­го­да не станет весь год буше­вать, не сти­хая:И у тебя, мне поверь, будут пого­жие дни».Был обна­де­жен Эвандр сло­ва­ми мате­ри, сме­лоВол­ны ладьею рас­сек и Гес­пе­рии достиг.Ввел он уже свой корабль по сове­ту муд­рой Кар­мен­тыВ реку и в туск­ских водах про­тив тече­ния шел.Вот перед ней уже те бере­га, где тарент­ские топи,Где врас­сып­ную сто­ят хижи­ны в скуд­ной глу­ши;Тут-то она, как была на кор­ме, воло­са рас­пу­стив­ши,Корм­че­го руку схва­тив, путь зака­за­ла емуИ, протя­нув­ши свои ко пра­во­му бере­гу руки,Топ­ну­ла буй­ной ногой три­жды в сос­но­вое дно.Чуть не спрыг­ну­ла она впо­пы­хах при этом на берег, —Еле ее удер­жал мощ­ной рукою Эвандр.«Боги желан­ных кра­ев! При­вет вам! — она вос­кли­ца­ла. —Славь­ся, зем­ля! Небе­сам новых богов ты сулишь!Славь­те­ся, реки, ручьи в стране этой госте­при­им­ной.Славь­те­ся, ним­фы лесов и хоро­во­ды наяд!Пусть появ­ле­ние ваше на сча­стье мне будет и сыну,Пусть я счаст­ли­вой ногой на берег вый­ду сюда!Раз­ве неправ­да, что здесь хол­мы ста­нут мощ­ной твер­ды­ней,Иль что зако­ны подаст эта зем­ля всей зем­ле?Издав­на этим горам обе­ща­на власть над все­лен­ной,Кто бы пове­рил, что здесь осу­ще­ст­вит­ся она?К бере­гу это­му флот при­станет ско­ро дар­дан­ский,Здесь же при­чи­ной вой­ны новая станет жена.Внук мой Пал­лант, роко­вой на себя ты доспех наде­ва­ешь.Но наде­вай! Ты убит будешь не жал­ким вра­гом.Побеж­де­на, победишь, и пав­ши, вос­ста­нешь ты, Троя:Гибель, поверь мне, твоя сгу­бит твер­ды­ни вра­гов.Жги же Неп­ту­нов Пер­гам дотла ты, побед­ное пла­мя, —Даже и пепел его выше все­го на зем­ле!Вот бла­го­чест­ный Эней при­не­сет свя­ты­ни и с нимиСтар­ца-отца: при­ни­май, Веста, тро­ян­ских богов!Вре­мя при­дет, и одна будет власть над вами и миром,Сам при свя­ты­нях тво­их будет свя­щен­ст­во­вать бог;Авгу­сты веч­но хра­нить неуклон­но оте­че­ство будут:Это­му дому даны небом дер­жа­вы бразды.С это­го вре­ме­ни сын и бога внук безот­каз­ноБре­мя обя­за­ны здесь неба веле­ньем нести.Неко­гда, как я сама почи­та­е­ма буду во хра­мах,Так и Авгу­сту тогда Юлию обо­же­ствят».Так в про­ри­ца­ньях она достиг­ла до наше­го века.И на сре­дине речей оста­но­вил­ся язык.Вышел изгнан­ник теперь с кор­мы на латин­скую тра­ву,Счаст­лив, что в этой зем­ле место изгна­нья обрел.Без про­мед­ле­ния все ста­ли новые хижи­ны ста­вить,И средь Авзо­нии гор сде­лал­ся глав­ным Аркад.Вот при­го­ня­ет коров сюда герой эри­фей­ских,Дол­гий с дуби­ною путь кон­чив по кру­гу зем­ли.И, пока он гостит, в тегей­ском при­ня­тый доме,Бро­дит по воль­ным лугам неохра­ня­е­мый скот.Утро наста­ло. От сна вста­ет тиринф­ский погон­щикИ заме­ча­ет, что двух нет в его ста­де быков.Как ни смот­рел он, сле­дов ника­ких воров­ства не заме­тил:В гро­те спря­тал их Как, задом таща напе­ред.Страх и позор этот Как все­го Авен­тин­ско­го леса,Злом и соседям он был и чуже­зем­цев губил.Гро­зен лицом он, могуч телес­ною силой, огро­менТушей, а поро­дил чуди­ще это Вул­кан.Лого­во было его — пеще­ра, в глу­бо­ком уще­льеСкры­тая, даже зве­рям хищ­ным ее не най­ти.Перед уще­льем висят чере­па и при­би­тые руки,Кости беле­ют людей кучей на гряз­ной зем­ле.Ста­да часть поте­ряв, Юпи­те­ра сын ухо­дил уж,Но уво­ро­ван­ных вдруг рев он быков услы­хал.«Надо вер­нуть­ся назад!» — гово­рит и, после­до­вав зву­ку,Мсти­те­лем идя сквозь лес, мерз­кой пеще­ры достиг.Враг, ска­лу отло­мив, зава­лил ею доступ в пеще­ру;Даже десят­ку быков был не под силу завал.Пле­чи напряг Гер­ку­лес, эти небо дер­жав­шие пле­чи, —И, заша­тав­шись тогда, сдви­ну­лась глы­ба ска­лы.Гро­хот пошел от нее, напу­гав и небес­ные выси;Дрог­нув под гру­зом таким, поч­ва осе­ла зем­ли.Тот­час бро­са­ет­ся Как в бес­по­щад­ную схват­ку, сви­ре­по570 Кам­ни бро­сая, дерев мощ­ных хва­тая ство­лы.Видя, что все это зря, он к отца при­бе­га­ет искус­ствуИ, заво­пив, изо рта пышет паля­щим огнем;Каж­дый выдох его на дыха­нье похож Тифо­эяИ на стре­ми­тель­ный блеск быст­ро­го Этны огня.Но под­сту­па­ет Алкид и сво­ею трехуз­лой дуби­нойТри­жды, четы­ре­жды бьет пря­мо его по лицу.Пада­ет Как, изо рта вме­сте с кро­вью дым изры­га­етИ, уми­рая, тря­сет поч­ву гро­ма­дой груди.Тут зака­ла­ет быка победи­тель Юпи­те­ру в жерт­вуИ созы­ва­ет к себе вме­сте с Эван­дром сель­чан;Соору­жа­ет себе алтарь, что зовет­ся Вели­ким,Там, где теперь по быку назва­на горо­да часть;И откры­ва­ет ему мать Эванд­ра, что бли­зит­ся вре­мяТо, когда будет с зем­ли на небо взят Гер­ку­лес.Но и вещу­нья сама, угод­ная выш­ним боги­ня,В меся­це Яну­са день так­же име­ет и свой. 13 янва­ря. Иды В иды чистый жрец нут­ро холо­ще­но­го овнаВ жерт­ву Юпи­те­ру жечь дол­жен во хра­ме его.Наш народ полу­чил в этот день про­вин­ции сно­ва,В этот же день и твой дед Авгу­стом был наре­чен.На вос­ко­вые взгля­ни подо­бия в атри­ях зна­ти:Рань­ше столь гром­ких имен муж ни один не носил.Афри­ка имя дала победи­те­лю, имя дру­го­муДали Исав­ры иль Крит в честь поко­ре­нья его.Этот Нуми­ди­ей был воз­ве­ли­чен, дру­гой же Мес­са­ной,Тре­тий про­сла­вил­ся вождь тем, что Нуман­цию взял.Смерть и про­зва­нье дала Гер­ма­ния неко­гда Дру­зу —Недол­го­веч­на была — горе мне! — доб­лесть его.Коль по победам судить, то столь­ких Цезарь досто­инБудет имен, сколь­ко есть в мире раз­лич­ных пле­мен.Подви­гом слав­ны одним иные: вра­га оже­ре­льемИли же тем, что ему ворон в бою помо­гал.Ты, о Вели­кий Пом­пей, заслу­жил свое имя дела­ми,Но победив­ший тебя выше по име­ни был;Рим­ские Фабии всех пре­взо­шли семей­ным про­зва­ньем,Ибо их род неспро­ста Выс­шим зовет­ся у нас;По чело­ве­че­ским все ж име­ну­ют­ся поче­стям люди,Но по Юпи­те­ру лишь Авгу­ста имя дано.Все, что свя­щен­но для нас, то у пред­ков зовут «авгу­стей­шим»,Это же имя дано хра­мам свя­щен­ным у нас.Этот же корень лежит и в назва­нье «авгу­рия» так­же,Да и во всем, для чего силу Юпи­тер дает.Пусть же дер­жа­ва вождя уси­ля­ет­ся наше­го, годыДлят­ся его и хра­нит дом ваш дубо­вый венок,615 Пусть и наслед­ник его вели­ко­го име­ни при­метСчаст­ли­во волей богов отчую власть над зем­лей. 15 янва­ря. Кар­мен­та­лии После, как три­жды Титан бро­сит взгляд на минув­шие иды,Вновь Парра­сий­скую тут чтить мы боги­ню пой­дем.Встарь авзо­ний­ских мат­рон вози­ла, быва­ло, кар­пен­та(Вид­но, повоз­ке дала имя Эван­дро­ва мать).Отня­ли вско­ре у них эту честь, и мат­ро­ны реши­лиНебла­го­дар­ных мужей вовсе потом­ства лишить,А чтоб детей не рожать, потай­ным без­рас­суд­ным уда­ромВ них заро­див­ший­ся плод иско­ре­нять из утроб.Эти жесто­ко­сти жен осуди­ли сена­то­ры стро­го,Как гово­рят, но вер­нуть почесть мат­ро­нам при­шлось.Два­жды отныне справ­лять в честь Тегей­ской мате­ри празд­никВеле­но: и за сынов, и за рож­де­нье девиц.Не поз­во­ля­ют вно­сить при этом в свя­ти­ли­ще кожи,Чтобы свя­тых оча­гов тру­па­ми не осквер­нять.Если ста­рин­ный обряд ты любишь, то внем­ли молит­вамИ вос­при­ми име­на, коих не знал ты досель.Порри­му молят с Пост­вер­той, сестер тво­их или же спут­ницВ бег­стве, боги­ня, тво­ем с высей Меналь­ской горы.Пела одна, гово­рят, о том, что свер­ши­лось, дру­гаяПела о том, что долж­но было свер­шить­ся потом. 16 янва­ря День насту­пив­ший тебя в белом хра­ме поста­вил, Бла­гая,Там, где лест­ни­ца вверх к выш­ней Моне­те ведет.Днесь на лати­нян тол­пу бла­го­склон­но, Кон­кор­дия, взгля­нешь,Ибо свя­щен­ной рукой ты уста­нов­ле­на здесь.Фурий поклял­ся тогда, победи­тель этрус­ков, поста­витьДрев­ний твой храм и свое он обе­ща­нье сдер­жал;Дело в том, что с ору­жьем в руках отло­жи­лась от зна­тиЧернь, и гро­зи­ла уже рим­ская Риму же мощь.Ныне счаст­ли­вей дела: Гер­ма­ния, воло­сы сре­зав,Доб­лест­ный вождь, под твои ноги их мир­но кла­дет.В жерт­ву ты при­нял дары поко­рен­но­го пле­ме­ни, новыйХрам ты богине воз­вел, чти­мой тобою самим.Ей при­нес­ла твоя мать и жерт­вен­ник и при­но­ше­нья,Мать, что достой­на одна вме­сте с Юпи­те­ром лечь. 17 янва­ря После же это­го ты оста­вишь, Феб, Козе­ро­га,Даль­ше напра­вив свой бег к юно­ше с чашей воды. 22 янва­ря В день, когда Феб, в седь­мой раз взой­дя, опу­стит­ся в море,Лира не будет уже боль­ше на небе бле­стеть. 23 янва­ря После зака­та ее гряду­щею ночью, свер­кав­шийПла­мень в груди у Льва тоже погаснет в воде. 24, 25, 26 янва­ря. Семен­ти­ны. Пага­на­лии Три­жды, четы­ре­жды я отыс­ки­вал сро­ки по фастам,Но нигде не нашел в них Семен­тин­ско­го дня.Видя сму­ще­нье мое, ска­за­ла мне Муза: «День этот660 В каж­дый меня­ет­ся год, что ж его в фастах искать?Дня посев­но­го в них нет, но вре­мя отлич­но извест­но:Поле гото­во, когда в нем заро­дил­ся посев».Стой­те у яслей в вен­ках, быч­ки моло­дые в заго­нах:Теп­лой вес­ною при­дет срок на работу идти.665 Плуг отслу­жив­ший на столб пус­кай зем­леде­лец пове­сит:Вся­кая рана страш­на мерз­лой от сту­жи зем­ле.Поч­ве ты, ста­ро­ста, дай отдох­нуть, закон­чив посе­вы,И зем­ле­паш­цам сво­им тоже ты дай отдох­нуть.Пусть будет празд­ник в селе: очи­сти­те села, селяне,Пусть еже­год­ный пирог каж­дый очаг испе­чет.Мате­ри зла­ков Зем­ле и Цере­ре в жерт­ву неси­теПол­бы муку и нут­ро отя­желев­шей сви­ньи.Общее дело ведут сов­мест­но Цере­ра с Зем­лею:Та зарож­да­ет пло­ды, эта им место дает.Обе сорат­ни­цы, вы испра­ви­ли ста­рое вре­мя:Желудь отверг­ли, его луч­шею пищей сме­нив.Вы насы­щай­те селян, уро­жай им давая бога­тый,Чтобы достой­но мог­ли воз­на­граж­дать­ся труды.Вы посто­ян­ный при­плод семе­нам моло­дым пода­вай­теИ защи­щай­те все­гда их зеле­ня от сне­гов.В пору посе­ва с небес посы­лай­те вы лас­ко­вый ветер,А когда семя в зем­ле, с неба кро­пи­те водой.Прочь отго­няй­те вы птиц, пожи­раю­щих хлеб­ные зер­на,Как бы их стаи посев не уни­что­жи­ли ваш.Так­же и вы, муравьи, семе­на в бороздах поща­ди­те:Жат­вы дождав­шись, добра боль­ше награ­би­те вы.Пусть раз­рас­та­ет­ся хлеб, голов­ней не затро­ну­тый чер­ной,И от пого­ды пло­хой нива не станет блед­на.Пусть не хире­ет она, но пусть не туч­не­ет сверх меры:Рос­кошь чрез­мер­ных богатств может ее погу­бить.Пусть не рас­тет на полях лебеды, тума­ня­щей зре­нье,Паш­ни возде­лан­ной пусть дикий не пор­тит овес.Пусть и пше­ни­ца, и два­жды огнем суши­мая пол­ба,Как и ячмень, уро­жай вам изобиль­ный дадут.Это за вас я молю, и вы сами моли­тесь, селяне,И да вни­ма­ют моим обе боги­ни моль­бам!Дол­го вой­на увле­ка­ла людей, и меч был при­выч­нейПлу­га, а пахот­ный вол место коню усту­пал.Засту­пы бро­ше­ны были, моты­ги копья­ми ста­ли.Шле­мы кова­ли себе из леме­хов на плу­гах.Бла­го­да­ре­нье богам и тебе с тво­им домом! Все вой­ныНыне под вашей ногой в проч­ных око­вах лежат.Вол пусть идет под ярмо, а семя во взры­тую поч­ву:Мир Цере­ру хра­нит, вскорм­ле­на миром она. 27 янва­ря Но за шесть дней до календ, какие теперь насту­па­ют,Храм был у нас посвя­щен Леды обо­им сынам;Бра­тья из рода богов его бра­тьям-богам посвя­ти­ли,Вме­сте поста­вив его близ от Ютур­ны пруд­ка. 30 янва­ря Самая пес­ня моя к алта­рю при­ве­ла меня Мира.С это­го дня до кон­ца меся­ца будет два дня.Лав­ра­ми Акция ты обвив свою голо­ву, ныне,Мир, появись и все­му све­ту спо­кой­ст­вие дай.Коль непри­я­те­лей нет, то нет и при­чин для три­ум­фа:Сла­вой почет­нее войн будешь ты нашим вождям.Воли мечам не давать — лишь для это­го меч нам и нужен,Лишь для тор­жеств нам нуж­ны дикой рас­ка­ты тру­бы.Пред Эне­ада­ми свет пусть тре­пе­щет от края до края;Кто не боит­ся, пус­кай любит про­слав­лен­ный Рим.Ладан кла­ди­те, жре­цы, изобиль­но на пла­мен­ник Мира,Белая жерт­ва пус­кай, лоб пре­кло­нив­ши, падет!Все умо­ляй­те богов, бла­го­чест­ным вни­маю­щих прось­бам,Чтоб соблюдаю­щий мир дом веко­веч­но сто­ял! Но уже первую часть труда сво­его завер­шил я,И полу­чи­ла она с меся­цем вме­сте конец. Книга вторая Яну­са срок мино­вал. И год раз­рас­та­ет­ся с пес­ней:Месяц вто­рой насту­пил, кни­га вто­рая пой­дет.Ныне, эле­гии, вам широ­ко пару­са рас­пу­щу я:Мело­чью вы у меня были до это­го дня.Были послуш­ны­ми слу­га­ми мне в любов­ных заботах,Были заба­вою мне в юно­сти ран­ней моей.Свя­щен­но­дей­ст­вия я теперь вос­пе­ваю по фастам:Кто бы пове­рил, что я эту доро­гу избрал?Это сол­дат­ская служ­ба моя. Как могу, так воюю,Ибо не вся­кий доспех будет хорош для меня.Коль не по силам метать мне будет копье бое­вое,Коль не могу усидеть на бое­вом я коне,Если и шлем не по мне или ост­рый меч не по силам(Эти доспе­хи носить может и вся­кий дру­гой), —То ведь всем серд­цем твои име­на про­слав­ля­ем мы, Цезарь.И за тво­ею следим сла­вой рас­ту­щей все­гда.Будь же со мной и взгля­ни на дары, при­но­си­мые мною,Лас­ко­вым взо­ром, когда ты отдох­нешь от побед. Фев­ру­ев имя отцы иску­пи­тель­ным жерт­вам дава­ли,Мно­гое так­же о том нам и теперь гово­рит:Пон­ти­фик-жрец от царя и фла­ми­на шерсть полу­ча­ет,Или же фев­рую, как встарь назы­ва­лась она.Жже­ную пол­бу, какой под­ме­та­ет с кру­пин­кою солиЛик­тор, чистя дома, фев­ру­ей так­же зовут.Так назы­ва­ют и ветвь от дере­ва чисто­го, коейКро­ет свя­тая лист­ва лоб непо­роч­ных жре­цов.Фла­ми­на так­же жену я про­ся­щую фев­руи видел,И полу­чи­ла она фев­рую — вет­ку сос­ны.И, нако­нец, все то, чем тела мы свои очи­ща­ем,Встарь боро­да­тые так назва­ли пред­ки у нас.Меся­ца имя фев­раль пото­му, что рем­ня­ми лупер­киБьют по зем­ле и ее всю очи­ща­ют кру­гом,Иль пото­му, что тогда, по уми­ло­стив­ле­ньи усоп­ших,После фев­раль­ных дней чистое вре­мя идет.Вери­ли наши отцы, что путем очи­ще­ния мож­ноВся­кое зло пре­кра­тить и пре­ступ­ле­ния смыть.Этот обы­чай идет из Гре­ции: там пола­га­ют,Что нече­сти­вые все мож­но очи­стить дела.Так очи­стил Пелей Акто­рида, так сам был очи­щен —Смыл с него Фоко­ву кровь фтий­ской водою Акаст.Так лег­ко­вер­ный Эгей Фаси­ан­ку, что на дра­ко­нахПере­ле­те­ла к нему, тоже очи­стил от скверн.Амфи­а­рая же сын Нав­пак­то­ву Ахе­лоюТак­же ска­зал: «Ты омой нечисть мою!» Тот омыл.Что за безумье, увы! Уже­ли смер­то­убий­ствоПро­сто реч­ною водой мож­но, по-ваше­му, смыть!Но (чтобы твер­до ты знал, какой был у пред­ков порядок)Яну­са месяц и встарь пер­вым был, как и теперь;Месяц, иду­щий за ним, послед­ним был меся­цем года:Свя­щен­но­дей­ствам конец, Тер­мин, ведь ты пола­гал.Яну­са месяц был пер­вым, ворота вре­мен отво­ряя, —Месяц послед­ний в году манам послед­ним был свят.Толь­ко мно­го спу­стя, гово­рят, два­жды пять децем­ви­ровСде­ла­ли так, что фев­раль сле­ду­ет за янва­рем. 1 фев­ра­ля. Кален­ды В пер­вые дни фев­ра­ля Спа­си­тель­ни­це ЮнонеРядом с Фри­гий­скою был Мате­рью храм воз­веден.«Где же теперь этот храм, посвя­щен­ный вели­кой богинеВ эти кален­ды?» Дав­но вре­мя низ­верг­ло его.Так же погиб­ли б у нас и все осталь­ные свя­ты­ни,Если бы их не берег наш осмот­ри­тель­ный вождь.Вет­хо­сти он не дает кос­нуть­ся наших свя­ти­лищ:Он не одних лишь людей, но и богов бере­жет.Хра­мов не толь­ко тво­рец, но их и свя­той обно­ви­тель,Боги тебя да хра­нят так же, как ты их хра­нишь!Свы­ше да длят тебе век настоль­ко, сколь дал ты все­выш­ним.И неру­ши­мым твой дом будет под стра­жею их!Тут посе­ща­ет тол­па почи­та­те­лей рощу Гелер­на,Где устрем­ля­ет­ся Тибр влить­ся в мор­скую вол­ну,Тут и у Нумы свя­тынь, в Капи­то­лии у Гро­мо­верж­ца,И на Юпи­те­ро­вой кре­по­сти режут овцу.Часто дожд­ли­вые тут южный ветер тучи наво­дитС лив­ня­ми, и сне­го­вой скры­та зем­ля пеле­ной. 2 фев­ра­ля После ж, как толь­ко Титан, захо­дя в Гес­пе­рий­ские воды,Сни­мет с пур­пур­ных коней блеск само­цвет­ный ярма,Ночью кто-нибудь тут, гла­за под­ни­мая ко звездам,Спро­сит: «Где же лучи Лиры, бли­став­шей вче­ра?»Лиру ища, он и Льва заме­тит спи­ну, кото­рыйНапо­ло­ви­ну уже скрыл­ся вне­зап­но в вол­нах. 4 фев­ра­ля Ну, а Дель­фин, что тебе был виден в звезд­ном убо­ре,Он от тво­их убе­жит взо­ров в гряду­щую ночь.Он — иль счаст­ли­вый кле­врет, про­следив­ший любов­ные шаш­ни,Или же тот, кем спа­сен с лирой лес­бий­ской поэт.Морю како­му, какой стране Ари­он не изве­стен,Вол­ны мор­ские сми­рять пес­ней умев­ший сво­ей?Часто при пенье его и волк за овцою не гнал­ся,Часто, от вол­ка бежав, бег пре­кра­ща­ла овца,Часто под сенью одной и соба­ки и зай­цы лежа­ли,Часто была на ска­ле рядом со льви­цею лань.Бро­сив все сплет­ни свои, с Пал­ла­ди­ной пти­цей воро­на,С кор­шу­ном вме­сте мог­ла друж­но голуб­ка сидеть.Кин­фия часто тво­им, Ари­он, вос­хи­ща­ла­ся пеньем,Буд­то бы это не ты вовсе, а брат ее пел.Имя твое, Ари­он, Сици­лия вся про­слав­ля­лаИ в Авзо­ний­ской зем­ле сла­ви­лась лира твоя.В путь оттуда домой корабль Ари­он себе выбралИ погру­зил на него то, что искус­ст­вом добыл.Вер­но, несчаст­ный, тебя пуга­ли и вет­ры и вол­ны,Но ока­за­лось тебе море вер­ней кораб­ля.Вот уже корм­чий сто­ит, обна­жен­ным мечом угро­жая,И соучаст­ни­ков с ним воору­жи­лась тол­па.Корм­чий, зачем тебе меч? Кораб­лем управ­ляй нена­деж­ным;Раз­ве такая тво­им паль­цам дове­ре­на снасть?Стра­ха не зная, певец гово­рит: «Не бою­ся я смер­ти,Но раз­ре­ши­те вы мне тро­нуть кифа­ру и спеть».Все согла­си­лись, сме­ясь. Тогда он венок наде­ва­ет,Что и тво­им бы, о Феб, мог подой­ти воло­сам;Длин­ный плащ он надел, окра­шен­ный пур­пу­ром тир­ским,И зазву­ча­ла стру­на, тро­ну­та паль­цем его.Слез­ным напе­вом он пел, подоб­но как ост­рой стре­лоюЛебедь прон­зен­ный в висок кли­чет послед­нюю песнь.Тот­час, наряда не сняв, он пры­га­ет пря­мо в пучи­ну:Всю оро­ша­ют кор­му синие брыз­ги воды.Тут-то (воз­мож­но ль?) дель­фин изо­гну­той кру­то спи­ноюНеобы­чай­ную вдруг ношу при­нял на себя.Он же, с кифа­рою сидя на нем, в награ­ду за помощьСно­ва поет и сво­ей пес­ней смяг­ча­ет вол­ну.Боги бла­гое следят. Юпи­тер дель­фи­на воз­но­ситВ небо и девять ему звезд в награж­де­нье дает. 5 фев­ра­ля. Ноны Мне бы тво­ей обла­дать и тыся­чью зву­ков, и гру­дью,Кои­ми ты, Мео­нид, встарь Ахил­ле­са вос­пел,Раз, чередуя сти­хи, пою я свя­щен­ные ноны,День, что вели­кий почет фастам собой при­да­ет.Дух мой сла­бе­ет, и мне не по силам эта зада­ча:Сла­вить при­хо­дит­ся мне этот осо­бен­но день.Ну не безум­но ль на стих эле­ги­че­ский тяжесть такуюМне воз­ла­гать? Нужен здесь лишь геро­и­че­ский стих.Отче отчиз­ны свя­той, народ и сенат тебе имяЭто дает и даем, всад­ни­ки, так­же и мы.Был тако­вым по делам ты и рань­ше, а назван позд­нееИме­нем этим. Отцом был ты для мира дав­но.Так вели­ча­ют тебя на зем­ле, как Юпи­те­ра в гор­немНебе: ты людям отец, он же — небес­ным богам.Ромул, ему усту­пи: это он непри­ступ­ны­ми сде­лалСте­ны, кото­рые Рем мог и прыж­ком одо­леть.Татия ты поко­рил, Куры малые, как и Цени­ну;Риму при нашем вожде солн­це сия­ет везде.Ты, уж не знаю какой, обла­дал непри­мет­ной земель­кой, —Всем, что под небом лежит, Цезарь овла­де­ет теперь.Ты похи­ти­тель, — а он цело­муд­рия жен охра­ни­тель;Ты нече­стив­цев спа­сал, — иско­ре­ня­ет он зло;Ты за наси­лье сто­ял, — соблюда­ет Цезарь зако­ны;Ты над отчиз­ной царил, — пер­во­на­чаль­ст­ву­ет он.Рем обви­ня­ет тебя, а он и вра­гов изви­ня­ет,Бог ты по воле отца, богом он сде­лал отца. Но уж идей­ский юнец пока­зал­ся до поя­са в небеИ про­ли­ва­ет теперь сме­шан­ный с нек­та­ром дождь.Вот уже тот, кого бил, быва­ло, север­ный ветер,Радо­стен: веет на нас с запа­да мяг­кий Зефир. 6—10 фев­ра­ля Пять уже дней Люци­фер над мор­ской заго­ра­ет­ся гла­дью:Ско­ро долж­но насту­пить вре­мя весен­нее вновь.Все-таки не обма­нись: холо­да не ушли, не ухо­дят,И ухо­дя­щей зимы зна­ки не ско­ро прой­дут. 12 фев­ра­ля Третья ночь подой­дет: ты узришь, что Мед­веди­цы Сто­рожБез про­мед­ле­нья свои вытя­нул обе ноги.Меж­ду гамад­ри­ад у Диа­ны-луч­ни­цы в сон­меХора свя­то­го ее ним­фа была Кал­ли­сто.Лука боги­ни она, рукою кос­нув­шись, ска­за­ла:«Дев­ст­вен­но­сти моей будь ты свиде­те­лем, лук».Клят­ву одоб­рив ее, ска­за­ла Кин­фия: «Твер­доКлят­вы дер­жись и моей глав­ною спут­ни­цей будь».Клят­ву сдер­жа­ла б она, да была кра­сота ей поме­хой;Смерт­ных не зна­ла — в соблазн вво­дит Юпи­тер ее.Феба, на диких зве­рей нао­хотясь в лесу, воз­вра­ща­ласьВ пору пол­днев­ной жары или уже вве­че­ру.Толь­ко лишь в рощу вошла (а в роще под сенью дубо­войБыл глу­бо­кий ручей, све­жей теку­щий водой), —«Здесь, гово­рит, в лесу оку­нем­ся, Тегей­ская дева!»Вспых­ну­ла тут Кал­ли­сто, девы назва­ние вняв.Феба и нимф позва­ла, сни­ма­ют ним­фы одеж­ды,Эта же ждет и сты­дом тай­ну свою выда­ет:А как рубаш­ку сня­ла, пол­нота несо­мнен­ная чре­ваТот­час явля­ет сама тай­ное бре­мя свое.«Клят­во­пре­ступ­ная дочь Лика­о­на! — ска­за­ла боги­ня, —Прочь из сход­би­ща дев, чистой воды не сквер­ни!»Десять раз месяц свои рога смы­кал в пол­но­лу­нье,Как обра­ти­лась дотоль слыв­шая девою в мать.В ярость Юно­на при­шла и меня­ет облик несчаст­ной(Мож­но ли так? Ведь она не по люб­ви отда­лась!)И вос­кли­ца­ет, увидев сопер­ни­цу в обра­зе зве­ря:«Пусть теперь обни­мать будет Юпи­тер ее!»Та, что недав­но была Юпи­те­ру выш­не­му милой,Гряз­ной мед­веди­цей став, бро­дит по диким горам.Шел уж шест­на­дца­тый год ребен­ку, зача­то­му втайне,Как повстре­ча­ла­ся мать с пер­вен­цем-сыном род­ным.Слов­но узнав­ши его, она, обе­зу­мев­ши, ста­лаИ заво­пи­ла, и вой был мате­рин­ским ее.Юно­ша тут же ее прон­зил бы дро­ти­ком ост­рым,Коль не вос­хи­ти­ли б их в сфе­ры все­выш­них богов.Рядом созвез­дья горят: Мед­веди­цей мы назы­ваемБлиж­нее, вслед же за ней Сто­рож бли­ста­ет ее.Но не смяг­чи­лась Юно­на и Тефию про­сит седуюНе допус­кать до сво­их синих Мед­веди­цу вод. 13 фев­ра­ля. Иды. Фав­на­лии Сель­ско­го Фав­на дымят алта­ри в насту­пив­шие идыТам, где тече­нье реки ост­ров у нас разде­лил.В сей зна­ме­на­тель­ный день под напо­ром ору­жья вей­ен­товТри­ста шесть Фаби­ев враз пали в кро­ва­вом бою.Бре­мя защи­ты и груз прав­ле­ния Горо­дом при­нялДом лишь один, и взя­лись роди­чи все за мечи.Вышли все, как один, родо­ви­тые вои­ны вме­сте.Каж­дый годил­ся б из них стать пред­во­ди­те­лем всех.Есть тро­па от ворот Кар­мен­ты у Яну­са хра­ма;Нет тут пути нико­му: эти закля­ты вра­та.Здесь, как мол­ва гово­рит, все три­ста Фаби­ев вышли:Нет на воротах вины, толь­ко закля­тье на них.Быст­рым бегом они достиг­ли пото­ка Кре­ме­ры(Хищ­но кати­ла она бур­ные воды свои).Лагерь устро­и­ли там и, мечи обна­жив, устре­ми­лись,Мар­сом объ­ятые, в бой, вой­ско тиррен­цев гро­мить, —Истин­но так сви­ре­пые львы ливий­ских уще­лийМчат­ся на ста­до, и врознь гонят его по полям.Все раз­бе­жа­лись вра­ги, полу­чая позор­ные раныВ спи­ны: крас­не­ет зем­ля туск­скою кро­вью кру­гом.Всюду вра­ги сра­же­ны. Где откры­то на бит­вен­ном полеИм победить не дано, скрыт­но гото­вят­ся в бой.Поле там было, пре­де­лы его окру­жи­лись хол­ма­миВ чаще леса густой, пол­ной сви­ре­пых зве­рей.Малую рать и обоз посредине вра­ги остав­ля­ют,А осталь­ные в кустах пря­чут­ся чащи лес­ной.Тут слов­но бур­ный поток, напо­ен­ный водой дож­де­воюИли же сне­гом, какой теп­лый Зефир рас­то­пил,Льет­ся везде по полям и доро­гам и в новом тече­ньеМчит­ся, не зная гра­ниц и поза­быв бере­га,Так же и Фабии все, раз­бе­жав­ши­ся, дол покры­ва­ют,Что толь­ко видят, кру­шат, вся­кий отбро­сив­ши страх.Что с вами, доб­лест­ный род? Вра­гам не верь­те ковар­ным!Чест­ная знать, бере­гись и веро­лом­ству не верь!Доб­лесть оси­лил обман: ото­всюду в откры­тое полеБро­си­лись тол­пы вра­гов и окру­жи­ли бой­цов.Как вам, немно­гие, быть про­тив столь­ких вра­же­ских тысяч?Что в неми­ну­чей беде мож­но теперь пред­при­нять?Так же, как дикий кабан, в лав­рент­ских загнан­ный чащах,Мол­ние­нос­ным клы­ком прочь раз­го­ня­ет собак,Хоть поги­ба­ет и сам, — так гиб­нут, насы­тив­шись местью,Вои­ны все, за удар сами удар нано­ся.День этот Фаби­ев всех послал на воин­ст­вен­ный подвиг —Послан­ным гибель судил день этот Фаби­ям всем.Чтобы, одна­ко, не все Гер­ку­ле­со­во сги­ну­ло семя, —Вид­но, забо­ти­ло то даже и самых богов,Толь­ко мла­де­нец один, еще не спо­соб­ный сра­жать­ся,Был живым сохра­нен Фаби­ев роду тогда.Это слу­чи­лось, чтоб мог на свет появить­ся ты, Мак­сим,И выжида­ньем сво­им мог государ­ство спа­сти. 14 фев­ра­ля Вме­сте друг с дру­гом горят созвездия — Ворон со Зме­ем,А меж­ду ними еще Чаши созвез­дье лежит.В иды они не вид­ны; после ид они ночью вос­хо­дят,А поче­му им втро­ем надо являть­ся, спою.Как-то Юпи­те­ру Феб гото­вил­ся празд­не­ство спра­вить(Будет недо­лог рас­сказ, я уве­ряю тебя).«Пти­ца моя, — он ска­зал, — ты лети, не задер­жи­вай празд­ник,И при­не­си поско­рей струй­ку живой мне воды».Ворон кри­вы­ми схва­тил золо­че­ную чашу ког­тя­миИ высо­ко под­нял­ся, пра­вя по возду­ху путь.Всю недо­зре­лых пло­дов увидел он пол­ную фигу,Клю­нул он их, но пло­ды зеле­ны были еще.Тут, гово­рят, он при­сел под фигой, при­каз поза­быв­ши,И подо­ждать он решил зре­ло­сти слад­ких пло­дов.Вдо­воль наев­шись, схва­тил он змея в чер­ные ког­ти,А гос­по­ди­ну такой выду­мал вздор­ный рас­сказ:«Вот кто меня задер­жал: он, хра­ни­тель воды животвор­ной,Не дал мне к ней под­ле­теть, не дал испол­нить при­каз».«Мно­жишь ты, — Феб гово­рит, — вину свою ложью и, вид­но,Веще­го бога сво­им вздо­ром жела­ешь надуть?Знай, пока будет висеть на дере­ве соч­ная смок­ва,Не при­ведет­ся себе све­жей напить­ся воды».Так он ска­зал и навек, как в память это­го дела,Ворон, Чаша и Змей вме­сте на небе бле­стят. 15 фев­ра­ля. Лупер­ка­лии Третья заря после ид обна­жив­ших­ся видит лупер­ков,Фав­на дву­ро­го­го тут свя­щен­но­дей­ст­ви­ем чтят.Празд­ни­ка это­го чин поведай­те мне, Пиэ­риды,Как, из каких он кра­ев в наши про­ник­нул дома?Пана, хра­ни­те­ля стад, почи­та­ли в Арка­дии древ­ней,Он появ­ля­ет­ся там часто на гор­ных хреб­тах.Видит Фолоя его, его зна­ют Стим­фаль­ские воды,Так же как быст­рый с горы в море бегу­щий Ладон,Горы в сос­но­вых лесах, окру­жаю­щих город Нона­к­ру,Выси Кил­ле­ны-горы, средь Парра­сий­ских сне­гов.Пан был скота боже­ст­вом, Пан был там коней покро­ви­тель,Пан и дары полу­чал за охра­не­нье овец.Этих богов из лесов при­вел Эвандр за собою;Где теперь город сто­ит, вме­сто него был пустырь.Здесь-то мы бога и чтим, и празд­ни­ка древ­них пеласговЧин ста­ро­дав­ний досель фла­мин Юпи­те­ра чтит.Но поче­му же бегут? И зачем (если надоб­но бегать),Спро­сишь ты, надо бежать, ски­нув одеж­ду свою?Рез­вый бог про­бе­гать сам любит по гор­ным вер­ши­нам,Любит вне­зап­но для всех бег свой стрем­глав начи­нать;Голый бог наги­шом бежать сво­их слуг застав­ля­ет,Чтобы одеж­да на них им не меша­ла бежать.Не был еще и Юпи­тер рож­ден, и луна не явля­лась,А уж аркад­ский народ жил на Аркад­ской зем­ле.Жили они как зве­рье и работать еще не уме­ли:Гру­бым был этот люд и неис­кус­ным еще.Домом была им лист­ва, вме­сто хле­ба пита­лись тра­вою,Нек­та­ром был им гло­ток черп­ну­той гор­стью воды.Вол не пых­тел, ведя борозду сош­ни­ком искрив­лен­ным,И ника­кою зем­лей пахарь у них не вла­дел.Не при­ме­ня­ли коней нико­гда, а дви­га­лись сами,Овцы, бро­дя по лугам, соб­ст­вен­ным гре­лись руном.Жили под небом откры­тым они, а наги­ми тела­миБыли гото­вы сно­сить лив­ни, и ветер, и зной.Напо­ми­на­ют о том нам теперь обна­жен­ные людиИ о ста­рин­ных они нра­вах минув­ших гла­сят. А поче­му этот Фавн особ­ли­во не любит одеж­ды,Это тебе объ­яс­нит древ­ний забав­ный рас­сказ.В юно­сти как-то герой тиринф­ский шел с гос­по­жою;Фавн их увидел вдво­ем, глядя с высо­кой горы,И, раз­го­рев­шись, ска­зал: «Уби­рай­тесь вы, гор­ные ним­фы,Мне не до вас, а ее пла­мен­но я полюб­лю».Шла мео­ний­ка, вла­сы бла­го­вон­ные с плеч рас­пу­стив­ши,И укра­шал ее грудь яркий убор золо­той;Зон­тик ее золо­той защи­щал от паля­ще­го солн­ца,Зон­тик, кото­рый дер­жал мощ­ный Амфи­т­ри­о­нид.К Вак­хо­вой роще она подо­шла, к вино­град­ни­кам Тмо­ла,А уж на тем­ном коне Гес­пер роси­стый ска­кал.Вхо­дит цари­ца в пеще­ру со сво­дом из туфа и пем­зы,Где у поро­га жур­чал весе­ло све­жий род­ник,И, пока слу­ги еду и вино гото­ви­ли к пиру,В пла­тье свое наря­жать ста­ла Алкида она.Туни­кой тон­кою он, в гетуль­ский окра­шен­ной пур­пур,Был обла­чен и надел пояс цари­цы сво­ей.Не по его животу был пояс, а туни­ка жала;Все разы­мал он узлы тол­сты­ми мыш­ца­ми рук.Он и брас­ле­ты сло­мал, они были ему слиш­ком узки,И под ступ­ня­ми его тон­кая обувь рва­лась.Ей же дуби­на его доста­ет­ся и льви­ная шку­ра,Ей доста­ет­ся кол­чан, лег­ки­ми стре­ла­ми полн.Так и пиру­ют они, а после того засы­па­ютПорознь, но ложа свои рядыш­ком сте­лют себе,Чтобы достой­но почтить созда­те­ля лоз вино­град­ныхВ празд­ник и чисты­ми быть при наступ­ле­нии дня.Пол­ночь наста­ла. На что не пой­дет неуем­ная похоть?В сумра­ке кра­ду­чись, Фавн к влаж­ной пеще­ре при­шелИ, лишь увидел, что спит опья­нен­ная спут­ни­ков сви­та,Он пона­де­ял­ся тут, что гос­по­да тоже спят.Вхо­дит, туда и сюда про­би­ра­я­ся, дерз­кий любов­ник,И осто­рож­ной рукой щупа­ет, что впе­ре­ди.Вот подо­шел нако­нец он к желан­ным покро­вам посте­лиИ обна­де­жил его пер­вый сна­ча­ла успех.Но лишь дотро­нул­ся он до жел­той щети­ни­стой льви­нойШку­ры, как, обо­млев, руку отдер­нул назад.Стра­хом объ­ятый, шарах­нул­ся прочь, как пут­ник, увидев,Что насту­пил на змею, ногу отдер­нуть спе­шит.После же щупа­ет он покры­ва­ла сосед­не­го ложаМяг­кие, это его и завле­ка­ет в обман.Всхо­дит на эту постель, рас­прав­ля­ет на ней свое телоИ напря­га­ет, как рог, страст­ную жилу свою.Вот зади­ра­ет и туни­ку он с лежа­ще­го тела,Но ока­за­лись под ней ноги в густых воло­сах.Даль­ше полез он, но тут герой тиринф­ский уда­ромСбро­сил его, он упал с ложа высо­ко­го вниз,Гро­хот раздал­ся, рабы вспо­ло­ши­лись, цари­ца-лидян­каТре­бу­ет све­та, и все факе­лом осве­ще­но.Фавн вопит, тяже­ло сва­лив­шись с высо­ко­го ложа,Еле он тело свое под­нял с холод­ной зем­ли.Рас­хо­хотал­ся Алкид, увидя, как он рас­тя­нул­ся,Рас­хо­хота­лась и та, ради кото­рой он шел.Пла­тьем обма­ну­тый бог невзлю­бил обман­но­го пла­тья,Вот и зовет он теперь к празд­не­ству голый народ. Но к ино­зем­ным при­бавь и латин­ские, Муза, при­чи­ны,Чтобы мой конь поска­кал даль­ше в роди­мой пыли.Как пола­га­лось, козу коз­ло­но­го­му реза­ли Фав­нуИ при­гла­шен­ных на пир скром­ный тол­па собра­лась.Тут, пока­мест жре­цы потро­ха наты­ка­ют на пру­тьяИвы, гото­вя еду, солн­це к полу­дню при­шло.Ромул, и брат его с ним, и все пас­ту­хи моло­дыеВ поле на солн­ца лучах были тогда наги­шом,И состя­за­ли­ся там в кулач­ном бою, и мета­лиКопья и кам­ни, смот­ря, чьи были руки силь­ней.Свер­ху пас­тух закри­чал: «По околь­ным доро­гам, смот­ри­те, —Где вы, Ромул и Рем! — воры погна­ли ваш скот!»Не до ору­жия тут; они врозь раз­бе­жа­лись в пого­ню,И, нале­тев на вра­га, Рем отби­ва­ет быч­ков.Лишь он вер­нул­ся, берет с вер­те­лов он шипя­щее мясоИ гово­рит: «Это все лишь победи­тель поест».Ска­за­но — сде­ла­но. С ним и Фабии. А неудач­никРомул лишь кости нашел на опу­сте­лых сто­лах.Он усмех­нул­ся, хотя огор­чен был, что Фабии с РемомВерх одер­жа­ли в борь­бе, а не Квин­ти­лии с ним.Память оста­лась о том; вот и мчат бегу­ны без одеж­ды,И об успеш­ной борь­бе сла­ва досе­ле живет. Спро­сишь, откуда идет назва­ние места Лупер­кальИ отче­го по нему назван и празд­нич­ный день?Силь­ви­ей дети на свет рож­де­ны были, жри­цею Весты,Богу, а в Аль­бе тогда цар­ст­во­вал дядя ее.Царь пове­лел в реке уто­пить обо­их мла­ден­цев.Что ты, безу­мец! Из них Рому­лом станет один.Скорб­ный испол­нить при­каз отправ­ля­ют­ся нехотя слу­ги,Пла­чут они, близ­не­цов в гибе­ли место неся.Аль­бу­ла та, что потом по утоп­ше­му в ней Тибе­ри­нуТиб­ром была назва­на, взду­лась от зим­них дождей:Где теперь фору­мы, где Боль­шо­го цир­ка доли­на,Там, как увидел бы ты, пла­ва­ли лод­ки тогда.Лишь туда слу­ги при­шли, а прой­ти нель­зя было даль­ше,Тот­час, взгля­нув на детей, так вос­кли­ца­ет один:«О, как похо­жи они друг на дру­га! Как оба пре­крас­ны!Все же, одна­ко, из них будет один посиль­ней.Если поро­да вид­на по лицу, то, коль нет в нем обма­на,Думаю я, что в одном некий скры­ва­ет­ся бог.Если же вас поро­дил какой-нибудь бог, то, навер­но,В этот отча­ян­ный час он к вам на помощь при­дет.Мать к вам на помощь при­шла б, да сама ведь без помо­щи стонет,Мате­рью став и сво­их тут же утра­тив детей.Вме­сте вы роди­лись и вме­сте вы на смерть иде­те,Вме­сте тони­те!» Ска­зал и поло­жил близ­не­цов.Оба заны­ли они, как буд­то все поня­ли оба.Сле­зы тек­ли по щекам у воз­вра­тив­ших­ся слуг.Полый ков­чег с детьми реч­ная вода под­дер­жа­ла.О, како­вую судь­бу крыл этот жал­кий чел­нок!В тине застряв­ший ков­чег, к дре­му­че­му лесу при­би­тый,При убы­вав­шей воде сел поти­хонь­ку на мель.Было там дере­во, пень кото­ро­го цел и досе­ле:Руми­на это, она Рому­ла фигой была.С выме­нем пол­ным при­шла к близ­не­цам несчаст­ным вол­чи­ца:Чудо? Как мог дикий зверь не повредить малы­шам?Не повредить, это что! Помог­ла и вскор­ми­ла вол­чи­цаТех, кто род­ны­ми на смерть вер­ную был обре­чен.Оста­но­ви­лась она и хво­стом зави­ля­ла мла­ден­цам,Неж­но сво­им язы­ком их обли­зав­ши тела.Вид­но в них Мар­са сынов: они тянут­ся к выме­ни сме­лоОба, сосут моло­ко, что назна­ча­лось не им.Лупа-вол­чи­ца дала месту это­му имя Лупер­каль:Мам­ке в вели­кую честь было ее моло­ко.(А по Аркад­ской горе запрет­но ль назвать нам лупер­ков?Ведь и в Арка­дии есть Фав­на Ликей­ско­го храм!)Ждешь ты чего, моло­дая жена? Не помо­гут ни зелья,Ни вол­шеб­ство, ни моль­бы тай­ные мате­рью стать;Но тер­пе­ли­во при­ми пло­до­нос­ной уда­ры дес­ни­цы, —Имя желан­ное «дед» ско­ро полу­чит твой тесть.Было ведь неко­гда так, что ред­ко женам слу­ча­лосьВ чре­ве сво­ем ощу­тить брач­ный супру­гу залог.«Что мне в том, — Ромул вскри­чал, — что похи­ти­ли мы саби­ня­нок, —(Ромул в те вре­ме­на ски­пет­ром цар­ским вла­дел), —Если наси­лье мое вой­ну, а не силы дало мне?Луч­ше уж было б совсем нам этих снох не иметь»Под Эскви­лин­ским хол­мом неру­ши­мая дол­гие годы,Свя­то хра­ни­мая там, роща Юно­ны была.Толь­ко туда при­шли сов­мест­но жены с мужья­ми,Толь­ко скло­ни­лись они, став на коле­ни в моль­бе,Как зашу­ме­ли в лесу вне­зап­но вер­ши­ны дере­вьевИ, к изум­ле­нию всех, голос боги­ни ска­зал:«Да вопло­тит­ся козел свя­щен­ный в мат­рон ита­лий­ских!»Замер­ли все, услы­хав этот таин­ст­вен­ный зов.Авгур там был (но имя его дав­но поза­бы­то,Он из Этрус­ской зем­ли — при­был изгнан­ни­ком в Рим),Он зака­ла­ет коз­ла, а жен­щи­ны все по при­ка­зуКло­чья­ми кожи его дали себя уда­рять,А как в деся­тый черед обно­вил рога свои месяц —Каж­дый муж стал отцом, мате­рью ста­ла жена.Сла­ва Луцине! Она свя­тую про­сла­ви­ла рощу,Где она каж­дой жене мате­рью стать помог­ла.Мило­сти­во поща­ди бере­мен­ных жен ты, Луци­на,И без­бо­лез­нен­но в срок дай им детей при­но­сить. В день насту­паю­щий ты отнюдь не надей­ся на вет­ры,Ведь дуно­ве­нию их вовсе нель­зя дове­рять:Непо­сто­ян­ны они, шесть дней без вся­ких запо­ровНастежь Эола тюрь­мы им отво­ря­ет­ся дверь.Лег­кий уже Водо­лей зака­тил­ся с наклон­ною урной,Сле­дом за ним при­ни­май, Рыба, небес­ных коней.Ты, гово­рят, и твой брат (ибо вы свер­ка­е­те вме­стеВ небе) дво­их на спине пере­но­си­ли богов.Неко­гда, в стра­хе бежав от зло­дея Тифо­на, Дио­на,В день как Юпи­тер всту­пил в бой за свои небе­са,К водам Евфра­та при­дя с мла­ден­цем сво­им Купидо­ном,У пале­стин­ской реки села на берег она.Топо­ли там и камыш покры­ва­ли края побе­ре­жья,И, пона­де­ясь на них, скры­лась она в ивня­ке.Ветер тут зашу­мел по роще; она испу­га­ласьИ поблед­не­ла, решив, что под­сту­па­ют вра­ги.Сжав­ши в объ­я­тьях дитя, она закри­ча­ла: «Беги­те,Ним­фы, на помощь ко мне, двух вы спа­си­те богов!»Прыг­ну­ла в реку — и тут близ­не­цы их под­ня­ли рыбы:Обе за это они звезда­ми быть почте­ны.С этой поры сирий­ский народ нече­сти­вым счи­та­етРыбу вку­шать и ее в рот нико­гда не берет. 17 фев­ра­ля. Кви­ри­на­лии. Фор­на­ка­лии Зав­траш­ний день нико­му не отдан, но тре­тий — Кви­ри­ну:Рому­лом ранее был, кто име­ну­ет­ся так,Иль пото­му, что копье встарь зва­ли саби­няне «курис»,И по нему в небе­сах звал­ся воин­ст­вен­ный бог,Иль что царя сво­его этим име­нем зва­ли кви­ри­ты,480 Или что с Рим­ской зем­лей Куры он соеди­нил.Ибо вои­тель-отец, взгля­нув на сынов­ние сте­ныДа и на мно­же­ство всех кон­чен­ных Рому­лом войн,Мол­вил: «Юпи­тер, теперь мно­го­силь­но могу­ще­ство РимаИ не нуж­да­ет­ся он в отпрыс­ке боль­ше моем.Сына отцу воз­вра­ти! Хоть один и похи­щен убий­ст­вом, —Будет дру­гой за себя мне и за Рема теперь.Будет один, кого ты воз­не­сешь на лазур­ное небо, —Как ты изрек, а сло­ва ведь неру­ши­мы твои!»Тут же Юпи­тер кив­нул. От кив­ка его дрог­ну­ли обаПолю­са и задро­жал с ношей небес­ной Атлант.Место есть, что в ста­ри­ну назы­ва­лось Козье Боло­то;Как-то слу­чи­лось, что там, Ромул, судил ты народ.Спря­та­лось солн­це, и все обла­ка­ми закры­ло­ся небо,И полил­ся про­лив­ной ливень тяже­лый из туч.Гром гре­мит, все бегут, небо, трес­нув, свер­ка­ет огня­ми:И на отцов­ских конях взно­сит­ся царь в небе­са.Скорбь насту­пи­ла, отцов обви­ня­ют облыж­но в убий­стве;Так и реши­ли бы все, кабы не слу­чай один.Про­кул Юлий одна­жды из горо­да шел Аль­бы Лон­ги,Ярко све­ти­ла луна, факел тут был ни к чему.Вдруг неожидан­но вся задро­жа­ла сле­ва огра­да;Он отшат­нул­ся и встал, воло­сы дыбом взви­лись,Чуд­ный, пре­вы­ше людей, обла­чен­ный цар­ской тра­бе­ейРомул явил­ся ему, став посредине пути,И про­из­нес: «Запре­ти пре­да­вать­ся скор­би кви­ри­там,Да не сквер­нят мое­го пла­чем они боже­ства.Пусть бла­го­во­нья несут, чтя ново­го бога Кви­ри­на,Пом­ня все­гда о сво­ем деле — веде­нье вой­ны».Так пове­лел и от глаз сокрыл­ся он в возду­хе лег­ком;Про­кул сзы­ва­ет народ и объ­яв­ля­ет при­каз.Богу воз­во­дит­ся храм, его име­нем холм назы­ва­ют,И учреж­да­ют­ся тут празд­ни­ка отче­го дни. «Но поче­му ж этот день Глуп­цов так­же празд­ни­ком назван?»Слу­шай. При­чи­ны тому вздор­ны, но все-таки есть.Не было в древ­но­сти здесь при­выч­ных к сохе зем­ле­паш­цев:Сила и лов­кость мужей тра­ти­лась в рат­ном труде.Боль­ше хва­ли­ли за меч, чем за плуг с искрив­лен­ной рас­со­хой,С пре­не­бре­жен­ных полей мало сби­ра­ли пло­дов.Сея­ли пол­бу в те дав­ние дни и пол­бу коси­ли,В жерт­ву Цере­ре неся пер­вый ее уро­жай.Поль­зу узнав­ши огня, они ста­ли под­жа­ри­вать пол­буИ по сво­ей же вине мно­го наде­ла­ли бед.Ибо наме­сто зер­на золу они пол­бы сме­та­лиИ под­жи­га­ли порой хижи­ны сами свои.Ста­ла боги­ней их печь — Фор­на­ка, Фор­на­ку моли­лиЛюди о том, чтоб она не выжи­га­ла зер­на.Глав­ный теперь кури­он Фор­на­ка­лии про­воз­гла­ша­етВ раз­ное вре­мя, а дня точ­но­го празд­ни­ку нет;И на вися­щих везде по фору­му мно­гих таб­ли­цахКаж­дая курия свой видит осо­бый зна­чок.Но из наро­да глуп­цы сво­их соб­ст­вен­ных курий не зна­ютИ до послед­не­го дня празд­ни­ка это­го ждут. 21 фев­ра­ля. Фера­лии Честь и моги­лам дана. Убла­жай­те отчие душиИ неболь­шие дары ставь­те на пепел кост­ров!Маны немно­го­го ждут: они ценят почте­ние вышеПыш­ных даров. Боже­ства Стикса отнюдь не жад­ны.Рады они череп­кам, уви­тым скром­ным веноч­ком,Гор­сточ­ке малой зер­на, соли кру­пин­ке одной,Хле­ба кусоч­ку в вине, лепест­кам цве­ту­щих фиа­лок:Все это брось в череп­ке посе­редине дорог.Мож­но и боль­шее дать, но и этим ты тени умо­лишь,И помо­лись ты еще у погре­баль­ных кост­ров.Этот обы­чай введен был бла­го­че­сти­вым Эне­емВ зем­лях тво­их в ста­ри­ну, госте­при­им­ный Латин.Духу отца при­но­сил Эней еже­год­ные жерт­вы:С этой поры и пошел сей бла­го­чест­ный обряд.Неко­гда, впро­чем, пока велись упор­ные вой­ныДол­гие, был поза­быт день почи­та­нья отцов.Но нака­за­нье при­шло: гово­рят, что за это несча­стьеРим рас­ка­лил­ся огнем от при­го­род­ных кост­ров.Труд­но пове­рить, но буд­то тогда из могил появи­лисьПред­ки и ста­ли сте­нать, пла­ча в ноч­ной тем­но­те,А по доро­гам везде город­ским и полям завы­ва­лиТол­пы бес­плот­ных теней и ужа­саю­щих душ.Как толь­ко ста­ли опять возда­вать почи­та­ние мерт­вым, —Нет ни чудес ника­ких, ни мерт­ве­цов из могил.Но в поми­наль­ные дни вы не думай­те, вдо­вы, о бра­ках,Факел сос­но­вый пус­кай чистых уж дней подо­ждет.Да и тебе, хоть тво­ей ты и кажешь­ся мате­ри зре­лой,Пусть не рас­че­шет копье гну­тое деви­чьих кос.Све­то­чи спрячь ты свои, Гиме­ней, и от мрач­ных огней ихСкрой! Уны­ло огни при погре­бе­ньях горят.Боги таят­ся пус­кай за две­ря­ми закры­ты­ми хра­мов,Пусть фими­ам не дымит и не горят оча­ги.Лег­кие души теперь и тела погре­бен­ных в моги­лахБро­дят, и тени едят яст­ва с гроб­ниц и могил.Так про­дол­жать­ся долж­но не долее дней, что оста­лосьВ меся­це: в наших сти­хах столь­ко же чис­лит­ся стоп.День послед­ний из них Фера­лий назва­ние носит:Манам в послед­ний раз в этот мы молим­ся день. Тут сре­ди жен моло­дых мно­го­лет­няя сидя ста­ру­ха,Таци­те слу­жит немой, но не немая сама.Ладан кла­дет под порог, тре­мя его паль­ца­ми взяв­ши,Там, где мышо­нок про­грыз ход пота­ен­ный себе;Тем­ный вяжет сви­нец трой­ною закля­тою нит­койИ у себя во рту вер­тит семь чер­ных бобов;Жарит потом на огне заши­тую голо­ву рыб­ки,Что зале­пи­ла смо­лой, мед­ной иглой про­ко­лов;Льет вино, нашеп­тав, а оста­ток его выпи­ва­ютИли сама, иль ее спут­ни­цы, боль­ше сама.«Мы опле­ли язы­ки и рты враж­деб­ные креп­ко!» —Ста­ри­ца так гово­рит пья­ная, вон выхо­дя.Спро­сишь ты, вер­но, меня, кто же эта боги­ня немая?Слу­шай же, что услы­хал сам я от ста­рых людей.Неукро­ти­мой к Ютурне любо­вью объ­ятый Юпи­терВытер­пел то, что стер­петь богу тако­му нель­зя:То сре­ди леса она в ореш­ни­ке пря­та­лась частом,То она, в воду ныр­нув, к сест­рам скры­ва­лась сво­им.Он созы­ва­ет всех нимф, кото­рые в Лации жили,И тако­вые сло­ва хору их он гово­рит:«Ваша сест­ра сама себе враг, раз она отвер­га­етВыс­ше­го бога любовь, не отда­ва­ясь ему.Мне помо­ги­те и ей: ведь то, что мне будет усла­дой,Страст­но желан­ною, то будет на радость и ей.Бере­га вы на краю удер­жи­те, про­шу я, бег­лян­ку,Чтобы она не мог­ла в воду реч­ную ныр­нуть».Так он ска­зал, и его послу­ша­лись тибр­ские ним­фыВсе, что твой брач­ный чер­тог, Илия, вер­но блюдут.Но сре­ди них ока­за­лась одна, по име­ни Лала,Что за болт­ли­вость свою так­же Бол­ту­ньей зва­лась:В этом ее был порок. Частень­ко Аль­мон гово­рил ей:«Дочь, при­дер­жи свой язык», — но не сдер­жа­лась она.Толь­ко она подо­шла ко пру­ду Ютур­ны-сест­ри­цы,Как закри­ча­ла: «Беги!», бога сло­ва рас­ска­зав.После к Юноне она подо­шла, участь жен пожа­ле­лаИ гово­рит ей: «Твой муж в ним­фу Ютур­ну влюб­лен».В ярость Юпи­тер при­шел и тот­час у ним­фы нескром­нойВырвал язык, при­ка­зав стро­го Мер­ку­рию так:«К манам ее отведи: для немых там при­год­ное место.Ним­фа, да будет она ним­фой под­зем­ных болот!»Отдал Юпи­тер при­каз. Она вхо­дит с Мер­ку­ри­ем в рощу,Здесь пред­во­ди­тель ее чув­ст­ву­ет к плен­ни­це страсть,Хочет он ей овла­деть, она взглядом его умо­ля­ет, —Тщет­но: немые уста ей не дают гово­рить.Мате­рью став, близ­не­цов роди­ла, что блюдут пере­крест­ки,Град охра­няя у нас: Лара­ми ста­ли они. 22 фев­ра­ля. Кари­стии День Кари­стий идет затем: для род­ных это празд­ник,И соби­ра­ет­ся тут к отчим семей­ство богам.Память усоп­ших почтив и род­ных посе­тив­ши моги­лы,Радост­но будет к живым взо­ры свои обра­титьИ посмот­реть, сколь­ко их после всех умер­ших оста­лось,Пере­счи­тать всю семью, весь сохра­нив­ший­ся род.Лишь без­упреч­ные пусть при­хо­дят, пре­ступ­ным нет места:Бра­тьям и мате­рям, злым и жесто­ким к родне,Тем, для кото­рых отец или мать зажи­лись слиш­ком дол­го,Как и све­к­ро­вям, сво­их зло дони­маю­щим снох.Вну­ков Тан­та­ла пус­кай и супру­ги Ясо­на не будетТак же, как той, что дала жже­ных селя­нам семян,Прок­ны с сест­рою ее и Терея, что мучил обе­их,Как и того, кто богат стал неза­кон­ным путем.Ладан кури­те семей­ным богам! Согла­сье ведь долж­ноВ этот осо­бен­но день крот­ко и мир­но хра­нить.И учреж­дай­те пиры вы в честь под­по­я­сан­ных Ларов,Ставь­те тарел­ку для них — поче­сти знак и люб­ви.А уж как влаж­ная ночь к спо­кой­но­му сну при­зо­вет вас,Чашу напол­нив вином, вы помо­ли­тесь тогда:«Пьем за себя и тебя, отец оте­че­ства, Цезарь!»И воз­ли­вай­те вино с этой молит­вою все. 23 фев­ра­ля. Тер­ми­на­лии Ночь мино­ва­ла, и вот вос­слав­ля­ем мы бога, кото­рыйОбо­зна­ча­ет сво­им зна­ком гра­ни­цы полей.Тер­мин, камень ли ты иль ствол дере­ва, вко­пан­ный в поле,Обо­жест­влен ты дав­но пред­ка­ми наши­ми был.С той и дру­гой сто­ро­ны тебя два гос­по­ди­на вен­ча­ют,По два тебе пиро­га, по два при­но­сят вен­ка,Ста­вят алтарь; и сюда огонь в череп­ке посе­лян­ка,С теп­ло­го взяв оча­га, соб­ст­вен­но­руч­но несет.Колет дро­ва ста­рик, кла­дет их в полен­ни­цу лов­коИ укреп­ля­ет с трудом вет­ка­ми в твер­дой зем­ле.После сухою корой раз­жи­га­ет он пер­вое пла­мя;Маль­чик сто­ит и в сво­их дер­жит кор­зи­ны руках.После того как в огонь он бро­сит три горст­ки пше­ни­цы,Доч­ка-дев­чон­ка дает сотов медо­вых кус­ки.Про­чие дер­жат вино, выли­ва­ют по чаш­ке на пла­мя,В белых одеж­дах они смот­рят и чин­но мол­чат.Обще­го Тер­ми­на тут оро­ша­ют кро­вью ягнен­каИль сосун­ка сви­ньи, Тер­мин и это­му рад.Попро­сту празд­ну­ют все, и пиру­ют соседи все вме­сте,И про­слав­ля­ют тебя пес­ня­ми, Тер­мин свя­той!Грань ты наро­дам, и грань горо­дам, и вели­ким дер­жа­вам,А без тебя бы везде спор­ны­ми были поля.Ты не при­стра­стен ничуть, и золо­том ты непод­ку­пен,И по зако­ну все­гда сель­ские межи блюдешь.Если бы неко­гда ты отгра­ни­чил Фирей­ские зем­ли,Три­ста мужей не мог­ли там бы уби­ты­ми лечь;Над­пи­си не было б там на тро­фее в честь Офри­а­да.О, сколь­ко кро­ви про­лил он за отчиз­ну свою!Что же слу­чи­лось, когда Капи­то­лий стро­и­ли новый?Все тут боги ушли, место Юпи­те­ру дав,Тер­мин же, как гово­рят ста­рин­ные были, остал­сяВ хра­ме сто­ять и сто­ит вме­сте с Юпи­те­ром там.Да и теперь, чтоб ничто, кро­ме звезд, ему не было вид­но,В хра­мо­вой кры­ше про­бит малень­кий в небо про­ем.Тер­мин, сокрыть­ся тебе теперь от нас невоз­мож­но:Там, где постав­лен ты был, там ты и стой навсе­гда.Не усту­пай ни на шаг ника­ко­му захват­чи­ку местаИ чело­ве­ку не дай выше Юпи­те­ра стать;Если же сдви­нут тебя или плу­гом, или моты­гой,Ты возо­пи: «Вот твое поле, а это его!»Есть доро­га, народ веду­щая в зем­ли лав­рен­тов,В цар­ство, како­го искал неко­гда древ­ний Эней:Там у шесто­го стол­ба тебе, пору­беж­ный, при­но­сятВнут­рен­но­сти скота, шер­стью покры­то­го, в дар.Зем­ли наро­дов дру­гих огра­ни­че­ны твер­дым пре­де­лом;Риму пре­дель­ная грань та же, что миру дана. 24 фев­ра­ля. Изгна­ние царя Надо теперь рас­ска­зать об изгна­нье царя: по нему ведьНазван шестой от кон­ца меся­ца это­го день.Был послед­ним царем над рим­ским наро­дом Тарк­ви­ний,Неспра­вед­ли­вым царем, мощ­ным, одна­ко, в бою.Брал он одни горо­да, дру­гие вко­нец разо­рял он,А чтобы Габии взять, не посты­дил­ся коварств.Млад­ший из трех сыно­вей, насто­я­щий Гор­до­го отпрыск,Тихою ночью вошел в самую гущу вра­гов.Те обна­жи­ли мечи. «Без­оруж­но­го, мол­вил, убей­те!Бра­тья жела­ют того, да и Тарк­ви­ний-отец:Бил он жесто­ко меня, бича­ми мне спи­ну тер­зая…»(Да, чтобы это ска­зать, он и уда­ры стер­пел!)Месяц сиял. Мечи вла­га­ют вои­ны в нож­ныИ под одеж­дой юнца видят следы от бичей.Пла­чут и про­сят его идти вме­сте с ними сра­жать­ся;С прось­бой наив­ною их хит­рый согла­сен юнец.Всем дове­рье вну­шив, он дру­га к отцу посы­ла­ет,Чтобы ему пока­зать к взя­тию Габи­ев путь.Сад был вни­зу, где рос­ли из посе­ва души­стые тра­вы,И оро­шал его ток тихо жур­ча­щей воды.Тай­ное там полу­чил Тарк­ви­ний от сына посла­ньеИ поло­мал он жез­лом верх­ние лилий цве­ты.Толь­ко лишь вест­ник ска­зал, вер­нув­шись, о лили­ях сби­тых —Сын: «Пони­маю при­каз отчий!» — сей­час же ска­зал.Тот­час он пере­бил вер­хов­ных началь­ни­ков Габий,И город­ская сте­на пала, лишив­шись вождей.Тут (о ужас!) змея, посреди алта­рей появив­шись,Выполз­ла и пожра­ла жерт­ву с потух­ших огней.Феба спро­си­ли, и вот про­ри­ца­ние было: «Кто пер­выйМать поце­лу­ет, тому и победи­те­лем быть».Бро­си­лись все к мате­рям, цело­вать их ста­ли поспеш­но,Веруя богу, но слов не пони­мая его.Муд­рый же Брут дурач­ком при­тво­рил­ся, чтоб невреди­мымКоз­ней тво­их избе­жать, о кро­во­жад­ный гор­дец!Он рас­про­стер­ся нич­ком, мать-зем­лю он тро­нул уста­ми, —Всем же каза­лось, что он про­сто, спо­ткнув­шись, упал.Меж­ду тем окру­жать Ардею рим­ляне ста­ли,Тер­пит оса­ды она тяж­кий и дли­тель­ный гнет.А пока вре­мя идет и вра­ги выжида­ют и мед­лят,В лаге­ре игры идут, празд­но ску­ча­ют вой­ска.Юный царе­вич Тарк­ви­ний за стол и к вину соби­ра­етВсех бое­вых дру­зей и обра­ща­ет­ся к ним:«Дру­ги, пока нас томит затяж­ная вой­на под Арде­ейИ не дает отне­сти к отчим ору­жье богам,Вер­но ль блюдут­ся, спро­шу, наши брач­ные ложа? И прав­да льДоро­ги женам мужья, так же как жены мужьям?»Каж­дый хва­лит свою, раз­го­ра­ют­ся стра­сти силь­нее,И рас­па­ля­ет вино и язы­ки и серд­ца.Тут под­ни­ма­ет­ся тот, кто име­нем горд Кол­ла­ти­на.«Нече­го тра­тить сло­ва, верь­те делам!» — гово­рит.«Ночь еще не про­шла: на коней! Поска­чем­те в город!»Это по серд­цу: сво­их все повзнузда­ли конейИ поска­ка­ли. Спе­шат достичь двор­ца поско­рее;Стра­жи вокруг ника­кой; вхо­дят они во дво­рец;Вот перед ними невест­ка царя — с вен­ка­ми на шее,Перед вином, во хме­лю ночь корота­ет она.После спе­шат к Лукре­ции в дом: ее видят за прял­кой,А на посте­ли ее мяг­кая шерсть в коро­бах.Там, при огне неболь­шом, свой урок выпряда­ли слу­жан­ки,И поощ­ря­ла рабынь голо­сом неж­ным она:«Девуш­ки, девуш­ки, надо ско­рей послать гос­по­ди­нуПлащ, для кото­ро­го шерсть нашей прядет­ся рукой!Что же там слыш­но у вас? Ново­стей ведь вы слы­ши­те боль­ше:Дол­го ли будет еще эта тянуть­ся вой­на?Ты же ведь сдать­ся долж­на, Ардея: про­ти­вишь­ся луч­шим,Дерз­кая! Нашим мужьям отды­ха ты не даешь.Толь­ко б вер­ну­лись они! Ведь мой-то не в меру отва­женИ с обна­жен­ным мечом мчит на любую беду.Я без ума, я все­гда обми­раю, как толь­ко пред­став­люБит­вы кар­ти­ну, дро­жу, холо­дом ско­ва­на грудь!»Тут она, вся в сле­зах, натя­ги­вать бро­си­ла нит­куИ опу­сти­ла свое в склад­ки подо­ла лицо.Все было в ней хоро­шо, хоро­ши были скром­ные сле­зыИ кра­сотою лицо не усту­па­ло душе.«Брось вол­но­вать­ся, я здесь!» — супруг гово­рит; и, очнув­шись,К мужу на шею она бро­си­лась, слад­ко при­пав.Юный царе­вич меж тем, огнем безумья объ­ятый,Весь запы­лал и с ума чуть от люб­ви не сошел.Ста­ном ее он пле­нен, белиз­ной, золо­тою косоюИ кра­сотою ее, вовсе без вся­ких при­крас.Мил ему голос ее и все, что ему недо­ступ­но,И чем надеж­ды его мень­ше, тем боль­ше любовь.Вот уж запел и петух, про­воз­вест­ник зари и рас­све­та,Вновь моло­дые спе­шат вои­ны в бит­вен­ный стан.Нет ее боль­ше, но он все видит ее пред собоюИ, вспо­ми­ная о ней, любит силь­ней и силь­ней:«Вот она села, вот вижу убор ее, вижу за прял­кой,Вот без при­чес­ки лежат косы на шее у ней,Вижу я облик ее и сло­ва ее ясно я слы­шу,Вот ее взгляд, вот лицо, вот и улыб­ка ее».Как ути­ха­ет вол­на, уто­мив­шись от силь­но­го вет­ра,Но, толь­ко ветер затих, сно­ва вспу­ха­ет она,Так, хотя нет перед ним люби­мо­го обра­за милой,Все ж не сти­ха­ет его к это­му обра­зу страсть.Весь он горит, его греш­ной люб­ви под­го­ня­ют стре­ка­ла:Ложе невин­ное пусть сила иль хит­рость возь­мет!«Спо­рен успеш­ный исход; но будь что будет! — ска­зал он, —Слу­чай или же бог сме­лым под­мо­га в делах.Сме­лость и в Габии нас при­ве­ла недав­но!» Вос­клик­нулИ, опо­я­сав­ши меч, гонит впе­ред он коня.В медью оби­тую дверь Кол­ла­тин юно­ша вхо­дитВ час, когда солн­це уже было гото­во зай­ти.Враг шага­ет, как друг. В покои вождя Кол­ла­ти­наГосте­при­им­но его при­ня­ли: это род­ной.Как оши­бить­ся лег­ко! Ниче­го не подо­зре­вая,Бед­ная есть пода­ет дома хозяй­ка вра­гу.Ужин окон­чен: дав­но пора и о сне бы поду­мать.Ночь насту­пи­ла, нигде нет во всем доме огня.Он под­нял­ся, из ножен золо­че­ных меч выни­ма­етИ в почи­валь­ню твою, вер­ная, вхо­дит, жена.Ложа кос­нув­шись, он к ней: «Лукре­ция, меч мой со мною.Я — Тарк­ви­ния сын; слы­шишь ты эти сло­ва?»Та ни сло­ва: ни сил у нее, ни голо­са в гор­леНет ника­ко­го, и все мыс­ли сме­ша­лись в уме.Но задро­жа­ла она, как дро­жит поза­бы­тая в хле­веКрош­ка овеч­ка, коль к ней страш­ный скло­ня­ет­ся волк.Что же ей делать? Бороть­ся? Жену все­гда одо­ле­ют.Крик­нуть? Но меч у него тот­час же крик пре­се­чет.Или бежать? Но ее ведь груди ладо­ня­ми сжа­ты,Чуж­дая в пер­вый раз к ним при­кос­ну­лась рука.Враг влюб­лен­ный ее умо­ля­ет, кля­нет­ся, гро­зит ей, —Клят­вы, угро­зы, моль­бы тро­нуть не могут ее.«Борешь­ся зря! — гово­рит он, — лишишь­ся и чести и жиз­ни.Лож­ным свиде­те­лем я мни­мо­го буду гре­ха:Я уни­что­жу раба, с каким тебя буд­то застал я!»Не усто­я­ла она, чести лишить­ся стра­шась.Что ж, победи­тель, ты рад? Тебя победа погу­бит:Ведь за одну толь­ко ночь цар­ство погиб­ло твое! Вот уж и день: и она сидит, воло­са рас­пу­стив­ши,Как над могиль­ным кост­ром сына сидит его мать.Ста­ро­го кли­чет отца, кли­чет мужа из рат­но­го ста­на, —Оба, не мед­ля ничуть, пото­ро­пи­лись прий­ти.В горе увидев ее, спро­си­ли, по ком она пла­чет,Чье погре­бе­нье? Каким горем она сра­же­на?Дол­го она мол­чит, от сты­да закры­вая одеж­дойОчи; сле­зы ручьем, не исся­кая, бегут.Тут и отец и супруг ути­ра­ют ей сле­зы и про­сятГоре свое им открыть, пла­чут и в тре­пе­те ждут.Три­жды пыта­лась начать и три­жды она умол­ка­ла.Но нако­нец, опу­стив долу гла­за, гово­рит:«Вид­но, и этим обя­за­на я Тарк­ви­нию горем?Надо несчаст­ной самой мне вам позор мой открыть?»То, что смог­ла, рас­ска­за­ла она, но потом зары­да­ла,И запы­ла­ли ее чистые щеки сты­дом.Видя наси­лье над ней, ее муж и отец изви­ня­ют;«Нет, — отве­ча­ет она, — нет изви­не­ния мне!»Тот­час себе она в грудь кин­жал сокро­вен­ный вон­зи­лаИ нис­про­верг­лась в кро­ви соб­ст­вен­ной к отчим ногам.Но и в послед­ний свой миг забо­ти­лась, чтобы при­стой­ноРух­нуть; и к чести была ей и кон­чи­на ее.Вот и супруг и отец, невзи­рая на все пред­рас­суд­ки,Кину­лись к телу ее вме­сте, рыдая о ней.Брут появ­ля­ет­ся. Вмиг свое поза­быв­ши при­твор­ство,Из полу­мерт­во­го он выхва­тил тела кли­нокИ, под­ни­мая кин­жал, бла­го­род­ною кро­вью омы­тый,Им потря­са­ет и так гром­ко и гроз­но кри­чит:«Этою кро­вью кля­нусь, свя­той и отваж­ною кро­вью,Эти­ми мана­ми, мной чти­мы­ми, как боже­ство, —Что и Тарк­ви­ний, и весь его выво­док изгна­ны будут.Слиш­ком дол­го уже доб­лесть свою я таил!»Тут, хоть и лежа, она приот­кры­ла потух­шие очи,И, как и виде­ли все, буд­то кив­ну­ла она.На погре­бе­нье несут мат­ро­ну с отва­гою мужа,Слы­шат­ся речи над ней, нена­висть бур­но рас­тет.Рана откры­та ее. И Брут, созы­вая кви­ри­тов,Гром­ко кри­чит обо всех гнус­ных поступ­ках царя.Изгнан Тарк­ви­ний со всем потом­ст­вом. Годич­ную кон­сулВласть полу­ча­ет: сей день днем был послед­ним царей. 26 фев­ра­ля Мы оши­ба­ем­ся? Или вес­ны пред­те­ча, касат­ка,Не убо­я­лась, что вновь может вер­нуть­ся зима?Все же ты, Прок­на, не раз пожа­ле­ешь, что пото­ро­пи­лась;Муж твой, одна­ко, Терей, рад, что ты смерз­нешь теперь. 28 фев­ра­ля. Экви­рии Месяц про­хо­дит вто­рой: от него лишь две ночи оста­лось;Марс пого­ня­ет коней, на колес­ни­це летя.Пра­виль­но назван сей день — Экви­рии — кон­ские скач­ки:Смот­рит на них этот бог нын­че на поле сво­ем.Сла­ва тебе, Гра­див, своевре­мен­но к нам ты при­хо­дишь:Месяц гряду­щий тво­им име­нем запе­чат­лен.К при­ста­ни при­бы­ли мы: вме­сте с меся­цем кон­чи­лась кни­га,И поплы­вет по дру­гой ныне чел­нок мой воде. Книга третья Воин­ский Марс, отло­жив на вре­мя и щит свой, и пику,К нам появись и сни­ми шлем свой с бле­стя­щих волос.Спро­сишь, может быть, ты, что за дело поэту до Мар­са?Име­нем назван тво­им месяц, о коем пою.Зна­ешь ты сам: хоть вой­ной заня­та и Минер­ва быва­ет,Но и сво­бод­ных искусств дело в руках у нее.Вре­мя най­ди отло­жить копье, по при­ме­ру Пал­ла­ды:И без­оруж­но­му есть мно­го забот по душе.Был без­оруж­ным ведь ты, пле­нив­шись рим­скою жри­цей,Чтоб от посе­вов тво­их город наш мощ­ный воз­рос.Силь­вия, Весте слу­жа (поче­му не начать бы отсюда?),Вышла помыть поут­ру утварь боги­ни в водеИ подо­шла по тро­пе к отло­го­му бере­гу реч­ки,Где она ста­вит сосуд гли­ня­ный, с теме­ни сняв.На зем­лю сев отдох­нуть, вдох­ну­ла откры­тою гру­дьюВетер и поправ­лять воло­сы ста­ла себе.Лишь она села, ивняк тени­стый, и пение пти­чек,И лепе­та­нье воды дре­му наве­я­ли ей.Слад­кий тихонь­ко покой сме­жил ей уста­лые очи,И с под­бо­род­ка ее том­но упа­ла рука.Марс тут ее увидал, поже­лал, желан­ную обнялИ обла­да­ния миг силой боже­ст­вен­ной скрыл.Сон уле­тел, и она на тра­ве тяже­ла оста­ет­ся,Ибо во чре­ве у ней Рима зижди­тель лежал.Том­но вста­ет и сама не зна­ет, откуда том­ле­нье,И, при­сло­нив­шись к ство­лу дере­ва, так гово­рит:«Пусть на поль­зу и пусть на сча­стье мне будет виде­ньеЭто­го сна! Или нет, это яснее, чем сон!У или­он­ских огней я была, когда вдруг соскольз­ну­лаДолу повяз­ка моя перед свя­щен­ным огнем.Тут оди­на­ко­во две из нее, уди­ви­тель­но, паль­мыВырос­ли вдруг, и одна выше дру­гой под­ня­лась,И обня­ла целый мир могу­чи­ми тот­час вет­вя­ми,И досяг­ну­ла до звезд пыш­ной вер­ши­ной сво­ей.Вот мой дядя на них зано­сит сталь­ную секи­ру —В ужа­се я, и дро­жит тре­пет­но серд­це мое.Мар­сов дятел и с ним вол­чи­ца, вдво­ем опол­ча­ясь,Обе­ре­га­ют ство­лы; паль­мы сто­ят, спа­се­ны».Так гово­ри­ла она, во вре­мя рас­ска­за напол­нивУрну водой, и с трудом сно­ва ее под­ня­ла.А меж­ду тем воз­рас­та­ет и Рем, и Кви­рин воз­рас­та­ет:И, округ­ля­ясь, живот бре­мя небес­ное нес.Год же сво­им чере­дом неуклон­но к кон­цу при­бли­жал­ся:Свет­ло­му богу в пути две оста­ва­лись межи.Силь­вия ныне уж мать. Гово­рят, изва­я­ние ВестыДев­ст­вен­ною рукой очи при­кры­ло свои.Дрог­нул боги­ни алтарь, когда раз­ро­ди­ла­ся жри­ца,И, ужас­нув­шись, огонь скрыл­ся под белой золой.Толь­ко об этом узнал пре­зрев­ший пра­во Аму­лий(Ибо у бра­та отбил власть он, кото­рой вла­дел),Как при­ка­зал уто­пить близ­не­цов. Но вол­на отбе­жа­ла,И на сухом бере­гу дети оста­лись лежать.Вскорм­ле­ны были они моло­ком, как извест­но, зве­ри­ным,И посто­ян­но еду бро­шен­ным дятел носил.Не замол­чу я тебя, Ларен­тия, слав­но­го родаНянь­ка, а так­же тво­ей помо­щи, Фав­стул-бед­няк.Честь вам обо­им при­дет, когда Ларен­та­лии сла­витьБуду я в декаб­ре, меся­це празд­нич­ном здесь.Три­жды шесть мину­ло лет потом­ству воз­рос­ше­му Мар­са,И про­би­вал­ся пушок жел­той у них боро­ды.Паха­рям всем и пас­ты­рям всем помо­га­ли при спо­рахИлии дети, и всем бра­тья реша­ли дела.Теши­лись часто они кро­вью хищ­ни­ков, про­ли­той в чаще,И при­го­ня­ли назад угнан­ных ими коров.Но лишь услы­ша­ли, кто их роди­тель, они воз­гор­ди­лисьИ недо­стой­ным сочли в хижи­нах зва­нье скры­вать.На смерть ост­рым мечом прон­зил Аму­лия Ромул,И пре­ста­ре­ло­му вновь деду он цар­ство вер­нул.Стро­ят­ся сте­ны теперь, но, пока они низ­ки­ми были,Луч­ше бы, луч­ше бы Рем не пере­пры­ги­вал их!Вот уже там, где были леса и при­юты овеч­кам,Город воз­ник; и вещал Веч­но­го горо­да вождь:«Зако­но­да­тель вой­ны, от кое­го кро­ви счи­та­ютБыл я рож­ден (и готов это сто­крат дока­зать!),Мы име­ну­ем тебя зачи­на­те­лем рим­ско­го года:Пер­вый же месяц в году Мар­со­вым будет у нас!»Ска­за­но — сде­ла­но: назван с тех пор отчим име­нем месяц, —Честь эта, как гово­рят, богу угод­на была. Выше всех про­чих богов почи­та­ли в древ­но­сти Мар­са:Этим воин­ст­вен­ный люд склон­ность к войне пока­зал.Чтут кек­ро­пиды Пал­ла­ду, миной­цы на Кри­те Диа­ну,И почи­та­ем Вул­кан на Ипси­пиль­ской зем­ле,Сла­ву Юноне поют пело­пиды в Мике­нах и Спар­те,Фав­на в сос­но­вом вен­ке чтут в Мена­лий­ской стране.В Лации Марс почи­та­е­мым был, как бог все­оруж­ный:В бра­нях дикий народ видел и силу и честь.Коль ты досуж, загля­ни в ино­зем­ные меся­це­сло­вы:Месяц, навер­ное, в них с име­нем Мар­са най­дешь.Назва­ли так тре­тий месяц аль­бан­цы и пятый — фалис­ки,А у наро­дов тво­их, Гер­ни­ка, это шестой.У ари­ций­цев же, как и в сте­нах Теле­го­на высо­ких,Тот же меся­цев счет, как и в Аль­бан­ской зем­ле.А у Лав­рен­тов он пятый, деся­тый у эквов суро­вых,Сле­дом за третьим идет он же у жите­лей Кур.А у тебя, воя­ка пелигн­ский, как у саби­нов,Месяц чет­вер­тый уж встарь богу вой­ны посвя­щен.Ромул же всех пре­взо­шел в поряд­ке это­го сче­та:Года нача­ло отцу кров­но­му он посвя­тил.Да и календ в ста­ри­ну не счи­та­лось столь­ко, как нын­че!На два меся­ца год был поко­ро­че тогда.Ты побеж­ден­ных наук победив­шим еще не откры­ла,Гре­ция: хоть и речист, но тру­со­ват твой народ.Кто был отва­жен в бою, тот и све­дущ был в рим­ской нау­ке,Кто хоро­шо метал копья, тот был и речист.Кто о Гиа­дах тогда, иль Пле­ядах Атлан­то­вых ведал,Иль что меж двух полю­сов вер­тят­ся сво­ды небес;Что есть Мед­веди­цы две, из кото­рых сидо­няне пра­вятПо Кино­су­ре, ладьи ж гре­ков Гели­ка ведет?Или что зна­ки небес брат обхо­дит в тече­ние года,Или что их обе­жит в месяц упряж­ка сест­ры?Воль­но кру­жи­лись у них целый год без при­смот­ра созвез­дья,Слы­ли они за богов у неуче­ных людей.По небу зна­ков тогда бегу­щих вовсе не зна­ли,Людям были нуж­ней зна­ки их соб­ст­вен­ных войск.Были из сена знач­ки; это сено они почи­та­ли,Как почи­та­ем тво­их все мы орлов бое­вых.Эти мани­п­лы-пуч­ки на шестах при­ве­ше­ны были,И на мани­п­лы они вой­ско дели­ли свое.Из-за того, что рас­чет незна­ком был этим невеж­дам,В сче­те теря­ли они за пяти­ле­тие — год.Год их кон­чал­ся, когда десять раз луна обер­нет­ся:Десять счи­та­ли они самым почет­ным чис­лом;Иль пото­му, что у нас на руках десять паль­цев для сче­та,Иль что в деся­том все­гда меся­це жены родят,Иль что десят­ка у нас гра­ни­ца во всех исчис­ле­ньяхИ начи­на­ем опять с новой десят­ки мы счет.Ромул поэто­му счет ста сена­то­ров ввел по десят­камИ по десят­кам делил пешее вой­ско свое;В каж­дом ряду вой­ско­вом он ввел такие деле­нья,Кон­ни­цу так­же свою он на десят­ки раз­бил.Тици­ев, рам­нов и луце­ров, три изна­чаль­ные три­бы,Он разде­лил, поло­жив столь­ко же в каж­дой частей.Это, при­выч­ное всем, чис­ло сохра­нил и в году он,В этот же срок и жена пла­чет о муже сво­ем.Не сомне­вай­ся, что встарь началь­ны­ми были кален­дыМар­са: это­му ты мно­го свиде­тельств най­дешь.Лавр, кото­рый весь год хра­нит­ся у фла­ми­нов в доме,Новым сме­ня­ют и чтут новый лав­ро­вый венок.Фебо­вым дере­вом тут обви­ва­ют и цар­ские две­ри,Так же укра­шен в сей день в древ­нюю курию вход,И, чтобы Веста в лист­ве кра­со­ва­ла­ся веч­но­зе­ле­ной,Ста­ро­му лав­ру вослед новый несут к оча­гам.Мало того, и огонь обнов­ля­ют на Реи­ных углях,И воз­рож­ден­ный очаг с новою силой горит.Так­же могу я ска­зать, что встарь, в это самое вре­мяНавер­ня­ка учреж­ден Анны Пере­н­ны был культ.В эти же самые дни, до вой­ны с веро­лом­ным пуний­цем,В долж­ность вхо­ди­ли свою и маги­ст­ра­ты у нас.И, нако­нец, и «квин­тиль», пятый месяц, счи­та­ет­ся так­жеС мар­та, и меся­цы все сче­том отсюда идут.Пер­вый Пом­пи­лий нашел, что двух меся­цев нам не хва­та­ет, —Тот, кто был к нам при­веден пря­мо с мас­лич­ных полей;То ли Само­сец его научил, не одна­жды рож­ден­ный,То ль, по обы­чаю, он ним­фе Эге­рии внял.Все же меся­це­слов и потом был неве­рен, покудаЦезарь не взял на себя труд исправ­ле­нья его.Бог этот, этот отец тако­го могу­че­го рода,Не пола­гал этот труд ниже дру­гих сво­их дел.Ведать он небо хотел, что ему пред­на­зна­че­но было:Бог не желал нович­ком в дом незна­ко­мый всту­пить.Сол­неч­ный кру­го­во­рот по две­на­дца­ти зна­кам небес­нымТоч­но он рас­счи­тал, рас­пре­де­лив его путь.Он к трем­стам пяти дням шесть­де­сят еще суток доба­вилДа еще пятую часть вре­ме­ни пол­но­го дня.Это для года пре­дел, а к каж­до­му пято­му году,Чтоб довер­шить пол­ноту, лиш­ний при­ба­вил­ся день. 1 мар­та. Кален­ды. Мат­ро­на­лии «Коль допу­сти­мо пев­цам побуж­де­ния божии ведать, —А, как мол­ва гово­рит, это поз­во­ле­но им, —То объ­яс­ни мне, Гра­див, раз муж­ски­ми ты занят дела­ми,Как полу­чи­лось, что твой празд­ник мат­ро­ны блюдут?»Так вопро­шал я, и так, сняв шлем, Маворс мне отве­тил,Не выпус­кая из рук дрот с бое­вым ост­ри­ем:«Нын­че впер­вые в году меня к мир­ным делам при­зы­ва­ют;Я — бог вой­ны, и теперь в новый я лагерь иду.Мне не досад­но идти — мне любо и это: Минер­веНече­го думать, что лишь ей это пра­во дано.Трудо­лю­би­вый певец латин­ско­го года, узнай тыТо, что жела­ешь узнать, и затвер­ди мой ответ.Если жела­ешь ска­зать обо всем ты спер­во­на­ча­ла,Рим был ничто­жен, но был полон вели­ких надежд.Сте­ны сто­я­ли уже для гряду­ще­го тес­ные люда,Хоть и каза­лись они слиш­ком обшир­ны­ми встарь.Если ты спро­сишь, каков дво­рец был наше­го сына,На трост­ни­ко­вый взгля­ни кры­тый соло­мою дом.Здесь на соло­мен­ной он по ночам забы­вал­ся под­стил­ке,С это­го ложа сумев богом взой­ти в небе­са.Рим­ляне были тогда дале­ко уже по све­ту слав­ны,Но не звал­ся сре­ди них све­к­ром иль мужем никто.Бед­ных супру­гов себе не бра­ли сосед­ки-богач­ки,И забы­ва­ли, что в них тоже течет моя кровь.Стыд­но каза­лось и то, что живут они с овца­ми в стой­лахИ что немно­го у них пахот­ной было зем­ли.С рав­ны­ми схо­дят­ся все: и пти­цы, и дикие зве­ри,Даже змея, чтоб родить, ищет дру­гую змею;И с ино­зем­ца­ми в брак всту­пать воз­мож­но, но чтобыС рим­ля­ни­ном заклю­чить брак, не нашлось ни одной.Я огор­чал­ся: «Я дал роди­тель­ский нрав тебе, Ромул:То, чего про­сишь, ска­зал, даст тебе соб­ст­вен­ный меч».Празд­ни­ка Кон­са канун. Что слу­чи­лось, Конс тебе ска­жетВ день, когда и ему будешь ты пес­ни сла­гать.Куры и с ними все те, кто был оскорб­лен, воз­му­ти­лись:В пер­вый раз на зятьев све­к­ры с ору­жьем пошли.Мно­го похи­щен­ных жен мате­ря­ми уже назы­ва­лось:Слиш­ком уж дол­го вой­на меж­ду соседя­ми шла.Схо­дят­ся жены во храм, меж собой сго­во­рив­шись, Юно­ны,И невест­ка моя сме­ло им всем гово­рит:«Все оди­на­ко­во мы захва­че­ны (нече­го спо­рить),Но не долж­ны забы­вать долж­но­го нашей семье.Бить­ся гото­вы вой­ска: здесь муж, там отец при ору­жье,Сами долж­ны мы решить, кто нам доро­же из них,Надо ли вдо­ва­ми стать, иль сирота­ми нам оста­вать­ся;Если хоти­те, подам сме­лый и чест­ный совет».Подан был этот совет: они по пле­чам рас­пу­сти­лиВоло­сы и, обла­чась в скорб­ное пла­тье, сто­ят.Были гото­вы вой­ска и на смерть идти, и сра­жать­ся,Жда­ли, чтоб голо­сом труб подан был бит­вен­ный знак, —Вдруг меж отцов и мужей пле­нен­ные бро­си­лись жены,На руки взяв­ши детей — бра­ка бес­цен­ный залог.До середи­ны они добе­жав роко­во­го им поля,Пали, коле­ни скло­нив, куд­ри рас­ки­нув­ши в прах,И, точ­но бы по чутью, все вну­ки с лас­ко­вым кри­комКину­лись к дедам сво­им руч­ка­ми их обни­мать:«Дедуш­ка», — дети кри­чат, впер­вые дедов увидя;Кто и кри­чать не умел, тех застав­ля­ли кри­чать.Ярость про­па­ла, и вот, мечи свои побро­сав­ши,Руки зятьям пода­ют све­к­ры, а све­крам зятья.Дочек лас­ка­ют отцы, а деды на щит под­ни­ма­ютВну­ков и этим щиту луч­шую ношу дают.Вот поче­му этот день, день празд­ни­ка в эти кален­ды,Столь зна­ме­на­те­лен стал для эба­лий­ских мат­рон,Иль пото­му, что они, не пуга­ясь мечей обна­жен­ных,Силою соб­ст­вен­ных слез сме­ло пре­сек­ли вой­ну,Или что Илию я счаст­ли­вою мате­рью сде­лал,Жены блюдут этот день и почи­та­ют его.В эту же пору зима нако­нец уме­ря­ет свой холодИ про­па­да­ют сне­га, тая от солн­ца лучей,А на дере­вьях вновь раз­рас­та­ет­ся све­жая зелень,И набу­ха­ют опять поч­ки на неж­ных вет­вях,Скры­тые дол­го во тьме, под­ни­ма­ют­ся тра­вы на воздух,Тай­ный путь нахо­дя в поч­ве про­стор­ных полей,Вновь пло­до­род­на зем­ля, и скот зарож­да­ет­ся новый,Пти­цы в сучьях дерев гнезда сви­ва­ют себе.Жены латин­ские чтут пло­до­твор­ное вре­мя закон­но:Это пора их борь­бы да и моль­бы за при­плод.Сверх того: там, где дер­жал рим­ский царь неусып­ную стра­жу,На Эскви­лин­ском хол­ме, как он зовет­ся теперь,Сно­ха­ми был воз­веден латин­ски­ми храм в честь Юно­ны,А зало­жи­ли его в этот же, пом­нит­ся, день.Что мне тебя утом­лять, исчис­ляя дру­гие при­чи­ны?То, что желал ты узнать, ясно ты видишь уже.Любит ведь жен моя мать, любят мать мою рим­ские жены:Вот поче­му эту честь мне вме­сте с ней возда­ют».Чти­те боги­ню цве­та­ми! Цве­ты желан­ны богине!Неж­ным цве­точ­ным вен­ком все обви­вай­те чело.Так гово­ри­те: «Ты нам, Луци­на, свет жиз­ни откры­ла»,Так умо­ляй­те: «Ты нам муки родов облег­чи».А коль бере­мен­на ты, умо­ляй, воло­са рас­пу­стив­ши:«Дай мне без боли родить плод мой, что я понес­ла». 1 мар­та. Шест­вие Сали­ев Кто мне рас­ска­жет теперь, поче­му, Маму­рия сла­вя,Мар­са боже­ст­вен­ный щит Салии с пеньем несут?Ним­фа, хра­ня­щая пруд и рощу Диа­ны, поведай!Ним­фа, Нумы жена, к дей­ствам тво­им я при­шел.В доле Ари­ции есть укры­тое лесом тени­стымОзе­ро, с древ­них вре­мен быв­шее местом свя­тым.В нем сокрыт Иппо­лит, вож­жа­ми рас­тер­зан­ный коней, —Ныне туда ника­ким досту­па нет лоша­дям.Вдоль заго­ро­док висят, закры­вая повсюду их, лен­ты,И бла­го­дар­ность богам дос­ки гла­сят со сте­ны.Факе­лы жены в вен­ках за сво­их испол­не­нье жела­нийЧасто при­но­сят сюда, в горо­де их запа­лив.Бег­лые цар­ст­ву­ют здесь, пред­ше­ст­вен­ни­ков уби­вая,А победив­ший царя так­же быва­ет убит.Ключ, еле слыш­но жур­ча, каме­ни­стым рус­лом убе­га­ет;Часто я пил из него, толь­ко по малым глот­кам.Воду стру­ит Эге­рия в нем, любез­ная Музам,Быв­шая Нуме женой и руко­вод­ст­вом ему.Пер­вым делом все­гда гото­вых сра­жать­ся кви­ри­товНадо зако­ном смяг­чить было и стра­хом богов.Тут-то зако­ны даны, чтоб силь­ней­ший не мог свое­во­литьИ соблюдал бы все­гда дедов свя­щен­ный завет;Дикость про­хо­дит, силь­ней ору­жья ста­но­вит­ся пра­во,Совест­но бить­ся теперь в меж­до­усоб­ной борь­бе;Вся­кий, кто зол, увидя алтарь, себя укро­ща­ет,Пол­бу соле­ную в дар вме­сте с вином при­но­ся.Вот Гро­мо­вер­жец из туч баг­ро­вым пла­ме­нем брыз­жетИ после бур­ных дождей свод осу­ша­ет небес;Чаще ни разу еще не пада­ли мол­нии с неба:В ужа­се царь, у тол­пы стра­хом объ­яты серд­ца.«Не опа­сай­ся, — царю гово­рит боги­ня, — ты мол­ний:Гроз­ный Юпи­тер свой гнев может на милость сме­нить.Пиком и Фав­ном тебе будет пере­дан чин искуп­ле­нья,Оба они боже­ства, вер­ные Рим­ской зем­ле.Но непо­кор­ны они: заклю­чи, уло­вив их, в око­вы».И объ­яс­ня­ет она, как их воз­мож­но сми­рить.Под Авен­ти­ном была дубо­вая тем­ная роща;Толь­ко загля­нешь в нее, ска­жешь ты: «Здесь боже­ство!»Там на лугу из-под мхом зеле­ным оброс­ше­го кам­няТихо стру­ил­ся ручей веч­но теку­щей воды.Не пил, пожа­луй, никто из него, кро­ме Фав­на и Пика.Нума при­хо­дит, ручью в жерт­ву при­но­сит овцуИ с бла­го­вон­ным вином он ста­вит пол­ные куб­ки,Сам же со сви­той сво­ей скрыть­ся в пеще­ру идет.К стру­ям при­выч­ным туда боже­ства лес­ные при­хо­дятИ уто­ля­ют свою жаж­ду обиль­ным вином.Одоле­ва­ет их сон; из про­хлад­ной пеще­ры выхо­дитНума и сон­ные их пута­ет руки узлом.Толь­ко просну­лись они, как сей­час же пыта­ют­ся узыСбро­сить, но креп­че еще бью­щих­ся вяжут узлы.Нума тогда гово­рит: «Лес­ные боги, про­сти­те:Знай­те, что нет ника­ких замыс­лов злых у меня;Толь­ко открой­те мне, как мне угро­зы мол­ний избег­нуть?»Нуме ж в ответ гово­рит Фавн, потря­сая рога:«Мно­го­го про­сишь, но мы открыть эти тай­ны не сме­ем;Мы боже­ства, но у нас все ж огра­ни­че­на власть.Боги рав­нин мы, и власть наша лишь до вер­ши­ны дохо­дитГор, а Юпи­тер сво­ей мол­нией пра­вит один.Само­сто­я­тель­но ты не в силах све­сти его с неба,Но, может быть, и сведешь с помо­щью нашей его».Фавн так ска­зал; тако­во было так­же и мне­ние Пика:«Путы, одна­ко, сни­ми с нас эти, — Пик гово­рит. —Будет Юпи­тер у нас, при­тя­ну­тый нашим искус­ст­вом;В этом я клясть­ся готов Стик­сом угрю­мым тебе!»Что они сде­ла­ли тут и как без оков закли­на­ли,И как Юпи­тер сведен с тро­на небес­но­го был,Людям зака­за­но знать: я пою о доз­во­лен­ном толь­коИ лишь о том, что пев­цу мож­но откры­то ска­зать.С неба, Юпи­тер, тебя они вызы­ва­ют, и ныне«Вызван­ным с неба» зовут при воз­ло­же­нии жертв.Ведо­мо, что сотряс­лись вер­хуш­ки лесов Авен­ти­наИ что Юпи­те­ра гнет зем­лю заста­вил осесть.Серд­це тре­пе­щет царя, ни кро­вин­ки во всем его теле,И воло­са у него дыбом вста­ют над челом.Толь­ко опом­нил­ся он, как вос­клик­нул: «Подай нам от мол­нийДоб­рое сред­ство, отец и пове­ли­тель богов,Еже­ли чистой рукой тебе мы дары воз­ла­га­ем,И бла­го­чест­но язык наш умо­ля­ет тебя!»Бог бла­го­склон­но кив­нул, но дву­смыс­лен­ной речью сокрыл онПрав­ду и тем напу­гал мужа, туман­но ска­зав:«Голо­ву ты отсе­ки!» Но царь: «Под­чи­ним­ся, — отве­тил, —На ого­ро­де моем голо­ву луку сне­сем!»Бог: «Чело­ве­ку!» — ска­зал, а царь: «Воло­са его дер­ни!»«Душу!» — потре­бо­вал бог, Нума ж: «Вот рыбью возь­ми!»Бог, улыб­нув­шись, ска­зал: «Вот тебе и защи­та от мол­ний!С богом бесе­ду вести, пра­во, досто­ин ты, муж.Зав­тра, как толь­ко свой лик нам явит пол­но­стью Кин­фий,Я обе­щаю тво­ей вла­сти дать вер­ный залог».Мол­вил, и гро­ма удар раздал­ся, когда он под­нял­сяК небу, и бога молить Нума остал­ся один.Радост­но царь обо всем поведал, вер­нув­шись, кви­ри­там,Те же не могут никак сра­зу пове­рить ему.«Все вы пове­ри­те мне, коль за сло­вом после­ду­ет дело, —Царь тогда гово­рит, — так при­готовь­те же слух!Знай­те, как толь­ко свой лик нам явит зав­траш­ний Кин­фий,Вла­сти Юпи­тер моей всем нам даст вер­ный залог».Все, сомне­ва­ясь, ушли, обе­ща­ние кажет­ся даль­ним;Хочешь не хочешь, а ждать надоб­но ново­го дня.Заин­де­ве­ла зем­ля, оро­шен­ная све­жей росою,А у поро­га царя вот уж тол­пит­ся народ.Вышел царь и вос­сел посредине кле­но­во­го тро­на.Не пере­чис­лить людей, мол­ча сто­яв­ших кру­гом.Толь­ко лишь Феб на самом краю око­е­ма явил­ся,Завол­но­ва­ли­ся все, страх и надеж­ду тая.Голо­ву Нума покрыв бело­снеж­ным пла­том, под­нял­ся,Дла­ни, какие богам ведо­мы были, возделИ воз­гла­сил: «Насту­пил срок сули­мо­го дара, Юпи­тер,Дай убедить­ся теперь в том, что ты мне обе­щал».Солн­це при этих сло­вах взо­шло пол­ным кру­гом на небе, —Гром­кий гро­хот потряс весь над зем­лей небо­свод:Три­жды бог про­гре­мел и сверк­нул из без­об­лач­ной выси, —Чудо! Но я гово­рю прав­ду, поверь­те вы мне.Нача­ло небо тогда раз­вер­зать­ся от само­го вер­ха;Вме­сте с вождем под­ня­ла очи свои вся тол­па.Вот, кру­жась на вет­ру и тихонь­ко наземь спус­ка­ясь,Пада­ет щит; а из толп кри­ки взле­та­ют до звезд!Царь под­ни­ма­ет сей дар, заклав пред­ва­ри­тель­но тел­ку,Шея какой нико­гда рань­ше не зна­ла ярма;Дар этот был без­упреч­ным щитом, округ­лым и глад­ким,Ни одно­го угла ост­ро­го не было в нем.Пом­ня, что щит сей упал зало­гом судь­бы государ­ства,Он хит­ро­ум­но еще к муд­рой улов­ке при­бег:Точ­но таких же щитов при­ка­зал он несколь­ко сде­латьТак, что нель­зя отли­чить было бы их от него.Эту работу он дал Маму­рию. Тот был изве­стенКак без­упреч­ный куз­нец, чест­но­стью слав­ный сво­ей.Щед­рый Нума ска­зал: «За работу тре­буй награ­дыТы, какой хочешь, а я с радо­стью все опла­чу!»Сали­ям эти щиты, «пры­гу­нам», были розда­ны, — так ихНазва­ли, ибо они с пляс­кою гим­ны поют.Мол­вил Маму­рий: «Пус­кай моя сла­ва мне будет награ­дой,А мое имя все­гда в гим­нах да будет зву­чать!»Вот пото­му-то жре­цы, по ста­рин­но­му им заве­ща­нью,Сла­вят Маму­рия днесь, вос­по­ми­ная его.Девуш­ка, свадь­бу отсрочь, хоть вы и торо­пи­тесь оба:В малой отсроч­ке теперь радость боль­шую най­дешь.К бит­вам ору­жье ведет, а бит­вы про­тив­ны супру­гам;Спря­чут ору­жье — для вас будет при­ме­та к доб­ру.В эти ведь дни и жене жре­ца Юпи­те­ра долж­ноВоло­сы не уби­рать и непри­че­сан­ной быть. 3 мар­та В третью меся­ца ночь, когда заго­ра­ют­ся звезды,С неба ухо­дит одна Рыба из звезд-близ­не­цов.Две их: к Авст­ру бли­же одна, к Акви­ло­ну дру­гая:Имя каж­дой из них ветер бли­жай­ший дает. 5 мар­та Лишь оро­сят­ся жены Тифо­на румя­ные щеки,Пято­го в меся­це дня утро являя зем­ле,Тут и Мед­веди­цы страж, лен­тяй Воло­пас, погру­жать­сяВ море начнет, ухо­дя от испы­ту­ю­щих глаз.Но Вино­гра­дарь еще не уйдет! Откуда назва­ньеЭтой звезды, я тебе в крат­ких сло­вах объ­яс­ню:Юный Ампел, гово­рят, рож­ден­ный сати­ром и ним­фой,На исма­рий­ских горах Вак­ха воз­люб­лен­ным был.Вакх пода­рил ему грозд, на вет­ках вяза висев­ший;Эта лоза до сих пор маль­чи­ка имя несет.Яго­ды этой лозы сры­вая, упал и раз­бил­сяМаль­чик, но Либер его, пав­ше­го, к звездам воз­нес. 6 мар­та В день же шестой, когда Феб вос­хо­дит по кру­чам Олим­паИз оке­а­на в эфир на кры­ло­но­гих конях, —Вы, кото­рые чти­те тай­ник цело­муд­рен­ной Весты,Славь­те ее и в огне жги­те свя­той фими­ам.К чести без­мер­ной сво­ей (а чем боль­ше сла­вить­ся мог он?)Цезарь пон­ти­фи­ка честь с это­го дня полу­чил.Веч­ным горят огнем веле­ния веч­ные нынеЦеза­ря: вла­сти его, видишь, зало­ги сошлись!Трои былой боже­ства, носи­те­ля слав­ное бре­мя,Коим Эней сбе­ре­жен неко­гда был от вра­гов!Отпрыск Энея, как жрец, блюдет род­ные свя­ты­ни;Ты ж бла­го­склон­но хра­ни, Веста, род­но­го гла­ву!Ясно пыла­ют огни под охра­ной свя­щен­ной дес­ни­цы:Неуга­си­мо живи, пла­мя, и с пла­ме­нем — вождь! 7 мар­та. Ноны Зна­ком отме­чен одним день мар­тов­ских нон. Пола­га­ют,Что меж двух рощ посвя­щен храм Ведий­о­ва в сей день.Ромул высо­кой сте­ной окру­жил здесь дере­вья, ска­зав­ши:«Вся­кий сюда убе­гай, здесь ты огра­ду най­дешь».О, сколь из жал­ких начал вели­чие рим­ское вста­ло!Как неза­вид­на была эта тол­па в ста­ри­ну!Чтобы, одна­ко, тебе имя бога не было чуж­дым,Знай, кто сей бог и зачем он назы­ва­ет­ся так.Это Юпи­тер-юнец: погляди на лицо моло­дое,На руку глянь — ника­ких мол­ний не дер­жит она.Толь­ко когда на Олимп посяг­ну­ли Гиган­ты, Юпи­терМол­нии взял, а дотоль он без ору­жия был.Новы­ми Осса зажглась огня­ми, а выше над ОссойВесь запы­лал Пели­он и утвер­дил­ся Олимп.Рядом сто­ит и Коза: гово­рят, бога ним­фы вскор­ми­лиКрит­ские; эту козу юный Юпи­тер сосал.К име­ни я обра­щусь. Назы­ва­ют «вегран­ди­ей» пол­буРан­нюю жите­ли сел, всхо­ды же «вес­кой» зовут.Коль тако­во зна­че­ние «ве», назо­вем Ведий­о­вомЮно­го бога, какой после Юпи­те­ром стал. Возду­ха лишь сине­ву усе­ет звезда­ми небо,Выю увидишь коня, что из Гор­го­ны воз­ник.Выпрыг­нул он, гово­рят, из отруб­лен­ной шеи Меду­зы,Кро­вью обрыз­га­на вся кон­ская гри­ва была.Над обла­ка­ми несясь, средь звезд бле­стя­щих он ска­чет:Поч­ва ему небе­са, кры­лья шумят вме­сто ног.Он заку­сил уди­ла, него­дуя, впер­вые уста­ми,Лег­ким уда­ром копыт воды Аонии взрыв.На небе­сах он живет, по кото­рым парил он на кры­льях,Все­ми пят­на­дца­тью там звезда­ми ярко бле­стя.С ночи при­хо­дом узришь пред собою ты в небе Коро­нуКнос­са. Тесея виной ста­ла боги­ней она.Клят­во­пре­ступ­ник супруг был сме­нен Ари­ад­ной на Вак­ха,И путе­вод­ную нить взяв­ший поки­нул жену.Раду­ясь бра­ку, она: «Что как дев­ке мне пла­кать? — ска­за­ла, —Мне же на поль­зу теперь этот обман послу­жил!»Либер меж тем победил индий­цев народ воло­са­тыйИ от восточ­ных кра­ев мно­го богат­ства при­нес;Но меж­ду плен­ниц, собой пре­крас­ных, одна поко­ри­лаВак­ха кра­сою; она доче­рью цар­ской была.Пла­ча, бро­ди­ла тогда Ари­ад­на по бере­гу моряИ, не при­брав воло­са, так гово­ри­ла себе:«Сно­ва вни­май­те моим вы жало­бам, вол­ны мор­ские!Сно­ва впи­вай ты мои сле­зы, при­бреж­ный песок!Я гово­ри­ла: “Ты лжец и обман­щик, Тесей веро­лом­ный!”Нет его боль­ше, но стал тем же пре­ступ­ни­ком Вакх.Я и теперь закри­чу: “Муж­чи­нам не верь­те вы, девы!”С име­нем толь­ко дру­гим сно­ва обман­щик со мной.О, если б доля моя окон­чи­лась, как начи­на­лась,И уже боль­ше в живых я не была бы теперь!Либер, зачем ты меня на пес­ке, гото­вую к смер­ти,Спас? Я мог­ла бы тогда отго­ре­вать навсе­гда.Легок ты, Вакх, как листы, что вис­ки твои окру­жа­ютЗеле­нью, познан ты мной толь­ко на муку мою!Не рас­ша­тал ли ты, Вакх, наше креп­кое брач­ное ложе,Если любов­ни­цу взял ты у меня на гла­зах?Где твоя вер­ность? Увы, где все твои брач­ные клят­вы?О я, несчаст­ная! Что мне о тебе вспо­ми­нать?Ты мне Тесея винил, ковар­ным его назы­вая:Сам посуди, посту­пил ты не гнус­нее ль его?Пусть же об этом никто не зна­ет, стра­дать буду мол­ча,Чтоб о позо­ре моем новом мол­ва не пошла!Толь­ко б Тесей не узнал и на радость себе не поду­мал,Что сото­ва­ри­щем ты стал в пре­ступ­ле­нье его!Мнит­ся, любов­ни­цу он пред­по­чел мне, смуг­лян­ке — белян­ку:Пусть поблед­не­ют мои так же тогда и вра­ги!Что же, одна­ко? Тебе она с тем­ною кожей милее.Оста­но­вись! Не сквер­ни божьих объ­я­тий сво­их.Верен будь, Вакх, и не смей любов­ни­цу вер­ной супру­геПред­по­чи­тать, а тебя я полю­би­ла навек.Бык мою мать поко­рил пре­крас­ный сво­и­ми рога­ми,Ты же меня: мне любовь — мука, а мате­ри — срам.Да не вредит мне любовь: ведь тебе она, Вакх, не вреди­ла,Коль при­зна­вал­ся ты сам, что пла­ме­не­ешь ко мне.Не изу­мись, что и я пла­ме­нею; в огне порож­ден былТы, гово­рят, и отец спас тебя сам из огня.Вот я, кому столь­ко раз обе­щал ты небес­ные выси;Горе мне! Что за дары мне вме­сто неба даны!»Смолк­ла. Вни­мал уж дав­но ее этим жало­бам горь­кимЛибер и сле­дом за ней, может быть, шел по пес­ку.Сжал он в объ­я­тьях ее, поце­лу­я­ми сле­зы ей сушитИ гово­рит: «Поле­тим в небо со мною вдво­ем!Ты мне супру­га, моим ты име­нем назва­на будешь,С этой поры ты уже Либе­рой ста­нешь моей;Будет на память о том неиз­мен­но с тобою Коро­на:Что дал Вене­ре Вул­кан, то она дарит тебе».Ска­за­но — сде­ла­но: он обра­ща­ет вен­ца девять лаловВ звезды, и ярко горит в небе венец золо­той. 14 мар­та. Экви­рии После того как шесть раз всплы­вет и сно­ва потонетТот, кто на быст­рой оси дви­жет румя­ные дни,Вновь экви­рий­ских коней ты увидишь на поле зарос­шем,Где омы­ва­ет края суши изви­ли­стый Тибр.Если ж, одна­ко, вода надол­го задер­жит­ся в поле,Пылью покры­тый тогда Целий послу­жит коням. 15 мар­та. Иды В иды мы празд­ну­ем день тор­же­ст­вен­ный Анны Пере­н­ныНеда­ле­ко от тво­их, Тибр-чуже­зе­мец, бре­гов.Тол­пы наро­да идут и здесь, рас­тя­нув­шись на трав­ке,Пьет и в обним­ку лежит каж­дый с подруж­кой сво­ей.Мно­гие — пря­мо под небом, немно­гие — ста­вят палат­ки,Иль из зеле­ных вет­вей стро­ят себе шала­ши,Иль вме­сто твер­дых стол­бов трост­ни­ки они в зем­лю вты­ка­ютИ покры­ва­ют потом свер­ху одеж­да­ми их.Солн­цем они и вином разо­гре­тые пьют за здо­ро­вье,Столь­ких желая годов, сколь­ко кто чаш осу­шил.Здесь ты най­дешь и таких, кто выпьет и Несто­ра годы,Жен­щин най­дешь, что года даже Сивилл пере­пьют.Песен­ки так­же поют, каким научи­лись в теат­рах,Сопро­вож­дая сло­ва воль­ным дви­же­ни­ем рук,И хоро­во­ды ведут неук­лю­жие, выпив, подруж­ки,И, рас­пу­стив воло­са, пля­шут в нарядах сво­их.А воз­вра­ща­ясь, идут, споты­ка­ясь, тол­пе на поте­ху,И назы­ва­ет тол­па встреч­ных счаст­лив­ца­ми их.Видел недав­но я там (ну как про такое не вспом­нить!):Пья­ная баб­ка бре­ла, пья­но­го мужа вела.Но так как мно­го идет о богине сей вздор­ных ска­за­ний,То ника­ких не хочу басен о ней я скры­вать. Пла­мя горе­ло люб­ви в Дидоне несчаст­ной к Энею,Пла­мя сжи­га­ло ее и на кост­ре роко­вом.Пепел был собран ее, над хол­мом же на мра­мо­ре над­пись,Что сочи­ни­ла она при смер­ти, крат­ко гла­сит:«Подал Дидоне Эней и меч, и повод для смер­ти;Пала Дидо­на, себя соб­ст­вен­но­руч­но убив».Нумиды мчат­ся, спе­ша поло­нить без­за­щит­ное цар­ство,Ярба, неисто­вый мавр, овла­де­ва­ет двор­цом.И гово­рит, не забыв, сколь­ко раз был он пре­зрен Элис­сой:«Вот я, отверг­ну­тый ей, в брач­ном покое ее!»Все врас­сып­ную бегут тирий­цы, точ­но как пче­лы,Сами не зная, куда им без цари­цы лететь.Три­жды на обмо­лот ухо­ди­ли с полей уро­жаи,И моло­дое вино три­жды вли­ва­лось в чаны:Изгна­на Анна; она покида­ет сест­ри­ны сте­ны,Пла­ча, но рань­ше сест­ре долж­ный почет возда­ет.Льет бла­го­во­нья она со сле­за­ми на прах ее неж­ныйИ состри­га­ет свои с маков­ки воло­сы ей.Три­жды «про­сти» гово­рит и три­жды к устам при­жи­ма­етПепел, и кажет­ся ей: в нем она видит сест­ру.Спут­ни­ков бег­ства най­дя и корабль, она в море ухо­дит,Видя с кор­мы за собой милые сте­ны сест­ры.Неда­ле­ко от пустой Коси­ры есть ост­ров бога­тыйМели­та, воды его моря Ливий­ско­го бьют.Анна стре­мит­ся туда, наде­ясь на госте­при­им­ствоДав­нее Бат­та царя и на богат­ства его.Он же, узнав о судь­бе, сестер обе­их постиг­шей,«Эта зем­ля, гово­рит, как ни мала, вся твоя».Госте­при­им­ство свое до кон­ца он довел бы, одна­коПоосте­рег­ся и он Пиг­ма­ли­о­но­вых сил.Два­жды уже обо­шло созвездия солн­це, и тре­тийГод шел, как Анне при­шлось сно­ва в изгна­нье идти:Брат угро­жа­ет вой­ной, а царь, нена­видя сра­же­нья,«Анна, беги, гово­рит, здесь ведь тебе не спа­стись!»Пови­но­ва­лась она и вве­ря­ет­ся вет­ру и вол­нам:Брат по жесто­ко­сти ей моря любо­го страш­ней.У каме­ни­стой реки — Кра­ти­да, обиль­но­го рыбой,Есть местеч­ко; его Каме­рой люди зовут.Путь туда был неда­лек: рас­сто­я­ние было все­го лишьВ девять раз боль­ше, чем вдаль камень летит из пра­щи.Сра­зу же парус опал и толь­ко поло­щет­ся вет­ром.«Надо, — моряк объ­явил, — здесь нам на вес­лах идти!»Но лишь они собра­лись, убрав пару­са, подви­гать­ся,Как нале­тел на кор­му бур­но­го Нота порыв:В море несет­ся корабль, и не в силах уже кора­бель­щикИм управ­лять, а из глаз вовсе ухо­дит зем­ля.Вол­ны взды­ма­ет со дна мор­ская пучи­на, и вла­гойВ пене седой до кра­ев тону­щий полон корабль.С вет­ром бороть­ся нев­мочь, и корм­чий не в силах бразда­миПра­вить, и помо­щи ждет лишь от обе­тов богам.По морю носят теперь фини­ки­ян­ку взду­тые вол­ны,Мок­рой одеж­дой она скры­ла лицо и гла­за;В пер­вый раз назы­ва­ет сест­ра Дидо­ну счаст­ли­вой,Как и всех жен, чьи тела скры­ты уже под зем­лей.Вет­ра могу­чий порыв на Лав­рент­ский выбро­сил берегСуд­но, и гибнет оно, выки­нув на зем­лю всех.Меж­ду тем бла­го­чест­ный Эней и дочь и дер­жа­вуВзял от Лати­на-царя, слив­ши народ и народ.Шел он тогда с Аха­том вдво­ем по при­да­но­му бре­гу,Шел боси­ком, нико­го в спут­ни­ки боль­ше не взяв,И увидал, не пове­ря себе, бреду­щую Анну,И пора­зил­ся: зачем в Лаций яви­лась она?Но в это вре­мя Ахат вос­клик­нул: «Анна ведь это!»Имя свое услы­хав, взор под­ни­ма­ет она.Что же ей делать? Бежать? Но куда? Не под зем­лю ли скрыть­ся?Участь несчаст­ной сест­ры видит она пред собой.Чув­ст­вуя это, ска­зал ей, дро­жа­щей, герой кифе­рей­ский(Пла­чет, одна­ко, и он, вспом­нив, Элис­са, тебя):«Анна, кля­нусь я зем­лей, в кото­рой, как зна­ешь сама ты,Боль­шее сча­стье подать мне обе­ща­ла судь­ба,И боже­ства­ми кля­нусь, ново­се­ла­ми это­го края,Что уко­ря­ли меня за про­мед­ле­нье в пути, —Смер­ти ее я не ждал, кон­чи­ны ее не стра­шил­ся!Горе мне! Сме­лость ее неве­ро­ят­на была.Не поми­най! Я видел ее недо­стой­ные телаРаны, когда я дерз­нул в Тар­та­ра область вой­ти.Ты же, коль в наши края по сво­ей ли воле иль волейБога яви­лась, при­ми госте­при­им­ство мое!Мно­го я дол­жен тебе, а более дол­жен Элис­се:Будешь мила мне сама, будешь мила по сест­ре».Верит она (на него одно­го лишь имея надеж­ду)И о ски­та­ньях сво­их все рас­ска­за­ла ему.Толь­ко вошла она в дом в сво­ем оде­я­нье тирий­ском,Начал Эней гово­рить (все осталь­ные мол­чат):«После кораб­ле­кру­ше­нья спа­сен я был ею, супру­га,Долг, Лави­ния, мой ты упла­тить ей долж­на.Родом из Тира она, ее цар­ство в Ливии было,Я умо­ляю: ее ты как сест­ру полю­би».Все обе­ща­ла ему Лави­ния лжи­во, а рануМол­ча снес­ла и свою ярость сокры­ла в душе.Видя дары, при­но­си­мые Анне откры­то, счи­та­ла,Что есть и мно­го дру­гих, скры­тых тай­ком от нее.Но не реши­ла еще, что ей делать; как фурия, злит­ся,Коз­ни гото­вит и ждет смер­ти, но лишь ото­мстив.Ночь насту­пи­ла. Пред ложем сест­ры пока­за­лась Дидо­на:Кровь запек­лась у нее в спу­тан­ных кос­мах волос.И гово­рит: «Убе­гай из зло­ве­ще­го это­го дома!»Вет­ра порыв про­шу­мел, скрип­ну­ла жалоб­но дверь.Анна вско­чи­ла и вот из окна невы­со­ко­го в полеПры­га­ет: пре­одо­лел страх нере­ши­мость ее.В ужа­се быст­ро бежит, рубаш­ку не под­вя­зав­ши,Точ­но пуг­ли­вая лань, голос услы­шав вол­ков.Тут-то ее и объ­ял рого­нос­ный Нуми­ций вол­ною,Тут-то ее он и скрыл в заво­дях зыб­ких сво­их.Всюду меж тем по полям сидо­нян­ку ищут и гром­коКли­чут: на поч­ве вид­ны ног отпе­чат­ки ее.На побе­ре­жье при­шли; следы на пес­ке увида­ли;Смолк поток и затих, зная вину за собой;И зазву­ча­ли сло­ва: «Я — Нуми­ция тихо­го ним­фа:Вы назы­вай­те меня Анна Пере­н­на теперь».Тот­час устро­и­ли пир на полях, по кото­рым бро­ди­ли,И, поздрав­ляя себя, вво­лю все пьют в этот день. Так­же счи­та­ют ее и Луною, что год завер­ша­ет,Или Феми­дою, иль тел­кой Ина­хо­вой чтут;Есть и такие, кто видят в тебе Атлан­то­ву ним­фу,Ним­фу, что пода­ла пер­вый Юпи­те­ру корм.Я и еще рас­ска­жу, что дошло до наше­го слу­ха, —Прав­до­по­до­бен вполне будет об этом рас­сказ.Древ­ний про­стой народ, не имев­ший защи­ты в три­бу­нах,Бег­ство пред­при­нял, уйдя к высям Свя­щен­ной горы;Недо­ста­ва­ло уже ему пищи, с собой при­не­сен­ной,Не было хле­ба, какой люди обыч­но едят.Из при­го­род­ных Бовилл ока­за­лась там некая Анна:Бед­ной ста­ру­хой она, но хло­пот­ли­вой была.Лег­ким плат­ком повя­зав свои поседев­шие косы,Всем напек­ла пиро­гов сель­ских дро­жа­щей рукой.Ими она с пылу, с жару народ поут­ру наде­ля­ла:Всем она ста­ла мила за бла­го­де­тель­ный труд.И когда мир насту­пил, изва­я­нье воз­двиг­ли Пере­н­ныВ память о том, как спас­ла Анна голод­ный народ.Мне оста­ет­ся еще объ­яс­нить зазор­ные пес­ниДеву­шек: вме­сте сой­дясь, срам­но они голо­сят.Новой боги­ней уже ста­ла Анна; Гра­див к ней под­хо­дитИ, отведя ее, так на ухо ей гово­рит:«В меся­це будут моем со мной вме­сте тебе покло­нять­ся:Очень наде­юсь теперь я на под­держ­ку твою.Бог вой­ны, о богине вой­ны я пылаю Минер­ве:Жжет меня страсть, и дав­но рану в груди я ношу.Сде­лай, чтоб мы, столь схо­жи трудом, сли­лись воеди­но:Это доступ­но тебе, милой ста­руш­ке, вполне».Выслу­шав бога, ему она в шут­ку помочь обе­ща­лась,Глу­пой надеж­дой его изо дня в день все томя.Все при­ста­вал он, и вот шеп­ну­ла она: «Все гото­во,Вре­мя при­шло: на мои прось­бы скло­ни­лась она».Верит любов­ник. Чер­тог готов уже брач­ный, всту­па­етАнна, фатою лицо, буд­то неве­ста, закрыв.Марс уж готов цело­вать; но вдруг узна­ет он Пере­н­ну!Бог оду­ра­чен, его мучат и гнев и позор.Новой богине любов­ник сме­шон, доволь­на Минер­ва,Да и Вене­ре самой это забав­ней все­го.С этих-то пор и поют в честь Анны нескром­ные шут­ки:Весе­ло вспом­нить, как бог мощ­ный был так про­веден.Я про­пу­стил бы мечи, прон­зив­шие Цеза­ря тело, —Но со свя­тых оча­гов Веста ска­за­ла мне так:«Не бере­гись вспо­ми­нать: он мой был свя­щен­но­слу­жи­тель,И нече­стив­цы мечи не на меня ль занес­ли?Мужа я скры­ла сама, двой­ни­ком его под­ме­нив­ши.Что пора­зи­ли клин­ки? Цеза­ря при­зрак пустой!»Сам же к Юпи­те­ру он воз­не­сен под небес­ные кро­выИ на вели­ком теперь фору­ме в хра­ме сто­ит.Тех же, кто сме­ли забыть богов пове­ле­ния выш­нихИ осквер­ни­ли гла­ву выс­ше­го неба жре­ца,Злая постиг­ну­ла смерть. Об этом гла­сят и Филип­пы,Да и зем­ля, где белеть кости забро­ше­ны их.Это дела, это долг, это было нача­ло гос­под­стваЦеза­ря Авгу­ста. Так он за отца ото­мстил. 16 мар­та. Зав­тра, лишь толь­ко заря осве­жит чуть про­рос­шие тра­вы,В небе начнет вос­хо­дить перед тобой Скор­пи­он. 17 мар­та. Либе­ра­лии В тре­тий день после ид начи­на­ет­ся празд­не­ство Вак­ха.Либер! Пев­ца вдох­но­ви на про­слав­ле­нье твое.Что о Семе­ле ска­зать? Если б к ней не явил­ся Юпи­терВ мол­ни­ях, ты бы тогда мате­ри бре­ме­нем был.Что о тебе? Чтобы ты в поло­жен­ный срок наро­дил­ся,В теле сво­ем доно­сить дол­жен был сына отец.Долог был бы рас­сказ о ситон­ских и скиф­ских три­ум­фахИ о сми­ре­нье тво­ей, Инд, бла­го­вон­ной стра­ны;Я умол­чу о тебе, кого мать рас­тер­за­ла фивян­ка,И как в безумье себя ты изу­ве­чил, Ликург;Я бы хотел рас­ска­зать, как тиррен­ские вдруг пре­вра­ти­лисьИзвер­ги в рыб; но не то надо теперь объ­яс­нить.Надо теперь объ­яс­нить при­чи­ну того, что ста­ру­хаВсем на про­да­жу печет либу — медо­вый пирог.До появ­ле­нья тебя на свет алта­ри запу­сте­ли,Либер, и все оча­ги хра­мов тра­вой зарос­ли.Ты, гово­рят, поко­рив и Ганг, и все стра­ны Восто­ка,Отдал Юпи­те­ру в дар первую при­быль свою:Пер­вый при­нес кин­на­мон и тобою захва­чен­ный ладанИ три­ум­фаль­но­го ты жег ему мясо быка.В честь тебя, Либер, дают воз­ли­я­нью назва­нье «либа­мен»,И освя­щен­ный пирог «либою» так­же зовут.Богу пекут пиро­ги, ибо он наслаж­да­ет­ся сокомСлад­ким, а мед, гово­рят, тоже был Вак­хом открыт.Шел меж сати­ра­ми он с побе­ре­жья пес­ча­но­го Геб­ра(Не ожидай­те дур­ных шуток в ска­за­нье моем!)И до Родопы дошел, до цве­ти­сто­го кря­жа Пан­гея;Гром­ко ким­ва­лов его звон разда­вал­ся кру­гом.Стаи неве­до­мых тут насе­ко­мых на шум при­ле­те­ли,Пче­лы то были: на звук меди несут­ся они.Тот­час же рой их собрал и в полом дуп­ле заклю­чил ихЛибер, и был за труды жел­тый награ­дою мед.Толь­ко сати­ры и лысый ста­рик отведа­ли меда,Сотов искать золотых ста­ли повсюду в лесу.Роя Силен услы­хал жуж­жа­ние в вязе дуп­ли­стом,Соты увидел в дуп­ле и при­та­ил­ся ста­рик.Ехал лен­тяй на осле, кото­рый сги­бал­ся под ношей;Вот он его при­сло­нил к вязу, где было дуп­ло,Сам же встал на осла, на ствол опи­ра­ясь вет­ви­стый,И нена­сыт­ной рукой мед пота­щил из дуп­ла.Тыся­чи шерш­ней летят и, на череп его обна­жен­ныйТучей нещад­ною сев, жалят кур­но­со­го в лоб.Пада­ет он кувыр­ком, под копы­та осла попа­да­етИ, созы­вая сво­их, кли­чет на помощь себе.Все тут сати­ры бегут и над взду­тою рожей отцов­скойГром­ко хохо­чут, а он еле вста­ет, охро­мев.С ними хохо­чет и бог, ста­ри­ку велит сма­зать­ся тиной;И, пови­ну­ясь, Силен гря­зью мара­ет лицо.Либе­ру мед по душе, и поэто­му мы запе­ка­емС медом ему пиро­ги как изо­брет­ше­му мед,А поче­му пиро­ги эти месят жены, не тай­на:Тир­сом сво­им этот бог жен­щин сби­ра­ет тол­пу.А поче­му же ста­рух для это­го надо? Ста­ру­хиЛюбят вино, и к лозе вин­ной при­страст­ны они.Ну, а вен­ки из плю­ща? Это Вак­ха люби­мая зелень,А поче­му, я тебе без про­мед­ле­нья ска­жу:С Нисы при­шли, гово­рят, и от маче­хи спря­та­ли ним­фыМаль­чи­ка, скрыв колы­бель зеле­нью веток плю­ща. Мне оста­ет­ся ска­зать, поче­му дают воль­ную тогуВ твой све­то­нос­ный день маль­чи­кам, юно­ша Вакх.Иль пото­му, что ты сам оста­ешь­ся маль­чи­ком илиЮно­шей веч­но, сво­им видом с обо­и­ми схож;Иль, если сам ты отец, отцы тво­е­му попе­че­ньюИ тво­е­му боже­ству пре­по­ру­ча­ют сынов;Иль, раз ты волен, детей обла­ча­ют воль­ной муж­скоюТогой и в жиз­нен­ный путь воль­но пус­ка­ют идти;Иль пото­му, что когда при­леж­ней работа­ли в полеВстарь, и сена­тор следил сам за отцов­ской зем­лей,И когда от сохи шага­ли к кон­суль­ским фас­кам,Не посты­дя­ся сво­их гру­бых мозо­ли­стых рук, —Все соби­ра­лись тол­пой селяне на игри­ща в городНе для весе­лых забав, а чтобы сла­вить богов;Чест­во­вал­ся в этот день бог — дари­тель лозы вино­град­нойВме­сте с боги­ней, в сво­ей факел несу­щей руке,И для того, чтобы боль­ше людей нович­ка поздрав­ля­ли,Тогу надев­ше­го, стал день этот зре­ло­сти днем.Лас­ко­во, отче, сво­ей ты кив­ни мне рога­той гла­воюИ пару­сам ты моим ветер попут­ный пошли! В этот же день, как и в день преды­ду­щий, я вспо­ми­наю,Ходят к Арге­ям (о них я в свое вре­мя ска­жу).Кло­нит­ся Кор­шун-звезда к Мед­веди­це Лика­о­ний­скойВече­ром: можешь теперь ночью увидеть его.Вот поче­му, если хочешь узнать, эта пти­ца на небе:Изгнан с пре­сто­ла Сатурн силой Юпи­те­ра был;В гне­ве к ору­жью зовет он могу­чих Тита­нов на помощь,Чтобы вер­нуть себе власть, дан­ную роком ему.Было Зем­лей рож­де­но чудо­ви­ще страш­но­го вида —Спе­ре­ди было быком, сза­ди же было зме­ей.В чер­ных лесах его Стикс заклю­чил по заве­ту трех ПарокИ огра­дил его там креп­ко трой­ною сте­ной.По пред­ска­за­нию тот, кто нут­ро у быка в силах выжечь,Смог бы потом одо­леть и веко­веч­ных богов.Рушит быка Бри­а­рей секи­рою из ада­ман­таИ уж вот-вот он нут­ро в пла­мя низ­вергнет его, —Нет! Юпи­тер велит его выхва­тить пти­цам, и кор­шунВырвал его, и за то в небе сия­ет звездой. 19 мар­та. Квин­ква­т­рии День лишь мину­ет один, и свер­ша­ет­ся празд­ник Минер­ве,А про­дол­жа­ет­ся он в честь ее целых пять дней.Кро­ви в пер­вый день нет, и меча­ми сра­жать­ся запрет­но,Ибо Минер­вы в сей день празд­ну­ем мы рож­де­ство.Но со вто­ро­го же дня кро­ва­ва быва­ет аре­на:В радость богине вой­ны там обна­жа­ют мечи.Вы же Пал­ла­ду теперь, ребя­та и девоч­ки, славь­те:Тем, кто умо­лит ее, муд­рость Пал­ла­да пошлет.Коль уго­ди­те вы ей, умяг­чать она, девоч­ки, пря­жуВсех вас научит и даст пол­ные пряс­ли­цы вам,Лег­че при­ка­жет летать чел­но­ку по ткац­кой осно­веИ про­ре­жен­ную ткань греб­нем сво­им уплот­нит.Ей ты молись, если ты выво­дишь пят­на с одеж­ды,Ей ты молись, коль в кот­лах шерсть ты собрал­ся мочить.Коль не захо­чет она, ни за что не при­ла­дишь подош­выК обу­ви, хоть само­го Тихия ты пре­взой­ди.Пусть даже умной рукой ты искус­ней было­го Эпея, —Если Пал­ла­да гнев­на, будешь бес­по­мо­щен ты.Вы же, кото­рые хворь изго­ня­е­те Феба искус­ст­вом,Пла­ту за помощь делить надо с боги­нею вам.Так­же и учи­те­ля, хотя ваш доход нена­де­жен,Помни­те: уче­ни­ков вам она новых дает.Помни и рез­чик о ней, не забудь о ней живо­пи­сец,Да и вая­тель, чье­му камень поко­рен рез­цу!Веда­ет мно­гим она; и сти­хов она так­же боги­ня:Пусть же, коль я заслу­жил, ныне помо­жет и мне.Цели­ев холм с высоты ухо­дит вниз по укло­нуИ посте­пен­но затем глад­кой рав­ни­ной идет.Малый увидишь здесь храм, име­ну­е­мый «Кап­та Минер­ва», —От рож­де­ства сво­его в нем оби­та­ет она.Но поче­му она так назы­ва­ет­ся, спо­рят: боги­нюМы «капи­таль­ной» зовем часто за муд­рость ее;А поро­ди­ла ее голо­ва Юпи­те­ра, «капут»,И появи­лась она сра­зу уже со щитом;Или же плен­ной взя­та, то есть «кап­той», она у фалис­ковНами, как это гла­сит древ­нее имя ее;Иль пото­му, что гро­зит «капи­таль­ной» она — уго­лов­ной —Карою тем, кто кра­дет что-нибудь в хра­ме ее?Как бы то ни было, ты, Пал­ла­да, сво­ею эгидойНаших вождей защи­ти и охра­няй их все­гда! 23 мар­та. Очи­ще­ние труб В пятый из всех пяти дней долж­ны быть очи­ще­ны тру­быЗвуч­ные; после почтить надо боги­ню вой­ны.Можешь теперь ты под­нять взо­ры к солн­цу с таки­ми сло­ва­ми:«Ты под­сте­ли­ло вче­ра Фрик­со­ва овна руно».Из подо­жжен­ных семян по ковар­ству мате­ри злоб­нойНе про­рос­ло ника­ких всхо­дов обыч­ных в тра­ве.Послан тогда был гонец к тре­нож­ни­кам, чтобы раз­ведать,Чем бы Дель­фий­ский бог в неуро­жае помог.Но под­ку­пи­ли гон­ца: воз­ве­стил он, что Гел­лу и Фрик­са,Как семе­на, схо­ро­нить надоб­но в чер­ной зем­ле.Как ни про­ти­вил­ся царь, но граж­дане, Ино и голод —Все вынуж­да­ют его выпол­нить страш­ный при­каз.Вот уже Фрикс и сест­ра с голо­ва­ми в свя­щен­ных повяз­кахПред алта­рем пред­сто­ят, пла­ча о жиз­ни сво­ей.Мать увиде­ла их, слу­чай­но выгля­нув с неба,И, пора­зив­шись, рукой горь­ко уда­ри­ла грудь.В обла­ке скрыв­шись, она в свой град, порож­ден­ный дра­ко­ном,Бро­си­лась вниз и сво­их высво­бож­да­ет детей.К бег­ству им путь ука­зав, вот золо­том бле­щу­щий овенПри­нял обо­их и вдаль по морю с ними поплыл.Не удер­жа­лась за рог сест­ра сво­ей сла­бой рукоюИ свое имя дала вол­нам мор­ским, гово­рят.С нею едва не погиб, ста­ра­ясь помочь уто­пав­шей,Брат, протя­нув­ший сест­ре руки, спа­сая ее.Пла­кал Фрикс, поте­ряв сопут­ни­цу в бедах, не зная,Что соче­та­лась навек с богом лазур­ным сест­ра.Овен достиг бере­гов и стал созвез­дьем, руно жеСта­ло его золотым даром Кол­хид­ской зем­ле. 26 мар­та. После того как заря воз­ве­стит све­то­нос­ное утроТри­жды, насту­пит пора равен­ства ночи и дня. 30 мар­та. После ж как сытых коз­лят четы­ре­жды в стой­ло заго­нятИ как четы­ре­жды в ночь поле роса забе­лит,Яну­са надо почтить, бла­гую боги­ню Согла­сья,И во спа­се­нье при­несть жерт­ву на Мира алтарь. 31 мар­та. Меся­цы пра­вит Луна и это­го меся­ца вре­мяОпре­де­ля­ет; а храм на Авен­тине ее.
0
Книга четвертая «Будь бла­го­склон­на к пев­цу, — я ска­зал, — мать обо­их Эротов!»И повер­ну­ла ко мне эта боги­ня лицо:«Что уж тебе до меня? Ты при­вык уже к пес­ням погром­че!Или в груди у тебя ста­рая рана болит?»«Зна­ешь ты рану, боги­ня!» Она улыб­ну­лась, и тот­часВсе заси­я­ло тогда небо с ее сто­ро­ны.«Ранен я или здо­ров, раз­ве я твое зна­мя оста­вил?Ты — мой веч­ный удел, я твое дело вер­шу.В юные годы по-юно­му я без­обид­но рез­вил­ся;Ныне для скач­ки моей шире про­стер­лись поля:О вре­ме­нах и нача­лах пою по ста­рин­ным анна­лам,И о захо­дах све­тил и о вос­хо­дах в ночи.Петь об апре­ле пора мне, о меся­це, слав­ном тобою:Зна­ешь, Вене­ра, что твой так же он, как и певец».Лас­ко­во тро­нув вис­ки мои мир­том кифер­ским, боги­няМол­ви­ла: «Что ж, доведи дело свое до кон­ца!»Я вдох­нов­лен! Ход дней предо мною вне­зап­но открыл­ся;Пусть же теперь мой корабль с вет­ром попут­ным идет. Если, одна­ко, тебя тече­ние дней зани­ма­ет,Цезарь, то месяц апрель дорог быть дол­жен тебе:В меся­це этом тебя высо­кая честь оси­я­ла,Стал он тво­им, когда ты в род име­ни­тый вошел.Илии сын и отец рода рим­ско­го, год рас­чис­ляя,Это узрел и к сво­им пред­кам тебя при­об­щил.Так же как пер­вое дал Ромул место суро­во­му Мар­су,Пер­во­при­чине того, что появил­ся на свет,Родо­на­чаль­ни­це он Вене­ре за ряд поко­ле­нийМесто вто­рое решил в меся­цах года отдать.И, рас­чис­ляя в веках сво­его пред­ста­ви­те­лей рода,В пред­ках сво­их он дошел даже до самых богов.Он ли не знал, что Дар­дан был сын Атлан­ти­ды Элек­трыИ что Юпи­тер ее сде­лал сво­ею женой?Трос, Эрих­то­ния сын, Дар­да­ну при­хо­дит­ся вну­ком;Тро­сом рож­ден Асса­рак, Капис рож­да­ет­ся вслед;Даль­ше родил­ся Анхиз, и, ложем его не гну­ша­ясь,Мате­рью сына его ста­ла Вене­ра сама.Так появил­ся Эней бла­го­чест­ный, кото­рый чрез пла­мяВынес свя­ты­ню и с ней вынес отца на пле­чах.Вот и Юла зву­чит нако­нец счаст­ли­во­го имя;Юлии в нем обре­ли с пред­ка­ми-тев­кра­ми связь.Постум был сыном его, рож­ден­ным средь леса густо­го,И у лати­нян он был Силь­ви­ем про­зван — «Лес­ным».Был он, Латин, твой отец. За Лати­ном сле­до­вал Аль­ба,Сле­дом за Аль­бой идет в пере­чне этом Эпит.Сно­ва он сыну дает тро­ян­ское Капи­са имя,И таким обра­зом он стал тво­им дедом, Каль­пет.А за тобой Тибе­рин насле­ду­ет отчее цар­ство, —Он, гово­рят, пото­нул в Туск­ской пучине потом.Все ж увидал он и сына-Агрип­пу и Рему­ла-вну­ка;Рему­лу (так гово­рят) мол­ния смерть при­нес­ла.После идет Авен­тин, по кото­ро­му назва­но место,Так же как холм; а за ним Про­ка стал цар­ст­вом вла­деть.Сле­дом Нуми­тор идет, его бра­том был гроз­ный Аму­лий,Дети Нуми­то­ра: дочь Илия, сын его Лавз.Лавз погиб от меча Аму­лия; Илия ста­лаМар­су подру­гой: Кви­рин с Ремом — ее близ­не­цы.Мар­са с Вене­рой Кви­рин почи­тал как отца и как матерь,И заслу­жил он того, чтобы пове­рить ему!А для того, чтоб его потом­ки запом­ни­ли это,Опре­де­лил он богам отчим два меся­ца в ряд. Впро­чем, назва­нье апрель полу­чил едва ль не от гре­ков,Дав­ших богине люб­ви имя от пены мор­ской.Не удив­ляй­ся, что вещь назы­ва­ет­ся гре­че­ским сло­вом,Ибо Вели­кой была Гре­ци­ей наша зем­ля.С целой тол­пой моря­ков Эвандр в Ита­лию при­был,При­был туда и Алкид — гре­ки и тот и дру­гой.На Авен­тин­ском лугу пас­лось ста­до пали­це­нос­ца,Богу дава­ла питье Аль­бу­ла в зной­ные дни.Грек и Нери­тий герой: свиде­те­ли тут лестри­го­ныТак же как мыс, что досель мысом Цир­цеи зовут.И Теле­го­на уже и влаж­но­го Тибу­ра сте­ныВста­ли на новой зем­ле от арго­ли­че­ских рук:При­был сюда и Галес, гони­мый роком Атридов, —Имя его, гово­рят, носит фалис­ков зем­ля;К ним Анте­но­ра при­бавь, побуж­дав­ше­го к миру тро­ян­цев,И Дио­меда: он был, Давн-апу­ли­ец, твой зять.После пожа­ра уже тро­ян­ско­го, вслед Анте­но­руПри­был Эней и при­нес в наши он зем­ли богов;С ним был сопут­ник Солим, с фри­гий­ской выхо­дец Иды,Имя кото­ро­го днесь сте­ны Суль­мо­на хра­нят,Сте­ны Суль­мо­на, моей, Гер­ма­ник, про­хлад­ной отчиз­ны, —Горе мне, как дале­ко это от Скиф­ской зем­ли!Как же теперь я далек… Но оставь свои жало­бы, Муза:Скорб­ные пес­ни чуж­ды лире свя­щен­ной тво­ей.Зави­сти есть ли пре­дел? Иные хоте­ли, Вене­ра,Это­го меся­ца честь вовсе отнять у тебя!Но ведь в апре­ле все­гда опе­ря­ет­ся поч­ва тра­вою,Злой отсту­па­ет мороз, вновь пло­до­но­сит зем­ля.Вот пото­му-то апрель несо­мнен­но есть месяц Вене­рыИ дока­зу­ет, что ей дол­жен он быть посвя­щен.Пра­во, достой­на она пол­но­власт­но пра­вить всем миромИ нико­му из богов вла­сти такой не дано:Пра­вит она небе­са, и зем­лю, и отчие воды,При появ­ле­нье сво­ем все под­чи­няя себе.Всех поро­ди­ла она богов несчис­ли­мые сон­мы,Все осе­ни­ла она севы полей и лесов.Все сопряг­ла воеди­но дикар­ские души люд­скиеИ научи­ла люб­ви жен­ский и муже­ский род.Что пер­на­тых пло­дит по вет­вям, как не слад­кая похоть?Как без неж­ной люб­ви мог нарож­дать­ся бы скот?Бьет­ся с бара­ном баран бодаю­щим рогом, но он жеОсте­ре­жет­ся побить лобик люби­мой овцы.Бык, наго­ня­ю­щий страх на выго­нах всех, во всех рощах,Тел­ку стре­мит­ся догнать, дикость и буй­ство забыв.Эта же сила хра­нит все живу­щее в вод­ных глу­би­нахИ напол­ня­ет моря мно­же­ст­вом рыб без чис­ла.Пер­вой она убеди­ла людей бро­сить дикие нра­вы,Пер­вой внес­ла чистоту и обхо­ди­тель­ность в мир.Первую пес­ню сло­жил, гово­рят, неутеш­ный любов­никНочью, не дан­ной ему, пред запер­ты­ми дверь­ми.Гор­дую деву моля, мужи обре­ли крас­но­ре­чье:Каж­дый ора­то­ром стать дол­жен был в деле сво­ем.Тыся­чи хит­рых искусств любовь созда­ла: для успе­хаМно­го уло­вок нашлось, преж­де неве­до­мых нам.Раз­ве осме­лим­ся мы у Вене­ры отнять ее месяц?Нет, нико­гда! Уда­лись прочь, без­рас­суд­ная мысль!Но хоть везде ее власть и хра­мы ее повсе­мест­но,В горо­де нашем пра­ва этой боги­ни силь­ней.Рим­ля­нин, Трое тво­ей была Вене­ра опло­том,Вскрик­нув, когда ей впи­лось в неж­ную руку копье;И при тро­ян­ском судье она двух богинь победи­ла(Ах! не хоте­лось бы мне напо­ми­нать им о том!)И Асса­ра­ка слы­ла сно­хой, так что Цезарь вели­кийМог несо­мнен­но сво­им пра­щу­ром Юла счи­тать.Нету удоб­ней поры ника­кой, чем вес­на для Вене­ры:Вся рас­цве­та­ет зем­ля, все отды­ха­ют поля,Тра­вы, про­бив­шись, рост­ка­ми глядят из поч­вы на воздух,А из раз­бух­шей коры выби­ла поч­ки лоза.Этой пре­крас­ной поры пре­крас­ная сто­ит Вене­раИ пото­му-то и здесь сле­дом за Мар­сом идет.И по веле­нью ее пус­ка­ют­ся в отчее море,Зим­них угроз не стра­шась, с гну­той кор­мой кораб­ли. 1 апре­ля. Кален­ды Лация жены, невест­ки, все чти­те боги­ню, рав­но какВы, кто ни лент, ни одежд длин­ных не сме­ет носить.С мра­мор­ной шеи ее золотые сни­ми­те мони­стаИ дра­го­цен­но­сти все: надо боги­ню омыть.Высу­шив шею, ей вновь золотые надень­те мони­ста,Све­жие надо цве­ты, све­жую розу ей дать.Вам пове­ле­ла она себя вымыть под мир­том зеле­ным,А поче­му так велит, знай­те: при­чи­на ясна.На побе­ре­жье, нагая, она свои куд­ри суши­ла;Тут под­гляде­ла ее наг­лых сати­ров тол­па.Это заме­тив, свое она тело мир­том при­кры­ла:Скры­лась из глаз и велит это и вам повто­рять.Знай­те еще, поче­му Муж­ской Фор­туне вы ладанКури­те там, где вода теп­лой стру­ею течет.Жен­щи­ны вхо­дят туда, свои покры­ва­ла сни­мая, —Вся­кий заме­тен порок в их обна­жен­ных телах, —Все это скро­ет из глаз мужей Муж­ская Фор­ту­на,Если ее умо­лить, лада­ном ей поку­рив.Не упу­сти же и мак рас­те­реть с моло­ком бело­снеж­ным,Не поза­будь и про мед, выжав из сотов его:Ибо когда отве­ли Вене­ру ко страст­но­му мужу,Это она испи­ла, став­ши супру­гой, питье.Лас­ко­вой речью Вене­ре молись: на ее попе­че­ньеИ кра­сота, и нрав, и цело­муд­рие жен.Было при пра­щу­рах так, что рим­лян­ки стыд поза­бы­ли:К ста­ри­це Кум­ской тогда все обра­ти­лись отцы.Хра­мы веле­ла она воз­ве­сти в честь Вене­ры, — и вот ужСта­ла Вене­ра с тех пор жен­ские нра­вы блю­сти.Будь же к Энея сынам, боги­ня-кра­са­ви­ца, веч­ноТы бла­го­склон­на, хра­ни тол­пы неве­сток тво­их! Я гово­рю, а гро­зя­щий подъ­ятым хво­стом заост­рен­нымВот уже стал Скор­пи­он в водах зеле­ных тонуть. 2 апре­ля Бли­зит­ся ночи конец, и румя­нить­ся нача­ло небоСно­ва, и в рос­ной заре слы­шат­ся жало­бы птиц.Полу­сго­рев­ший потух у про­хо­же­го факел дорож­ный,И за работу свою вновь при­нял­ся селя­нин.Пле­чи отца облег­чать начи­на­ют от ноши Пле­яды:Семь их счи­та­ет­ся, но видят обыч­но их шесть.Иль пото­му, что лишь шесть к богам вос­хо­ди­ли на ложе —Ибо Сте­ро­па была Мар­са женой, гово­рят,Майю, Элек­тру, Тай­ге­ту увлек все­мо­гу­щий Юпи­тер,Мужем к Келене Неп­тун и к Алки­оне при­шел;Ну, а седь­мая сошлась Меро­па со смерт­ным Сизи­фом,Стыд­но ей, и пото­му пря­чет­ся веч­но она;Иль пото­му это так, что тро­ян­ской раз­ру­хи Элек­траВидеть не в силах и лик свой засло­ня­ет рукой. Три­жды пус­кай небе­са на оси обер­нут­ся извеч­ной,Три­жды коней запря­жет и рас­пря­жет их Титан, —Тот­час затем запо­ет бере­кинт­ская флей­та кри­ваяИ поведет чере­дой празд­ник Идей­ская Мать.Полу­муж­чи­ны пой­дут, уда­ряя в пустые тим­па­ны,Гря­нут ким­ва­лы, о медь медью ответ­но зве­ня;И на бес­силь­ных пле­чах поедут носил­ки с боги­нейСтог­на­ми Рима, и вой будет по всем сто­ро­нам.Сце­на гудит, начи­на­ют­ся игры. Смот­ри­те, кви­ри­ты:Пол­ные тяжеб суды ныне умолк­нуть долж­ны.Надо о мно­гом спро­сить, но прон­зи­тель­ной меди зву­ча­ньеБояз­но мне и кри­вой лотос пуга­ет, сви­стя.«Как мне, боги­ня, узнать?» На уче­ных вну­чек Кибе­лаГля­ну­ла тут и помочь мне пове­ле­ла она.«Ради боги­ни­ных слов, пито­ми­цы вы Гели­ко­на,Мол­ви­те мне, поче­му радо­стен ей этот шум?»Так я ска­зал. Эра­то отве­ча­ла (а месяц Кифе­ринНазван ведь, как и она, име­нем неж­ной люб­ви):«Было Сатур­ну дано пред­ска­за­ние: луч­ший вла­сти­тель,Ски­пет­ра будешь лишен буду­щим сыном сво­им.Он же, стра­шась сво­его, рож­ден­но­го им же потом­ства,Чре­вом без­мер­ным сво­им всех погло­ща­ет сынов.Горест­на Рея была, что в сво­ей пло­до­ви­то­сти слез­ной,Выно­сив столь­ко детей, мате­рью быть не мог­ла.Толь­ко когда родил­ся Юпи­тер (вся древ­ность — свиде­тель,Верь же ста­рин­ной мол­ве и про сомне­нья забудь), —Камень, в сви­валь­ни­ке свит, в боже­ст­вен­ной скрыл­ся утро­беИ таким обра­зом был роком обма­нут отец.Ида кру­тая с той самой поры огла­си­ла­ся зво­ном,Чтоб в без­опас­но­сти мог гром­ко мла­де­нец кри­чать.В гул­кие били щиты, сту­ча­ли в порож­ние шле­мы, —Это куре­тов был долг и кори­бан­тов тол­пы.И пред­став­ляя, как встарь они укры­ва­ли мла­ден­ца,Сви­та боги­ни гре­мит медью и бьет по щитам.Бьют вме­сто шле­ма в ким­вал, а вме­сто щита по тим­па­нам;Но, как и рань­ше, зву­чит флей­ты фри­гий­ский напев».Смолк­нул а муза, а я: «Как дает ей сви­ре­пое пле­мяЛьвов непри­выч­ным ярмом гри­вы свои отяг­чать?»Я замол­чал, а она: «Укро­ща­ет их дикость боги­ня —Видишь ты это и сам по колес­ни­це ее».«Но поче­му же гла­ву тяго­тит ей венец баш­не­нос­ный?Раз­ве впер­вые она баш­ни дала горо­дам?»Муза кив­ну­ла. «А как, — спро­сил я, — себя изу­ве­читьДикий явил­ся порыв?» Муза отве­ти­ла так:«Отрок фри­гий­ский в лесах, оба­я­тель­ный обли­ком АттисЧистой любо­вью увлек там баш­не­но­си­цу встарь.Чтобы оста­вить его при себе, чтобы блюл он свя­ты­ни,Про­сит боги­ня его: «Отро­ком будь навсе­гда!»Пови­но­вал­ся он ей и дал ей сло­во, покляв­шись:«Если солгу я в люб­ви — боль­ше не знать мне люб­ви!»Ско­ро солгал он в люб­ви; и с Сага­ри­ти­дою ним­фой,Быть тем, кем был, пере­стал. Гро­зен боги­ни был гнев:Ним­фа упа­ла, когда ствол дере­ва рух­нул, под­руб­лен,С ним умер­ла и она — рок ее в дере­ве был.Аттис схо­дит с ума, ему мнит­ся, что рушит­ся кры­ша;Выско­чил вон и бежать бро­сил­ся к Дин­ди­му он.То он кри­чит: «Убе­ри­те огонь!», то: «Не бей­те, не бей­те!»,То он вопит, что за ним фурии мчат­ся тол­пой.Ост­рый он камень схва­тил и тело тер­за­ет и мучит,Длин­ные пряди волос в гряз­ной вла­чат­ся пыли.Он голо­сит: «Поде­лом! Иску­паю вину мою кро­вью!Пусть поги­ба­ют мои чле­ны: они мне вра­ги!Пусть поги­ба­ют!» Вскри­чал и от бре­ме­ни пах облег­ча­ет,И не оста­ло­ся вдруг зна­ков муж­ских у него.Это безум­ство вошло в обы­чай, и дряб­лые слу­ги,Пряди волос рас­тре­пав, тело кале­чат себе».Так аоний­ская тут объ­яс­ни­ла пре­муд­ро Каме­наВ крас­но­ре­чи­вых сло­вах кор­ни безу­мия мне. «Но, вдох­нов­ляя мой труд, рас­ска­жи мне, откуда ж боги­няК нам сни­зо­шла? Иль все­гда в горо­де нашем жила?»«Дин­дим, Кибе­лу, клю­чи род­ни­ко­вые Иды пре­лест­ной,Так же как весь Или­он, Матерь люби­ла все­гда.В дни же, как Трою Эней пере­нес в Ита­лий­ские зем­ли,Чуть и боги­ня за ним на кораб­ли не взо­шла;Но, усмот­рев, что судь­ба еще не зовет ее в Лаций,Не поже­ла­ла она обла­сти бро­сить свои.После ж, как пятый пошел уже век могу­ще­ству Рима,Встав­ше­го гор­дой гла­вой над поко­рен­ной зем­лей, —Жрец на Евбей­ские тут посмот­рел роко­вые заве­тыИ, посмот­рев, про­чи­тал в них тако­вые сло­ва:«Мате­ри нет, и сыс­кать, о Рим­ля­нин, дол­жен ты Матерь,А как при­дет, ты ее чистой рукою при­ми!»В недо­уме­нье отцы, пред­пи­са­ния не разу­мея,Кто эта матерь и где надо ее разыс­кать.Надо Пеа­на спро­сить. «Вы ище­те Матерь Бес­смерт­ных, —Мол­вил он, — надо искать вам на Идей­ской горе».Шлют туда знат­ных людей. Вла­дел тогда Фри­гии скип­тромАттал: авзон­ским мужам в помо­щи он отка­зал.Чудо свер­ши­лось: зем­ля с про­дол­жи­тель­ным дрог­ну­ла гро­мом,Из тай­ни­ков раздал­ся голос боги­ни самой:«Быть уве­зен­ной хочу! Поспе­ши мою волю испол­нить.Рим — это место, где все боги долж­ны пре­бы­вать!»В ужа­се Аттал и: «В путь, гово­рит, отправ­ляй­ся, боги­ня,Нашею будешь: ведь Рим — дедов фри­гий­ских стра­на!»Тот­час сту­чат топо­ры, и несмет­ные пада­ют сос­ны, —Так и фри­гий­ский рубил их бла­го­чест­ный бег­лец, —Тыся­чи трудят­ся рук, и в покое, рас­пи­сан­ном яркоЖже­ною крас­кой, везут Матерь Богов на ладье.Береж­но с нею плы­вут по вол­нам ее сына род­но­го,Длин­ный про­хо­дят про­лив, Фрик­со­ву знав­ший сест­ру,Мимо Ретея плы­вет она хищ­но­го, мимо Сигея,И Тенедо­са и вдоль Эети­о­на твер­дынь.Лес­бос уже поза­ди, при­ни­ма­ют боги­ню Кикла­ды,Спра­ва остал­ся Карист, мелью дро­бя­щий вол­ну,Пере­се­ка­ет в пути и море Ика­ра, где кры­льяОн поте­рял, а вол­нам имя оста­вил свое.Сле­ва оста­ви­ла Крит, а спра­ва воды Пело­паИ на Вене­рин свя­той ост­ров Кифе­ру плы­вет.До Три­на­крий­ских пучин дошла она, где зака­ля­ютКреп­ко желе­зо в воде Бронт, Акмо­нид и Сте­роп.Вдоль афри­кан­ских плы­вет бере­гов, Сар­ди­нию видитСле­ва и вот подо­шла вплоть к Авзо­ний­ской зем­ле.В Остию, где Тибе­рин, разде­лив свои надвое воды,Может сво­бод­но бежать, в море откры­тое вплыв,Всад­ни­ки все и сенат вели­ча­вый, с тол­пой впе­ре­меш­ку,Встре­тить при­хо­дят ладью к устьям тиррен­ской реки.Вме­сте с ними идут их мате­ри, доч­ки, невест­ки,Так­же и девы, каким вве­рен свя­щен­ный огонь.Сил не щадя, за при­чаль­ный канат потя­ну­ли муж­чи­ны,Лишь чуже­зем­ный корабль про­тив тече­нья пошел.Засу­ха дол­го была, тра­ва выго­ра­ла от жаж­ды,И на боло­ти­стом дне креп­ко застря­ла ладья.Люди при­ка­за не ждут, усерд­но работа­ет каж­дый,И помо­га­ют рукам, гром­ко и бод­ро кри­ча.Точ­но бы ост­ров, засел корабль посредине зали­ва:Чудом изум­ле­ны, люди от стра­ха дро­жат.Клав­дия Квин­та свой род выво­ди­ла от древ­не­го Клав­са,Был ее облик и вид знат­но­сти рода под стать.И непо­роч­на была, хоть пороч­ной слы­ла: оскорб­ля­лиСплет­ни ее и во всех мни­мых вини­ли гре­хах.Ей и наряд, и при­чес­ка, какую она все меня­ла,Были вред­ны, и язык веч­ных при­дир — ста­ри­ков.Чистая совесть ее поте­ша­лась над вздо­ра­ми спле­тен, —Но ведь к дур­но­му все­гда боль­ше дове­рия в нас!Вот появи­лась она меж достой­ней­ших в шест­вии жен­щин,Вот зачерп­ну­ла рукой чистой воды из реки,Голо­ву три­жды кро­пит, три­жды к небу воз­но­сит ладо­ни(Дума­ли все, кто смот­рел, что поме­ша­лась она),Пав на коле­ни, глядит неот­рыв­но на образ боги­ниИ, воло­са рас­пу­стив, так обра­ща­ет­ся к ней:«О небо­жи­те­лей мать пло­до­нос­ная, внем­ли, бла­гая,Внем­ли моим ты моль­бам, коль дове­ря­ешь ты мне!Я не чиста, гово­рят. Коль кля­нешь ты меня, я созна­юсь:Смер­тью сво­ей пред тобой вины свои искуп­лю.Но коль невин­на я, будь мне пору­кою в том предо все­ми:Чистая, сле­дуй за мной, чистой покор­на руке».Так гово­ря, за канат она толь­ко слег­ка потя­ну­ла(Чудо! Но память о нем даже театр сохра­нил):Дви­ну­лась Матерь Богов, отве­чая дви­же­ньем моле­нью, —Гром­кий и радост­ный крик к звездам небес­ным летит.До пово­рота реки идут (где, как встарь гово­ри­ли,Был Тибе­ри­на дво­рец); вле­во свер­ну­ла река.Ночь насту­па­ла; канат к дубо­во­му пню при­вя­за­ли,И, под­кре­пив­шись едой, все погру­жа­ют­ся в сон.День насту­па­ет; канат от дубо­во­го пня отвя­за­ли,А перед этим в огне ладан вску­ри­ли богам,И увен­ча­ли ладью, и закла­ли тел­ку без пятен,Что не зна­ва­ла ярма и не позна­ла люб­ви.Место есть, где Аль­мон впа­да­ет быст­ро­те­ку­щийВ Тибр и теря­ет свое имя в могу­чей реке:Там поседе­лый от лет и пор­фи­рою жрец обла­чен­ныйИ гос­по­жу, и ее утварь в Аль­моне омыл.Воют сопут­ни­ки, визг неисто­вый флей­ты несет­ся,И под обмяк­шей рукой буб­ны тугие гудят.Клав­дия всех впе­ре­ди высту­па­ет с радост­ным ликом,Зная, что честь ее днесь под­твер­жде­на боже­ст­вом.Через Капен­ские в город боги­ня всту­па­ет ворота,И под дождем из цве­тов шест­ву­ет пара телиц.Нази­ка встре­тил ее. Кто ей выстро­ил храм, неиз­вест­но;Август его обно­вил, а перед этим — Метелл».Смолк­ла, ска­зав, Эра­то. Но тут я спро­сил ее сно­ва:«Но поче­му для нее мед­ная мелочь нуж­на?»«Мед­ные день­ги собрал народ Метел­лу на строй­куХра­ма, — ска­за­ла она, — этот обы­чай блюдут».«Пооче­ред­но зачем одни дру­гих при­гла­ша­ютЧаще тогда на пиры и уго­ща­ют гостей?»«Так как сме­ня­ла жилье Бере­кин­тия очень удач­но,То, по при­ме­ру ее, ходят все из дому в дом».Я уж готов был спро­сить, поче­му Мега­лез­ские игры —Пер­вые в Риме у нас; но (уга­дав мою мысль)Так мне ска­за­ла она: «Богов поро­див­шей дает­сяПер­вое место, и ей первую честь возда­ют».«Но поче­му же скоп­цы ее носят про­зва­ние гал­лов,Коль от Фри­гий­ской зем­ли Гал­лия так дале­ка?»«Меж­ду Келен­ским текут хреб­том и зеле­ной Кибе­лойВоды сво­дя­щей с ума, Гал­лом зово­мой реки.Бесит­ся каж­дый, кто пьет ее воду: беги­те, кто хочетВ здра­вом остать­ся уме, — бесит­ся каж­дый, кто пьет». —«Ну, а при­стой­но ли нам, — я спро­сил, — дере­вен­скую тюрюСта­вить на стол гос­по­жи? Ты не откро­ешь ли мне?»«Цель­ным все­гда моло­ком в ста­ри­ну кор­ми­лись и тоюЗеле­нью, что на зем­ле без обра­бот­ки рос­ла.Вот и сме­шай­те вы зеле­ни тер­той да бело­го сыра:Древ­ней богине мила древ­няя эта еда». 5 апре­ля. Ноны Зав­тра, лишь толь­ко блеснет Пал­лан­то­ва дочь и про­го­нитЗвезды с небес, а Луна снеж­ных коней отпря­жет,Вся­кий, кто ска­жет: «В сей день на хол­ме посвя­щен был Кви­ри­наХрам Фор­ту­ны Бла­гой», — будет навер­ное прав. 6 апре­ля В тре­тий день (пом­нит­ся мне) были игры, и некий со мноюРядом сидев­ший ста­рик так обра­тил­ся ко мне:«В сей зна­ме­на­тель­ный день на Ливий­ском мор­ском побе­ре­жьеЦезарь ковар­ную рать гор­до­го Юбы раз­бил.Цезарь вождем моим был, у него полу­чил я три­бу­наЧин и гор­жусь, что моя долж­ность идет от него.Здесь я как воин сижу! А ты здесь сидишь, пото­му чтоВ мир­ное вре­мя вошел ты в децем­ви­ров чис­ло».Пого­во­ри­ли бы мы, но вне­зап­ный дождь раз­лу­чил нас,Чаши небес­ных Весов хлы­ну­ли лив­нем с высот. Преж­де, одна­ко, чем день послед­ний окон­чит­ся зре­лищ,В море с небес низой­дет с звезд­ным мечом Ори­он. 10 апре­ля Сра­зу за тем, когда Рим осве­тит заря вели­ча­выйИ когда Фебу звезда место усту­пит свое,Весь пере­пол­нит­ся цирк богов мно­го­чис­лен­ным сон­момИ состя­зать­ся нач­нут кони, как ветер летя. 12 апре­ля. Цере­а­лии Игры Цере­ры идут. Объ­яс­нять их при­чи­ну не надо:Щед­рость боги­ни ясна и оче­вид­на для всех.Пер­вые люди тра­вой вме­сто хле­ба пита­лись зеле­ной,Той, что дава­ла все­гда без обра­бот­ки зем­ля;То выры­ва­ли рост­ки живу­чие пря­мо из дер­на,То поеда­ли лист­ки неж­ные с вер­ха дерев.Вырос­ли желуди. Их отыс­кав, люди ста­ли доволь­ны:Вели­ко­леп­ную дуб твер­дый еду им давал.Пер­вой Цере­ра людей при­учи­ла к улуч­шен­ной пище,Желуди им заме­нив сне­дью полез­ней для них.Шею скло­нять под ярмо она им волов при­учи­ла,Вспа­хан­ным глы­бам зем­ли солн­це увидеть дала.Сде­ла­лась цен­ною медь, а желе­за тогда и не зна­ли:О, если б мож­но его было сокрыть от людей!Миро­лю­би­ва Цере­ра; про­си­те и вы, посе­ляне,Веч­но­го мира для нас и миротвор­ца вождя.Пол­бой боги­ню почтить и кру­пин­ка­ми надоб­но соли,Лада­на зер­на сжи­гать на веко­вых оча­гах.Если же лада­на нет, зажи­гай­те смо­ли­стые вет­ви:Про­сит Цере­ра себе малых, но чистых даров.Не зака­лай­те волов, жре­цы, подо­ткнув­ши одеж­ды:Вол — это пахарь; колоть празд­ную надо сви­нью.Пусть зане­сен­ный топор подъ­ярем­ную шею не тронет,Пусть ско­ти­на живет, веч­но трудясь над зем­лей! Срок подо­шел: изло­жу я тебе похи­ще­ние девы:Мно­гое зна­ешь, но есть кое-что вно­ве тебе.Ост­ров Три­на­крия есть, он три ска­ли­стые мысаВыдви­нул в море, по ним носит назва­ние он.Любит Цере­ра его. Ее горо­дов там не малоИ пло­до­род­ный средь них город, что Энной зовут.Мате­ри выш­них на пир собра­лись к Аре­ту­се холод­нойИ бело­ку­рая к ней с ними Цере­ра при­шла.В сопро­вож­де­нье подруг, как быва­ло все­гда, ее доч­каБега­ла тут по сво­им, ног не обув­ши, лугам.Место укром­ное есть там в овра­ге сыром и тени­стом,Где бьет роси­стый ручей, падая с вер­ху ска­лы.Сколь­ко есть в мире цве­тов, все цве­ты были там на поляне.Как рас­пис­ная, была в пест­ром убо­ре зем­ля.Толь­ко увидев цве­ты, она закри­ча­ла: «Подру­ги,Все наби­рай­те со мной пол­ны подо­лы цве­тов!»Деви­чьи рады серд­ца даю­щей­ся в руки добы­че:Не заме­чая трудов, все за работу взя­лись.Пол­нит кош­ни­цы одна, из веток спле­тен­ные ивы,Та отяг­ча­ет подол, пазу­ху эта свою,Пер­вая рвет ногот­ки, дру­гую пре­льсти­ли фиал­ки,Третья ног­тем спе­шит мака под­ре­зать цве­ты;Этих манит гиа­цинт, а тех вле­кут ама­ран­ты,Дон­ник хорош и тимьян, ягод­ник и роз­ма­рин.Мно­же­ство собра­но роз, а есть и цве­ты без назва­ний.Кро­ку­сы ищет сама, белые лилии рвет,Вот, соби­рая цве­ты, она все даль­ше ухо­дит,Вот уже нет ника­ких с нею сопут­ниц теперь.Дядя увидел ее и, увидев ее, похи­ща­ет —Мчит­ся он в цар­ство свое с нею на синих конях.Тут закри­ча­ла она: «Меня похи­ща­ют, на помощь,Милая мама!» — и рвет пла­тье на неж­ной груди.Быст­ро уно­сит­ся Дит, торо­пят­ся Дито­вы кони,Труд­но им дол­го тер­петь свет непри­выч­ный днев­ной.Сви­та ровес­ниц кри­чит, кош­ни­цы напол­нив цве­та­ми:«Эй, Пер­се­фо­на, ско­рей наши подар­ки при­ми!»Нет отве­та. Они огла­ша­ют прон­зи­тель­ным кри­комГоры и горест­но бьют голые груди рукой.Вопль их Цере­ру сра­зил, едва под­хо­див­шую к Энне:«Горе! — боги­ня кри­чит. — Дочь моя, где же ты, где?»Мчит­ся она без ума, как фра­кий­ские, слыш­но, мена­дыНосят­ся, кос­мы волос на голо­ве рас­пу­стив.Слов­но мать мычит о тель­це, что от выме­ни отнят,И порож­де­нье свое ищет везде по лесам,Так и боги­ня свой вопль удер­жать не может и мчит­сяВсюду, начав от тво­их, Энна, лугов и полей.Даль­ше идет, на следы деви­чьей ступ­ни напа­да­етИ отпе­ча­ток род­ной видит на поч­ве она.Может быть, тут и конец ее насту­пил бы блуж­да­нью,Еже­ли сви­ньи кру­гом не истоп­та­ли бы все.Через поля Леон­тин, вдоль быст­рой воды Аме­на­наМчит­ся она и твои тра­вы мину­ет, Ацид;Быст­ро Киа­ну про­шла и тихие воды Ана­паИ непри­ступ­ный для всех, Гела, твой водо­во­рот.Вот и Орти­гии нет, мино­ва­ла Мега­ру, Пан­та­гийИ побе­ре­жье, куда льет свои воды Симет,Нет и пещер, где кик­ло­пы повы­жгли над куз­ня­ми сво­ды,Сза­ди остал­ся залив, выгну­тый в виде сер­па;Гиме­ры с Диди­мой нет, Тав­ро­ме­ния нет, Акра­ган­таНет и Мела­на с его пас­т­вой свя­щен­ных быков.На Каме­ри­ну идет, и к Тап­су, и к долу Гело­ра,И к Эри­цин­ской горе, той, что на запад глядит.К Пело­ри­а­де затем, к Лили­бею идет и к Пахи­ну —Трем рогам, трем углам на тре­уголь­ной зем­ле.Всюду, куда ни при­дет, огла­ша­ет окрест­но­сти скорб­нымПла­чем, — такой изда­ет птич­ка по Ити­се плач.То «Пер­се­фо­на!» кри­чит, то «доч­ка моя!» она кли­чет,Попе­ре­мен­но зовет то Пер­се­фо­ну, то дочь.Ни Пер­се­фо­на Цере­ре, ни мате­ри дочь не отве­тит,И замол­ка­ет в тиши имя и той и дру­гой.А пас­ту­ха увидав, зем­ле­паш­ца застиг­нув за плу­гом,Тот же вопрос: «Видел ты деву, бежав­шую здесь?»Смерк­лось, сме­ша­лись цве­та, и все оку­та­лось тем­нойТенью, и сто­ро­же­вых боль­ше не слыш­но собак.Вот перед ней над Тифо­но­вой пастью воз­вы­си­лась Этна:Пла­ме­нем пышет гора, поч­ву сжи­гая кру­гом.Два сос­но­вых ство­ла зажи­га­ет, как факел, Цере­ра:Вот поче­му по сей день факе­лы в честь ее жгут.Мрач­ный таит­ся там грот, в изъ­еден­ной создан­ный пем­зе,Место, куда не зай­дет ни чело­век, ни зве­рье.Здесь запряг­ла, зауздав, она пару змей в колес­ни­цуИ по поверх­но­сти вод, посу­ху буд­то, летит.Сир­ты мину­ет, тебя, засев­шая в Занк­ле Харибда,Вас, нисей­ских собак, чудищ для всех моря­ков;По Адри­а­ти­ке мчит­ся, мину­ет Коринф у дву­мо­рьяИ дости­га­ет тво­ей, Атти­ка, твер­дой зем­ли,Здесь лишь при­сев на ска­лу холод­ную в тяж­кой печа­ли(У кек­ро­пидов ска­ла Скорб­ной зовет­ся досель),Мно­го дней про­ве­ла под небом она непо­движ­но,Пере­но­ся и луну, и про­лив­ные дожди.Жре­бий дан каж­дой зем­ле: где теперь Элев­син у Цере­ры,Там в те дав­ние дни жил пре­ста­ре­лый Келей,Желуди там Келей соби­рал и пло­ды еже­ви­киИ к сво­е­му оча­гу из лесу хво­рост носил.Девоч­ка-доч­ка двух коз со взго­рья домой заго­ня­ла,А в колы­бе­ли лежал хилый ребе­нок боль­ной.«Мама! — вос­клик­ну­ла дочь (боги­ню рас­тро­га­ло имяМате­ри) — что здесь одной делать в пустыне тебе?»Стал и ста­рик, и, хоть тяж­ко сто­ять под ношей, он про­ситНе погну­шать­ся вой­ти в хижи­ну скром­ную к ним.«Нет, — гово­рит она, — нет!» При­тво­ри­лась ста­ру­хой и, скрыв­шиВоло­сы лег­ким плат­ком, так отве­ча­ет ему:«Веч­но будь счаст­лив, отец! У меня же похи­ще­на доч­ка.Жре­бий твой мое­го луч­ше гораздо, увы!»Так ска­за­ла и, буд­то сле­за (а ведь боги не пла­чут),Свет­лая кап­ля на грудь теп­лую пала ее.Пла­чет и доб­рая дочь, и ста­рый отец вме­сте с нею,И гово­рит нако­нец вот что достой­ный ста­рик:«Пусть же вер­нет­ся к тебе твоя дочь, о кото­рой ты пла­чешь!Встань, не гну­шай­ся, про­шу, хижи­ной жал­кой моей».«Лад­но, веди! — гово­рит боги­ня, — меня убедил ты».С кам­ня вста­ет и пошла сле­дом за стар­цем она.Спут­ни­це тут поведал отец, что сын его болен:Вовсе не спит и сво­ей хво­ри не в силах избыть.Наме­ре­ва­ясь вой­ти под скром­ную кров­лю жили­ща,В поле она набра­ла мака снотвор­ных пло­дов,Но, наби­рая (мол­ва гово­рит), их кос­ну­лась уста­ми,Вовсе забыв­шись, и тем голод слег­ка уня­ла.Так как она свой пост пре­рва­ла с наступ­ле­ни­ем ночи,То и жре­цы ее пост дер­жат до пер­вой звезды.Пере­сту­пив­ши порог, она видит глу­бо­кое горе:При смер­ти маль­чик, и нет на исце­ле­нье надежд.Мате­ри «здрав­ст­вуй!» ска­зав (ее Мета­ни­рою зва­ли),Бла­го­во­ли­ла в уста маль­чи­ка поце­ло­вать.Блед­ность схо­дит с лица, на гла­зах воз­вра­ща­ют­ся силы, —Вот из боже­ст­вен­ных уст сила какая идет! —Весел весь дом, то есть трое: и мать, и отец, и сест­ри­ца:Все они вме­сте, втро­ем, и состав­ля­ли семью.Тот­час же ста­вят на стол молоч­ный тво­рог, про­сто­ква­шу,Ябло­ки и золо­той, в сотах хра­нив­ший­ся мед.Яст­ва не тро­нув, дает бла­гая Цере­ра мла­ден­цуМака снотвор­но­го сок с теп­лым испить моло­ком.Пол­ночь была, и кру­гом все было спо­кой­но и тихо:Тут Трип­то­ле­ма она креп­ко при­жа­ла к груди.Три­жды погла­див его и про­мол­вив три закли­на­нья,Три закли­на­нья, каким смерт­ный не дол­жен вни­мать,Маль­чи­ка тело в очаг, на еще не остыв­шие углиХочет она поло­жить, чтобы очи­стить огнем.Неж­ная тут про­сы­па­ет­ся мать и, в ужа­се вскрик­нув:«Что с тобой?» — из огня вдруг выры­ва­ет дитя.Ей боги­ня в ответ: «Ты пре­ступ­ни­цей ста­ла неволь­но —Страх мате­рин­ский мои тщет­ны­ми сде­лал дары:Будет он смерт­ным теперь, но пер­вым паха­рем будет,Пер­вый высе­ет хлеб, пер­вым пло­ды собе­рет».Мол­ви­ла так и, себя за обла­ком скрыв, ко дра­ко­намВышла Цере­ра и в путь по небе­сам понес­лась.Суния мыс поза­ди, и спо­кой­ная гавань Пирея,И бере­га, что лежат с пра­вой руки от нее.Даль­ше в Эгей­скую зыбь направ­ля­ет­ся, видит Кикла­ды,К хищ­ной Ионии мчит и к Ика­рий­ским бре­гам.По ази­ат­ским летит горо­дам, стре­мясь к Гел­лес­пон­ту,И то туда, то сюда в сто­ро­ну пра­вит свой путь.То она видит стра­ну соби­раю­щих ладан ара­бов,Индию, Ливию, то зной­ной Мерои пес­ки;То к гес­пе­рий­ским летит она Рену, Рода­ну, ПадуИли к могу­чим стру­ям Тиб­ра гряду­ще­го мчит.Смею ли вслед? Нель­зя пере­чис­лить пути ее стра­ны:Не был Цере­рой забыт край ни один на зем­ле.Бро­дит и в небе она по созвез­дьям, не тону­щим в море,Так обра­ща­ясь к звездам хлад­но­го края небес:« Звезды Парра­сии! Вы ведь може­те знать все на све­те,Ибо в пучине мор­ской не исче­за­е­те вы,Мате­ри бед­ной мою обна­ружь­те вы дочь Пер­се­фо­ну!»Мол­ви­ла так, и такой дан ей Гели­кой ответ:«Ночь непо­вин­на: спро­си о похи­щен­ной доче­ри Солн­це,Солн­це веда­ет все, что совер­ша­ет­ся днем».К Солн­цу идет, но в ответ она слы­шит: «Напрас­ны иска­нья:С бра­том Юпи­те­ра дочь в третьей дер­жа­ве царит».Дол­го сте­на­ла она и так Гро­мо­верж­цу ска­за­ла,А на лице у нее горь­кая виде­лась скорбь:«Если ты пом­нишь еще, от кого роди­лась Про­зер­пи­на,То и тос­ку ты о ней дол­жен со мною делить!Целый я мир обо­шла, чтоб узнать про ее похи­ще­нье, —Но и досе­ле она в преж­нем томит­ся пле­ну.Но Пер­се­фо­на моя недо­стой­на хищ­ни­ка-мужаИ не тако­го себе зятя гото­ви­ли мы.Если б Гигант победил, раз­ве хуже мне, плен­ни­це, было б,Неже­ли ста­ло сей­час, в век, когда цар­ст­ву­ешь ты?Он без­на­ка­зан. Пус­кай! Я отмще­нья не тре­бую; пусть онДочь мне вернет и свою этим иску­пит вину».Ей в уте­ше­нье вину изви­ня­ет любо­вью Юпи­терИ гово­рит ей: «Ведь зять нам не позо­рен такой!Я не знат­нее его: моя дер­жа­ва на небе,Вода­ми пра­вит мой брат, хао­сом брат мой дру­гой.Но коль упор­ст­ву­ешь ты и воля твоя непре­клон­наИ коль реши­ла рас­сечь узы супру­же­ства ты,Я поста­ра­юсь помочь, если дочь твоя все голо­да­ет,Если же нет, то навек быть ей Плу­то­ну женой».В Тар­тар, при­каз полу­чив, на кры­льях летит Жез­ло­но­сецИ, воз­вра­тив­шись ско­рей, чем ожида­ли, донес:«Девы похи­щен­ной пост, — ска­зал он, — уже раз­ре­шил­ся:Взяв­ши гра­на­то­вый плод, съе­ла она три зер­на».Впа­ла в отча­я­нье вновь, точ­но сно­ва похи­ти­ли доч­ку,Бед­ная мать и в себя дол­го прий­ти не мог­ла.И гово­рит: «Доль­ше жить не могу я в небес­ных чер­то­гах:В доле Тена­ра теперь мне оби­тать пове­ли!»И уда­ли­лась бы в глубь, коль не дал бы клят­вы Юпи­терВ том, что шесть меся­цев в год в небе оста­нет­ся дочь.Толь­ко тогда про­яс­ни­лось лицо и душа у Цере­рыИ увен­чал ей гла­ву вновь из коло­сьев венок.Вновь поро­ди­ли поля на зем­ле изобиль­ную жат­вуИ поме­стил­ся едва весь уро­жай в закро­мах.Белое все по душе Цере­ре: надень­те одеж­дыБелые в празд­ник ее; тем­ная шерсть не про нас. 13 апре­ля. Иды В иды апрель­ские чтим Юпи­тер у нас Победи­тель;В этот день ему храм неко­гда был посвя­щен.В этот же день, если я не ошиб­ся, во сла­ву наро­дуРим­ско­му был зало­жен нашей Сво­бо­ды чер­тог. 14 апре­ля В утро гряду­ще­го дня, море­пла­ва­тель, в гавань укрой­ся:Запад­ный ветер тебя в море настигнет и град.Хоть, несмот­ря и на град, буше­вав­ший тогда при Мутине,Наго­ло­ву раз­бил Цезарь все вой­ско вра­гов. 16 апре­ля После Вене­ри­ных ид, когда третье утро настанет,Надо, пон­ти­фи­ки, вам стель­ную «фор­ду» заклать.«Фор­дой» коро­ву зовут, что бере­мен­на, но не тели­лась:«Фор­да» от «фер­ре» — носить, так же как «фетус» — телок.Ныне бере­ме­нен скот, бере­мен­на поч­ва вес­ною,А пло­до­ви­той зем­ле плод­ная жерт­ва под стать.В хра­ме Юпи­те­ра часть, а трид­цать коров зака­ла­ютВ курии: льет­ся там кровь пол­ным, широ­ким ручьем.Толь­ко лишь выну­ли плод из нут­ра мате­рин­ско­го чре­ва,Тот­час бро­са­ют кус­ки мяса на дым­ный алтарь,А сожи­гать там телят пору­ча­ют стар­шей вестал­ке,Чтобы народ очи­щать пеп­лом в Пали­ли­ев день.Ста­ли при Нуме-царе бес­плод­ны труды зем­ледель­цев —Все их моль­бы к небе­сам были напрас­ны тогда.То ли засуш­лив был год, то ли дули холод­ные вет­ры.То ль посто­ян­ный лил дождь и затоп­ля­лись поля;Часто хозя­ев в обман зеле­ня­ми вво­ди­ли посе­выИ бес­се­мян­ный овес рос в бороздах поле­вых,Или до вре­ме­ни скот порож­дал ско­ро­спе­лое пле­мя,Или дави­ла овца ново­рож­ден­ных ягнят.Лес пре­ста­ре­лый сто­ял, топо­рам дро­во­се­ков запрет­ный,И Мена­лий­ско­му он был посвя­щен боже­ству:Из лесу бог пода­вал отве­ты спо­кой­но без­молв­нойНочью. Нума в лесу двух зака­ла­ет овец,В жерт­ву Фав­ну одну, дру­гую сла­дост­ной Дрё­ме,И на зем­ле посте­лил шку­ру и той и дру­гой.Два­жды обрыз­гал он пряди волос род­ни­ко­вой водою,Два­жды оплел он вис­ки буко­вых веток лист­вой,И, воз­дер­жась от люб­ви, воз­дер­жась от живот­но­го мяса,Ни еди­ным коль­цом не укра­шая пер­ста,Гру­бой одеж­дой укрыт, рас­тя­нул­ся на све­жем руне он,В бла­го­че­сти­вых сло­вах бога молит­вой при­звав.Меж­ду тем, осе­нив чело свое тихое маком,Ночь под­сту­па­ет, за ней чер­ные тянут­ся сны;Вот появил­ся и Фавн, руно попи­рая копы­том,И одес­ную изрек он тако­вые сло­ва:«Смер­тью, о царь, двух коров умо­лить тебе сле­ду­ет Зем­лю:Пусть же тели­ца одна в жерт­ву отдаст две души».Ужа­сом царь про­буж­ден, о виде­нье он дума­ет стран­ном:Тай­на при­ка­за тем­на и непо­нят­на ему.Тут обре­та­ет его в лесу доро­гая супру­гаИ гово­рит: «Надо взять стель­ной коро­вы нут­ро!»Стель­ной коро­вы при­плод при­но­сят в жерт­ву; оби­ленСтал этот год, роди­ли щед­ро и скот и зем­ля.Это­му дню поспе­шить Кифе­рея одна­жды веле­лаИ при­ка­за­ла быст­рей мчать­ся рети­вым коням,Чтобы как мож­но ско­рей полу­чил импе­ра­то­ра зва­ньеЮно­ша Август за то, что победил он вра­гов. 18 апре­ля Но мино­ва­ло уже после ид и чет­вер­тое утро,И увле­ка­ет к себе ночью Дорида Гиад. 19 апре­ля. Цере­а­лии По уда­ле­нье Гиад, когда третье засве­тит­ся утро,Порознь будут сто­ять в Цир­ке упряж­ки коней.Но поче­му в этот день лисиц выпус­ка­ют, зажег­шиФаке­лы им на хво­стах, надоб­но мне объ­яс­нить.Поч­ва Кар­се­ол совсем холод­на, для мас­лин непри­год­на,Но для посе­ва хле­бов очень она хоро­ша.Там путе­ше­ст­во­вал я по роди­мой зем­ле Пелиг­ни­й­ской,Малой, но веч­но сырой из-за дождей про­лив­ных.К ста­ро­му дру­гу я в дом вошел, как быва­ло обыч­но,В час, когда рас­пря­гал Феб утом­лен­ных коней.Мно­гое друг рас­ска­зал, как и преж­де, и то мне поведал,Что при­го­дить­ся мог­ло в нача­том мною труде.«В этой рав­нине, — ска­зал и мне пока­зал на рав­ни­ну, —Скром­но селян­ка жила с мужем суро­вым сво­им.Он обра­ба­ты­вал там свое поле, работая плу­гом,Иль искрив­лен­ным сер­пом, или дву­зу­бой кир­кой;Дом под­ме­та­ла жена, сто­яв­ший на креп­ких под­пор­ках,Да под насед­ку кла­ла яйца, цып­лят выво­дя,Иль соби­ра­ла гри­бы для еды и зеле­ную маль­ву,Иль раз­во­ди­ла огонь в малом сво­ем оча­ге;Не покла­дая рук, она тка­ла посто­ян­ноИ запа­са­лась все­гда теп­лой оде­жей к зиме.Был у нее и сынок, по мало­му воз­рас­ту рез­вый:Ведь мино­ва­ло ему толь­ко две­на­дцать год­ков.Раз в ивня­ке на краю их усадь­бы сло­вил он лиси­цу:Мно­же­ство пти­цы она за заго­род­кой кра­ла.Плен­ни­цу он обмотал кру­гом соло­мой и сеномДа и под­жег, но лиса вырва­лась пря­мо из рук,И, убе­жав, заро­ни­ла огонь на хлеб­ные нивы;Ветер подул и раздул с гибель­ной силой пожар.Кон­чи­лась эта беда, но память о ней сохра­ни­лась:Ныне в Кар­се­о­лах строг веч­ный запрет на лису;А в искуп­ле­ние жгут в Цере­а­лии чуче­ло лисье,И поги­ба­ет оно так же, как хлеб поги­бал». 20 апре­ля Утром, как толь­ко взгля­нуть на зем­ные вый­дет про­сто­рыАлая Мем­но­на мать на розо­цвет­ных конях,Солн­це покинет вождя руно­нос­но­го ста­да, что пре­далГел­лу, и Солн­цу вослед туч­ные жерт­вы несут.То ли Тель­ца сла­вят здесь, то ль Тели­цу, узнать невоз­мож­но:Вид­но пере­д­нюю часть, зад­няя скры­та от глаз.Будь это знак Тель­ца или знак Тели­цы, — одна­ко,Как там Юно­на ни злись, он зна­ме­ну­ет любовь. 21 апре­ля. Пари­лии Кон­чи­лась ночь, и вста­ет Авро­ра. Пари­лии надоПеть: не напрас­но, коль мне Палес на помощь идет!Палес бла­гая, пев­ца вдох­но­ви ты пас­ту­ше­ских таинств,Если могу я почтить празд­ник твой пес­ней сво­ей.Я ведь и пепел тель­ца, и бобо­вые стеб­ли рукоюПол­ной тебе при­но­сил как очи­сти­тель­ный дар;Я ведь и через кост­ры, по три в ряд разо­жжен­ные, пры­гал,И окроп­ля­ли водой с вет­ви лав­ро­вой меня.Бла­го­слов­ля­ет мой труд боги­ня: из гава­ни вышлаВ море ладья, и надул ветер мои пару­са.С дев­ст­вен­но­го алта­ря про­си куре­ния, тополь:Веста подаст тебе дар, Веста очи­стит тебя.А для куре­ний пой­дет кровь коня и пепел телен­ка;Третьим пустой чере­нок твер­до­го будет боба.Сытых очи­сти овец при пер­вых сумер­ках, пас­тырь,Зем­лю водой окро­пи, вет­кой ее под­ме­ти,Зелень повсюду впле­ти и вет­вя­ми увей ты овчар­ни,Две­ри укрась и повесь длин­ный венок на косяк.Чистая сера пус­кай голу­бым раз­но­сит­ся дымом,И от дымя­щей­ся пусть серы забле­ет овца.Жги ты муж­ские еще мас­ли­ны, сос­ну, мож­же­вель­ник,Пусть посреди оча­гов лавр, заго­ра­ясь, тре­щит.Пшен­ные пусть пиро­ги пой­дут с кор­зин­кою про­са:Эта осо­бен­но снедь сель­ской богине мила.Яст­ва при­бавь и кув­шин моло­ка и, раздав эти яст­ва,Палес лес­ную моли, теп­лым почтив моло­ком:«Ты поза­боть­ся, ска­жи, о ско­те и хозя­е­вах ста­да,Чтоб ника­ко­го вреда не было стой­лам моим!Коль в запо­вед­ник забрел, иль под дере­вом сел я свя­щен­ным,Иль нена­ро­ком овца тра­ву щипа­ла с могил,Если сту­пил я на место свя­щен­ное, если от взо­ровНим­фы бежа­ли моих или бог-полу­ко­зел,Если мой нож наре­зал вет­вей в рас­киди­стой роще,Чтоб захво­рав­шей овце листьев в лукош­ко нарвать, —Ты уж меня изви­ни! А когда идет град, не пре­ступ­ноБудет ско­ти­ну свою к божьим наве­сам при­гнать.Коль взбудо­ра­жил пруд­ки, вы про­сти­те, пожа­луй­ста, ним­фы,Что мой копы­та­ми скот воду вам всю заму­тил.Ты же, боги­ня, для нас охра­ни род­ни­ки, род­ни­ко­выхНимф умо­ли, при­зо­ви в рощах живу­щих богов:Да не заме­тим дри­ад, не под­смот­рим купа­лен Диа­ныИли же Фав­на, когда в пол­день тра­ву он при­мнет.Хво­ри от нас отго­ни: пусть здрав­ст­ву­ют люди и ста­доИ не боле­ют ничем наши сто­рож­кие псы.Пусть без уро­на ста­да с утра и до вече­ра будут,И не опла­чу я шкур, содран­ных вол­ком с овец.Пусть злоб­ный голод уйдет, пусть тра­вы и лист­вы будет вдо­воль,Вдо­воль воды, чтоб омыть тело и жаж­ду унять;Пол­ное вымя пусть брыз­жет, пусть сыр мне при­но­сит дохо­ды,Пусть на моем реше­те соком сочит­ся тво­рог;Будь баран похот­лив, а сам­ка его мно­го­плод­на,Чтобы по стой­лам моим мно­же­ство было ягнят;Шерсть вырас­та­ет пус­кай такая, что паль­цев не ранитЖен­ских и будет все­гда мяг­кой для лов­кой руки!Все это сбудет­ся пусть, а мы еже­год­но богинеПалес, как все пас­ту­хи, будем месить пиро­ги».Так богине молись и ска­жи это раза четы­ре,Став­ши лицом на восток, руки росою омыв.Бра­ти­ну взяв, моло­ком бело­снеж­ным напол­ни, как чашуТы для питья, и к нему сус­ла баг­ря­но­го влей;И через кучи потом на огне тре­ща­щей соло­мыМчись, оттолк­нув­шись ногой в лов­ком и быст­ром прыж­ке.Это обы­чай. Теперь объ­яс­не­ние дать ему надо,Но я колеб­люсь: ведь все раз­ное тут гово­рят.Все вычи­ща­ет огонь, из руды выжи­га­ет метал­лы,Не пото­му ль и овец чистит он, и пас­ту­хов?Иль пото­му, что в вещах про­тив­ные спо­рят сти­хии,Не при­ми­ря­ясь никак: боги огня и воды,Объ­еди­ни­ли отцы их друг с дру­гом, счи­тая ль, что надоВслед за кро­пя­щей водой тела касать­ся огнем?Иль что в них жизнь и ее теря­ет изгнан­ник, а женыВ бра­ке нахо­дят, и в том — сила огня и воды?Видят здесь так­же намек, в кото­ром я сомне­ва­юсь,На Фаэ­то­на и весь Дев­ка­ли­о­нов потоп.Иль гово­рят, что когда пас­ту­хи били камень о камень,То неожидан­но вдруг вспых­ну­ла искра из них;Пер­вая сгас­ла, но вот от вто­рой заго­ре­лась соло­ма:Не пото­му ль и пошло пла­мя Пари­лий у нас?Или, ско­рей, бла­го­чест­ный Эней ввел этот обы­чай,Ибо огонь, отсту­пив, дал побеж­ден­но­му путь?Нет, веро­ят­ней все­го, что при осно­ва­нии РимаЛаров из ста­рых домов к новым нес­ли оча­гам:При пере­мене жилищ шала­ши поле­вые сжи­га­лисьИ пого­ра­ли в огне хижи­ны преж­ние все;Скот пры­гал через огонь, и пры­га­ли с ним и селяне, —В день рож­де­ства тво­е­го, Рим, вспо­ми­на­ют о том. Самое место пев­ца вдох­но­вит: осно­ва­ния РимаБли­зит­ся день. О Кви­рин, дай мне дела твои петь!Брат Нуми­то­ра был уже пре­дан заслу­жен­ной каз­ни,Весь пас­ту­ший народ бра­тьев вождя­ми при­знал.Объ­еди­нить надо было селян и сте­ны постро­итьБра­тьям, но спор начал­ся: кто эту строй­ку начнет?«Нече­го спо­рить, — ска­зал тогда Ромул, — нам меж­ду собою:Пти­цы вер­нее решат, вот мы и спро­сим у птиц!»Так и реши­ли. Один пошел на леси­стый Пала­тий,И поспе­ша­ет дру­гой на Авен­тин поут­ру.Рем видит птиц шесте­рых, а Ромул — две­на­дцать. Реши­лосьДело, и Ромул тогда гра­да вла­сти­те­лем стал.День был назна­чен, чтоб плуг про­чер­тил осно­ва­ние сте­нам.Пале­сы празд­ник настал: в день этот нача­ли труд.Вырыт глу­бо­кий ров, пло­дов насы­па­ли в ямуС поч­вою вме­сте, ее с поля сосед­не­го взяв.Ров напол­ня­ют зем­лей, алтарь над зары­тым воз­во­дятИ зажи­га­ют огонь в пол­ном пло­дов оча­ге.Горо­да сте­ны потом наме­ча­ет дви­же­ние плу­га,Что бело­снеж­ный вле­чет с белою тел­кою бык.Голос раздал­ся царя: «Зижди­те­лю гра­да, Юпи­тер,Маворс роди­тель и мать Веста, внем­ли­те вы мне!Так­же вни­май­те и вы, все боги, кото­рых мы сла­вим:Бла­го­сло­ви­те, молю, вы начи­на­нье мое!Да дол­го­веч­ным сей град над зем­лею вла­ды­кою будет,Да поко­рят­ся навек запад ему и восток!»Так он молил, и сле­ва ему ото­звал­ся Юпи­терГро­ма уда­ром, с небес мол­нией сле­ва сверк­нув.Зна­ме­нью рады, кла­дут осно­ва­нье граж­дане гра­ду,И над зем­лею рас­тет новая быст­ро сте­на.Стро­я­щих Целер бод­рит: сам Ромул при­звал его к делу,«Пусть это будет, — ска­зав, — Целер, заботой тво­ей.Пусть никто не шагнет через сте­ны иль выры­тый плу­гомРов: коль най­дет­ся наг­лец, — ты его смер­ти пре­дай».Рем же, не зная о том, сме­ять­ся над низ­кой сте­ноюНачал, спро­сив: «Ты народ этой укро­ешь сте­ной?»И пере­прыг­нул. Его уда­рил засту­пом Целер,И оро­си­лась зем­ля кро­вью его, смель­ча­ка.Царь же, об этом узнав, сдер­жал набе­жав­шие сле­зы,И, хоть боле­ло в груди серд­це о бра­те род­ном,Пла­кать не стал он у всех на гла­зах, сохра­нил свою стой­кость:«Так да погибнет, ска­зал, враг, что чрез сте­ны шагнет!»Но, повелев похо­ро­ны начать, уж не мог удер­жать онПла­ча, и ста­ла вид­на скры­тая к бра­ту любовь.Над погре­баль­ным одром скло­нясь с поце­лу­ем, ска­зал он:«Ты, про­тив воли моей брат мой погиб­ший, про­сти!»Перед сожже­ни­ем он ума­стил тело Рема, и то жеФав­стул сде­лал, и с ним Акка, вла­сы рас­пу­стив.Пла­ка­ли все, кто потом полу­чи­ли имя кви­ри­тов.Вот нако­нец подо­жжен был похо­рон­ный костер.Так этот город воз­ник (кто это­му мог бы пове­рить?),Зем­ли кото­рый при­жмет победо­нос­ной пятой.Цар­ст­вуй над все­ми и будь вели­ко­му Цеза­рю под­данВеч­но, и роду его отпрыс­ков мно­гих подай!Сколь­ко тебе ни сто­ять, воз­вы­ша­ясь над миром покор­ным,Пусть ничто нико­гда плеч не пре­вы­сит тво­их! 23 апре­ля. Вина­лии Палес я пел, а теперь вос­петь я Вина­лии дол­жен:Толь­ко один разде­лил эти два празд­ни­ка день.Девы доступ­ные, празд­нуй­те празд­ник во сла­ву Вене­ры!Дер­жит Вене­ри­на власть мно­го при­быт­ку для вас.Тре­буй­те, ладан куря, кра­соты у нее и успе­ха,Тре­буй­те вы у нее шуток и вкрад­чи­вых слов.Свей­те сво­ей гос­по­же вен­ки из мир­та и мяты,Свей­те пуч­ка­ми кугу, роза­ми их опле­тя!Надо вам всем у Кол­лин­ских ворот соби­рать­ся во хра­ме:По сици­лий­ско­му храм этот был назван хол­му.Неко­гда Клав­дий Мар­целл, с бою силь­ные взяв Сира­ку­зы,В той же войне поло­нил Эрикс, Вене­рин при­ют.Уве­зе­на была в Рим Вене­ра по сло­ву Сивил­лыИ пред­по­чла, чтоб ее чти­ли во гра­де род­ном.Но поче­му на Вина­ли­ях чест­во­вать ста­ли Вене­ру,И поче­му этот день так­же Юпи­те­ру свят?Чтобы решить, кому стать латин­ской зятем Ама­ты,Бились Турн и Эней. С Тур­ном этрус­ки пошли.Зна­тен Мезен­ций, их вождь, и неистов на поле сра­же­нья,Стра­шен он был на коне, пешим еще был страш­ней.Руту­лы с Тур­ном его на свою при­влечь поста­ра­лисьСто­ро­ну, но воз­ра­зил так им над­мен­ный этруск:«Сто­ит нема­ло моя мне доб­лесть: свиде­те­ли раныВме­сте с ору­жьем, что я кро­вью сво­ей обаг­рял.Про­сишь о помо­щи ты, уде­ли же ты мне и награ­дуМалую: пер­вое дай бочек латин­ских вино!И не помед­ли: твой дар, мое же дело — победа.Как воз­ли­ку­ет Эней, если отка­жешь мне ты!»Руту­лы дали обет. Мезен­ций воору­жил­ся,Воору­жил­ся Эней, выш­не­го бога моля:«Сбор вино­гра­да царю тиррен­ско­му дан, но, Юпи­тер,Ты от латин­ской лозы весь уро­жай собе­решь!»Луч­ший обет одо­лел. Повер­жен Мезен­ций огром­ныйИ недо­стой­ной сво­ей гру­дью на зем­лю упал.Осень наста­ла, гряз­на от нога­ми рас­топ­тан­ных гроз­дьев,И бере­жет­ся вино в долж­ный Юпи­те­ру дар.Празд­ник Вина­лий при­шел: Юпи­тер его при­ни­ма­етИ при­чис­ля­ет к сво­им радост­но празд­ни­кам он. 25 апре­ля. Роби­га­лии Толь­ко неде­ля одна до кон­ца оста­ет­ся апре­ля,На середине уже веш­не­го вре­ме­ни бег.Овна уже не ищи, Афа­ман­то­вой смерт­но­го Гел­ле:Дождь в эту пору идет, в небе явля­ет­ся Пес.Как воз­вра­щал­ся одна­жды я в Рим той порой из Номен­та,На середине пути белую встре­тил тол­пу.Фла­мин шел в этот день в ста­ро­дав­нюю рощу Роби­ги,Чтобы овцы на огне жечь и соба­ки нут­ро:Тот­час же я подо­шел, чтобы знать и об этом обряде;Фла­мин же твой, о Кви­рин, мол­вил такие сло­ва:«Злая Роби­га, щади посе­вы Цере­ри­ных зла­ков,Дай им над поч­вой качать неж­ные стеб­ли свои!Всхо­дам дай воз­рас­тать под сия­ни­ем звезд бла­го­склон­ныхВплоть до того, как они ста­нут год­ны для сер­пов.Сила твоя вели­ка: ведь хлеб, пора­жен­ный тобою,Груст­ный сочтет селя­нин горь­кой поте­рей сво­ей.Вет­ры и лив­ни не так хле­бам губи­тель­ны будут,Да и мороз не такой зер­нам урон при­не­сет,Как если вла­ги лишит посе­вы зной­ное солн­це:Это, боги­ня, тво­ей яро­сти гибель­ный знак.О, поща­ди, и не тронь ты всхо­дов шер­ша­вой рукою,И не губи уро­жай: мощь твоя ведо­ма всем!Неж­ных посе­вов не ржавь, суро­вое ржавь ты желе­зо —То, что губит людей, преж­де все­го ты губи.Луч­ше гры­зи ты мечи со всем вредо­нос­ным ору­жьем:Нет в нем нын­че нуж­ды, в мире гос­под­ст­ву­ет мир.Ост­рый заступ, дву­зу­бец кир­ки, сош­ник изо­гну­тый,Ваше вре­мя — бле­стеть, вре­мя ору­жий — ржа­веть.Если же кто обна­жить забы­тый кли­нок поже­ла­ет,Пусть он увидит, что меч креп­ко при­ржа­вел к нож­нам.Ты же Цере­ру не мучь! Свои посе­ля­нин обе­тыМожет тебе испол­нять, даже когда тебя нет».Так он ска­зал. В дес­ни­це его был плат длин­но­шер­стый,Чаша с чистым вином, лада­на пол­ный ларец.Ладан, вино и ове­чьи киш­ки при­но­сит он в жерт­вуС мерз­ким (видел я сам) гнус­ной соба­ки нут­ром.А на вопрос мой, зачем эта новая, стран­ная жерт­ва,Фла­мин отве­тил: «Узнай, что за при­чи­на ее.В небе есть пес, Ика­рий по име­ни; лишь он вос­хо­дит,Мучит­ся в жаж­де зем­ля и засы­ха­ет посев.Ради небес­но­го пса на алтарь воз­ла­га­ют соба­ку,И лишь назва­ние «пес» к смер­ти при­во­дит ее». 28 апре­ля. Фло­ра­лии После того, как Тифо­на жена, покидая супру­га,Три­жды в про­стран­ство небес свет­лый свой лик под­ня­ла,Тот­час боги­ня идет в сво­их вен­ках мно­го­цвет­ных:Сце­на откры­та опять воль­но­стям шуток срам­ных.Празд­не­ство Фло­ры пой­дет, вплоть до май­ских календ про­дол­жа­ясь:Там я о них и ска­жу, ныне же труд мой важ­ней.Веста, при­ми этот день! В род­ном при­ни­ма­ет­ся домеВеста: так учредил наш спра­вед­ли­вый сенат.Фебу часть дома дана, дру­гая отво­дит­ся Весте,Третья же часть двор­ца Цеза­рю при­над­ле­жит.Лавр Пала­ти­на, живи! Обрам­лен­ные дубом, живи­теДома покои! В себе трех вы хра­ни­те богов. Книга пятая Спро­си­те вы, откуда пошло имя меся­ца мая?Навер­ня­ка не могу это­го я объ­яс­нить.Точ­но как пут­ник сто­ит в сомне­нье, не зная, в какуюСто­ро­ну надо идти на пере­крест­ке дорог,Так же и я, когда мне объ­яс­не­ний при­во­дит­ся мно­го,Выбрать одно не могу: в этом оби­лии — вред.Вы ука­жи­те мне путь, Ага­нип­пи­ной ключ Гип­по­кре­ныМузы хра­ня­щие — след пен­ный Меду­зы коня!Спор у богинь начал­ся. Из них Поли­гим­ния пер­войМол­ви­ла; про­чие все мол­ча вни­ма­ют сло­вам.«Кон­чил­ся Хаос, и натрое мир разде­лил­ся впер­вые,И миро­зда­ние все в новые виды вошло:Тяж­ко осе­ла зем­ля и моря за собой при­тя­ну­ла,А в высо­чай­шую высь лег­кое небо взви­лось.Солн­це и звезды тогда воз­нес­лись, неве­со­мые, в небо,Вспрыг­ну­ли кони Луны выш­ние тро­пы топ­тать.Но ни зем­ля небе­сам, ни Фебу про­чие звездыНе усту­па­ли: почет был оди­на­ко­вый всем.Часто, быва­ло, пре­стол, кото­рый, Сатурн, зани­мал ты,Кто-то из низ­ших божеств рвал­ся отнять и занять,И поку­шал­ся при­шлец на широ­кую грудь Оке­а­на,И зато­чен­ная шла в даль­ний Феми­да пре­дел,Вплоть до поры, когда Честь и Почет, с его ликом спо­кой­ным,Не соче­та­ли свои в бра­ке закон­ном тела.Мощь поро­ди­ли они, Май­е­сту, что власт­ву­ет миром, —Еле родить­ся успев, ста­ла могу­чей онаИ на высо­кий вос­се­ла пре­стол на сре­дине Олим­па,В золо­те вся забли­став пур­пу­ром ярких одежд.Были с ней Совесть и Страх, да и все высо­чай­шие богиСогла­со­ва­ли свой лик с нею, вос­сев­шею там.Тут же про­ник­ло в умы ува­же­нье к почет­но­му зва­нью:Ста­ли достой­ных ценить, гор­дость и спесь отло­жив.Мно­гие годы такой порядок дер­жал­ся на небе,Вплоть до того, как с твер­дынь сверг­нут ста­рей­ший был бог.Дикое пле­мя Зем­ля поро­ди­ла — чудо­вищ-гиган­тов,Дерз­ко посмев­ших напасть и на Юпи­те­ров дом;Тыся­чу рук им дала, и змей вме­сто ног отрас­ти­ла,И при­ка­за­ла: «На бой про­тив вели­ких богов!»Горы они гро­моздить до звезд­ных высот начи­на­ютИ угро­жа­ют вой­ной тро­ну вла­ды­ки небес.Гро­мом с небес­ных твер­дынь Юпи­тер по ним уда­ря­етИ на зачин­щи­ков он их же гро­ма­ды валит.Мощь под защи­той ору­жья богов сохра­ня­ет вели­чьеИ ограж­да­ет с тех пор силу свою и почет.Мощь — Май­е­ста теперь сопре­столь­на Юпи­те­ру в высях,Пре­до­став­ляя ему власть без наси­лья дер­жать[].Мощь блюдет и почте­нье к отцам и честь мате­рин­ства,Мощь охра­ня­ет пути отро­ков юных и дев.Мощью и фас­ки дают­ся вла­стям, и куруль­ное крес­ло,Мощь побеж­да­ет вра­га и тор­же­ст­ву­ет три­умф». Кон­чи­ла сло­во свое Поли­гим­ния: речь одоб­ря­ютКлио с Тали­ей, чья песнь гром­ко под лиру зву­чит.Даль­ше Ура­ния речь начи­на­ет; все замол­ча­ли,Толь­ко один лишь ее голос был слы­шен теперь:«Неко­гда выс­ший почет ста­ри­ков­ским при­сущ был седи­намИ ува­же­нье вну­шал стар­цев мор­щи­ни­стый лоб.Мар­со­во дело вели и отваж­но на вой­нах сра­жа­лисьЮно­ши, стой­ко сво­их обе­ре­гая богов.Ста­рость, по силам сла­бей и ору­жьем вла­деть неспо­соб­на,Часто дава­ла совет муд­рый отчиз­ны сынам.В курию доступ открыт был толь­ко одним пре­ста­ре­лым:Пра­во сена­то­ром стать воз­раст спо­кой­ный давал.Толь­ко ста­рей­ши­на пра­вил суды, и был уза­ко­ненВоз­раст, с кото­ро­го был доступ открыт к долж­но­стям.Стар­ший шел меж дво­их моло­дых, и они не роп­та­ли,А при одном моло­дом шел он побли­же к стене.Раз­ве кто-нибудь смел гово­рить непри­стой­но при стар­ших?Нет: все­гда ста­ри­ки стро­го при­стой­ность блюли.Ромул за этим смот­рел: он избран­ных стар­цев отца­миНазвал, пре­по­ру­чив им в новом горо­де власть.Стар­шие саном, они полу­чи­ли назва­нье “май­о­ры”,А пото­му и пошло име­но­ва­ние “Май”.Да и Нуми­тор ска­зал, может быть: “Дай, Ромул, сей месяцСтар­цам”. И не посмел деду про­ти­вить­ся внук.Вер­ной пору­кой такой ста­ри­кам пре­до­став­лен­ной честиСлу­жит июнь: полу­чил имя по юно­шам он». Тут Кал­лио­па, плю­щом пере­вив небреж­ные куд­ри,Пер­вая в хоре сво­ем так нача­ла гово­рить:«Неко­гда взял Оке­ан, омы­ваю­щий вода­ми зем­лю,Тифию в жены себе, — ту, чьим отцом был Титан.Дочь их Плей­о­на, всту­пив в брак с небо дер­жа­щим Атлан­том,В этом бра­ке (идет сла­ва) Пле­яд роди­ла.Майя из них кра­сотой сестер сво­их пре­вос­хо­ди­лаИ от вла­ды­ки богов плод, гово­рят, понес­ла.На кипа­ри­сом порос­шей Кил­лене она поро­ди­лаСына, кото­рый летать мог на кры­ла­тых ногах.Чтят его быст­рый Ладон и огром­ный Менал, и повсюдуЛюди в той древ­ней стране, создан­ной рань­ше Луны.Неко­гда при­был Эвандр, из Арка­дии изгнан­ный, в Лаций,Вме­сте с собой при­ве­зя и арка­дий­ских богов.Там, где сто­ит теперь Рим, гла­ва мира, был луг и дере­вья,Малое ста­до овец да кое-где шала­ши.“Стой­те! — вос­клик­ну­ла тут про­ро­чи­ца, матерь Эванд­ра, —Здесь, на месте села, встанет дер­жав­ная власть!”Мате­ри внял, про­види­це внял герой нона­крий­ский,И на чужой сто­роне оста­но­вил­ся при­шлец.Таин­ствам мно­гим потом, — пер­вым делом, дву­ро­го­го Фав­наИ кры­ло­но­го­го он бога, — народ обу­чил.Ты, коз­ло­вид­ный Фавн, — боже­ство полу­го­лых лупер­ков,Что очи­ща­ют пути люд­ные шку­рой овец;Ты же, хра­ни­тель воров, пер­вый лир­ник изо­гну­той лиры,Мате­ри имя сво­ей меся­цу ты даро­вал.И не одну ее ты почтил: семь струн тво­ей лирыОбо­зна­ча­ют чис­ло всех семи­звезд­ных Пле­яд». Вот Кал­лио­пы сло­ва; и с ними соглас­ны Каме­ны.Как же мне быть? Ведь рас­сказ каж­дой меня убедил.Пусть Пиэ­риды со мной оди­на­ко­во будут любез­ны,Я же дове­рье свое поров­ну всем отдаю. 1 мая. Кален­ды. Лара­лии Пусть от Юпи­те­ра песнь начи­на­ет­ся. Пер­вой же ночьюВстанет звезда, что была у колы­бе­ли его.Козоч­ка эта, что дождь пред­ве­ща­ет, — из гра­да Оле­на:Ей небе­са даро­вал бог за ее моло­ко.Слав­ной на Кри­те была, гово­рят, Амал­фея-наяда, —Ним­фа, кото­рою был спря­тан Юпи­тер в лесу.Там у нее и коза из стад, пасо­мых на Дик­те,С двой­ней коз­ля­ток была, на загляде­ние всем:Пара высо­ких рогов у нее над спи­ной заги­ба­лась,А ее выме­нем мог быть сам Юпи­тер вскорм­лен.Бога пита­ла, но вот о дере­во рог обло­ми­лаИ поло­ви­ну сво­ей тут поте­ря­ла кра­сы.Ним­фа тот рог под­ня­ла, пови­ла его све­жей тра­воюИ до Юпи­те­ра уст пол­ным пло­дов под­нес­ла.Он же, когда воца­рил­ся в выси, на пре­сто­ле отцов­скомСев, и ничто не мог­ло выше Юпи­те­ра стать, —Сде­лал кор­ми­ли­цу он и кор­ми­ли­цы рог пло­до­нос­ныйЗвезда­ми: рог и досель имя хра­нит гос­по­жи. В мая кален­ды алтарь был воз­двиг­нут хра­ни­те­лям-ЛарамИ изва­я­ния с ним малые этих богов.Кури­ем он посвя­щен, но дав­но уж от вет­хо­сти рух­нул —Даже и кам­ни порой дол­гая ста­рость кру­шит.Имя «хра­ни­те­лей» им пото­му при­сво­е­но было,Что охра­ня­ет их взор все, за чем смот­рят они.Нас они бере­гут, соблюда­ют и горо­да сте­ны,С нами все­гда, и во всем помощь они пода­ют.Но у под­но­жия Ларов сто­ит из кам­ня соба­ка —Как объ­яс­нить, поче­му вме­сте здесь Лары и пес?Вме­сте хра­нят они дом и оба хозя­и­ну вер­ны;За пере­пу­тьем следит Лар, и соба­ка следит.Оба сго­ня­ют воров — и Лар и Диа­ни­на стая,Бди­тель­ны Лары все­гда, бди­тель­ны так­же и псы.Дол­го повсюду искал я двой­ные богов изва­я­нья,Но дол­го­лет­них веков сила раз­ру­ши­ла их;Тыся­чу Ларов и Дух вождя, пору­чив­ше­го нам их,Город име­ет: квар­тал каж­дый чтит три боже­ства. Что ж это я? В месяц август об этом пой­дут мои речи;Доб­рой Богине теперь надо мне песнь посвя­тить.Холм есть при­род­ный, ему дало имя и самое место:Назван Ска­лою он был, доб­рою частью горы.Тщет­но сто­ял на нем Рем, в то вре­мя как его бра­туПти­цы отда­ли власть на Пала­тин­ском хол­ме.Хра­мы там воз­ве­ли, запре­тив посе­щать их муж­чи­нам,Древ­ние наши отцы на пони­же­нье хол­ма.Клав­сов ста­рин­но­го рода наслед­ни­ца их посвя­ти­ла,Тела какой ни один муж не касал­ся еще.Ливия их почи­нить оза­бо­ти­лась, пом­ня о мужеИ про­дол­жая все­гда все начи­на­нья его. 2 мая Толь­ко лишь, звезды про­гнав, рож­ден­ная Гипе­ри­о­номАлый све­точ зажжет, мчась на рас­свет­ных конях,Тот­час про­хлад­ный Аргест ове­ет коло­сья на нивахИ в Калаб­рий­скую зыбь парус потянет ладью.А как опу­стит­ся в сумер­ках ночь на тем­ную зем­лю,Тот­час вся стая Гиад на небе станет вид­на.Семь на челе у Тель­ца огне­вы­ми горя­щих луча­миЧис­лят Гиад — дож­де­вых: гре­ки их назва­ли так.Вак­ха, счи­та­ют одни, вскор­ми­ли они, а дру­гиеТефии внуч­ка­ми их и Оке­а­на зовут.В те вре­ме­на как Атлант на пле­чах не дер­жал еще неба,То родил­ся у него див­но­пре­крас­ный Гиант.Оке­а­нида его роди­ла своевре­мен­но Эфра,Так же как нимф, но Гиант рань­ше сестер родил­ся.С пер­вым пуш­ком на щеках уже он пуг­ли­вых оле­нейГнал и любил руса­ков, сети рас­ста­вив, ловить.Храб­рость его все рос­ла с года­ми, и начал он сме­лоНа каба­нов выхо­дить и на щети­ни­стых львиц.К лого­ву раз подой­дя, где была со щеня­та­ми льви­ца,Сам он ливий­ской тогда хищ­ни­цы жерт­вою пал.Пла­ка­ла мать по Гиан­те, Гиан­та опла­ка­ли сест­рыИ свою шею под твердь долж­ный под­ста­вить Атлант,Но и роди­те­лей скорбь пре­взо­шло сестер бла­го­че­стье:Небо дало им оно, имя же дал им Гиант. 3 мая. Фло­ра­лии «Мать цве­тов, появись, тебя сла­вим мы в играх весе­лых!Я о тебе не успел в меся­це про­шлом про­петь.Ты завер­ша­ешь апрель и в май­ские дни пере­хо­дишь:Пер­вый бежит от тебя и при­ни­ма­ет вто­рой.Тот и дру­гой свои смеж­ные дни тебе посвя­ща­ют,Сла­вить тебя мы долж­ны в месяц и тот и дру­гой.Цирк откры­ва­ет­ся наш, воз­гла­ша­ют в теат­рах победы,Так что и цир­ку теперь дол­жен я пес­ню сла­гать.Ты же сама рас­ска­жи о себе. Нена­деж­ны люд­скиеТол­ки: имя свое луч­ше ты всех объ­яс­нишь».Так я ска­зал. На сло­ва мои так отве­ча­ет боги­ня(Веш­них дыха­ние роз с уст изле­та­ет ее):«Фло­рой зовусь, а была я Хло­ридой; в устах же латин­скихИме­ни мое­го гре­че­ский звук иска­жен.Да, я была на бла­жен­ных полях Хло­ридою-ним­фой,Там, где счаст­лив­цы мужи в оное вре­мя цве­ли.Как хоро­ша я была, мне меша­ет ска­зать моя скром­ность,Но добы­ла я сво­ей мате­ри бога в зятья.Как-то вес­ной на гла­за я Зефи­ру попа­лась; ушла я,Он поле­тел за мной: был он силь­нее меня.Пра­во девиц похи­щать Борей ему дал: он и сам ведьДочь Эрех­тея увлек пря­мо из дома отца.Все же наси­лье Зефир оправ­дал, меня сде­лав супру­гой,И на свой брач­ный союз я нико­гда не роп­щу.Веч­ной я нежусь вес­ной, вес­на — это луч­шее вре­мя:В зеле­ни все дере­ва, вся зеле­не­ет зем­ля.Сад пло­до­ви­тый цве­тет на полях, мне в при­да­ное дан­ных:Нежит его вете­рок, лас­ко­во воды жур­чат.Сад мой укра­сил супруг пре­крас­ным цве­точ­ным убо­ром,Так мне ска­зав: “Навсе­гда будь ты боги­ней цве­тов!”Но пере­честь все цве­та на цве­тах, рас­се­ян­ных всюду,Я нико­гда не мог­ла: нет и чис­ла их чис­лу.Толь­ко лишь иней сой­дет роси­стый с рас­киди­стых листьевИ лишь согре­ют лучи пест­рый дре­вес­ный наряд,Схо­дят­ся Оры ко мне, в рас­пис­ные оде­тые пла­тья,И соби­ра­ют дары наши в кош­ни­цы свои.Сле­дом Хари­ты идут, вен­ки и гир­лян­ды спле­тая,Чтобы в небес­ные ввить куд­ри и косы свои.Пер­вая я семе­на посе­я­ла новые людям:Ведь одно­цвет­ной была поч­ва зем­ли до меня.Пер­вая я созда­ла цве­ток из кро­ви ферап­ней­ца,Жалоб­ный воз­глас его на лепест­ках начер­тав.Так­же и ты сохра­нил свое имя на грядах цве­точ­ных,Бед­ный Нар­цисс, для себя не отыс­кав двой­ни­ка.Кро­ку­са мне ль поми­нать или Атти­са с сыном Кини­ра,Всех, кто за раны свои сла­ву во мне полу­чил?Марс точ­но так же, узнай, по моей же затее родил­ся,Пусть лишь Юпи­тер, молю, так и не зна­ет о том.В горе Юно­на была, что ей не при­шлось для Минер­выМате­рью стать, что ее толь­ко Юпи­тер родил.Шла к Оке­а­ну она, него­дуя на дело супру­га;Оста­но­ви­лась, устав, око­ло наших две­рей.Лишь увидав ее, так я спро­си­ла: “Зачем, дочь Сатур­на,Здесь ты?” Ска­за­ла она, дер­жит куда она путь,И объ­яс­ни­ла зачем. Попы­та­лась ее я уте­шить:“Нет, гово­рит, не сло­вам горе мое уни­мать!Если Юпи­тер родил, а супру­гой сво­ей пре­не­брег он,Мате­ри имя в себе соеди­нив и отца,Что же отча­ять­ся мне стать мате­рью вовсе без мужаИ, оста­ва­ясь все­гда чистою, все же родить?Все я испро­бую зелья в про­сто­рах зем­ли под­не­бес­ной,Все я обры­щу моря, в Тар­та­ра без­дну сой­ду!”Так голо­си­ла она, но в лице моем было сомне­нье.“Ним­фа! — вскри­ча­ла она. — Ты ведь мне можешь помочь”.Три­жды пыта­ла­ся я посу­лить ей помощь, и три­ждыЯ не реша­ла­ся: был стра­шен Юпи­те­ра гнев.“Ах, помо­ги мне! — она гово­рит. — Тебя я не выдам:Стик­со­вых вод боже­ст­вом в этом тебе покля­нусь”.“Волю твою, гово­рю, испол­нит цве­ток, что полу­ченМною с Олен­ских полей: он лишь один у меня.Дав­ший его мне ска­зал: «Коль им тро­нешь бес­плод­ную тел­ку,То поне­сет»”. И она, тро­ну­та им, понес­ла.Паль­цем сорвав­ши цве­ток, к Юноне я им при­кос­ну­лась,И, лишь дотро­ну­лась им, тот­час она зача­ла.К лево­му бре­гу она Про­пон­ти­ды во Фра­кию вышла,И по жела­нью ее Марс появил­ся на свет.Памя­туя о сво­ем чрез меня появ­ле­нье, ска­зал он:“В горо­де Рому­ла здесь вме­сте со мной оби­тай!”Может быть, дума­ешь ты, что лишь в неж­ных вен­ках мое цар­ство?Нет, мое­му боже­ству под­чи­не­ны и поля.Коль хоро­шо зацве­тет посев, будут жит­ни­цы пол­ны;Коль хоро­шо зацве­тут лозы, появит­ся Вакх;Коль хоро­шо зацве­тут оли­вы, год будет бога­тым;Мно­го ль созре­ет пло­дов — тоже видать по цве­там.Если же гиб­нут цве­ты, поги­ба­ет и вика с боба­миИ поги­ба­ет, при­шлец Нил, чече­ви­ца твоя;Даже вино, что хра­нят береж­ли­во в обшир­ных под­ва­лах,Так­же цве­тет, и все­гда пенит­ся в боч­ках оно.Мед — это тоже мой дар: ведь пче­лок, что мед соби­ра­ют,Я на фиал­ки зову, кле­вер и блед­ный тимьян.Я же при­чи­на того, когда пре­да­ет­ся раз­гу­луВся моло­дежь и ее юные силы цве­тут». Я изум­лял­ся сло­вам ее мол­ча, она же ска­за­ла:«Спра­ши­вай! Каж­дый вопрос долж­ный полу­чит ответ».«Ты мне, боги­ня, ска­жи, — спро­сил я, — откуда твой празд­ник?»И не успел я спро­сить, как отве­ча­ет она:«Не было вовсе еще воз­мож­но­стей к рос­ко­ши в жиз­ни:Все досто­я­нье людей было в ста­дах иль в зем­ле;Мерой богат­ства тогда был скот или поле для паст­бищ;Но и тогда для богатств уж нару­шал­ся закон.Ста­ло в обы­чае брать для паст­бищ народ­ное поле,И не пла­тил­ся никто дол­гое вре­мя за то.Не охра­ня­лось тогда доб­ро народ­ное вовсе,Лишь недо­гад­ли­вый пас скот свой на част­ной зем­ле.В это вме­ша­лись тогда Пуб­ли­ции — оба эди­лы,А до того ни один не нахо­дил­ся смель­чак.Дело к наро­ду пошло, с винов­ных пеню взыс­ка­лиИ защи­щав­ших народ гром­кой почти­ли хва­лой.Часть этой пени доста­лась и мне: по воле наро­даНовые игры тогда в честь учреди­ли мою.Частью же пеня пошла на доро­гу в хол­ме каме­ни­стом, —Ста­ла удоб­ной тро­па: это Пуб­ли­ци­ев склон».Я пола­гал, каж­дый год Фло­ру празд­ну­ют. «Нет, — отве­ча­етИ добав­ля­ет еще к это­му новый рас­сказ:Поче­сти милы и нам: алта­ри мы и празд­не­ства любим,Ведь небо­жи­те­лей всех често­лю­би­ва тол­па.Часто богов раз­дра­жить оскор­би­тель какой-нибудь может,Но иску­пи­тель­ной он жерт­вою гнев их уймет.Часто Юпи­те­ра я наблюда­ла, когда был готов онМол­нию ринуть, но тут ладан смяг­чал его дух.Если же кто невни­ма­те­лен к нам, мы кара­ем за этоТяж­ко, и гнев боже­ства боль­ше быва­ет вины.Вспом­ни, как даль­ний огонь Меле­а­г­ра спа­лил Фести­а­даЛишь пото­му, что забыл Фебе он жерт­ву воз­жечь;Или как флот Тан­та­лида дер­жа­ла та же боги­ня —Дева, что мсти­ла за свой пре­зрен­ный два­жды алтарь.Горест­ный Иппо­лит, почтить не хотел ты Дио­ну,И рас­тер­за­ли тебя в бешен­стве кони твои.Не пере­чис­лить потерь, навле­чен­ных небреж­ным забве­ньем!Так вот и мной пре­не­брег неко­гда рим­ский сенат.Что было делать и как мне свое пока­зать воз­му­ще­нье?Неува­же­нье ко мне чем я мог­ла ото­мстить?В горе я пре­зре­ла долг: пере­ста­ла смот­реть за поля­ми,До пло­до­ви­тых садов дела уж не было мне;Лилии ник­ли в садах, на гла­зах засы­ха­ли фиал­ки,И увядал на стеб­лях ссох­ший­ся крас­ный шафран.Часто шеп­тал мне Зефир: “Сво­его, тебе дан­но­го, венаТы не губи!”, — но оно было ничто для меня.Были оли­вы в цве­ту — и губи­ли их рез­кие вет­ры;Были посе­вы в цве­ту — град выби­вал в них зер­но;Лозы сули­ли вино — а небо чер­не­ло от Авст­ров,И неожидан­но вдруг ливень сби­вал всю лист­ву.Я не хоте­ла того: я в гне­ве сво­ем не жесто­ка;Но не забо­ти­лась я про­ти­во­бор­ст­во­вать злу.Тут и реши­ли отцы: коль будет год цве­то­нос­ным, —Каж­дой вес­ной боже­ство чест­во­вать будут мое.Был по душе мне обет. И вот Посту­мий и Лена,С кон­су­лом кон­сул вдво­ем игры назна­чи­ли мне». Я соби­рал­ся спро­сить, поче­му же такая игри­востьЦар­ст­ву­ет в Фло­ри­ны дни, шут­ки воль­ней поче­му?Вспом­нил, одна­ко же, вовре­мя я, как при­вет­ли­ва Фло­ра,Вспом­нил, что это она шлет нам дары для услад:Все за сто­ла­ми себе вен­ка­ми вис­ки опле­та­ют,Всюду на свет­лых сто­лах вид­ны покро­вы из роз;И собу­тыль­ни­ки тут, запле­тя себе воло­сы лыком,Пля­шут и без тол­ку все чистое тянут вино;А у поро­га сво­ей непри­ступ­ной кра­са­ви­цы пья­ныйПес­ню поет в вен­ке на ума­щен­ных кудрях.Ни о каких тут делах увен­чан­ным нече­го думать,Здесь, средь цве­точ­ных гир­лянд, чистую воду не пьют:Будь ты хоть сам Ахе­лой, — пока не сме­шал­ся ты с хме­лем,Пре­ле­сти нет ника­кой в том, чтобы розы сры­вать.Вакх обо­жа­ет цве­ты, и то, что вен­ки ему милы,Мож­но узнать по вен­цу из Ари­ад­ни­ных звезд.Воль­ность в теат­ре нуж­на для Фло­ры: не надо к боги­нямВаж­ным ее при­чис­лять, в тяж­кий обу­тым котурн,А поче­му на играх ее тол­пят­ся блуд­ни­цы,Нет ника­ко­го труда это тебе объ­яс­нить:Вовсе она не хан­жа, наду­тых речей избе­га­ет,Хочет она, чтоб ее празд­ник открыт был для всех,И при­зы­ва­ет она жить всласть в цве­ту­щие годы,А о шипах поза­быть при опа­де­нии роз.А поче­му, напри­мер, Цере­ру в белых одеж­дахПразд­ну­ют, Фло­ру же чтут, пест­рые пла­тья надев?Не пото­му ль, что белеть начи­на­ют коло­сья при жат­ве,Цвет же и вид у цве­тов раз­но­об­ра­зен все­гда?Тут мне кив­ну­ла она, и с волос ее хлы­ну­ли розы, —Так на сто­лах для пиров мы рас­сы­па­ем цве­ты. Мне оста­ва­лось спро­сить о све­тиль­ни­ках, мне непо­нят­ных, —Тот­час сомне­нья она все раз­ре­ши­ла и здесь:«Види­мо, иль пото­му эти дни долж­ны оза­рять­ся,Что алым све­том цве­ты все осве­ща­ют поля;Иль пото­му, что огонь и цве­ты не уны­ло сия­ютИ при­вле­ка­ет гла­за блеск и огней и цве­тов;Иль пото­му, что зовет к наслаж­де­ни­ям воль­ность ноч­ная:Эта из трех при­чин, пра­во, вер­нее дру­гих!»«Крат­ко спро­шу и о том, о чем мне спро­сить оста­ет­ся,Еже­ли мож­но». — «Спро­си», — мне отве­ча­ла она.«Мол­ви, зачем вме­сто львиц ливий­ских в сетях тво­их бьют­сяРоб­кие лани, зачем заяц пуг­ли­вый в сил­ках?»«Область моя — не леса, — отве­ча­ла она, — но сады лишьИли поля, где совсем нет кро­во­жад­ных зве­рей».Смолк­ла на этом она и в про­зрач­ном возду­хе скры­лась,Но о богине вещал тон­кий ее аро­мат.Пусть же наве­ки цве­тут Назо­на сти­хи бла­го­вон­но:Ты оро­си его грудь даром, боги­ня, сво­им! 3 мая Ночи чет­вер­той в канун пока­жут­ся звезды Хиро­на,Телом була­ным сво­им он полу­муж, полу­конь.Есть гора Пели­он, что глядит из Гемо­нии к югу:Сос­ны рас­тут навер­ху, ниже рас­тет на ней дуб.Там оби­тал Фили­рид. Ста­рин­ная есть там пеще­ра,В ней он и жил, гово­рят, пра­вед­ный этот ста­рик.Верят, что он обу­чал игре на лире те руки,Кои­ми послан на смерть Гек­тор впо­след­ст­вии был.Здесь появил­ся Алкид, уж не пер­вый свой подвиг свер­шив­ши,Хоть и жда­ла впе­ре­ди тяжесть послед­них трудов.Оба слу­чай­но сошлись здесь винов­ни­ка гибе­ли Трои:Тут внук Эака, а там, видишь, Юпи­те­ра сын.Лас­ко­во гостя при­ве­тил герой, рож­ден­ный Фили­рой,Сам обо всем рас­спро­сил, тот обо всем рас­ска­зал.Пали­цу видит Хирон со льви­ною шку­рой и мол­вит:«Вижу по мужу доспех, да по доспе­ху и муж».Тут без бояз­ни Ахилл при­кос­нул­ся к тор­ча­щей щетинеШку­ры и даже ее сме­ло погла­дил рукой.В это же вре­мя ста­рик раз­би­рал напо­ен­ные ядомСтре­лы, но в левую вдруг ногу вон­зи­лась стре­ла.Вскрик­нул Хирон, и ее из тела он выта­щил тут же:Вскрик­нул с ним и Алкид, и гемо­ний­ский юнец.Тот­час кен­тавр при­ло­жил тра­ву с хол­мов Пага­сий­скихК ране, но тщет­но ее он поста­рал­ся смяг­чить:Едкий яд пре­воз­мог силу трав, глу­бо­ко про­ник­нулВ кости, и язва насквозь тело кен­тав­ра про­жгла.С кро­вью Хиро­на в одно кровь гид­ры Лер­ней­ской сме­ша­лась:Смерть мгно­вен­но при­шла, неко­гда было помочь.Замер, как перед отцом, Ахилл, обли­ва­ясь сле­за­ми:Был бы опла­кан Пелей так, если б он уми­рал!Как он сжи­мал рукою сво­ей уми­рав­ше­го руки(Вер­но, неда­ром Хирон доб­рый вну­шил ему нрав);Как он его цело­вал и как мерт­ве­цу гово­рил он:«Не уми­рай, я молю, сына, отец, не покинь!»День девя­тый настал, когда ты, Хирон спра­вед­ли­вый,Звезда­ми два­жды семью тело свое окру­жил. 5 мая Гну­тая Лира за ним устре­ми­лась идти, но пока­местНет ей доро­ги: она в третью появит­ся ночь. 6 мая. Канун нон В небе взой­дет Скор­пи­он, и тогда-то мы ска­жем, что ноныЗав­тра насту­пят: его верх­няя явит­ся часть. 9 мая. Лему­рии Три­жды, как Гес­пер лицо свое пре­крас­ное явит,Три­жды, как звезд­ная ночь сдаст­ся пред Фебом днев­ным,Будет Лему­рий ноч­ных свер­шать­ся обряд ста­ро­дав­ний:Манам без­молв­ным тогда жерт­вы нач­нут при­но­сить.Преж­де коро­че был год, очи­ще­ний фев­раль­ских не зна­ли,Меся­цев не был вождем Янус с дво­я­ким лицом, —Но и в то вре­мя дары при­но­си­ли пред пра­хом усоп­шихИ почи­та­ли сво­их дедов умер­ших сыны.Месяц назна­чен был май для поми­на пред­ков покой­ных,И сохра­нил­ся досель этот отча­сти обряд.В пол­ночь, когда тиши­на насту­па­ла, и все засы­па­ли,Лай умол­кал собак и щебе­та­ние птиц,Пом­ня­щий древ­ний обряд и уме­ю­щий бога боять­сяТут под­ни­ма­ет­ся, сняв обувь свою, боси­ком;Паль­ца­ми знак он дает, при­жи­мая их к паль­цу боль­шо­му,Чтобы бес­плот­ная тень не повстре­ча­ла­ся с ним.После же, руки свои омыв проточ­ной водою,Он, отвер­нув­шись, берет чер­ные в руку бобы;Бро­сив их, он гово­рит: «Бобы я эти бро­саю,Чтобы себя и сво­их ими от вас убе­речь!»Девять раз гово­рит он так без огляд­ки: счи­та­ют,Что поды­ма­ет их тень, сле­дом незри­мо идя.Сно­ва кос­нув­шись воды, он в темес­скую медь уда­ря­етИ умо­ля­ет уйти тень из-под кро­ва его.Девять раз повто­рив: «Ухо­ди­те вы, отчие маны!»,Он, обер­нув­ши­ся, свой этим кон­ча­ет обряд.Но поче­му этот день назва­ние носит Лему­рий,Мне невдо­мек: это мне может лишь бог объ­яс­нить.Отпрыск Пле­яды, ска­жи! Жез­лом ты вла­де­ешь могу­чим:Часто Юпи­те­ра дом Стик­со­ва ты посе­щал!Прось­бе вни­мая моей, Жез­ло­но­сец поведал при­чи­нуИме­ни: слу­шай, о чем сам мне рас­ска­зы­вал бог.Толь­ко что Ромул сокрыл в хол­ме тень умер­ше­го бра­таИ преж­девре­мен­ный прах Рема был чин­но почтен,Фав­стул несчаст­ный и с ним, рас­пу­стив свои воло­сы, АккаКости его на кост­ре горь­кой омы­ли сле­зой.В сумер­ках ран­них они печаль­но домой воз­вра­ти­лисьИ, как быва­ло, на одр твер­дый потом улег­лись.Рема кро­ва­вая тень перед ними тогда пока­за­лась;Тихим шепотом к ним так обра­ти­лась она:«Вот перед вами я — часть, поло­ви­на всей вашей заботы,Види­те вы, я каков; помни­те, был я каким!А ведь недав­но б я мог, коли пти­цы мне б отда­ли цар­ство,Пер­вым над пер­вы­ми быть в этом наро­де моем;Ныне же я ускольз­нул из кост­ра, лишь тенью пустою,Рема вели­ко­го днесь при­зрак остал­ся один!Горе! Где Марс, мой отец? Если прав­ду вы нам гово­ри­ли, —Дал зве­ри­ное он вымя под­киды­шам нам.Был я вол­чи­цей спа­сен, а погиб от руки граж­да­ни­на —Знать, мило­серд­ней его даже вол­чи­ца была!Ярост­ный Целер, пус­кай твою душу желе­зо погу­бит,Как погу­би­ло мою; смер­тью кро­ва­вой умри!Брат мой того не хотел: мы вза­им­но друг дру­га люби­ли;Манам он отдал, что мог — отдал он сле­зы свои.Вы закли­най­те его и сле­за­ми, и вашим корм­ле­ньем,Чтобы тор­же­ст­вен­ный день он учредил в мою честь!»Бро­си­лись оба обнять даю­ще­го им пору­че­нье,Но ускольз­ну­ла из рук быст­рая при­зра­ка тень.Толь­ко лишь при­зрак исчез, раз­ве­я­лось вслед сно­виде­нье.Оба откры­ли царю то, что ска­зал его брат.Ромул вни­ма­ет сло­вам и Рему­ри­я­ми назы­ва­етДень для свер­ше­ния всех таинств усоп­шим отцам.Дол­гие годы про­шли, и в этом назва­нье ослаб­лаПер­вая бук­ва, свой звук рез­кий на мяг­кий сме­нив.Ста­ли Лему­ра­ми звать и без­молв­ные души усоп­ших —Так изме­нил­ся и смысл это­го сло­ва у нас.В эти завет­ные дни запи­ра­ли­ся пред­ка­ми хра­мы,Как запи­ра­ют теперь их в погре­баль­ные дни.И ни вдо­ве в эти дни, ни деви­це празд­но­вать свадь­буНе подо­ба­ет никак: дол­гим не будет их век.Вот поче­му я ска­жу, если ты посло­ви­цам веришь:В мае, народ гово­рит, замуж идти не к доб­ру.Три есть празд­нич­ных дня, посвя­щен­ных под­зем­ным Лему­рам,Но не под­ряд они все идут один за дру­гим. 11 мая Будет напрас­ным трудом бео­тий­ца искать Ори­о­наЭти три дня. Рас­ска­жу здесь я об этой звезде.Как-то Юпи­тер и брат его, гла­ди мор­ской пове­ли­тель,С богом Мер­ку­ри­ем в путь даль­ний пусти­лись втро­ем.Вечер. Обер­ну­тый плуг волы домой уби­ра­ют,Лежа, сосет моло­ко сытой ягне­нок овцы.Тут ста­рик Гири­ей, зем­ле­па­шец убо­го­го поля,Пут­ни­ков вдруг увидал перед лачуж­кой сво­ейИ гово­рит им: «Доро­га длин­на, а день на исхо­де;Мило­сти про­сим: моя дверь для гостей отпер­та».Лас­ко­вым взглядом сло­ва под­твер­ждая, зовет их вто­рич­но.Вхо­дят они, но свое не выда­ют боже­ство.Хижи­на вся ста­ри­ка была чер­ным закоп­че­на дымом,А на вче­раш­нем бревне теп­лил­ся жал­кий огонь.Он на коле­нях сво­их разду­ва­ет пла­мя дыха­ньем,Щип­лет лучи­ну, и ей он осве­ща­ет жилье.Ста­вит горш­ки на очаг: бобы были в мень­шем, а в боль­шем —Ово­щи; каж­дый кипит, гли­ня­ной крыш­кой при­крыт.Крас­ное льет он вино пока­мест дро­жа­щей рукоюВ куб­ки, и пер­вый берет кубок вла­ды­ка морей.Выпив, он вдруг гово­рит: «Теперь дай Юпи­те­ру кубокВ оче­редь!» Тут поблед­нел стра­хом объ­ятый ста­рик.Толь­ко опом­нил­ся он, как сей­час же вола зака­ла­етВ жерт­ву и жарит его, силь­ный огонь раз­ведя,И доста­ет он вино, что роз­лил он в юно­сти ран­нейВ боч­ки, его оку­рив, и выстав­ля­ет на стол.Тот­час же на тюфя­ках из осо­ки реч­ной и покры­тыхТка­ня­ми боги лег­ли невы­со­ко над зем­лей.Яст­во укра­си­ло стол, Лиэй свер­ка­ет в сосудах,Чаша из крас­ной зем­ли, куб­ки из бука сто­ят.Мол­вит Юпи­тер: «Коль ты чего-нибудь хочешь, ска­жи мне:Все ты полу­чишь!» И вот вымол­вил крот­кий ста­рик:«Был я на милой женат, кото­рую с дет­ства любил я.Спро­си­те, где же она? В урне остан­ки ее.Ей я поклял­ся, и вас при­звал я в свиде­те­ли клят­вы:После нее ни на ком боль­ше уж я не женюсь.Сло­во свое я сдер­жал. Но иное питаю жела­нье:Быть хочу я отцом, хоть не имея жены!»Боги соглас­ны. И вот поза­ди вола они ста­лиИ… но меша­ет мне стыд об осталь­ном гово­рить.После зем­лею они засы­па­ли влаж­ную шку­ру,А через десять уже меся­цев маль­чик там был.И по рож­де­нью его Гири­ей назвал Ури­о­ном:Пер­вая бук­ва потом в име­ни ста­ла иной.Вырос бога­ты­рем, и взя­ла к себе его Феба:Стра­жем боги­ни он стал, спут­ни­ком стал он ее.Но про­гне­вил он богов сво­им хва­стов­ст­вом нера­зум­ным:«Нет, — ска­зал он, — зве­рей, чтоб одо­ле­ли меня!»Тут Скор­пи­о­на Зем­ля на боги­ню, родив­шую двой­ню,Высла­ла, чтоб он ее жалом кри­вым уяз­вил;Встал на пути Ори­он; но Лато­на взнес­ла его к звездамЯрким, про­мол­вив ему: «Это награ­да тебе!» 12 мая. Мар­со­вы игры Но поче­му Ори­он и звезды с ним осталь­ныеС неба спе­шат и зачем ночь сокра­ща­ет свой путь?И отче­го белый день, пред­ше­ст­ву­е­мый Све­то­нос­цем,Так уско­ря­ет вос­ход свет­лой из моря зари?Буд­то ору­жия звон разда­ет­ся? О да, он раздал­ся:Марс появил­ся и сам подал свой бит­вен­ный знак.Мсти­тель нис­хо­дит с небес вни­мать сво­е­му вели­ча­нью,Полю­бо­вать­ся на храм, что ему Август воз­вел.Бог вели­чав, и жили­ще его вели­ча­во: не дол­женИна­че Марс оби­тать там, где живет его внук.Могут здесь поме­стить­ся тро­феи от бит­вы Гиган­тов,Может отсюда Гра­див сам выхо­дить на вой­ну,Если с восточ­ных сто­рон напа­дет нече­сти­вый вои­тельИли же с Запа­да враг ждет укро­ще­нья от нас.Смот­рит воин­ст­вен­ный бог на фрон­тон высо­ко­го зда­ньяИ одоб­ря­ет, что высь непо­беди­мым дана.Смот­рит на вход, где висит ору­жие раз­но­го родаИз отда­лен­ных земель, рим­ским покор­ных сынам;Видит Энея он здесь, доро­гой отяг­чен­но­го ношей,Видит праот­цев ряд Юло­вой слав­ной семьи,Видит и Рому­ла он, отяг­чен­но­го цар­ским доспе­хом,И опи­са­ния всех подви­гов слав­ных мужей.Зрит он и Авгу­ста храм с посвя­ще­ньем ему на фаса­де,Но вели­ча­вей еще — с име­нем Цеза­ря храм.Юно­шей Август его посвя­тил пред сынов­ним отмще­ньем:Бла­го­че­сти­во начав, он воз­ве­ли­чил себя.Видя мятеж­ни­ков рать и свое закон­ное вой­ско,Руки воздел он и так выш­ним поклял­ся богам:«Коль мой отец, жрец Весты, меня побуж­да­ет сра­жать­сяИ за обо­их божеств ныне готов я отмстить,Марс, помо­ги мне, насыть мой меч пре­ступ­ною кро­вьюИ бла­го­де­тель­ст­вуй мне в пра­вед­ном деле моем.Храм при победе моей ты полу­чишь и Мсти­те­ля имя».Дал он обет, и вра­га радост­но он сокру­шил.Но не одна­жды он мог этим име­нем Мар­са про­сла­вить:Рима зна­ме­на навек он ото­брал у пар­фян!Это­му пле­ме­ни все слу­жи­ло защи­той: рав­ни­ны,Кони и стре­лы и все топи окра­ин­ных рек.Гор­ды­ми были они смер­тью Крас­сов обо­их: погиб­лоРим­ское вой­ско, и сам вождь его тоже погиб.Сла­ву рим­ских зна­мен тогда захва­ти­ли пар­фяне,И зна­ме­нос­цем орла рим­ско­го сде­лал­ся враг.Этот позор пре­бы­вал бы под­несь, когда б не хра­ни­лоЦеза­ря вой­ско мечом стой­ко Авзо­нии мощь.Пят­на былые оно и дол­гие тяготы сра­маСмы­ло теперь, и опять наши зна­ме­на у нас.Раз­ве помо­гут тебе обо­рот­ные стре­лы, пар­фя­нин,Или рав­ни­ны, иль бег послан­ных вскачь лоша­дей?Ты воз­вра­ща­ешь орлов, отда­ешь нам поби­тые луки:Более ты не хра­нишь дав­них зало­гов сты­да.Чин­но храм воз­веден, и дано богу Мсти­те­ля имя:И по обе­ту ему долж­ная взно­сит­ся честь.В цир­ке справ­ляй­те теперь эти Мар­со­вы игры, кви­ри­ты!Сце­на теат­ров мала мощ­но­му богу слу­жить. 13 мая Всех ты увидишь Пле­яд, сестер небес­ных сед­ми­цу,Сра­зу, как толь­ко одной ночи не хва­тит до ид.Тут, как от вер­ных людей я узнал, начи­на­ет­ся летоИ насту­па­ет конец вре­ме­ни теп­лой вес­ны. 14 мая В ночь перед ида­ми лик Телец обна­жа­ет, бли­стаяЗвезда­ми. Миф о Тель­це обще­из­ве­стен такой:Спи­ну свою, как телец, тирий­ке под­ста­вил Юпи­тер,А на челе у него мни­мом тор­ча­ли рога.Пра­вой рукой она рог, а левою пла­тье дер­жа­лаИ от испу­га собой луч­ше каза­лась еще.Ветер пла­тье взду­вал, воло­са шеве­лил золотые:Дева Сидо­на, с ума сво­дишь Юпи­те­ра ты!Часто из моря ступ­ни деви­чьи она под­жи­ма­ла,Осте­ре­га­ясь вол­ны, что зали­ва­ла ее:Часто и бог опус­кал свою спи­ну тихонь­ко в пучи­ну,Чтобы плот­нее еще дева при­жа­лась к нему.На берег вый­дя, без вся­ких рогов ока­зал­ся Юпи­тер:Сбро­сив обли­чье тель­ца, бог перед нею пред­стал.В небо воз­нес­ся телец, понес­ла от Юпи­те­ра дева,Третьей части зем­ли имя свое пере­дав.Впро­чем, по мне­нью иных, это в небе фарос­ская тел­ка,Тел­кою став из жены, ста­ла боги­ней потом. В эти же иды еще с дубо­во­го моста вестал­киЧуче­ла ста­рых мужей в воду бро­са­ют реки.Древ­ний обы­чай: когда по Сатур­ну зва­лись эти зем­ли,То тако­вые сло­ва вещий Юпи­тер изрек:«Стар­цу, несу­ще­му серп, пле­ме­на, при­но­си­те два телаВ жерт­ву, ввер­гая тела в туск­ской глу­би­ны реки!»Вплоть до того как при­шел к нам тиринф­ский герой, еже­год­ноЗдесь этот мрач­ный завет, как на Лев­ка­де, блюли.Пер­вый он вме­сто людей уто­пил соло­мен­ных чучел, —И, по при­ка­зу его, так посту­па­ют досель.Или, быть может, юнцы ста­ри­ков низ­вер­га­ли с помо­стов,Чтобы на выбо­рах шли толь­ко свои голо­са?Ибо нель­зя же пове­рить, что пред­ки настоль­ко жесто­ки,Чтоб пого­лов­но каз­нить всех, кому за шесть­де­сят!В чем тут прав­да, поведай мне, Тибр: ты ведь горо­да стар­ше,Можешь ты знать, как воз­ник этот обы­чай у нас!Тут гла­ву свою Тибр, трост­ни­ком осе­нен­ную, под­нялИ тако­вые сло­ва голо­сом хрип­лым изрек:«Видел я эти места без стен, лишь с одною тра­вою:Берег мой тот и дру­гой паст­би­щем был для коров.Я же, тот Тибр, кто теперь всем наро­дам и ведом и стра­шен,Был пре­зи­ра­ем тогда даже рога­тым скотом.Часто, конеч­но, слы­хал ты имя арка­д­ца Эванд­ра:Он мои струи тогда приш­лы­ми вес­ла­ми взбил;Сле­дом за ним при­шел и Алкид с тол­пою ахей­цев(Аль­бу­лой, пом­нит­ся мне, я назы­вал­ся тогда).Госте­при­им­но герой пал­лант­ский юно­шу при­нял,И дождал­ся нако­нец кары заслу­жен­ной Как.Победо­нос­но Алкид с эри­фей­ской ухо­дит добы­чей,Но его спут­ни­ки с ним даль­ше идти не хотят.Мно­гие здесь и оста­лись, роди­мый поки­нув­ши Аргос,Ларов наде­ясь сво­их в этих хол­мах посе­лить.Но сохра­ни­ли они при­вя­зан­ность к милой отчизне,И, поми­рая, один в крат­ких сло­вах заве­щал:“В Тибр опу­сти­те меня: увле­ка­е­мый вол­на­ми Тиб­ра,К бре­гу Ина­хо­ву я, в прах обра­щен­ный, пой­ду!”Не захо­тел наслед­ник его соблю­сти заве­ща­нье,И после смер­ти при­шлец лег в Авзо­ний­ской зем­ле.Вме­сто него погру­зи­ли в меня трост­ни­ко­вую кук­лу,Чтобы до Гре­ции вдаль морем она доплы­ла».Тибр замол­чал и ушел в глу­би­ну под роси­стые кам­ни,И задер­жа­лись, кру­жась, лег­кие струи воды. 15 мая. Иды Слав­ный внук Атлан­та, явись! На высях Аркад­скихТы от Юпи­те­ра встарь и от Пле­яды рож­ден.Ты раз­би­ра­ешь вой­ны и мира дела у все­выш­нихИ в пре­ис­под­ней, летишь ты на кры­ла­тых ногах,Любы и лира тебе, и бле­стя­щая мас­лом пале­ст­ра,Ты науча­ешь людей лов­ким и умным речам.Храм для тебя освя­ти­ли отцы, на Цирк обра­щен­ный,В иды, и с этой поры твой это празд­нич­ный день.Все, кто тор­гу­ют, свои пред­ла­гая к про­да­же това­ры,Лада­ном курят, чтоб ты при­быль тор­гов­цу послал.Воз­ле Капен­ских ворот стру­ят­ся Мер­ку­рия воды,Силе боже­ст­вен­ной их, если угод­но, поверь.К ним при­хо­дят куп­цы, подо­ткнув­ши руба­хи, и урной,Чин­но ее оку­рив, чер­па­ют воду себе.Вет­ку лав­ро­вую здесь омо­чив, окроп­ля­ют това­рыВсе, что долж­ны пере­й­ти после про­да­жи к дру­гим;Воло­сы так­же свои кро­пят они с этой же вет­ки,Так воз­вы­шая в моль­бе голос, при­выч­ный к лга­нью:«Смой веро­лом­ство мое былое и преж­нее, смой тыЛжи­вые речи мои, что гово­рил я вче­ра!Если я лож­но божил­ся тобой или всуе, наде­ясь,Что не услы­шат меня, если Юпи­те­ра звал,Или дру­гих богов иль богинь обма­ны­вал лов­ко, —Быст­рые вет­ры пус­кай ложь всю раз­ве­ют мою!Но широ­ко да отво­рит­ся дверь моим плут­ням сего­дняИ не заботят­ся пусть боги о клят­вах моих.Ты толь­ко при­быль мне дай, меня пора­дуй при­быт­комИ поку­па­те­ля дай мне хоро­шень­ко надуть!»Гром­ко сме­ет­ся Мер­ку­рий, с небес услы­хав эти прось­бы,Вспом­нив, как сам он украл у Апол­ло­на коров. 20 мая Я же к тебе обра­щусь с гораздо достой­ней­шей прось­бой:Ты ука­жи мне, когда Феб пере­й­дет к Близ­не­цам.«Это настанет, когда, — ска­зал он, — оста­нет­ся столь­ко жВ этом меся­це дней, сколь­ко Герак­ла трудов».«Но объ­яс­ни, — я спро­сил, — откуда такое созвез­дье?»Крас­но­ре­чи­вый ска­зал бог мне на это в ответ:«Фебу и Фебы сест­ру увлек­ли с собою, похи­тив,Два Тин­да­рида, один — кон­ник, дру­гой же — боец.Ид и брат его с ним за невест бро­са­ют­ся бить­ся,Ибо Лев­кипп обе­щал взять их обо­их в зятья.Бьют­ся одни за невест, а дру­гие за взя­тых любов­ниц,И оди­на­ко­во их всех побуж­да­ет любовь.Быст­ро мог­ли б убе­жать от пре­сле­до­ва­нья Эба­лиды,Но пока­за­ло­ся им стыд­но спа­сать­ся бегом.Было без­лес­ное там, удоб­ное место для боя:Оста­но­ви­лись на нем. Это Афид­на была.Касто­ра в серд­це Лин­кей мечом пора­жа­ет, и Кастор,Раной вне­зап­ной сра­жен, тяж­ко на зем­лю упал.Мстит за бра­та Пол­лукс: копьем он прон­за­ет Лин­кеяВ шею, где голо­ва креп­ко сидит на пле­чах.Ид устре­мил­ся на бой, но с трудом был Юпи­те­ром сверг­нут:Мол­нией даже из рук Ида не выби­ло меч.Выш­нее небо, Пол­лукс, тебе уже было отвер­сто,Как ты вос­клик­нул: «Моим внем­ли, отец мой, сло­вам:Небо не мне одно­му, но обо­им нам уде­ли ты:Дар поло­вин­ный цен­ней будет, чем целое мне».Так он ска­зал и в черед меня­ет­ся уча­стью с бра­том.Обе звезды пода­ют в бурю спа­се­нье ладьям. 21 мая. Аго­на­лии К Яну­су вспять обра­тясь, об Аго­нах про­чтешь все, что нуж­но;В фастах, одна­ко, они чис­лят­ся так­же и здесь. 22 мая Ночью гряду­щей теперь вос­хо­дит Пес Эри­го­ны:Я уже рань­ше о нем в месте дру­гом гово­рил. 23 мая. Очи­ще­ние труб Сле­дую­щий посвя­щен Вул­ка­ну день Туби­лу­ст­рий,День очи­ще­ния труб, сде­лан­ных богом самим. 24 мая. К. Ц. Н. О. Бук­вы четы­ре идут вслед за этим: они озна­ча­ютИли свя­щен­ный обряд, или же бег­ство царя. 25 мая Я не миную тебя, народ­ная наша Фор­ту­наМощ­ная: храм тебе в день сле­дую­щий посвя­щен.Толь­ко лишь при­мет сей день в пучи­ну свою Амфи­т­ри­та,Пти­цы Юпи­те­ра клюв перед тобой забле­стит. 26 мая Скро­ет­ся тут Воло­пас в заре насту­паю­щих суток,Но уж в гряду­щую ночь будут Гиа­ды вид­ны. Книга шестая Меся­ца имя «июнь» по-раз­но­му так­же тол­ку­ют;Из тол­ко­ва­ний же всех выбе­ри луч­шее сам.Прав­ду спою; но во лжи упрек­нуть меня могут, пожа­луй,Думая, буд­то нель­зя смерт­но­му видеть богов.Есть в пев­цах боже­ство: мы пыла­ем, когда оно живо,Для вдох­но­ве­нья оно сеет в душе семе­на,Мне перед все­ми дано лице­зре­ние боже­ских ликов,Раз я певец и пою я о свя­щен­ных вещах.Роща завет­ная есть, ника­ким недо­ступ­ная зву­кам,Толь­ко вода в род­ни­ке льет­ся, немолч­но жур­ча.Здесь-то обду­мы­вал я, откуда пошел насту­пив­шийМесяц и как полу­чил име­но­ва­нье свое.Здесь и узрел я богинь, — но не тех, что видел настав­никПахоты, в Аскре сво­ей пас­ший наслед­ных овец;Да и не тех, что судил во влаж­ных пред­го­ри­ях ИдыСын При­а­ма. Из них все же яви­лась одна,Та, что была и сест­рой и супру­гою бра­та род­но­го:В хра­ме Юпи­те­ра днесь с ним она вме­сте сто­ит.В ужа­се я поблед­нел, и ни сло­ва не мог я про­мол­вить,Но тут боги­ня сама страх мой пред ней уня­ла,Ибо ска­за­ла: «Певец, исчис­ли­тель рим­ско­го года,В малых посмев­ший сти­хах о вели­ча­вом ска­зать,Пра­во ты заслу­жил боже­ства небес­ные видеть,Ура­зу­мев, что тебе празд­ни­ки надо вос­петь!Я не хочу, чтобы ты по незна­нию впал в заблуж­де­нье:Помни, что по мое­му име­ни назван июнь.Это нема­ло — женой Юпи­те­ра быть и сест­рою:Бра­том гор­дить­ся могу, мужем — гор­дить­ся вдвойне.Если по пред­кам смот­реть, то пер­вым дитя­тей Сатур­наСде­ла­лась я, и по мне стал он впер­вые отцом.Рим по отцу мое­му Сатур­ни­ей неко­гда назван:Рим­ская бли­же зем­ля к небу, где власт­во­вал он.Если супру­же­ство в честь, то я Гро­мо­верж­ца супру­га,Рядом с Тар­пей­ским сто­ит хра­мом Юпи­те­ра мой.Если блуд­ни­ца мог­ла дать имя меся­цу маю,То поче­му бы не мне месяц при­сво­ить июнь?Раз­ве напрас­но зовусь я цари­цей и глав­ной боги­ней,Раз­ве не я золо­той ски­петр в дес­ни­це дер­жу?Раз я Луци­ной зовусь и в каж­дом меся­це слав­люсь,Раз­ве не может по мне имя носить хоть один?Было бы стыд­но тогда, что я гнев отло­жи­ла закон­ныйИ на Элек­тры детей и на Дар­да­на семью —Гнев, закон­ный вдвойне: на хище­ние Гани­медаИ что на Иде судья неко­гда мной пре­не­брег.Было бы стыд­но, что я не хра­ню Кар­фа­ге­на твер­ды­ни,Еже­ли там мой доспех и колес­ни­ца моя.Было бы стыд­но, что Спар­ту, Аргос, и род­ные Мике­ны,И ста­ро­дав­ний Самос Лаций бы мне заме­нил.Древ­не­го Татия ты и вер­ных Юноне фалис­ковВспом­ни: ведь я их дала Риму под креп­кую власть.Но не сты­жусь ниче­го: народ этот всех мне доро­же,Здесь меня чтут, здесь и мой общий с Юпи­те­ром храм.Сам Маворс мне ска­зал: “Сте­ны Рима тебе пору­чаю:В горо­де вну­ка тебе мощ­ною быть суж­де­но!”Сло­во сдер­жал он: на ста алта­рях меня чест­ву­ют жерт­вы,Но несрав­нен­ная честь — меся­ца имя “июнь”.И не один толь­ко Рим возда­ет мне подоб­ную почесть:Чтят мое боже­ство всюду в окрест­ной зем­ле.В чис­лен­ник ты посмот­ри дуб­рав­ной Ари­ции, илиВ фасты Лав­рен­та, иль в те, что мой Лану­вий ведет, —Месяц Юно­ны везде! Посмот­ри-ка еще ты на ТибурИль на боги­ни свя­той сте­ны Пре­не­сты взгля­ни:Всюду най­дешь ты месяц Юно­ны! Одна­ко не РомулЭтим посел­кам отец: веч­ный оплот его — Рим». Смолк­ла Юно­на, а я огля­нул­ся: жену Гер­ку­ле­саЯ увидал пред собой; бод­ро смот­ре­ла она.«Коль в небе­сах моя мать меня тер­петь не жела­ет,То, — гово­рит она, — прочь я, пови­ну­ясь, уйду;Я и за то не борюсь, чтобы месяц по мне назы­вал­ся:С роб­кой лишь прось­бой иду, слов­но бы с жало­бой в суд.Дело свое защи­щать я реша­юсь сми­рен­ной моль­бою;Впро­чем, быть может, и ты эту под­дер­жишь моль­бу.Мать обла­да­ет моя золотым в Капи­то­лии хра­мом,Как подо­ба­ет, царя вме­сте с Юпи­те­ром в нем;А у меня все­го лишь и есть, что назва­нье июня:Толь­ко ведь в этом моя и заклю­ча­ет­ся честь.Что за беда, если, рим­ля­нин, ты по жене Гер­ку­ле­саМесяц назвал и его имя потом­ство хра­нит?Да ведь и эта зем­ля долж­ни­ца моя по супру­гуСлав­но­му: здесь ведь пас­лось взя­тых им ста­до коров,Здесь, не спа­сен­ный огнем и даром, отцом ему дан­ным,Кро­вью сво­ей обаг­рил Как Авен­ти­на поля.Что же было потом? Разде­ля­ет на ста­рых и юныхПер­вый из рим­ских царей собран­ный в Риме народ:Часть состав­ля­ет совет, дру­гая соста­ви­ла вой­ско;Те объ­яв­ля­ют вой­ну, эти идут вое­вать.Так пове­лел он, и так поде­лил он и меся­цы эти,Юно­шам дав­ши июнь, месяц пред ним — ста­ри­кам». Смолк­ла. И спор меж богинь готов уже был раз­го­реть­ся:Всё бла­го­че­стье забыв, в ярость при­шли бы они,Но появи­лась меж них в вен­ке Апол­ло­но­вом Друж­ба —В этом живет боже­стве доб­рое дело царя.И рас­ска­за­ла она, как Татий с храб­рым Кви­ри­номОба наро­да свои соеди­ни­ли в одно,И, под одной посе­лясь общей кров­лею, тести с зятья­ми«Юнк­та­ми» ста­ли, срод­нясь; назван отсюда июнь.Три есть при­чи­ны ему назы­вать­ся июнем. Боги­ни,Сами решай­те, какой пер­вен­ство надо отдать!Мне вы рав­ны: ведь неда­ром Парис погу­бил свою Трою, —Боль­ше беды от дво­их, нежель добра от одной! 1 июня. Кален­ды. Кар­на­лии Пер­вый день, Кар­на, тебе! Двер­ных это петель боги­ня,Волей сво­ею она все ото­мкнет и запрет.Сила дана ей такая отколь, — это скры­то века­ми,Но из моих ты сти­хов можешь и это узнать.Роща ста­рин­ная есть Гелер­на око­ло Тиб­ра;Жерт­вы пон­ти­фи­ки в ней даже и ныне вер­шат.Ним­фа там роди­лась (ее Кра­ною встарь назы­ва­ли),Мно­го ее жени­хов тщет­но ста­ра­лись добыть.Дро­ти­ки взяв, за зве­рьем по полям она веч­но гоня­ласьИ рас­став­ля­ла свои сети в уще­льях долин.Хоть без кол­ча­на была, но ее за сест­ру при­ни­ма­лиФеба, и пра­во же, Феб, это тебе не в укор.Юно­шам всем, перед ней изли­вав­шим­ся в прось­бах любов­ных,Так отве­ча­ла она, выслу­шав эти сло­ва:«Слиш­ком здесь всё на виду, и при све­те солн­ца мне стыд­но:Если в пеще­ре меня скро­ешь, пой­ду за тобой».Он лег­ко­вер­ный идет, она же забьет­ся в кустар­ник,Спря­чет­ся в нем, и най­ти там невоз­мож­но ее.Янус заме­тил ее и, охва­чен­ный стра­стью любов­ной,К неж­ным при­бег­нув сло­вам, стро­гую стал умо­лять.Ним­фа велит и ему отыс­кать глухую пеще­руИ, при­тво­рись, что идет сле­дом, скры­ва­ет­ся прочь.Глу­пая! Янус уме­ет и спе­ре­ди видеть, и сза­ди;Нече­го делать: тебя видит в убе­жи­ще он.Нече­го делать! Тебя он под самой ска­лой насти­га­етИ, обни­мая уже, так он тебе гово­рит:«За соче­та­нье со мной ты двер­ных будь вла­ды­кою петель:Взяв твою дев­ст­вен­ность, так я ода­ряю тебя».Так он ска­зав, протя­нул ей колюч­ку бело­го цве­та,Чтоб от две­рей отвра­щать ею беду и напасть.Хищ­ных поро­да есть птиц, не тех, что томи­ли ФинеяГоло­дом жут­ким, но тех, что про­ис­хо­дят от них:Голо­вы их вели­ки, очи зор­ки, а клюв бес­по­ща­ден,В кры­льях вид­на седи­на, крю­чья­ми ког­ти тор­чат.Ночью лета­ют, хва­та­ют детей в пеле­нах колы­бель­ныхИ осквер­ня­ют тела этих мла­ден­цев груд­ных.Клю­ва­ми щип­лют они, гово­рят, ребя­чьи утро­быИ напол­ня­ют себе выпи­той кро­вью зобы.Это сипу­хи. Их так по сипе­нию все назы­ва­ют,Ибо от них по ночам жут­кий раз­но­сит­ся сип.Так что иль пти­цы они от рож­де­нья, иль ста­рые ведь­мы,Силой мар­сий­ских сло­вес пре­об­ра­жен­ные в птиц,Толь­ко яви­лись они в спаль­ню Про­ки. Родив­ший­ся Про­ка —Было ему лишь пять дней — све­жей добы­чей им стал.Ново­рож­ден­но­го грудь сосут они, жад­но тер­зая,Маль­чик несчаст­ный вопит, кри­ком на помощь зовет,В стра­хе на голос его кор­ми­ли­ца мчит­ся к малют­кеИ на щеках у него видит следы от ког­тей.Что же ей делать? Лицо мла­ден­ца тако­го же цве­та,Как замер­за­ет лист­ва позд­няя в ран­ний мороз,Кра­ну на помощь зовет, а та в ответ: «Успо­кой­ся:Будет твой сосу­нок сно­ва и жив и здо­ров».К люль­ке она подо­шла, и мать и роди­тель рыда­ют,Кра­на же им гово­рит: «Я изле­чу его вам!»Тот­час же, три­жды она зем­ля­нич­ни­ком тро­нув­ши две­ри,Три­жды лист­вою его тро­ну­ла так­же порог;Вход окроп­ля­ет водой (а в воде этой было и зелье);И от двух­ме­сяч­ной был потрох сви­ньи у нее.«Пти­цы ноч­ные, — она гово­рит, — поща­ди­те мла­ден­цаЧре­во: за мало­го вам малая жерт­ва идет.Серд­це за серд­це, молю, нут­ро за нут­ро вы бери­те:Этою жиз­нью пла­чу вам я за луч­шую жизнь».Жерт­вуя так, все нут­ро рас­се­ка­ет, на воздух выно­ситИ огля­нуть­ся назад тем, кто с ней был, не велит.Яну­са белую ветвь с колюч­кой она при­креп­ля­етК щели окон­ной, где мог в ком­на­ту свет про­ни­кать.После того, гово­рят, колы­бе­ли не тро­га­ли пти­цы,А у мла­ден­ца опять ста­ло румя­ным лицо. Спро­сишь меня, поче­му вет­чи­ну едят в эти кален­ды,Или, с горя­чей сме­шав пол­бою, варят бобы?«Кар­на — боги­ня ста­рин­ная, любит ста­рин­ную пищу,И не охо­ча она до ино­зем­ных пиров.Пла­ва­ли рыбы тогда, не стра­шась люд­ско­го обма­на,Рако­вин уст­риц никто не бес­по­ко­ил тогда.Лаций не ведал еще пер­на­тых Ионии пыш­нойИли же птиц, что разят в зло­бе пиг­мей­скую грудь,И опе­ре­ние лишь к пав­ли­нам людей при­вле­ка­ло,И ника­кая зем­ля плен­ных не сла­ла зве­рей.Сви­ньи лишь были в цене, на празд­ни­ки их уби­ва­ли,Поч­ва дава­ла одни с гру­бою пол­бой бобы.Вся­кий, кто ест эту смесь в шестые кален­ды, не может,Как гово­рят, повредить ею себе живота». Так­же над кре­по­стью храм, посвя­щен­ный Юноне Моне­те,Был в эти дни воз­веден, как обе­щал ты, Камилл.Преж­де там Ман­лия дом нахо­дил­ся, кото­рый от гал­ловКапи­то­лий­ско­го храм сме­ло Юпи­те­ра спас.Было б во бла­го ему пасть, вели­кие боги, в той бит­ве,В коей он бил­ся за твой, выш­ний Юпи­тер, пре­стол!Нет: остал­ся он жить, чтобы пасть за стрем­ле­ние к цар­ству —Дол­гие годы потом в этом вини­ли его.Мар­су этот же день посвя­щен. Его храм на доро­геКры­той, вне стен город­ских, про­тив Капен­ских ворот.Так­же и ты заслу­жи­ла себе свя­ти­ли­ще, Буря,После того как из вод Кор­си­ки спас­ся наш флот.Память об этом хра­нит­ся людь­ми. Но взгля­ни­те на звезды:Пти­ца Юпи­те­ра там ког­ти кри­вит, вос­хо­дя. 2 июня День гряду­щий выво­дит Гиад — два тель­чие рога,И оро­ша­ют они зем­лю обиль­ной водой. 3 июня Утро два­жды прой­дет, и два­жды Феб заси­я­ет,И увлаж­нит­ся посев утрен­ней два­жды росой, —В пору Туск­ской вой­ны в этот день посвя­щен был Бел­лонеХрам, гово­рят, и с тех пор Лаций боги­ня хра­нит.Аппий храм посвя­тил, отка­зав­ший­ся после от мираС Пирром; он был хоть и слеп, мно­гое духом узрел.Вид­но с пло­щад­ки пред хра­мом стро­е­нье вели­ко­го Цир­ка,Малый воз­двиг­нут там столп, что по зна­че­нью велик:Это оттуда бро­са­ли копье, коль вой­ну начи­на­лиПро­тив царя и пле­мен, что про­тив Рима пошли. 4 июня Цир­ка про­тив­ную часть Гер­ку­лес охра­ня­ет Защит­ник:Эту Евбей­ский ему долж­ность ора­кул вру­чил.В самый тот день он ее полу­чил, что пред­ше­ст­ву­ет нонам.Можешь об этом про­честь в над­пи­си Сул­лы ты сам. 5 июня. Ноны Сан­ку, иль Фидию, иль тебе посвя­ща­ют­ся ноны,Отче Семон? На вопрос этот отве­тил мне Санк:«Можешь любо­му из нас посвя­щать его: будут мои­ми.Трой­ст­вен­но имя мое! В Курах оно мне дано».Да; и его-то почти­ли саби­няне древ­ние хра­мом,Соорудив этот храм на Кви­ри­наль­ском хол­ме. 6 июня Доч­ка есть у меня (пусть меня дол­го­лет­нее будет!Коль она будет цела, счаст­лив я буду все­гда);Если ее захо­чу я замуж выдать, для свадь­быВре­мя назна­чу я сам бла­го­при­ят­ное ей.Бла­го­при­я­тен июнь после ид для свер­ше­ния бра­каКак для невест моло­дых, так и для их жени­хов.Пер­вая меся­ца часть, напро­тив, не лас­ко­ва к свадь­бам —Вот что супру­га рек­ла глав­но­го фла­ми­на мне:«Вплоть до того, пока грязь, у тро­ян­ской омы­тая Весты,В мед­лен­ном Тиб­ре мутясь, не доплы­вет до пучин,Запре­ще­но мне чесать сам­ши­то­вым воло­сы греб­немИ под­стри­гать мне нель­зя ост­рым желе­зом ног­тей,Мужа — и то касать­ся нель­зя, хоть Юпи­те­ра жрец онИ неру­ши­мый навек отдал его мне закон.Не торо­пись же и ты. Будет луч­ше, коль дочь твоя замужВый­дет, когда в чисто­те Веста забле­щет огнем». 7 июня В тре­тий день после нон про­гна­ла, гово­рят, Лика­о­наФеба, и боль­ше вра­га сза­ди Мед­веди­цы нет.Вспом­нил я тут, что смот­рел я игры на Мар­со­вом полеИ что они, гово­рят, посвя­ще­ны тебе, Тибр.Празд­ник это для тех, кто тянет влаж­ные сетиИ при­кры­ва­ет свои скром­ной насад­кой крюч­ки. 8 июня Есть и Ума боже­ство. Ему храм посвя­щен, чтоб вер­нееПред­от­вра­щать на войне коз­ни твои, Кар­фа­ген.Шел ты вто­рою вой­ной, и гибе­лью кон­су­ла в бит­веПотря­се­ны были все, пол­чищ пуний­ских стра­шась.Страх всю надеж­ду изгнал, но к Ума боже­ству обра­тил­сяРим­ский сенат и тот­час стал бла­го­склон­нее Ум:За шесть дней до ид и была та пора, когда в хра­меСтар­цы с обет­ной моль­бой чти­ли боги­ню Ума. 9 июня. Веста­лии Веста, бла­го­во­ли! Для тебя рас­кры­ваю уста я,Если поз­во­ле­но мне сла­вить твое боже­ство.Всею душой я молил, — и почув­ст­во­вал выш­ние силы,И оза­ри­лась зем­ля све­том румя­ным кру­гом.Я не увидел тебя (что за вздор нам бол­та­ют поэты!),И чело­ве­ку нель­зя было тебя увидать;Но и чего я не знал и в чем я досель заблуж­дал­ся,Тут без настав­ни­ка я сра­зу неждан­но постиг.Сорок уж раз, гово­рят, Пари­лии спра­ви­ли в Риме,Преж­де чем Веста вошла в храм свой огонь сто­ро­жить.Крот­кий ввел ее царь, кото­рый сво­им бла­го­че­стьемВсех пре­взо­шел и рож­ден был на Сабин­ской зем­ле.Храм, что под брон­зой теперь, трост­ни­ком ты увидел бы кры­тым,Сте­ны его спле­те­ны были из гиб­кой лозы.Тот уго­лок, где ныне сто­ит свя­ти­ли­ще Весты,Длин­но­во­ло­со­го был Нумы вели­ким двор­цом.Фор­мой, одна­ко же, храм оста­ет­ся таким же, как рань­ше,И эту фор­му теперь надоб­но мне объ­яс­нить.Веста — ведь это Зем­ля: при обе­их — огонь нега­си­мый;А и зем­ля и очаг обо­зна­ча­ют жилье.Шару подоб­на Зем­ля, лишен­но­му вся­кой опо­ры, —Толь­ко воздух один дер­жит всю тяжесть ее.[Кру­го­вра­ще­ньем сво­им сохра­ня­ет она рав­но­ве­сье,И ника­кие углы не при­ка­са­ют­ся к ней,Так как в сре­дине все­го миро­зда­нья она поме­сти­ласьИ ни одной сто­ро­ной не выда­ет­ся она.Если ж была бы зем­ля не округ­лою, но угло­ва­той,То не мог­ла бы она цен­тром быть мира все­го.Хит­рый сре­ди Сира­куз, закры­тый в воздуш­ном про­стран­ствеШар сто­ит, что дает образ нам сво­да небес;И от вер­ши­ны небес настоль­ко же, как и от низаМира зем­ля отсто­ит; вот и округ­ла она.Так же постро­ен и храм: в нем угла ни еди­но­го нету,А от воды дож­де­вой купол его бере­жет. Про­сишь ска­зать, поче­му богине слу­жат деви­цы?Я и об этом сей­час тоже тебе рас­ска­жу:Опой была рож­де­на Юно­на, за нею Цере­раОт Сатур­на отца, третьею Веста была;Пер­вые две понес­ли от мужей, гово­рят, и роди­ли,Третья же замуж идти не захо­те­ла никак.Что ж удив­лять­ся тому, что деви­це угод­ны деви­цыИ что свя­ты­ни ее ищут лишь дев­ст­вен­ных рук?Помни, что Веста — не что иное, как пла­мя живое,А из огня нико­гда не воз­ни­ка­ют тела.Ста­ло быть, дева она, и семян не дает она вовсеИ не берет, а сама дев­ст­вен­ных любит подруг.Дол­го я думал, глу­пец, что есть изва­я­ния Весты,Но убедил­ся, что нет вовсе под купо­лом их.Неуга­си­мый огонь таит­ся во хра­ме боги­ни,Изо­бра­же­ний же нет Весты, рав­но как огня.Соб­ст­вен­ной силой сто­ит Зем­ля, точ­но так же как Веста,Да и у гре­ков в ее име­ни стой­кость вид­на.Пла­мя горит в оча­ге и лас­ко­во все согре­ва­ет,А пона­ча­лу очаг пря­мо в при­хо­жей горел.Весту поэто­му мы при­зы­ваем при вхо­де в жили­ща,Ибо на пер­вом она месте долж­на быть в домах.Неко­гда пред оча­гом сиде­ли на длин­ных ска­мей­ках,Веруя, что за сто­лом с нами и боги сидят.Да и теперь на празд­ни­ке в честь ста­ро­дав­ней Ваку­ныЛюди сто­ят и сидят пред оча­га­ми ее.Кое-что и до нас дошло из древ­них обрядов:Жерт­вуя Весте, несут в чистых тарел­ках еду.Вот высту­па­ют в вен­ках осля­та, везу­щие хле­бы,Вот обви­ва­ют кру­гом жер­нов шер­ша­вый цве­ты.Преж­де в печах лишь пол­бу одну суши­ли селяне(И в честь боги­ни печ­ной празд­ник справ­ля­ли они),А в оча­гах на золе пек­ли насто­я­щие хле­бы,По череп­кам раз­ло­жив их на горя­чем поду.Вот поче­му хле­бо­пек и осли­ца, вер­тя­щая жер­нов,Чест­ву­ют вме­сте очаг и гос­по­жу оча­гов. Надо иль нет о позо­ре тво­ем, При­ап крас­но­брю­хий,Мне гово­рить? Мой рас­сказ кра­ток, но очень сме­шон,В баш­ни несу­щем вен­ке на челе боги­ня Кибе­лаВсех созы­ва­ет богов на пиро­ва­нье свое.Вме­сте со все­ми она и сати­ров и нимф созы­ва­ет;При­был туда и Силен, хоть и не зва­ли его.Дол­го мне, да и нель­зя пиро­ва­нье опи­сы­вать выш­них:Не пожалев­ши вина, ночь корота­ли они.Кто науда­чу бро­дил доли­на­ми Иды тени­стой,Кто, рас­тя­нув­шись, лежал там на пуши­стой тра­ве;Те забав­ля­ют­ся, те задре­ма­ли, те, сплет­шись рука­ми,Пля­шут себе в три ноги, быст­ро по лугу сколь­зя.Веста лежит и в тиши вку­ша­ет покой бес­тре­вож­ный,Где улег­лась, опер­шись на мура­ву голо­вой.Крас­ный сто­рож садов меж­ду тем то боги­ню, то ним­фуЛовит, туда и сюда бегая взад и впе­ред.Вот он и Весту заме­тил, но счел, веро­ят­но, за ним­фу,Иль все же Весту узнал, но, гово­рит, не узнал.Блуд­ной надеж­дой объ­ят, подой­ти неза­мет­но он хочет;Вот уж на цыпоч­ках к ней, с бью­щим­ся серд­цем, идет.Ста­рый Силен меж­ду тем, с осла, на кото­ром сидел он,Слез­ши, оста­вил его на бере­гу ручей­ка;Тут-то, как шел близ него про­стран­но­го бог Гел­лес­пон­та,Вдруг неожидан­но выть стал длин­но­ухий осел.В стра­хе от воя осла вско­чи­ла боги­ня; тол­поюВсе под­бе­га­ют: от рук вра­же­ских скрыл­ся При­ап.Вот пото­му-то При­а­пу осла зака­ла­ют в Ламп­са­ке,Так гово­ря: «Мы в огне жжем потро­ха бол­ту­на!»Ты же, боги­ня, ослов укра­ша­ешь гир­лян­дою хле­бов:Труд завер­шен, и умолк голос пустых жер­но­вов. Далее надо ска­зать, поче­му в Гро­мо­верж­це­вом хра­меЖерт­вен­ник есть, а на нем Пекарь-Юпи­тер царит?Весь Капи­то­лий кру­гом обло­жи­ли сви­ре­пые гал­лы:В дол­гой оса­де уже голод людей дони­мал.Выш­них к пре­сто­лу созвав и к ним обра­ща­ясь, Юпи­терМар­су ска­зал: «Начи­най». Тот­час же тот гово­рит:«Вер­но, не зна­ет никто мое­го наро­да судь­би­ны!Вер­но, душев­ную боль дол­жен я сло­вом облечь!Что ж, если тре­бу­ешь ты, чтобы я о позор­ном несча­стьеВкрат­це ска­зал, то лежит Рим под аль­пий­ской пятой!Это ль, Юпи­тер, тот Рим, како­му весь мир был обе­щан?А не сулил ли ему власть ты над всею зем­лей?Он уж соседей сво­их пре­воз­мог и этрус­ское вой­ско:Все обе­ща­ло успех, а не поги­бель ему.Видел я сам, как погиб­ли в домах, укра­шен­ных медью,Стар­цы, одеж­ды надев древ­них три­ум­фов сво­их;Видел, как Трои дары выно­си­лись из капи­ща Весты:Вид­но, и ныне жива в рим­ля­нах вера в богов!Но коль на холм поглядеть, на кото­ром не ваши ли хра­мы,И на оса­ду домов мно­же­ства ваших взгля­нуть,Мож­но понять, что уж помо­щи нет ника­кой от все­выш­нихИ что напрас­но курить ладан бес­смерт­ным богам.О, если б поле для бит­вы нашлось! Схва­ти­ли б ору­жьеИ, не сумев победить, смерть бы суме­ли най­ти!Ныне же голод их мучит и страх недо­стой­ной кон­чи­ны,И запер­тых на горе дикие тол­пы тес­нят».Тут и Вене­ра и с нею Кви­рин с жез­лом и в тра­бееС Вестою напе­ре­бой ста­ли за Лаций сто­ять.«Общей заботой мы город хра­ним, — отве­тил Юпи­тер, —Гал­лия, пав перед ним, долж­ную кару узрит.Ты толь­ко, Веста, заставь изоби­ли­ем голод казать­сяИ ни за что не бро­сай рим­ских сво­их оча­гов.Пусть всё Цере­ры зер­но, что еще не смо­ло­то, сме­лютИ, заме­шав­ши его в тесто, спе­кут на огне».Он при­ка­зал, и сест­ра, Сатур­но­ва дочь, при­ка­за­ньюПови­но­ва­лась. И вот пол­ночь уже подо­шла;После трудов задре­ма­ли вожди. Юпи­тер их будитИ отда­ет им при­каз гла­сом свя­щен­ным такой:«Встань­те и с высоты в середи­ну вра­гов побро­сай­теТо, что вам может помочь и дра­го­цен­но для вас!»Сон отле­тел, но никто не уме­ет понять ука­за­нья,Что им помо­жет и с чем надо рас­стать­ся теперь.Вер­но, с Цере­рой? И вот Цере­ры дары низ­вер­га­ют,Вот под толч­ка­ми хле­бов шле­мы гре­мят и щиты.Враг отсту­пил, не наде­ясь на голод, и тут же на местеБелый, Юпи­те­ру в честь Пека­рю, ста­вят алтарь. Шел я когда-то домой в день празд­ни­ка Весты доро­гойНовою там, где теперь к Рим­ско­му Фору­му ход:Вижу, спус­ка­ясь туда, идет босая мат­ро­на.Я обо­млел, но, смол­чав, оста­но­вил­ся и ждал.Вот порав­ня­лась ста­ру­ха со мной, меня уса­ди­лаИ обра­ти­лась ко мне хрип­ло, тря­ся голо­вой:«Место, где пло­ща­ди тут, зани­ма­ли сырые болота,А при раз­ли­ве реки ров напол­нял­ся водой.Озе­ро Кур­ция впрямь когда-то озе­ром было,Ныне же там алта­ри ста­ли на твер­дой зем­ле.А на Велаб­рах, где в цирк про­хо­ди­ли тор­же­ст­вен­ным стро­ем,Были одни ивня­ки с зарос­ля­ми камы­ша;Часто, быва­ло, гуля­ка, по здеш­ней воде про­би­ра­ясь,Пес­ни раз­гуль­но поет, спья­на мат­ро­сам кри­ча.Бог, кому имя дано по его изме­не­ни­ям вида,Не назы­вал­ся еще по пово­роту реки.Здесь же и роща была, трост­ни­ком зарос­шая частым,Где было мож­но прой­ти толь­ко босою ногой.Заво­ди боль­ше здесь нет, река в бере­гах про­те­ка­ет,Высох­ла поч­ва, но все ж ста­рый обы­чай живет».Все объ­яс­ни­ла она. «Будь здо­ро­ва, — ска­зал я ста­руш­ке, —И дожи­вай ты свой век тихо, не зная забот».Все осталь­ное и так уж с мла­ден­че­ских лет я запом­нил,Но из-за это­го здесь пове­сти я не пре­рву.Пра­внук Дар­да­на Ил постро­ил новые сте­ны(Ил, что богат­ст­вом сво­им сла­вен по Азии был), —Вдруг, гово­рят, изва­я­нье с небес все­оруж­ной Минер­выПада­ет на хол­мы, где вырас­тал Или­он.(Видеть его я хотел, пока­за­ли и храм мне, и место,Сам же Пал­ла­ды кумир был уже в рим­ских сте­нах.)Смин­фей был спро­шен, и бог, пота­ен­ный в роще тени­стой,Гла­сом, не знаю­щим лжи, так на вопрос отве­чал:«Вы охра­няй­те боги­ню небес, охра­нит она город;Всюду, где будет она, будет и выс­шая власть».И охра­нял ее Ил, заклю­чив на вер­шине твер­ды­ни;Лао­медон­та потом это забота была.Толь­ко При­ам ее не сбе­рег: так хоте­ла боги­ня,После того как ее не оце­ни­ли кра­су.То ли пото­мок Адрас­та, то ль хит­рый Улисс воро­ва­тый,То ль бла­го­чест­ный Эней образ боги­ни унес.Как бы то ни было, он обре­та­ет­ся в Риме, хра­ни­мыйВестой, кото­рая все видит при веч­ном огне.О, в каком стра­хе сенат был в то вре­мя, как Весты вне­зап­ноХрам заго­рел­ся, едва не зава­лив­шись совсем!Как на свя­щен­ное пла­мя вста­ва­ло пре­ступ­ное пла­мяИ бла­го­чест­ный огонь в пла­ме­ни сует­ном мерк!В ужа­се пла­ка­ли все воло­са рас­пу­стив­шие жри­цы:Страх этот, их обу­яв, отнял все силы у них.Бро­сил­ся тут к ним Метелл и гром­ким голо­сом крик­нул:«Все на помощь, ско­рей! Плач не помо­жет беде!Нашей зало­ги судь­бы выно­си­те сво­и­ми рука­ми:Ведь не молит­вою их, силою надо спа­сти.Вам не посметь? Горе мне!» Он увидел, что девы не сме­ютИ что в смя­те­нье они, пав на коле­ни, дро­жат, —Руки воздел, воды зачерп­нул и вос­клик­нул: «Про­сти­теМне, о свя­ты­ни! Вой­ду в храм, что запре­тен мужам.Коль это грех, на меня одно­го пусть обру­шит­ся кара,А пре­ступ­ле­нье мое Риму спа­се­ни­ем будь».Так он ска­зал и вошел. Похи­ще­нье про­сти­ла боги­ня:Жерт­вой пон­ти­фик сво­ей Весту от гибе­ли спас.Ныне свя­щен­ный огонь сия­ет под Цеза­ря вла­стью,Ныне Тро­ян­ский очаг будет наве­ки пылать.И ни одной не ока­жет­ся жри­цы, повяз­ки пят­нав­шейС этим жре­цом, ни одной зажи­во не погре­бут.(Так нече­сти­виц каз­нят и в той же зем­ле зары­ва­ют,Что осквер­ни­ли: Зем­ля с Вестой одно боже­ство.)Про­зви­ще Брут полу­чил когда-то Кал­ла­и­ка в этотДень, ибо про­лил вра­гов кровь на Испан­ской зем­ле.Но ино­гда и печаль меша­ет­ся с радо­стью так­жеИ не всем серд­цем тогда в празд­ник лику­ет народ.Красс на Евфра­те орлов, и сына, и вой­ско утра­тил,И нако­нец вос­при­ял сам он печаль­ную смерть.«Что лико­вать вам, пар­фяне? — ска­за­ла боги­ня. — Зна­ме­наВы нам вер­не­те, и Красс Цеза­рем будет отмщен!» 10 июня Но лишь с уша­стых ослов посни­ма­ют вен­ки из фиа­локИ лишь Цере­ры пло­ды вновь поте­кут в жер­но­ва,Корм­чий вос­кликнет с кор­мы: «Дель­фи­на мы в небе увидим,Как толь­ко, солн­це затмив, спу­стит­ся влаж­ная ночь!» 11 июня. Мат­ра­лии Ты уж, фри­гий­ский Тифон, о поки­нув­шей пла­чешь супру­ге,И Све­то­но­сец, бле­стя, всхо­дит с Восто­ка из вод.Доб­рые мате­ри, вам (Мат­ра­лии — это ваш празд­ник)Жел­тый богине пирог надо фивян­ке нести.Рядом с моста­ми лежит и с Цир­ком извест­ная пло­щадь,Что назва­на по быку, ста­ту­ей став­ше­му там.Здесь, в этот имен­но день, гово­рят, в ста­ри­ну был Мату­те-Мате­ри храм посвя­щен Сер­вия цар­ской рукой.Что за боги­ня она, зачем слу­жа­нок от хра­маГнать ей (а гонит!), к чему надоб­ны ей пиро­ги, —Ты объ­яс­ни мне, о Вакх, зави­той и плю­щом и лозою;Если ж и твой это храм, пес­ни поэта направь!Внял Юпи­тер Семе­ле. Она сго­ре­ла, а Ино,Взяв­ши, мла­де­нец, тебя, гру­дью кор­мить нача­ла.В гне­ве Юно­на была, что та от сопер­ни­цы сынаКор­мит, за то, что течет сест­ри­на в маль­чи­ке кровь.Фурий шлет к Афа­ман­ту она и мути­тель­ный при­зрак —И от отцов­ской руки пал ты, мла­де­нец Леарх.Горем уби­тая мать схо­ро­ни­ла Леар­хо­вы тениИ совер­ши­ла обряд долж­ный над пра­хом его;А схо­ро­нив, ста­ла воло­сы рвать на себе, горе­мыч­ной,Из колы­бе­ли тебя выхва­ти­ла, Мели­керт;Узкая есть поло­са зем­ли меж­ду морем и морем,Там, где бушу­ет при­бой с той и дру­гой сто­ро­ны,Здесь-то она обня­ла в безум­ном объ­я­тии сынаИ с воз­вы­шав­шей­ся там бро­си­лась в море ска­лы.Тут невреди­мы­ми их Пано­пея и все ее сест­ры,К ней поти­хонь­ку скольз­нув, цар­ст­вом сво­им понес­ли.Не Лев­ко­тея еще и маль­чик, еще не Пале­мон,Устья достиг­ли реки Тиб­ра в пучи­нах его.Роща свя­щен­ная есть, то ли Сти­му­лы, то ли Семе­лы:Там авзо­ний­ских менад было жилье, гово­рят.Ино спро­си­ла у них, какой здесь народ? «Арка­дий­цы, —Слы­шит она, — и Эвандр этой зем­ли вла­сте­лин».Но завле­ка­ет в обман дочь Сатур­на латин­ских вак­ха­нок —Скрыв­ши свое боже­ство, так им хит­ро гово­рит:«О лег­ко­вер­ные, вы под­да­лись обо­льще­нию серд­ца!То не подру­га при­шла к вам хоро­во­ды водить —Хочет ковар­но она про­ник­нуть в обряд­ные тай­ны;Но у нее есть залог, чтобы ее нака­зать!»И, не дослу­шав еще, заво­пи­ли фиа­ды, рас­ки­нувПряди волос по пле­чам, по вет­ру вопли пустив;Ино хва­та­ют, ребен­ка хотят из рук ее вырвать;И умо­ля­ет она ей еще чуж­дых богов:«Боги и люди стра­ны, помо­ги­те вы мате­ри жал­кой!»Крик ее доле­тел до авен­тин­ских высот.К бере­гу гнал тут этей­ский герой коров ибе­рий­ских:Он услы­хал и на крик тот­час ско­рей поспе­шил.А как при­шел Гер­ку­лес, на наси­лье гото­вые жены,Спи­ны ему пока­зав, в стра­хе пусти­лись бежать.«Мате­ри Вак­ха сест­ра, — вопро­сил Гер­ку­лес, — что с тобою?Или тебя, как меня, та же боги­ня гне­тет?»Тут рас­ска­за­ла она о себе, но иное и скры­ла:Стыд­но при сыне вести речь о безум­ном гре­хе.Слух раз­ле­та­ет­ся по миру, мчась на поры­ви­стых кры­льях,Вот уже имя твое, Ино, у всех на устах.В гости к себе, гово­рят, ее при­гла­си­ла Кар­мен­та,И уто­лить она тут голод свой дол­гий мог­ла,Быст­ро пирог испек­ла, гово­рят, тегей­ская жри­цаНа тороп­ли­вом огне и под­нес­ла уго­стить.(Вот поче­му пиро­ги она любит в празд­ник Мат­ра­лий:Всех ухищ­ре­ний милей сель­ская ей про­стота.)«Ты, гово­рит, открой мне мои, про­ро­чи­ца, судь­бы,Еже­ли мож­но, и тем госте­при­им­ство умножь!»Мало помед­лив, к себе при­зы­ва­ет про­ро­чи­ца силыНеба и чует она: грудь ее богом пол­на;Неузна­ва­е­мо вдруг она изме­ни­лась, и ростомВыше она и свя­тей став вдох­но­вен­ным лицом.«Радуй­ся ныне! Ликуй: твои муки окон­чи­лись, Ино, —Этот, ска­за­ла, народ ты осчаст­ливь навсе­гда.Оба, и ты, и твой сын, боже­ства­ми вы буде­те моря;Имя иное в водах ваших полу­чи­те вы:Ты Лев­ко­те­ею будь для гре­ков, для нас же — Мату­той;Сын твой, по всем бере­гам при­стань блюдя и при­чал,Будет у нас Пор­тун, а на вашем наре­чье — Пале­мон;Бла­го­при­ят­ст­вуй­те вы нашей, молю я, стране!»Счаст­ли­ва Ино. Ее нако­нец пре­кра­ти­ли­ся муки:Пере­ме­нив име­на, ста­ли бога­ми они.Но отче­го же она не пус­ка­ет рабынь? Нена­видит.А поче­му, я ска­жу, если она раз­ре­шит.Было ведь так, что одна из слу­жа­нок доче­ри Кад­маЧасто, обняв­шись, спа­ла с мужем невер­ным ее;И от нее-то узнал Афа­мант бес­чест­ный украд­кой,Что зем­ледель­цам дают жже­ные лишь семе­на.Ино сама отри­ца­ет все это, но слух такой ходит:Вот поче­му она всех и нена­видит рабынь.Все-таки неж­ная мать не долж­на ей молить­ся о детях,Ибо несчаст­ной сама в детях была эта мать.Луч­ше потом­ство дру­гих ее пору­чать попе­че­ньям.Ибо полез­ней была Вак­ху, чем детям сво­им.«Что ты спе­шишь? — от нее, гово­рят, услы­шал Рути­лий. —Будешь ты, кон­сул, убит в день мой мар­сий­ским вра­гом».Так и слу­чи­лось по сло­ву ее, и тече­нье Толе­наПобаг­ро­ве­ло, при­няв алую кон­су­ла кровь.А через год был убит при таком же вос­хо­де Авро­рыДидий и смер­тью сво­ей силы умно­жил вра­гов.В тот же день тот же царь там же храм посвя­тил и Фор­туне.Кто же, одна­ко, тут скрыт в хра­ме под тогой двой­ной?Сер­вий это, но вот поче­му так лицо его скры­то,Точ­но не зна­ет никто, так же не знаю и я.Вер­но, боги­ню брал страх за ее потай­ные свида­нья,Вер­но, сты­ди­лась сво­ей свя­зи со смерт­ным она, —Ибо пыла­ла к царю она неуем­ной любо­вью,Не оста­ва­ясь сле­пой лишь для него одно­го.Ночью в свой храм про­би­ра­лась она чрез окош­ко, «фене­стру» —И «Фене­стел­лой» теперь в Риме ворота зовут.Так и досель от сты­да лик любов­ни­ка скрыт покры­ва­ломИ голо­ва у царя тогой покры­та двой­ной.Или, быть может, вер­ней, что народ, пора­жен­ный кон­чи­нойТул­лия, был огор­чен крот­ко­го смер­тью вождяИ все силь­ней и силь­ней рыдал пред его изва­я­ньем,Не умол­кая, пока тогой он не был при­крыт?Есть и третья при­чи­на, про­стран­ной достой­ная пес­ни,Хоть и при­хо­дит­ся мне сдер­жи­вать скач­ку коней.Тул­лия, мужа себе полу­чив ценой пре­ступ­ле­нья,Все под­стре­ка­ла его, так обра­ща­ясь к нему:«Что в том, что оба под стать: моей сест­ры ты убий­ца,Мной был убит твой брат, — коль доб­ро­де­тель­ны мы?Ведь и мой муж, и твоя жена оста­лись бы живы,Если бы мы не рва­лись к боль­ше­му руку под­нять.Слу­жат при­да­ным моим голо­ва и цар­ство отцо­вы:Если ты муж — мое­го тре­буй при­да­но­го ты!Дело царей — уби­вать. Убей же тестя и цар­ст­вуй,Кро­вью отца мое­го руки со мной обаг­рив!»Этим подвиг­ну­тый, он взо­шел на пре­стол, не вен­ча­ясь;Сел, но во гне­ве тол­па тут за ору­жье взя­лась;Кровь и убий­ства кру­гом, ста­ри­ки сла­бо­силь­ные гиб­нут;Ски­петр тестя схва­тив, дер­жит гор­дец его зять.Под Эскви­лин­ским хол­мом, перед цар­ским чер­то­гом, уби­тый,Окро­вав­лен­ный лежит Сер­вий на твер­дой зем­ле.Дочь на повоз­ке, в отцов­ский дво­рец пря­ми­ком направ­ля­ясь,Гор­до и дерз­ко спе­шит по середине пути.Тело увидел царя воз­ни­ца и горь­ко запла­кал,Оста­но­вясь. На него гру­бо при­крик­ну­ла дочь:«Едешь ты или ждешь за почте­нье такое рас­пла­ты?Правь и лицо коле­сом мне нена­вист­ное мни!»Так и слу­чи­лось: зовут теперь ули­цу эту Про­кля­той,И оста­ет­ся на ней это наве­ки клей­мо.Мало того: посме­ла она, когда вре­мя наста­ло,В храм отцов­ский всту­пить — труд­но пове­рить, но так!Тул­лий изва­ян­ный там, гово­рят, вос­седал на пре­сто­ле —Тут и при­крыл он себе очи подъ­ятой рукой,И про­зву­чал его глас: «Лицо мое скрой­те от взо­ров,Чтобы не встре­тил мой взгляд мне нена­вист­ную дочь!»Скры­то одеж­дой его изва­я­нье: Судь­ба запре­ща­етСнять его и гово­рит так из свя­ты­ни сво­ей:«В день, когда Сер­вия лик впер­вые откро­ет­ся людям,Вся­кое чув­ство сты­да будет забы­то навек».Побе­ре­ги­тесь одежд запрет­ных касать­ся, мат­ро­ны,Изда­ли, важ­но слу­жа, про­из­но­си­те моль­бы!Рим­скою тогой все­гда да будет покрыт с голо­воюТот, кто по сче­ту седь­мой был в нашем горо­де царь!Храм сей пылал, но огонь изва­я­нья, одна­ко, не тро­нул:Сына тогда сво­его Муль­ци­бер выз­во­лил сам.Ибо Окри­си­ей Тул­лий рож­ден был от бога Вул­ка­на,Самой кра­си­вой из всех быв­ших в Кор­ни­ку­ле жен.Ей Тана­к­виль, совер­шая с ней вме­сте по чину обряды,Лить при­ка­за­ла вино на освя­щен­ный очаг:Тут сре­ди пеп­ла муж­ской дето­род­ный член появил­ся, —Иль пока­зал­ся? Но нет, был он дей­ст­ви­тель­но там.Плен­ни­ца у оча­га оста­лась, а ею зача­тыйСер­вий был порож­ден семе­нем божьим с небес.Это сам бог ука­зал, когда голо­ва у мла­ден­цаСта­ла сиять и огонь шап­кою встал над челом. В тот же день и тебя, о Друж­ба, пыш­но почти­лаЛивия, храм твой свя­той мило­му мужу даря.Знай тем не менее, век гряду­щий, что имен­но там, гдеЛивии пор­тик сто­ит, высил­ся рань­ше дво­рец.Гра­ду подо­бен был этот дво­рец, зани­мая про­стран­ствоБоль­шее, чем у иных есть на зем­ле горо­дов.Срыт был он вро­вень с зем­лей, но не пото­му, что казал­сяЦар­ским; нет, рос­кошь его нра­вам опас­на была.Цезарь готов ведь все­гда низ­вер­гать такие гро­ма­ды,Хоть и себя само­го этим наслед­ства лишив.Так он нра­вы блюдет, ибо луч­ше­го нету при­ме­ра,Чем испол­нять само­му то, что пред­ло­же­но всем. 13 июня. Иды. Малые Квин­ква­т­рии Сле­дую­щий ниче­го не дает тебе день для отмет­ки.В иды Юпи­те­ру свят Непо­беди­мо­му храм.Здесь же сле­ду­ет мне о Квин­ква­т­ри­ях мень­ших поведать;Ты, бело­ку­рая, мне в помощь, Минер­ва, явись!Флейт­щик, ска­жи, поче­му у нас по горо­ду бро­дит?Мас­ки у нас поче­му? Длин­ное пла­тье зачем?Мне, отло­жив­ши копье, Три­то­ния так отве­ча­ла(О, повто­рить бы точь-в-точь муд­рой боги­ни сло­ва!):«В древ­но­сти ваши отцы во флейт­щи­ках очень нуж­да­лись,В самой высо­кой чести были они в ста­ри­ну;Флей­та пева­ла тогда во хра­мах, пева­ла на играх,На погре­бе­ньях она тоже пева­ла в те дни.Сла­док был флейт­щи­ков труд: хоро­шо им пла­ти­ли; но послеВдруг пре­кра­ти­лось совсем это искус­ство у нас.Надо при­ба­вить еще, что эдил для тор­жеств похо­рон­ныхДо деся­ти сокра­тил флейт­щи­ков преж­них чис­ло.Город оста­вив, они ухо­дят, как ссыль­ные, в Тибур:Тибур ведь в те вре­ме­на местом для ссыл­ки слу­жил.Флей­та на сцене мол­чит, и флей­ты во хра­мах не слыш­но,И погре­баль­ный напев не разда­ет­ся ее.В Тибу­ре жил чело­век, достой­ный высо­ко­го зва­нья,Был он рабом, а потом воль­ноот­пу­щен­ным стал.Пир на усадь­бе сво­ей зада­ет он, тол­пу музы­кан­товОн созы­ва­ет; на пир все к нему рады прий­ти.Ночь насту­пи­ла, уже вся тол­па от вина охме­ле­ла,Как появ­ля­ет­ся вдруг под­го­во­рен­ный гонецИ гово­рит: «Рас­пус­кай ты, хозя­ин, гостей поско­рее:Вот уж под­хо­дит сюда воль­ную дав­ший тебе!»Тут собу­тыль­ни­ки все, совсем захмелев и шата­ясь,Кое-как с места вста­ют, но на ногах не сто­ят.«Прочь! Ухо­ди­те!» — кри­чит им хозя­ин и всех на теле­гуВалит, где постлан уже был им трост­ник и камыш.Все засы­па­ют, хра­пя от вина и дви­же­нья теле­ги,Думая спья­ну, что их в Тибур обрат­но везут.Через Эскви­лии в Рим на рас­све­те въез­жа­ют теле­ги;Утро наста­ло — они, въе­хав на Форум, сто­ят.Плав­тий же, чтоб обма­нуть сенат и чис­лом и одеж­дой,Тем, кто при­ехал, велит мас­ка­ми лица закрыть.К ним он еще и дру­гих при­ме­шал, и велел он при этомВ длин­ных одеж­дах идти, буд­то и флейт­щи­цы тут.Думал он так ута­ить нару­ше­нье при­ка­за кол­ле­ги,Чтоб воз­вра­ще­ние в Рим им не вме­ни­лось в вину.Это сошло, и они были в новой одеж­де на идах,Пели и, как в ста­ри­ну, нача­ли озор­ни­чать».После рас­ска­за ее я ска­зал: «Оста­ет­ся узнать мнеЛишь, поче­му этот день назван Квин­ква­тра­ми был».«В мар­те, — ска­за­ла она, — точ­но так же мой празд­ник зовет­ся,Да ведь флей­ти­сты и все глав­ным обя­за­ны мне.Несколь­ко дыро­чек я про­бу­ра­ви­ла пер­вая в дуд­ке,Чтобы зву­ча­ла она всею сво­ею дли­ной.Звук был хорош, но увиде­ла я в отра­же­нии вод­ном,Как иска­жа­ет дутье деви­чьи щеки мои.«Эта игра не по мне, — я ска­за­ла, — про­щай, моя дуд­ка!»И на при­бреж­ный я дерн бро­си­ла флей­ту назад.Тут ее под­нял сатир, поди­вил­ся, как с ней обра­щать­ся,А как подул, то узнал, что она звук изда­ет.Паль­ца­ми то зажи­мал он отвер­стия, то откры­вал их,И сре­ди нимф он про­слыл как несрав­нен­ный игрец,Феба он вызвал на бой. Победил его Феб и, пове­сив,Тело ему обна­жил, кожу содрав­ши с него.Все-таки это ведь я откры­ла для флейт­щи­ков флей­ту —Вот поче­му этот день флейт­щи­ки сла­вят как мой». 15 июня Тре­тий насту­пит рас­свет, и додон­ская встанет Гиа­да —Лоб рого­нос­ный Тель­ца, нес­ше­го Кад­ма сест­ру.Это тот день, когда грязь из хра­ма свя­щен­но­го ВестыВ море выно­сит вода Тиб­ра, этрус­ской реки.Если вет­рам, моря­ки, дове­рять, то отдай­тесь Зефи­ру:Зав­тра он будет для вас бла­го­при­я­тен в пути. 17 июня Но, лишь отец Гели­ад лучи свои скро­ет вол­на­миИ оба края небес звезда­ми будут сиять,Из-под зем­ли воз­не­сет Гири­ея сын мощ­ные пле­чи;А на бли­жай­шую ночь выплы­вет в небо Дель­фин,Видел Дель­фин в ста­ри­ну бегу­щих и воль­сков и эквовТам, где Аль­гида склон вдаль про­сти­ра­ет поля.После чего ты, Посту­мий Туберт, свой три­умф под­го­род­ныйСпра­вил, въе­хав­ши в Рим на бело­снеж­ных конях. 19 июня Толь­ко две­на­дцать дней в этом меся­це уж оста­ет­ся,Но к их чис­лу ты при­бавь лиш­ний пока еще день:Солн­це уже Близ­не­цов покида­ет, и Рак закрас­нел­ся;На Авен­тин­ском хол­ме надо Пал­ла­ду почтить. 20 июня Вот уже, Лао­медонт, невест­ка твоя заси­я­ла,Ночь про­го­няя; с лугов влаж­ная схо­дит роса.Отдан Сум­ма­ну был храм, гово­рят, кто б Сум­ман этот ни был,В оное вре­мя, когда стра­шен был рим­ля­нам Пирр. 21 июня Лишь Гала­тея зарю сно­ва при­мет в отцов­ские вол­ныИ погру­зит­ся зем­ля вновь в без­мя­теж­ный покой,Юно­ша из-под зем­ли, пора­жен­ный стре­ла­ми деда,Вый­дет, и обе руки змеи ему обо­вьют.Ведо­ма Фед­ры любовь, заблуж­де­нье извест­но Тесея:Он лег­ко­вер­но обрек сына на смерть сво­его.Не без­на­ка­зан­но сын бла­го­чест­ный к Тре­зе­ну помчал­ся:Мощ­ный навстре­чу ему бык устре­мил­ся из волн,В ужа­се кони, сдер­жать их бега воз­ни­ца не в силах,И понес­ли­ся они, мчась по ска­лам и кам­ням.Пада­ет ниц Иппо­лит с колес­ни­цы, вож­жа­ми опу­тан,Тело его на зем­ле в кло­чья искром­са­но все.Вот он и дух испу­стил, к вели­ко­му гне­ву Диа­ны.«Нече­го тут горе­вать, — сын Коро­ниды ска­зал, —Чест­но­му юно­ше жизнь я вер­ну, зале­чив его раны,Злую судь­бу посра­мит мощь мое­го вра­чев­ства».Зелья он тот­час извлек из лар­чи­ка кости сло­но­вой(Глав­ку усоп­ше­му он неко­гда ими помогВ дни, когда, авгу­ром быв, искал он целеб­ные тра­выИ исце­ли­ла змею ими дру­гая змея).Три­жды потер ими грудь и три­жды ска­зал он закля­тье,И над зем­лей Иппо­лит голо­ву под­нял, ожив.В роще, Дик­тин­ною скрыт, он под сенью густою дере­вьевИ в Ари­ций­ском потом озе­ре Вир­би­ем стал.Но и Кли­мен и Кло­то недо­воль­ны: она — новой пря­жей,Он — что уни­же­на так вся его цар­ская власть.Этим при­ме­ром сму­щен Юпи­тер и мол­нию мечетПря­мо в того, кто сверх мер высит свое вра­чев­ство.Феб, не роп­щи на отца! Он сра­жен­но­го дела­ет богом —Из-за тебя он на то, что запре­ща­ет, идет. 22 июня Я не хотел бы, чтоб ты, хоть торо­пишь­ся, Цезарь, к победе,Про­тив веща­ний теперь дви­нул­ся в новый поход.Пусть и Фла­ми­ний тебе, и бре­га Тра­зи­ме­на напом­нят,Что через птиц пода­ют боги бла­гие совет.Если ты спро­сишь, когда при­ве­ло без­рас­суд­ство к несча­стью,Точ­но отве­тить могу: за десять дней до календ. 23 июня Далее — радост­ный день: победил Маси­нис­са Сифа­к­са,Смерть нашел Гасдру­бал от сво­его же меча. 24 июня Вре­мя ухо­дит, и мы мол­ча­ли­во с года­ми ста­ре­ем,Дни убе­га­ют, и нам их невоз­мож­но сдер­жать:Вот подо­спел уж и день тор­же­ства Могу­чей Фор­ту­ны!Через неде­лю уже кон­чит­ся месяц июнь.Радост­но празд­нуй­те день Могу­чей боги­ни, кви­ри­ты:Тибр омы­ва­ет ей храм, древ­ний пода­рок царя.Или пеш­ком, или в быст­ром челне спе­ши­те, не мед­ля,И во хме­лю, не сты­дясь, к ночи вер­ни­тесь домой.Пусть ваши лод­ки в цве­тах несут собу­тыль­ни­ков юных,Вдо­воль напей­тесь вина пря­мо на стрежне реки!Чтит боги­ню народ: из наро­да был хра­ма стро­и­тель,Встав, гово­рят, из низов, при­нял он цар­скую власть.Это и празд­ник рабов: здесь Тул­ли­ем, сыном рабы­ни,Храм воз­веден боже­ству непо­сто­ян­но­му был. 26 июня От под­го­род­но­го хра­ма домой воз­вра­ща­ясь, под­вы­пивИ обра­ща­ясь к звездам, некто такое ска­зал:«Пояс твой, Ори­он, и сего­дня и, может быть, зав­траБудет незрим, но потом я уж уви­жу его».А кабы не был он пьян, он доба­вил бы к это­му вот что:«Это слу­чит­ся как раз в солн­це­сто­я­ния день». 27 июня Утром это­го дня полу­чи­ли свя­ти­ли­ще ЛарыТам, где уме­лой рукой мно­же­ство вьет­ся вен­ков.Оста­но­ви­те­лю храм в эту самую пору осно­ван:Пред Пала­тин­ским хол­мом Ромул поста­вил его. 29 июня Столь­ко же в меся­це дней, сколь­ко чис­лит­ся Парок, оста­лось,Как освя­тил­ся твой храм, в кон­ной одеж­де Кви­рин. 30 июня День рож­де­нья июль­ских календ при­хо­дит­ся зав­тра:О, Пиэ­риды, про­шу, вы завер­ши­те мой труд.Мол­ви­те, кто соче­тал, Пиэ­риды, вас с тем, кому в хра­ме,Хоть неохот­но, но все ж маче­ха руку дала?Клио отве­ти­ла мне: «Име­ни­то­го храм ты Филип­паВидишь, от кое­го род Мар­ция слав­ный вела,Мар­ция имя свое полу­чи­ла от Анка чест­но­го,А кра­сотою она слав­но­му роду рав­на.(Так же пре­крас­на она и ликом сво­им, и душою,Родом сво­им, кра­сотой и при­рож­ден­ным умом.)Ты не поду­май, что нам не при­ста­ло хва­лить ее внеш­ность:Мы и вели­ких богинь сла­вим за их кра­соту.Цеза­ря тет­ка была потом женою Филип­па,О гос­по­жа, о жена, дома свя­то­го кра­са!»Так пела Клио, и ей под­пе­ва­ли уче­ные сест­ры,И бла­го­склон­но Алкид с ними на лире бря­цал.
0
В этой кни­ге моей про­чи­тав­ши заглав­ную над­пись,«Вижу, — мол­вил Амур, — вижу, гро­зят мне вой­ной!»Нет, Купидон, подо­жди уко­рять за изме­ну поэта,Столь­ко ходив­ше­го раз в бит­ву во имя твое!Я ведь не тот Дио­мед, от кото­ро­го, раной изму­чась,Мать твоя в свет­лый эфир Мар­со­вых мча­ла коней.Юно­ши — часто, а я — посто­ян­но пылаю любо­вью;«Что с тобой?» — спро­сишь меня — тот­час отве­чу: «Влюб­лен!» Раз­ве не я доро­гу к тебе рас­чи­стил нау­койИ нера­зум­ный порыв разу­му отдал во власть?Не пре­да­вал я, малыш, ни тебя, ни нашу нау­ку;Выткав­ши, Муза моя не рас­пус­ка­ла тка­нье.Если кому от люб­ви хоро­шо — пус­кай на здо­ро­вьеЛюбит, пус­кай по вол­нам мчит­ся на всех пару­сах.А вот когда еле жив чело­век от несто­я­щей дев­ки,Тут-то ему и долж­на наша нау­ка помочь.Раз­ве это годит­ся, когда, захлест­нув себе шею,Виснет влюб­лен­ный в тос­ке с под­пото­лоч­ных стро­пил?Раз­ве это годит­ся — клин­ком прон­зать себе серд­це?Сколь­ко смер­тей за тобой, миро­лю­би­вый Амур!Тот, кому гибель гро­зит, коли он от люб­ви не отстанет,Пусть отста­ет от люб­ви: ты его зря не губи.Ты ведь дитя, а дет­ской душе подо­ба­ют заба­вы —Будь же в годы свои доб­рым вла­ды­кой забав.Ты бы смер­тель­ны­ми мог пре­сле­до­вать стре­ла­ми смерт­ных,Но не жела­ешь пят­нать гибель­ной кро­вью стре­лу.Пусть твой при­ем­ный отец и меча­ми и пика­ми бьет­сяИ, обаг­рен­ный рез­ней, мчит­ся с побед­ных полей;Ты же искус­ство свое от мате­ри при­нял в наслед­ство,И от него ни одна мать не теря­ла сынов.Пусть в полу­ноч­ной борь­бе тре­щат под уда­ра­ми две­ри,Пусть мно­го­цвет­ный венок пере­ви­ва­ет косяк,Пусть моло­дые муж­чи­ны и жен­щи­ны ищут друг дру­гаИ от рев­нив­цев сво­их хит­рый скры­ва­ют обман,Пусть не допу­щен­ный в дом певу­че сте­на­ет любов­никИ запер­то­му зам­ку лесть рас­то­ча­ет и брань, —Радуй­ся этим сле­зам, а смер­ти пре­ступ­ной не тре­буй:Слиш­ком твой факел хорош для погре­баль­ных кост­ров!Так я Аму­ру ска­зал; и, рас­ки­нув бле­стя­щие кры­лья,Мол­вил Амур золо­той: «Что ж! Пред­при­няв — довер­ши». Все, кого мучит обман, к моим поспе­шай­те уро­кам:Юно­ши, вам гово­рю — вас ли не мучит любовь?Я научил вас люб­ви, и я же несу вам целе­нье,Ибо в еди­ной руке — раны и помощь от ран.Поч­ва одна у целеб­ной тра­вы и тра­вы ядо­ви­той —Часто кра­пи­ва в зем­ле с розою рядом рас­тет.Был пели­он­ским копьем пора­жен Гер­ку­ле­сов пото­мок —И в пели­он­ском копье он исце­ле­нье нашел.То, что юно­шам впрок, — и жен­щи­нам будет на поль­зу:Я спра­вед­ли­во дарю сред­ство и тем и дру­гим.Если же, девуш­ки, вам неспо­д­руч­но какое ору­жье, —Что ж, посто­рон­ний при­мер — тоже хоро­ший урок.Как хоро­шо уметь уга­шать жесто­кое пла­мя,Как хоро­шо не бывать низ­ко­го чув­ства рабом!Будь я учи­тель Фил­лиды — досе­ле жила бы Фил­лида,Девя­ти­крат­ный свой путь вновь повто­ряя и вновь;С баш­ни Дидо­на сво­ей не гляде­ла бы в муке послед­нейВслед дар­да­ний­ским ладьям, парус напра­вив­шим вдаль;Меч на род­ных сыно­вей не вру­чи­ла бы мате­ри мука,Чтобы супру­гу отмстить общей их кро­ви ценой;Сколь­ко бы ни был Терей влюб­лен в кра­соту Фило­ме­лы,Я бы ему поме­шал греш­ною пти­цею стать.Ты при­веди Паси­фаю ко мне — и быка она бро­сит;Фед­ру ко мне при­веди — Фед­ра забудет любовь;Дай мне Пари­са — и в дом Мене­лай воро­тит­ся с Еле­ной,И от данай­ских мечей не сокру­шит­ся Пер­гам;Если бы эти сти­хи про­чи­та­ла измен­ни­ца Сцил­ла —Пур­пур бы цвел до кон­ца, Нис, на тво­ей голо­ве.Слу­шай­тесь, люди, меня, укро­ти­те опас­ные стра­сти,И по пря­мо­му пути вашу пущу я ладью.Был вашей кни­гой Назон, когда вы любить обу­ча­лись, —Ныне опять и опять будь вашей кни­гой Назон.Я при­хо­жу воз­ве­стить угне­тен­но­му серд­цу сво­бо­ду —Воль­ноот­пу­щен­ник, встань, волю при­вет­ст­вуй свою! Пусть же меня при нача­ле трудов осе­нят твои лав­ры,Феб, пода­рив­ший людей пес­ней и зельем от мук!Будь мне под­мо­гой пев­цу, и цели­те­лю будь мне под­мо­гой,Ибо и это и то вве­ре­но вла­сти тво­ей. Помни­те преж­де все­го: пока малое в серд­це вол­не­нье,Мож­но сто­пу удер­жать перед поро­гом люб­ви;Вытоп­тать в серд­це сумей запав­шее семя неду­га —И оста­но­вит­ся конь тут же, на пер­вом кру­гу.Вре­мя силу дает, вре­мя соком лозу нали­ва­ет,Вре­мя недав­ний росток жат­вен­ным коло­сом гнет.Дуб, под широ­кую тень зову­щий уста­лых про­хо­жих,В пору посад­ки сво­ей пру­ти­ком малень­ким был,Каж­дый выдер­нуть мог бы его из зем­ли неглу­бо­кой —Ныне же как он велик в силе и мощи сво­ей!Быст­рым дви­же­ньем ума окинь пред­мет сво­ей стра­сти,Чтоб нис­про­верг­нуть ярмо, тяж­кий суля­щее гнет!В самом нача­ле болезнь пре­се­ки — напрас­ны лекар­ства,Если успе­ет она вызреть в упу­щен­ный срок.Пото­ро­пись, и реше­нье со дня не откла­ды­вай на день:То, что под силу сей­час, зав­тра уж будет нев­мочь.Хит­ро­стью ищет любовь бла­готвор­но­го ей про­мед­ле­нья;Нет для спа­се­ния дня луч­ше, чем нынеш­ний день!Толь­ко немно­гие реки родят­ся из мощ­ных исто­ков —Лишь посте­пен­но ручьи пол­нят­ся мно­гой водой.Если бы меру гре­ха мог­ла ты пред­видеть заране —Век бы лица тво­е­го, Мир­ра, не скры­ла кора.Видел я, видел не раз, как лег­ко изле­чи­мая рана,Не полу­чая лекарств, боль­ше и глуб­же рос­ла.Но не хотим мы терять пло­дов бла­го­склон­ной Вене­рыИ повто­ря­ем себе: «Зав­тра успею порвать»;А меж­ду тем глу­бо­ко вжи­га­ет­ся тихое пла­мя,И на глу­бо­ком кор­ню пыш­но взрас­та­ет беда. Если, одна­ко, для спеш­ных вме­ша­тельств упу­ще­но вре­мяИ заста­ре­лая страсть плен­ное серд­це тес­нит, —Боль­ше лече­нье доста­вит забот, но это не зна­чит,Что без­на­де­жен боль­ной для запозда­лых вра­чей.Дол­го и тяж­ко стра­дал герой, рож­ден­ный Пеан­том,Преж­де чем точ­ный раз­рез отнял стра­даю­щий член;Но, как про­мча­лись года и наста­ла пора исце­ле­нью,Встал он и мет­кой рукой бра­ням конец поло­жил.Я торо­пил­ся лечить болезнь, не вошед­шую в силу, —Но для запу­щен­ных ран мед­лен­ный нужен уход.Чтобы пожар поту­шить, зали­вай его в самом нача­леИли когда уже он сам задох­нет­ся в дыму.Если же буй­ство рас­тет и рас­тет — не стой на доро­ге:Там, где напор не иссяк, труден быва­ет под­ход.Наис­кось мож­но лег­ко пере­плыть по тече­нию реку —Толь­ко неум­ный пло­вец борет­ся про­тив струи.Нетер­пе­ли­вой душе про­тив­но разум­ное сло­во,Самым разум­ным речам не под­да­ет­ся она;Луч­ше тогда подой­ти, когда мож­но при­тро­нуть­ся к ранеИ откры­ва­ет­ся слух для убеди­тель­ных слов.Кто запре­тит, чтобы мать рыда­ла над пра­хом сынов­ним?Над погре­баль­ным кост­ром ей поуче­нья не в прок.Пусть изо­льет­ся в сле­зах, пусть насы­тит боля­щую душу,И уж тогда при­зо­ви сдер­жи­вать горь­кую скорбь.Вре­мя — царь вра­че­ва­нья. Вино ли под­но­сишь боль­но­му —Вовре­мя дав, исце­лишь, если же нет — повредишь.Хуже мож­но раз­жечь и злей воз­будить нездо­ро­вье,Если лече­нье нач­нешь в непред­на­зна­чен­ный час.Ста­ло быть, вот мой совет: чтоб лечить­ся моею нау­кой,Преж­де все­го поза­будь празд­но­лю­би­вую лень!Празд­ность рож­да­ет любовь и, родив, бере­жет и леле­ет;Празд­ность — поч­ва и корм для вожде­лен­но­го зла.Если избудешь ты лень — посра­мишь Купидо­но­вы стре­лы,И уга­саю­щий свой факел уро­нит любовь.Слов­но пла­тан — вино­град­ной лозе, слов­но тополь — пото­ку,Слов­но высо­кий трост­ник илу болот­но­му рад,Так и боги­ня люб­ви без­де­лью и празд­но­сти рада:Делом зай­мись — и тот­час делу усту­пит любовь.Том­ная лень, неуме­рен­ный сон, пока не проснешь­ся,Кости для празд­ной игры, хмель, разы­маю­щий лоб,Вот что из нашей души уме­ет выса­сы­вать силу,Чтоб без­за­щит­ную грудь ранил ковар­ный Амур.Этот маль­чиш­ка не любит забот, а ловит лен­тя­ев —Дай же заботу уму, чтоб усто­ять перед ним! Есть для тебя и суд, и закон, и друг под­за­щит­ный —Вый­ди же в бле­щу­щий стан тогу нося­щих бой­цов!Если же хочешь — слу­жи меж юных кро­ва­во­му Мар­су,И обо­льще­нья люб­ви в стра­хе раз­ве­ют­ся прочь.Бег­лый пар­фян­ский стре­лок, что явит­ся Риму в три­ум­фе,Вот уж в про­сто­рах сво­их Цеза­ря видит вой­ска, —Так отра­зи же и стре­лы пар­фян, и стре­лы Аму­ра,И дву­еди­ный тро­фей отчим богам посвя­ти!Зна­ем: Вене­ра, при­няв от копья это­лий­ско­го рану,Прочь уда­ли­лась от войн, Мар­су отдав их в удел.Хочешь узнать, поче­му Эгисф обо­льстил Кли­тем­не­стру?Про­ще про­сто­го ответ: он от без­де­лья ску­чал!Все осталь­ные надол­го ушли к Или­он­ской твер­дыне,За морем сила стра­ны в мед­лен­ной билась войне;Не с кем было ему вое­вать — сопер­ни­ки скры­лись,Неко­го было судить — тяж­бы умолк­ли в судах.Что оста­ва­лось ему, чтоб не сты­нуть без дела? Влю­бить­ся!Так при­ле­та­ет Амур, чтобы уже не уйти. Есть еще сель­ская жизнь, и манят заботы хозяй­ства:Нет важ­нее трудов, чем зем­ледель­че­ский труд!Рас­по­рядись послуш­ных волов поста­вить под иго,Чтобы кри­вым сош­ни­ком жест­кое поле взре­зать;В борозды взры­тые сей гор­стя­ми Цере­ри­но семя,Чтобы оно про­рос­ло, дав мно­го­крат­ный при­рост;Сад осмот­ри, где под гру­зом пло­дов выги­ба­ют­ся вет­ви,Ибо не в силах нести дере­во ношу свою;Бег осмот­ри ручей­ков, пле­ня­ю­щих звон­ким жур­ча­ньем,Луг осмот­ри, где овца соч­ную щип­лет тра­ву;Козы твои взби­ра­ют­ся ввысь по уте­си­стым кру­чам,Чтобы коз­ля­там сво­им пол­ное вымя при­несть;Пас­тырь выво­дит нехит­рый напев на неров­ных тро­стин­ках,И окру­жа­ет его стая усерд­ных собак;Со сто­ро­ны леси­стых хол­мов домчит­ся мыча­нье —Это теле­нок мычит, ищу­щий милую мать;А от раз­ло­жен­ных дым­ных кост­ров взды­ма­ют­ся пче­лыИ остав­ля­ют ножу соты в пле­те­ном гнезде.Осень при­но­сит пло­ды; пре­крас­но жат­ва­ми лето;Бле­щет цве­та­ми вес­на; в радость зима при огне.Вре­мя при­дет — и гроз­дья с лозы обе­рет вино­гра­дарь,И под босою ногой сок поте­чет из топ­чил;Вре­мя при­дет — и он ско­сит тра­ву, и повя­жет в охап­ки,Граб­ля­ми пере­че­сав стри­же­ной темя зем­ли.Можешь сво­ею рукой сажать над ручья­ми дере­вья,Можешь сво­ею рукой воду в кана­лы вести,А при­ви­валь­ной порой при­ис­ки­вать вет­ку для вет­ки,Чтобы заем­ной лист­вой креп­кий оку­тал­ся ствол.Если такие жела­нья скольз­нут тебе радо­стью в душу —Вмиг на бес­силь­ных кры­лах тщет­ный исчезнет Амур.Или возь­мись за охоту: неред­ко слу­ча­лось Вене­реПуть со сты­дом усту­пать Фебо­вой быст­рой сест­ре.Хочешь — чут­ко­го пса поведи за несу­щим­ся зай­цем,Хочешь — в ущель­ной лист­ве лов­чие сети рас­ставь,Или же вся­че­ский страх наго­няй на пуг­ли­вых оле­ней,Или сва­ли каба­на, креп­ким прон­зив ост­ри­ем.Ночью при­дет к уста­ло­му сон, а не мысль о кра­сот­ке,И бла­го­дат­ный покой к телу целеб­но при­льнет.Есть и дру­гая забота, полег­че, но все же забота:Прут наво­дить и силок на неза­дач­ли­вых птиц;Или же мед­ный крю­чок скры­вать под съе­доб­ной при­ман­кой,Не обе­щая добра жад­но­му рыбье­му рту.Мож­но и тем, и дру­гим, и третьим обма­ны­вать душу,И поза­будет она преж­ний любов­ный урок.Так отправ­ляй­ся же в путь, какие бы креп­кие узыНи око­ва­ли тебя: даль­ней доро­гой сту­пай!Горь­кие сле­зы про­льешь и дале­кую вспом­нишь подру­гу,Два­жды и три­жды пре­рвешь шаг посредине пути;Будь толь­ко тверд: чем про­тив­нее путь, тем упор­нее воля —Шаг непо­кор­ной ноги к быст­рой ходь­бе при­охоть.И не надей­ся на дождь, и не меш­кай еврей­ской суб­ботойИли в запрет­ный для дел Аллии пагуб­ный день,Не измыш­ляй пред­ло­гов к тому, чтоб остать­ся побли­же,Меряй не прой­ден­ный путь, а остаю­щий­ся путь,Дней и часов не счи­тай, и на Рим не гляди восво­я­си:В бег­стве спа­се­нье твое, как у пар­фян­ских стрел­ков. Ска­жут: мои пред­пи­са­нья суро­вы. Согла­сен, суро­вы —Но чтоб здо­ро­вье вер­нуть, вся­кую выне­сешь боль.Часто, когда я болел, слу­ча­лось мне горь­кие сокиПить, и на прось­бы мои мне не дава­ли еды.Тела здо­ро­вье блюдя, ты сне­сешь и огонь и желе­зо,И отстра­нишь от питья мучи­мый жаж­дою рот, —А чтоб душа ожи­ла, ужель постра­дать не захо­чешь?Пра­во же, как посрав­нить, тела доро­же душа.Впро­чем, в нау­ке моей все­го тяже­лее — при вхо­де,Труд­но толь­ко одно — пер­вое вре­мя стер­петь;Так моло­до­му быч­ку тяже­ло под ярмом непри­выч­ным,Так упи­ра­ет­ся конь в новой под­пру­ге сво­ей.Тяж­ко быва­ет уйти дале­ко от роди­мых пена­тов:Даже ушед­ший нет-нет, да и воро­тит­ся вспять.Это не отчий пенат, это страсть к неза­бы­той подру­геИщет при­стой­ный пред­лог для вино­ва­той души!Нет, поки­нув­ши Рим, ищи уте­ше­ния горюВ спут­ни­ках, в видах полей, в даль­ней доро­ге самой.Мало суметь уйти — сумей, уйдя, не вер­нуть­ся,Чтоб обес­силев­ший жар выпал холод­ной золой.Если вер­нешь­ся назад, не успев укре­пить свою душу, —Новою встанет вой­ной гроз­ный мятеж­ник Амур,Преж­ний голод тебя истер­за­ет и преж­няя жаж­да,И обер­нет­ся тебе даже отлуч­ка во вред.Если кому по душе гемо­ний­ские страш­ные тра­выИ волх­во­ва­нья обряд, — что ж, это дело его.Пред­кам оставь кол­дов­ство — а нашей свя­щен­ною пес­нейФеб ука­зу­ет тебе чистый к спа­се­нию путь.Я не застав­лю тебя изво­дить из моги­лы усоп­ших,Не разо­мкнет­ся зем­ля, слы­ша закля­тья ста­рух,Не поблед­не­ет лицо сколь­зя­ще­го по небу солн­ца,С нивы на ниву от чар не пере­й­дет уро­жай,Будет по-преж­не­му Тибр катить­ся к мор­ско­му про­сто­ру,Взъе­дут по-преж­не­му в ночь белые кони Луны, —Ибо не выго­нят страсть из сер­дец ника­кие закля­тья,Ибо любов­ной тос­ки сер­ным куре­ньем не взять.Раз­ве, Медея, тебе помог­ли бы фасий­ские зла­ки,Если бы ты собра­лась в отчем остать­ся дому?Раз­ве на поль­зу тебе мате­рин­ские тра­вы, Цир­цея,В час, как пове­ял Зефир вслед нери­тий­ским судам?Все ты сде­ла­ла, все, чтоб остал­ся лука­вый при­ше­лец;Он же напряг пару­са прочь от тво­их бере­гов.Все ты сде­ла­ла, все, чтоб не жгло тебя дикое пла­мя;Но в непо­кор­ной груди длил­ся любов­ный пожар.В тыся­чу обра­зов ты изме­ня­ла люд­ские обли­чья,Но не мог­ла изме­нить страст­но­го серд­ца устав.В час рас­ста­ва­нья не ты ль под­хо­ди­ла к вождю дули­хий­цевИ гово­ри­ла ему пол­ные боли сло­ва:«Я отрек­лась от надежд, кото­ры­ми теши­лась преж­де,Я не молю небе­са дать мне супру­га в тебе,Хоть и наде­я­лась быть женою, достой­ной героя,Хоть и боги­ней зовусь, Солн­ца вели­ко­го дочь;Нын­че про­шу об одном: не спе­ши, пода­ри меня часом, —Мож­но ли в доле моей мень­ше­го дара желать?Видишь: море бушу­ет; уже­ли не чув­ст­ву­ешь стра­ха?А подо­жди — и к тебе ветер попут­ный сле­тит.Ради чего ты бежишь? Здесь не встанет новая Троя,Новый не вызо­вет Рес ей на под­мо­гу бой­цов;Здесь лишь мир и любовь (нет мира лишь в серд­це влюб­лен­ном),Здесь про­стер­лась зем­ля, жду­щая вла­сти тво­ей».Так гово­ри­ла она, но Улисс под­ни­мал уже сход­ни —Вслед пару­сам уно­сил празд­ные ветер сло­ва.Жаром пали­ма люб­ви, бро­са­ет­ся к чарам Цир­цея,Но и от чар кол­дов­ства все не сла­бе­ет любовь.Вот пото­му-то и я гово­рю: если хочешь спа­се­нья —Наша нау­ка велит зелья и клят­вы забыть. Если никак для тебя невоз­мож­но уехать из Рима —Вот тебе новый совет, как себя в Риме дер­жать.Луч­ше все­го сво­бо­ды достичь, порвав свои путыИ бре­ме­ня­щую боль сбро­сив­ши раз навсе­гда.Еже­ли кто на такое спо­со­бен, див­люсь ему пер­вый:Вот уж кому не нуж­ны все настав­ле­нья мои!Тем настав­ле­нья нуж­ны, кто влюб­лен и упор­ст­ву­ет в этом,И не уме­ет отстать, хоть и жела­ет отстать.Ста­ло быть, вот мой совет: при­во­ди себе чаще на памятьВсе, что деви­ца твоя сде­ла­ла зло­го тебе.«Я ей давал и давал, а ей все мало да мало, —Дом мой про­дан с тор­гов, а нена­сыт­ной смеш­но;Так-то она мне кля­лась, а так-то потом обма­ну­ла;Столь­ко я тщет­ных ночей спал у нее под дверь­ми!Всех она рада любить, а меня ни за что не жела­ет:Мне сво­ей ночи не даст, а коро­бей­ни­ку даст».Это твер­ди про себя — и озло­бят­ся все твои чув­ства,Это твер­ди — и взрас­тет в серд­це тво­ем непри­язнь.Тем ско­рее себя убедишь, чем речи­стее будешь —А крас­но­ре­чью тебя выучит мука твоя. Было со мною и так: не умел раз­лю­бить я кра­сот­ку,Хоть пони­мал хоро­шо пагу­бу этой люб­ви.Как Пода­ли­рий боль­ной, себе под­би­рал я лекар­ства,Ибо, стыд­но ска­зать, врач исце­лить­ся не мог.Тут-то меня и спас­ло исчис­ле­нье ее недо­стат­ков —Сред­ство такое не раз было полез­ней все­го.Я гово­рил: «У подру­ги моей некра­си­вые ноги!»(Если же прав­ду ска­зать, были они хоро­ши.)Я гово­рил: «У подру­ги моей неизящ­ные руки!»(Если же прав­ду ска­зать, были и руки строй­ны.)«Ростом она корот­ка!» (А была она слав­но­го роста.)«Слиш­ком до денег жад­на!» (Тут-то люб­ви и конец!)Всюду хоро­шее смеж­но с худым, а от это­го частоИ без­упреч­ная вещь может упре­ки навлечь.Жен­ские можешь досто­ин­ства ты обра­тить в недо­стат­киИ осудить, покри­вив самую малость душой.Пол­ную жен­щи­ну тол­стой зови, а смуг­лую — чер­ной,Если строй­на — попрек­ни лиш­ней ее худо­бой,Если она не тупи­ца, назвать ее мож­но нахал­кой,Если пря­ма и про­ста — мож­но тупи­цей назвать.Боль­ше того: коли ей отка­за­ла в каком-то уме­ньеМатерь-при­ро­да, — про­си это уме­нье явить.Пусть она пес­ню спо­ет, коли нет у ней голо­са в гор­ле.Пусть она в пляс­ку пой­дет, если не гнет­ся рука;Выго­вор слы­ша дур­ной, гово­ри с нею чаще и чаще;Коль не в ладу со стру­ной — лиру ей в руки подай;Если поход­ка пло­ха — пус­кай тебя тешит ходь­бою;Если сосок во всю грудь — грудь посо­ве­туй открыть;Еже­ли зубы тор­чат — бол­тай о смеш­ном и весе­лом,Если крас­не­ют гла­за — скорб­ное ей рас­ска­жи.Очень быва­ет полез­но застичь вла­ды­чи­цу серд­цаВ ран­ний утрен­ний час, до наведе­нья кра­сы.Что нас пле­ня­ет? Убор и наряд, позо­лота, каме­нья;Жен­щи­на в зре­ли­ще их — самая малая часть.Впо­ру быва­ет спро­сить, а что ты, соб­ст­вен­но, любишь?Так нам отво­дит гла­за видом богат­ства Амур.Вот и при­ди, не ска­зав­шись: застиг­нешь ее без­оруж­ной,Все некра­си­вое в ней разом всплы­вет напо­каз.Впро­чем, этот совет над­ле­жит при­ме­нять с осмот­ре­ньем:Часто кра­са без при­крас даже быва­ет милей.Не про­пу­сти и часов, когда она вся в при­ти­ра­ньях:Сме­ло пред ней появись, стыд и стес­не­нье забыв.Сколь­ко кув­шин­чи­ков тут, и гор­шоч­ков, и пест­рых вещи­чек,Сколь­ко тут жира с лица кап­лет на теп­лую грудь!Запа­хом это доб­ро подоб­но Фине­е­вой снеди:Мне от тако­го под­час труд­но сдер­жать тош­ноту. Даль­ше я дол­жен ска­зать, как и в луч­шую пору Вене­рыМожет быть обра­щен в бег­ство опас­ный Амур.Мно­гое стыд не велит гово­рить; но ты, мой чита­тель,Тон­ким уло­вишь умом боль­ше, чем ска­жут сло­ва.Нын­че ведь стро­гие судьи нашлись на мои сочи­не­нья,Слиш­ком про­каз­ли­ва им кажет­ся Муза моя.Пусть, одна­ко, они бра­нят и одно и дру­гое —Лишь бы чита­лись сти­хи, лишь бы их пели везде!Зависть уме­ла хулить и вели­ко­го гений Гоме­ра —Чем, как не этим, себя некий про­сла­вил Зоил?Да и твою свя­тотат­ный язык поро­чил поэ­му,Ты, кто из Трои при­вел к нам побеж­ден­ных богов.Вих­ри по высям летят, бьют мол­нии в выш­ние горы —Так и хули­тель хуле ищет высо­кую цель.Ты же, кому не по вку­су при­шлось лег­ко­мыс­лие наше,Кто бы ты ни был, про­шу: мер­ку по вещи бери.Бит­вам вели­кой вой­ны хоро­ши мео­ний­ские сто­пы,Но для любов­ных затей место най­дет­ся ли в них?Зву­чен тра­гедии гром: для стра­сти потреб­ны котур­ны,А зауряд­ным вещам впо­ру коми­че­ский сокк.Чтоб напа­дать на вра­га, хоро­ши вос­па­лен­ные ямбыС ров­но бегу­щей сто­пой или хро­мые в кон­це.А эле­ги­че­ский лад поет про Аму­ро­вы стре­лы,Чтобы подру­га забав мол­ви­ла «да» или «нет».Мерой сти­хов Кал­ли­ма­ха нель­зя сла­во­сло­вить Ахил­ла,Но и Кидиппу нель­зя сло­гом Гоме­ро­вых уст.Как нестер­пи­ма Таида, веду­щая роль Анд­ро­ма­хи,Так Анд­ро­ма­ха дур­на, взяв­ши Таиди­ну роль.Я о Таиде пишу, и к лицу мне воль­ная рез­вость:Нет здесь чин­ных мат­рон, я о Таиде пишу.Если шут­ли­вая Муза под стать тако­му пред­ме­ту,То и победа за мной: суд оправ­да­ет меня.Зависть гры­зу­щая, прочь! Стя­жал я вели­кую сла­ву,Будет и боль­ше она, если про­дол­жу мой путь.Ты черес­чур поспе­ши­ла; дай срок, тебе хуже при­дет­ся:Мно­го пре­крас­ных сти­хов зре­ет в уме у меня.Сла­ва тешит меня и ведет и вен­ча­ет поче­том —Твой же выдох­ся конь в самом низу кру­тиз­ны.Столь­ко заслуг при­зна­ла за мной эле­гия наша,Сколь­ко в высо­ком сти­хе знал их Вер­ги­лий Марон.Вот мой ответ на хулу! А теперь натя­ни свои вож­жиИ колес­ни­цу, поэт, правь по сво­ей колее.Если обе­ща­на ночь, и бли­зит­ся час для объ­я­тий,И моло­дая спе­шит к мило­му сила тру­ду, —То, чтобы всей пол­нотой не при­нять от подру­ги отра­ду,Ты в ожида­нье того с пер­вой попав­шей­ся ляг.С пер­вой попав­шей­ся ляг, уга­си ею первую похоть:После закус­ки такой тра­пе­за будет не в сласть.Лишь дол­го­ждан­ная радость мила: питье после жаж­ды,Све­жесть после жары, солн­це за холо­дом вслед. Стыд­но ска­зать, но ска­жу: выби­рай такие объ­я­тья,Чтобы силь­нее все­го жен­ский ковер­ка­ли вид.Это нетруд­ная вещь — ред­ко жен­щи­ны исти­ну видят,А в само­мне­нье сво­ем дума­ют: все им к лицу.Далее, став­ни рас­крой навстре­чу сво­бод­но­му све­ту,Ибо срам­ное в телах вдвое срам­ней на све­ту.А уж потом, когда, за чер­той сла­до­страст­ных иска­ний,В изне­мо­же­нии тел, в пере­сы­ще­нии душ,Кажет­ся, буд­то вовек уж не смо­жешь ты жен­щи­ны тро­нутьИ что к тебе само­му не при­кос­нет­ся никто, —Зор­кий взгляд обра­ти на все, что пре­тит в ее теле,И запри­ме­тив, уже не выпус­кай из ума. Может быть, кто назо­вет пустя­ка­ми такие заботы?Нет: что порознь пустяк, то сооб­ща не пустяк.Туч­ный рушит­ся бык, ужа­лен­ный малень­кой змей­кой,И поги­ба­ет кабан от неве­ли­ких собак.Нуж­но уметь и чис­лом вое­вать: сло­жи все сове­тыВме­сте — увидишь, из них груда боль­шая вста­ет.Но раз­но­род­ны люд­ские умы, как и лица люд­ские:И не для всех и не все год­но в сове­тах моих.Может быть, то, что мимо тебя прой­дет, не затро­нув,В ком-то дру­гом воз­му­тит душу до само­го дна.В этом застынет любовь отто­го, что слу­чай­но он взглянетНа непри­стой­ную часть в теле, откры­том очам;В этом — после того, как любов­ни­ца, встав­ши с посте­ли,Взгляду откро­ет на ней зна­ки нечи­стых утех;Вам, чья любовь лег­ко­вес­на, доволь­но и этих сму­ще­ний:Сла­бым пла­ме­нем страсть теп­лит­ся в ваших серд­цах.Если же маль­чик-стре­лок тети­ву напря­га­ет силь­нееИ поже­ла­е­те вы более дей­ст­вен­ных средств, —Что, коли взять и тай­ком под­смот­реть все жен­ские нуж­ды,Коим обы­чай велит скры­ты­ми быть от людей?Боги, избавь­те меня пода­вать такие сове­ты!Поль­за от них вели­ка, но испол­нять их греш­но.Кро­ме того, хоро­шо иметь двух воз­люб­лен­ных сра­зу;Еже­ли мож­но тро­их, это надеж­ней все­го.Часто, когда раз­бе­га­ет­ся дух по раз­ным доро­гам,Силы теряя свои, гаснет любовь от люб­ви.Так убы­ва­ет боль­шая река, рас­хо­дясь по кана­лам,Так пога­са­ет костер, если рас­ки­нуть дро­ва.Для наво­щен­ных судов два яко­ря надоб­ны в море,Плот на теку­чей реке два закреп­ля­ют крю­ка.Кто поза­бо­тил­ся впрок о двой­ном для себя уте­ше­нье,Тот зара­нее взял в бит­ве побед­ный венок.Если же ты нера­зум­но одной лишь вла­ды­чи­це пре­дан —Серд­цу най­ди сво­е­му спеш­но вто­рую любовь.Страсть к Паси­фае Минос пога­сил, влю­бив­шись в Про­к­риду,И отсту­пи­ла она перед идей­ской женой.А чтобы брат Амфи­ло­ха не веч­но стра­дал по Фегиде,Он Кал­ли­рою к себе при­нял на ложе люб­ви.Из Эба­лий­ской зем­ли Парис раз­луч­ни­цу вывез,Чтобы с Эно­ной не быть всю свою дол­гую жизнь.Был эдо­ний­ский тиран пле­нен кра­сотою супру­ги,Но запер­тая сест­ра кра­ше каза­лась ему.Надо ли мне умно­жать доку­ку обиль­ных при­ме­ров?Новая будет любовь смер­тью для преж­ней люб­ви.Мать, из мно­гих сынов одно­го поте­ряв­ши, тос­ку­етМень­ше, чем та, что кри­чит: «Был ты один у меня!»Ты не поду­май, что я гово­рю тебе новое что-то,Хоть и совсем я не прочь здесь откры­ва­те­лем слыть, —Это увидел Атрид, — чего он толь­ко не видел,Если под вла­стью сво­ей всю он Элла­ду дер­жал?Был победи­тель влюб­лен в Хри­се­иду, добы­чу сра­же­нья;Тщет­но глу­пый отец сле­зы о доче­ри лил.Что ты рыда­ешь, посты­лый ста­рик? Хоро­шо им друг с дру­гом!Ты в сво­ей празд­ной люб­ви мучишь род­ное дитя.Но по ука­зу Кал­хан­та, Ахил­ло­вой силь­но­го силой,Отдан при­каз воро­тить плен­ни­цу в отче­ский дом.Что же Атрид? Объ­яв­ля­ет он так: «Есть жен­щи­на в стане,Име­нем, видом, лицом схо­жая с милой моей;Если разу­мен Ахилл — пусть сам эту плен­ни­цу выдаст,Если же нет, то мою ско­ро почув­ст­ву­ет власть.Кто недо­во­лен из вас, ахей­цы, таки­ми сло­ва­ми,Тот убедит­ся, что я ски­петр неда­ром дер­жу!Если на цар­ское ложе со мной Бри­се­ида не ляжет —Всю мою цар­скую власть тот­час же при­мет — Тер­сит!»Так он ска­зал и обрел уте­ху отрад­нее преж­ней:Новая страсть из души выгна­ла ста­рую страсть,Будь же при­ме­ром тебе Ага­мем­но­на новое пла­мя,Чтоб на рас­пу­тье люб­ви страсть разде­лить попо­лам!Где это пла­мя зажечь? Пере­чти мои преж­ние кни­ги,И поплы­вешь по вол­нам с пол­ным набо­ром подруг. Если не празд­ны мои настав­ле­ния, если на поль­зуВещие губы мои людям раз­верз Апол­лон,То поста­рай­ся о том, чтоб как лед пока­зать­ся холод­ным,Даже когда у тебя Этна бушу­ет в груди.Ты при­тво­рись, что уже исце­лен, муче­нья не выдай,Сле­зы, в кото­рых живешь, бод­рой улыб­кою скрой.Не пре­се­кай, пожа­луй­ста, страсть в ее самом раз­га­ре:Я не настоль­ко жесток, чтобы такое ска­зать;Про­сто сумей при­тво­рить­ся, что пыл твой дав­но уже хла­ден,А при­тво­рив­шись таким, ско­ро и ста­нешь таков.Часто быва­ло, я сам на пиру, чтоб не пить через силу,Делая вид, что дрем­лю, вправ­ду дре­мать начи­нал.Пом­нишь, как я поте­шал­ся над тем, кто влюб­лял­ся при­твор­ноИ, как нелов­кий ловец, в свой же силок попа­дал?Как при­вы­ка­ют в люб­ви, так мож­но в люб­ви и отвык­нуть:Ты при­тво­рись, что здо­ров, — будешь и вправ­ду здо­ров.Ска­жет она: «При­хо­ди»; при­дешь ты назна­чен­ной ночью,Глядь, а дверь на зам­ке; пусть на зам­ке, потер­пи.Не рас­то­чай двер­ным кося­кам ни лести, ни бра­ни,Боком под дверь не ложись на угло­ва­тый порог.А как засве­тит­ся день — не ска­жи нехо­ро­ше­го сло­ва;И ни еди­ной чер­той не обна­ружь сво­их мук.Видя том­ле­нье твое, быть может, она и смяг­чит­ся,И от нау­ки моей лиш­ний пожнешь ты успех.Сам поста­рай­ся забыть, что с любо­вью ты хочешь покон­чить:Часто пре­тит жереб­цу слиш­ком тугая узда.Цель свою скрой глу­бо­ко, что не слу­жит ей — выставь нару­жу:Пти­ца и та не летит в слиш­ком откры­тую сеть.Гор­дость подру­га забудет, тебя пре­зи­рать пере­станет,Видя, как кре­пок твой дух, соб­ст­вен­ный дух укро­тит.Две­ри откры­ты, зовут, а ты сту­пай себе мимо:Ночь обе­ща­ют, а ты преж­де поду­май, чем брать.Пра­во, тер­пе­нье — не в труд; а если тер­пе­нья не хва­тит —То ведь на каж­дом углу есть с кем унять свою страсть. Сам теперь видишь, совсем мои не суро­вы сове­ты;Даже наобо­рот, все я ста­ра­юсь смяг­чить.Сколь­ко есть нра­вов люд­ских, столь­ко есть и путей их целе­нья:Там, где тыся­ча зол, тыся­ча есть и лекарств.Если тела недо­ступ­ны секу­ще­му лез­вию ста­ли,Часто уме­ет помочь сок из лекар­ст­вен­ных трав.Если душою ты слаб, и не можешь порвать свои узы,И попи­ра­ет тебя гроз­ной сто­пою Амур, —Тщет­но ты с ним не борись, а доверь пару­са твои вет­руИ по тече­нью плы­ви, лег­ким веслом шеве­ля.Кто поги­ба­ет от жаж­ды, пус­кай себе пьет без запре­та,Вво­лю воды зачерп­нув с самой сре­ди­ны реки.Мало того: пусть боль­ше он пьет, чем тре­бу­ет серд­це,Чтобы обрат­но пошла вла­га из пол­но­го рта!Поль­зуй­ся дев­кой сво­ей до отва­лу, никто не меша­ет,Трать свои ночи и дни, не отхо­дя от нее!Даже когда захо­чет­ся прочь, оста­вай­ся на месте, —И в пре­сы­ще­нье най­дешь путь к избав­ле­нью от зол.Так пре­из­бы­ток люб­ви, нако­пясь, совла­да­ет с любо­вью,И опо­стылев­ший дом бро­сишь ты с лег­кой душой. Доль­ше про­дер­жит­ся страсть, если в серд­це царит недо­ве­рье:Чтоб пере­си­лить любовь, страх за любовь пере­силь.Кто посто­ян­но боит­ся, не свел ли подру­гу сопер­ник,Вряд ли помо­жет тому даже и сам Маха­он.Так ведь из двух сыно­вей любез­нее мате­ри даль­ний,Тот, что ушел на вой­ну и за кого ей страш­ней.Есть у Кол­лин­ских ворот свя­ти­ли­ще, чти­мое миром,Имя носит оно от Эри­цин­ской горы.Там оби­та­ет Летей­ский Амур, цели­тель влюб­лен­ных,Тот, что на пла­мя люб­ви брыз­жет холод­ной водой.Юно­ши там у него забве­ния жерт­ва­ми молят,Жен­щи­ны про­сят помочь от нестер­пи­мых дру­зей.Он-то мне и ска­зал, во сне ли пред­став или въяве(Думаю все же, что он сон­ным виде­ни­ем был):«Ты, что при­во­дишь, и ты, что уво­дишь любов­ные муки,Ты к настав­ле­ньям сво­им вот что, Назон, при­пи­ши:Чтобы забыть о люб­ви, вспо­ми­най про любое несча­стье —Ведь без несча­стий никто здесь на зем­ле не живет.Тот, кто в дол­гах, пусть счи­та­ет в уме уроч­ные чис­ла,Лавок стра­шит­ся менял, крес­ла стра­шит­ся судьи;Тот, у кого есть стро­гий отец, для обще­го бла­гаПусть все­гда и везде стро­го­го пом­нит отца;Если нев­мочь бед­ня­ку с женою-при­дан­ни­цей спеть­ся,Пусть пред­став­ля­ет бед­няк рядом с собою жену;Если обиль­ный налив сулят вино­град­ные лозы —Засу­хи жгу­чей стра­шись, чтоб не погиб вино­град;Тот, кто ждет кораб­ля — пусть смот­рит на бур­ное мореИ на при­бреж­ном пес­ке гиб­ну­щий видит товар;Сын на войне, на выда­нье дочь, и о всех бес­по­кой­ся —Раз­ве не каж­дый из нас сот­ней томит­ся тре­вог?Даже Парис отвер­нул­ся бы прочь от люби­мой Еле­ны,Если бы бра­тьев сво­их смерт­ный пред­видел удел».Боль­ше хотел он ска­зать, но скрыл­ся боже­ст­вен­ный отрок,Скрыл­ся из мило­го сна (сон это был или явь?) —Корм­чий поки­нул ладью Пали­нур сре­ди бур­но­го моря;Мне пред­сто­ит одно­му плыть по без­вест­ным путям. Толь­ко не будь оди­нок: оди­но­че­ство вред­но влюб­лен­ным!Не убе­гай от людей — с ними спа­се­нье твое.Так как в укром­ных местах безум­нее буй­ст­ву­ют стра­сти,Прочь из укром­ных мест в люд­ные тол­пы сту­пай.Кто оди­нок, в том дух омра­чен, у того пред гла­за­миОбраз его гос­по­жи видит­ся, слов­но живой;Имен­но этим днев­ная пора без­опас­нее ночи —Днем твой дру­же­ский круг может раз­ве­ять тос­ку.Не запи­рай же две­рей, не мол­чи в ответ на рас­спро­сы,Не укры­вай в тем­ноту свой исстра­дав­ший­ся вид!Нужен быва­ет Пилад, чтобы ум воро­тил­ся к Оре­сту, —Это нема­лая часть поль­зы от друж­бы люд­ской.Что погу­би­ло Фил­лиду в пустын­ных фра­кий­ских дуб­ра­вах?То, что бро­ди­ла она без про­во­жа­тых, одна:Слов­но справ­ляя трех­лет­ний помин по эдон­ско­му Вак­ху,Куд­ри рас­ки­нув до плеч, мча­лась она по лесам,То про­сти­ра­ла свой взгляд в мор­ские откры­тые дали,То упа­да­ла без сил на побе­реж­ный песок,«Ты изме­нил, Демо­фонт!» — кри­ча в безот­вет­ные вол­ныИ пре­ры­вая сло­ва сто­ном рыдаю­щих уст.Узкий вал поло­сой тянул­ся под облач­ной тенью,Девять раз по нему к морю несчаст­ная шла;Вый­дя в послед­ний свой раз, вскри­чав­ши: «Пус­кай же он видит!» —Меря­ет взглядом, блед­на, пояс деви­че­ский свой,Смот­рит на сучья, боит­ся сама того, что реши­ла,Вновь тре­пе­щет и вновь паль­цы на гор­ло кла­дет.Если бы ты не одна, дочь Сито­на, сто­я­ла на взмо­рье, —Верь, над тобою скор­бя, лес не терял бы лист­вы.Вам, кого мучат муж­чи­ны, и вам, кого жен­щи­ны мучат,В этом при­ме­ре урок: вам оди­но­че­ство — смерть.Еже­ли этот завет поси­лен влюб­лен­но­му будет —Зна­чит, у цели ладья, при­стань спа­се­нья близ­ка. Но бере­гись и вновь не влю­бись, со влюб­лен­ны­ми зна­ясь:Спря­тав­ший стре­лы в кол­чан может их вынуть Амур.Кто избе­га­ет люб­ви, избе­гай подоб­ной зара­зы —Даже ско­тине и той это быва­ет во вред.Глядя на язвы люб­ви, гла­за уязв­ля­ют­ся сами,При­кос­но­ве­нья­ми тел пере­да­ет­ся болезнь;Так и в сухие места про­ни­ка­ет под поч­вою вла­га,Из неда­ле­кой реки кап­ля по кап­ле сочась;Не отстра­нись — и любовь про­никнет в тебя от соседа —Все мы, хит­рый народ, пред­рас­по­ло­же­ны к ней.Не доле­чась до кон­ца, вновь иной забо­ле­ет от встре­чи:Труд­но спо­кой­но сне­сти бли­зость былой гос­по­жи.Неза­твер­дев­ший рубец рас­кры­ва­ет­ся в ста­рую рану —Вид­но, оста­лись не в прок все поуче­нья мои.Как свой дом убе­речь от горя­ще­го рядом пожа­ра?Вер­но, полез­ней все­го скрыть­ся из огнен­ных мест.Общих забот избе­гай, чтоб не встре­тить­ся с быв­шей подру­гой,Даль­ше от гуль­бищ дер­жись тех, где быва­ет она.Надо ли сно­ва огонь при­бли­жать к неостыв­ше­му серд­цу?Пра­во, луч­ше уйти прочь, в отда­лен­ней­ший край:Труд­но с голод­ным желуд­ком сидеть над сыт­ною пищей,Труд­но жаж­ду сдер­жать над пере­плес­ком вол­ны,Ред­кий сла­дит с быком, завидев­шим милую тел­ку,Пыл­кий ржет жере­бец, слы­ша кобы­лу свою.Но и оси­лив­ши этот зарок, и суши достиг­нув,Помни, мно­го забот под­сте­ре­га­ет тебя —Мать гос­по­жи, и сест­ра гос­по­жи, и кор­ми­ли­ца даже:Всех, кто с ней и при ней, пуще все­го сто­ро­нись!Чтобы ни раб от нее, ни рабы­ня в сле­зах не явля­лась,И от лица гос­по­жи не лепе­та­ла при­вет.Где она, с кем она, что с ней, об этом узнать не пытай­ся,Мол­ча тер­пи свой удел — в поль­зу мол­ча­нье тебе.Ты, что на каж­дом шагу кри­чишь о при­чи­нах раз­ры­ва,Все исчис­ляя гре­хи быв­шей подру­ги тво­ей,Эти сте­на­нья оставь: без­мол­вие — луч­шее сред­ство,Чтоб из влюб­лен­ной души образ желан­ный сте­реть.Пра­во, вер­нее мол­чать, чем бол­тать, что любовь мино­ва­ла:Кто неуем­но твер­дит: «Я не влюб­лен», — тот влюб­лен.Луч­ше любов­ный огонь гасить посте­пен­но, чем сра­зу:Бес­по­во­рот­ней уход, если уйти не спе­ша.Мчит­ся поток дож­де­вой быст­рей, чем спо­кой­ная реч­ка,Но исся­ка­ет поток, реч­ке же течь без кон­ца.Шаг за шагом иди, осто­рож­но и мяг­ко сту­пая,Чтоб испу­стив­шая дух вет­ром раз­ве­я­лась страсть.Ту, кого толь­ко что неж­но любил, греш­но нена­видеть:Нена­висть — год­ный исход толь­ко для дикой души.Нужен душев­ный покой, а нена­висть — это лишь при­знак,Что не иссяк­ла любовь, что неиз­быв­на беда.Стыд­но муж­чине и жен­щине стать из супру­гов вра­га­ми:Аппия стро­го глядит свер­ху на эту враж­ду.Часто враж­ду­ют, любя, и судят­ся, ско­ва­ны стра­стью;Если же нету враж­ды — воль­но гуля­ет любовь.Друг мой одна­жды в суде гово­рил ужас­ные речи;В кры­тых носил­ках жда­ла жен­щи­на, жерт­ва речей.Вре­мя идти; он ска­зал: «Пусть вый­дет она из носи­лок!»Вышла; и он оне­мел, видя былую любовь.Руки упа­ли, из рук упа­ли двой­ные дощеч­ки,Ахнув: «Победа твоя!» — пал он в объ­я­тия к ней.Луч­ше все­го и при­стой­ней все­го разой­тись полю­бов­но,С ложа люб­ви не спе­ша в сутол­ку тяжб и судов.Все ей оставь, что она от тебя полу­чи­ла в пода­рок, —Часто немно­гий ущерб мно­гое бла­го сулит.Если же вам доведет­ся неча­ян­но где-то столк­нуть­ся,Тут-то и вспом­ни, герой, все настав­ле­нья мои!Бей­ся, отваж­ный, в упор, ору­жье твое под рукою —Мет­ким сво­им ост­ри­ем Пен­те­си­лею сра­зи.Вот тебе жест­кий порог, и вот тебе наг­лый сопер­ник,Вот тебе клят­вы люб­ви, празд­ная шут­ка богов!Мимо нее про­хо­дя, не поправь нена­ро­ком при­чес­ку,Не выстав­ляй напо­каз тоги изгиб щеголь­ской:Жен­щи­на ста­ла чужой, одной из бес­чис­лен­но мно­гих,Так не заботь­ся о том, как бы понра­вить­ся ей. Что же, одна­ко, меша­ет успе­ху всех наших ста­ра­ний?Это увидит лег­ко всяк на при­ме­ре сво­ем.Труд­но отстать от люб­ви пото­му, что в сво­ем само­мне­ньеДума­ет каж­дый из нас: «Как же меня не любить?»Ты же не верь ни сло­вам (что обман­чи­вей празд­но­го сло­ва?),Ни при­зы­ва­нью богов с их веко­веч­ных высот, —Не поз­во­ляй себя тро­нуть сле­зам и рыда­ни­ям жен­ским —Это у них ремес­ло, плод упраж­не­ний для глаз:Мно­го уло­вок вста­ет вой­ной на влюб­лен­ное серд­це,Так ото­всюду валы бьют о при­мор­ский утес.Не откры­вай же при­чин, по кото­рым ты хочешь раз­ры­ва,Не изли­вай свою боль, мол­ча ее схо­ро­ни,Не изла­гай, поче­му она пред тобой вино­ва­та, —Всюду най­дет­ся ответ, хуже при­дет­ся тебе ж.Неодо­лим, кто мол­чит, а кто при­ни­ма­ет­ся спо­рить —Тот при­готовь­ся при­нять пол­ный ответ на сло­вах. Я не хочу похи­щать, как Улисс, разя­щие стре­лы,Я не посмею гасить факел в холод­ной воде,Из-за меня не ослабнет стру­на свя­щен­но­го лука,Не уко­ро­тит­ся взмах кры­льев, оде­тых в баг­рец.Что моя пес­ня? Разум­ный совет. Вни­май­те сове­ту!Будь ко мне мило­стив, Феб, как и досе­ле бывал!Феб предо мной, зве­нит его лук, зве­нит его лира,В зна­ме­нье видит­ся бог: истин­но, Феб предо мной.Я гово­рю, ами­клей­скую шерсть из кра­силь­но­го чанаС пур­пу­ром тир­ским срав­ни — сам усты­дишь­ся, срав­нив.Так и свою с осталь­ны­ми поставь кра­са­ви­цу рядом —И усты­дишь­ся, что мог выбрать такую из всех.Двое богинь во всей кра­со­те пред­ста­ли Пари­су,Но при Вене­ре втро­ем выцве­ла их кра­сота.Срав­ни­вай вид и срав­ни­вай нрав и все их уме­нье,Лишь бы здра­во судить не поме­ша­ла любовь. Мелочь доба­вить хочу, одна­ко подоб­ная мелочьЧасто полез­на была мно­гим и мне само­му.Не пере­чи­ты­вай писем, где почерк любез­ной подру­ги!Ста­рое тронет пись­мо самый незыб­ле­мый дух.Все их сло­жи — про­тив воли сло­жи! — в горя­щее пла­мя,«Вот погре­баль­ный костер стра­сти несчаст­ной моей!»Фестия дочь голов­нею сожгла дале­ко­го сына —Ты ль поко­леб­лешь­ся сжечь стро­ки солгав­шей люб­ви?Если воз­мож­но, сожги заод­но вос­ко­вые таб­лич­ки:Истин­ной гибе­лью воск для Лаода­мии был.Часто наво­дят тос­ку места, где вы были, где спа­ли;Этих свиде­тель­ских мест тоже избег­нуть умей.«Здесь мы были вдво­ем, здесь лег­ли на желан­ное ложе,Здесь пода­ри­ла она самую слад­кую ночь».Вос­по­ми­на­ньем любовь бередит неза­жив­шие раны,А обес­силев­ших гнет самая малая боль.Полу­по­гас­нув­ший прах ожи­ва­ет, почув­ст­во­вав серу,И непри­мет­ный огонь ярким вста­ет язы­ком, —Так, если преж­нюю страсть обно­вить неуме­лым наме­ком,Вновь запы­ла­ет пожар там, где не тле­ло ничто.Счаст­лив аргив­ский моряк обой­ти Кафа­рей­ские ска­лы,Где в разо­жжен­ных кост­рах кро­ет­ся стар­це­ва месть;Рад в осто­рож­ном пути не встре­тить Нисо­ву Сцил­лу —Не воз­вра­щай­ся и ты к месту минув­ших отрад.В них для тебя — и сирт­ская мель, и эпир­ские рифы,В них погло­щен­ную зыбь кру­тит Харибди­на пасть. Есть облег­че­нье и в том, к чему не понудишь сове­том,Но коли вый­дет судь­ба — сам же ока­жешь­ся рад.Если бы Фед­ра жила в нище­те, не при­шлось бы Неп­ту­нуСлать про­тив вну­ка быка, роб­ких пугая коней:Кнос­сян­ка, рос­кошь забыв, забы­ла бы греш­ные стра­сти —Лишь на при­во­лье богатств любит гнездить­ся любовь.Кто захо­тел бы Гека­лу и кто бы польстил­ся на Ира?Бед­ная с нищим, они впрямь нико­му не нуж­ны.Нет у бед­но­сти средств питать любов­ную похоть —Толь­ко решишь­ся ли ты ради того обед­неть?Ну, так решись не тешить себя хотя бы теат­ром,Если из серд­ца избыть дочи­ста хочешь любовь!Иста­и­ва́ет душа от кифа­ры, от флей­ты, от лиры,От голо­сов и от рук, пле­щу­щих в мер­ном ладу;Там пред­став­ля­ет пля­сун любов­ни­ков древ­них ска­за­нийИ мано­ве­ньем сво­им радость вну­ша­ет, и страх.Даже — боль­но ска­зать! — не тро­гай любов­ных поэтов!(Видишь, я у тебя сам отни­маю мой дар.)Ведь Кал­ли­мах Аму­ру не враг — так забудь Кал­ли­ма­ха,А заод­но поза­быт будет и кос­ский поэт.Пес­ни Сафо помог­ли мне когда-то с любов­ни­цей спеть­ся,Лег­кий вло­жи­ла мне нрав пес­ня тео­с­ской стру­ны.Мож­но ли с мир­ной душой читать сочи­не­нья Тибул­лаИли твои, для кого Кин­фия музой была?Мож­но ли Гал­ла про­честь, и встать, и уйти хлад­но­кров­но?Вот тако­вы и мои кое-какие сти­хи.Еже­ли вер­но гла­сит Апол­лон, напра­ви­тель поэтов,Рев­ность к сопер­ни­ку в нас — худ­шей нача­ло беды.Ты поза­боть­ся о том, чтоб сопер­ни­ка серд­це не зна­ло,Думай, что с милой никто не разде­ля­ет постель.Из-за того и Орест силь­ней полю­бил Гер­ми­о­ну,Что ока­за­лась она ново­го мужа женой.А Мене­лай? Поки­нув жену для даль­не­го Кри­та,Ты не ску­чал без нее, не торо­пил­ся назад.Толь­ко тогда ока­за­лось, что жить без нее ты не можешь,Как ее выкрал Парис: вот кто зажег твою страсть!Пла­кал Ахилл пото­му, лишив­шись сво­ей Бри­се­иды,Что в Пли­сфе­ний­ский шатер лас­ки она понес­ла.И не напрас­но он пла­кал; не мог упу­стить Ага­мем­нонТо, что мог упу­стить раз­ве что жал­кий лен­тяй.Я бы не стал упус­кать, а я не умнее Атрида!Сеян­ный рев­но­стью плод сла­ще любо­го пло­да.Пусть и поклял­ся Атрид, что он ее паль­цем не тро­нул, —Клял­ся жез­лом он, но жезл — это не имя богов.Боги тебе да поз­во­лят прой­ти мимо мило­го дома,Да пода­дут тебе сил, чтоб не сту­пить на порог!Смо­жешь, лишь захо­ти! Достанет и силы и воли,Шагу при­ба­вит нога, шпо­ра ужа­лит коня.Думай, что там за поро­гом сире­ны, что там лото­фа­ги,И чтоб быст­рее про­плыть, к вес­лам при­бавь пару­са.Даже того, кто сопер­ни­ком был для тебя нена­вист­ным,Я умо­ляю тебя, боль­ше вра­гом не счи­тай:Пре­воз­мо­ги непри­язнь, при­веть его, встреть поце­лу­ем;Если суме­ешь, то знай: ты исце­лен до кон­ца.Мне оста­ет­ся ска­зать, что в пище полез­но, что вред­но,Чтоб ни одну не забыть часть мое­го вра­чев­ства.Ни апу­лий­ский чес­нок, ни ливий­ский, ни даже мегар­скийНе хоро­ши для тебя: если при­шлют, то не ешь.Так­же не ешь и капу­сту, будя­щую зуд похот­ли­вый,И осталь­ное, что нас к играм Вене­ры вле­чет.Горь­кая рута нуж­ней (от нее обост­ря­ет­ся зре­нье)И осталь­ное, что нас прочь от Вене­ры ведет.Хочешь узнать и о том, при­ни­мать ли даре­ния Вак­ха?Дам я и этот совет в очень немно­гих сло­вах.Если уме­рен­но пить, то вино побуж­да­ет к Вене­ре,А от избыт­ка вина тупо мерт­ве­ет душа.Ветер пита­ет огонь и ветер его уга­ша­ет:Лег­кий порыв ожи­вит, силь­ный — заду­шит огонь.Или не пей, или пей до кон­ца, чтоб забыть все заботы:Все, что меж тем и дру­гим, что посредине, — вредит. Труд завер­шен, — увен­чай­те цве­та­ми уста­лые мач­ты!К при­ста­ни встал мой корабль, к той, куда пра­вил я путь.Ско­ро свя­той ваш поэт, несу­щий целе­ние в песне,Жен­ских даров и муж­ских при­мет обет­ную дань.
0
Книга первая Кто из моих зем­ля­ков не учил­ся любов­ной нау­ке,Тот мою кни­гу про­чти и, научась, полю­би.Зна­нье ведет кораб­ли, направ­ляя и вес­ла и парус,Зна­нье пра­вит коней, зна­нью поко­рен Амур.Авто­медонт направ­лял колес­ни­цу послуш­ной вож­жою,Тифий сто­ял у руля на гемо­ний­ской кор­ме, —Я же Вене­рой самой постав­лен над неж­ным Аму­ром,Я при Аму­ре моем — Тифий и Авто­медонт.Дик мла­де­нец Амур, и нрав у него непо­кла­дист,Все же мла­де­нец — и он, жду­щий уме­лой руки.Зво­ном лир­ной стру­ны сын Фили­ры ути­шил Ахил­ла,Дикий нрав укро­тив мир­ным искус­ст­вом сво­им:Тот, кто был стра­шен вра­гу, кто был стра­шен порою и дру­гу,Сам, стра­шась, пред­сто­ял перед седым ста­ри­ком;Тот, чья мощ­ная длань сули­ла для Гек­то­ра гибель,Сам ее под­став­лял под нака­зу­ю­щий жезл.Слов­но Хиро­ну — Пелид, Амур дове­рен поэту:Так же боги­ней рож­ден, так же душою строп­тив.Что ж, ведь и пахот­ный бык ярмо при­ни­ма­ет на шею,И бла­го­род­ный ска­кун зубом гры­зет уди­ла, —Так и Амур поко­ря­ет­ся мне, хоть и жгут мое серд­цеСтре­лы, с его тети­вы пря­мо летя­щие в грудь.Пусть! Чем ост­рее стре­ла, чем пла­мен­ней жгу­чая рана,Тем за стре­лу и огонь будет обду­ман­ней месть.Лгать не хочу и не буду: нау­ка моя не от Феба,Не воз­ве­ща­ет ее граю­щий пти­чий полет,Не выхо­ди­ли ко мне, пас­ту­ху Аскрей­ской доли­ны,Клио и восемь сестер, вещий ведя хоро­вод;Опыт меня научил — внем­ли­те же опыт­ной песне!Исти­на — вот мой пред­мет; бла­го­сло­ви нас, Любовь! Прочь от этих сти­хов, цело­муд­рен­но-узкие лен­ты.Прочь, рас­ши­тый подол, спу­щен­ный ниже колен!О без­опас­ной люб­ви я пишу, о доз­во­лен­ном блуде,Нет за мною вины и пре­ступ­ле­ния нет. Пер­вое дело твое, ново­бра­нец Вене­ри­ной рати,Встре­тить желан­ный пред­мет, выбрать, кого полю­бить.Дело вто­рое — добить­ся люб­ви у той, кого выбрал;Третье — надол­го суметь эту любовь убе­речь.Вот уро­ки мои, вот наше­го попри­ща меты —К ним колес­ни­цу помчу, быст­ро пустив коле­со. Ста­ло быть, преж­де все­го, пока все доро­ги откры­ты,Выбе­ри — с кем из девиц заго­во­рить о люб­ви?С неба она к тебе не сле­тит дуно­ве­ни­ем вет­ра —Чтобы кра­си­вую взять, нуж­но искать и искать.Зна­ет хоро­ший ловец, где сети рас­ки­нуть на ланей,Зна­ет, в какой из лож­бин шум­ный скры­ва­ет­ся вепрь;Зна­ет кусты пти­це­лов, и зна­ет при­выч­ный удиль­щикОму­ты, где под водой ста­я­ми рыбы сколь­зят;Так и ты, иска­тель люб­ви, сна­ча­ла дознай­ся,Где у тебя на пути боль­ше деви­чьих добыч.Я не застав­лю тебя широ­кий рас­киды­вать парус,Неза­чем пла­вать тебе в самую даль­нюю даль,Хоть и Пер­сею при­шлось жену добы­вать у инду­сов,И от Лакон­ской зем­ли в Трою Еле­на плы­ла.Столь­ко в сто­ли­це девиц, и такие в сто­ли­це деви­цы,Что уж не целый ли мир в Риме сошел­ся одном?Жатв на Гар­гар­ской горе, гроздей вино­град­ных в Метимне,Рыб в пучине мор­ской, птиц под покро­вом лист­вы.Звезд ноч­ных несчис­ли­мей кра­са­ви­цы в нынеш­нем Риме —Уж не Энея ли мать трон свой поста­ви­ла здесь?Если моло­день­ких ты и едва под­рас­таю­щих любишь —Вот у тебя на гла­зах девоч­ка в пер­вом цве­ту;Если покреп­че нуж­на — и покреп­че есть сот­ни и сот­ни,Все напо­каз хоро­ши, толь­ко умей выби­рать;Если же бли­же тебе кра­сота уме­лых и зре­лых,То и таких ты най­дешь пол­ную меру на вкус. Ты лишь прой­дись, не спе­ша, под Пом­пе­е­вой све­жею теньюВ дни, когда солн­це сто­ит над Гер­ку­ле­со­вым Львом,Или же там, где щед­рота­ми мать поме­ря­лась с сыном,Мра­мо­ром из-за морей пыш­но укра­сив чер­тог.Не обой­ди колон­над, мано­ве­ни­ем Ливии встав­ших,Где при­вле­ка­ют гла­за крас­ки ста­рин­ных кар­тин, —Там пять­де­сят Дана­ид гото­вят поги­бель на бра­тьев,И с обна­жен­ным мечом гроз­ный над ними отец.Не про­пу­сти свя­щен­но­го дня сирий­ских евре­евИли Вене­ри­ных слез в день, как погиб Адо­нис;Не поза­будь и мем­фис­ской тели­цы в льня­ном оде­я­нье —Зев­са познав­ши любовь, учит люб­ви она дев. Суд­ная пло­щадь — и та не запрет­ное место Аму­ру:В шуме тол­пы пло­щад­ной часто вски­па­ет любовь.Там, где мра­мор­ный ряд колонн Вене­ри­на хра­ма,А перед ним в небе­са бьет водо­мет Аппи­ад,Там не одна­жды любовь уязв­ля­ла блю­сти­те­лей пра­ва,И охра­няв­ший дру­гих сам охра­нить­ся не мог.Там не одна­жды немел и самый искус­ный вития,Не за дру­гих гово­ря, а за себя само­го.И, поте­ша­ясь, гляде­ла Вене­ра из ближ­не­го хра­ма,Как защи­щав­ший дру­гих стал без­за­щи­тен пред ней. Но полу­круг­лый театр — еще того луч­шее место:Здесь для охоты тво­ей боль­ше най­дет­ся добыч.Здесь по себе ты оты­щешь любовь и оты­щешь заба­ву —Чтобы раз­влечь­ся на раз или увлечь­ся всерь­ез.Как муравьи вере­ни­цей спе­шат туда и обрат­но,Зер­на дер­жа в челю­стях, пищу при­выч­ную впрок,Или как пче­лы летят по сво­им облю­бо­ван­ным рощамИ по души­стым лугам вскользь от цвет­ка и к цвет­ку,Мод­ные жен­щи­ны так на мод­ные зре­ли­ща рвут­ся:Тол­пы кра­са­виц текут, в лицах теря­ет­ся глаз.Все хотят посмот­реть и хотят, чтоб на них посмот­ре­ли, —Вот где нахо­дит конец жен­ский и деви­чий стыд.Ромул, это ведь ты был пер­вым сму­ти­те­лем зре­лищ,Рати сво­ей холо­стой милых саби­ня­нок дав!Не нави­са­ли тогда покры­ва­ла над мра­мор­ным скло­ном,А на под­мост­ки вни­зу рыжий не брыз­гал шафран, —Сце­ною был безыс­кус­ный раз­вал нало­ман­ных сучьевИ густо­ли­стых вет­вей из пала­тин­ских дуб­рав,А для наро­да кру­гом тяну­лись дер­но­вые ска­мьи,И засло­ня­ла лист­ва зной от кос­ма­тых голов.Каж­дый гла­за­ми себе выби­ра­ет желан­ную деву,Каж­дый в серд­це сво­ем стра­стью без­молв­ной кипит.Вот неуме­лый напев из этрус­ской дуды выле­та­ет,Вот пус­ка­ет­ся в пляс, три­жды при­топ­нув, пля­сун, —И под лику­ю­щий плеск еще неис­кус­ных ладо­нейЮно­шам царь пода­ет знак к похи­ще­нию жен.Все сры­ва­ют­ся с мест, нетер­пе­нье кри­ка­ми выдав,Каж­дый добы­чу свою жад­ной хва­та­ет рукой.Слов­но голуб­ки от клю­ва орла летят врас­сып­ную,Слов­но овеч­ка бежит, хищ­ных завидя вол­ков,Так под напо­ром муж­чин задро­жа­ли сабин­ские девы:Схлы­нул румя­нец с лица, тре­пет объ­ем­лет тела.Страх оди­на­ков во всех, но у каж­дой по-сво­е­му виден:Эта воло­сы рвет, эта упа­ла без сил,Эта в сле­зах, но мол­чит, эта мать при­зы­ва­ет, но тщет­но,Эта нема, эта в крик, та цепе­не­ет, та в бег.Вот их ведут чере­дой, добы­чу любов­но­го ложа,И от испу­га в лице мно­гие даже милей.Если иная из них отби­ва­лась от власт­но­го дру­га —Он на руках ее нес, к жар­ко­му серд­цу при­жав,Он гово­рил: «Не пор­ти очей про­лив­ны­ми сле­за­ми!Чем для отца твоя мать, будешь и ты для меня».Ромул, ты для бой­цов наи­луч­шую добыл награ­ду;Дай такую и мне — тот­час пой­ду вое­вать!Как же тут не ска­зать, что кра­сот­кам опас­ны теат­рыС тех зна­ме­ни­тых вре­мен и до сего­дняш­них пор?Небес­по­лез­ны тебе и бега ска­ку­нов бла­го­род­ных —В емком цир­ке Амур мно­го нахо­дит удобств.Здесь не при­дет­ся тебе раз­го­ва­ри­вать зна­ка­ми паль­цевИ не при­дет­ся ловить тай­ные взгляды в ответ.Здесь ты хоть рядом садись, и никто тебе сло­ва не ска­жет,Здесь ты хоть боком при­жмись — не уди­вит­ся никто.Как хоро­шо, что сиде­нья узки, что нель­зя не тес­нить­ся,Что доз­во­ля­ет закон тро­гать кра­са­виц, тес­нясь!Здесь-то и надо искать зацеп­ки для вкрад­чи­вой речи,И ниче­го, коли в ней пош­лы­ми будут сло­ва:Чьи это кони, спро­си у сосед­ки с при­твор­ным вни­ма­ньем;Еже­ли хлопнет коню, хло­пай за нею и сам;А как потя­нут­ся лики богов и меж ними Вене­ра —Хло­пай и рук не щади, сла­вя свою гос­по­жу.Если деви­це на грудь неча­ян­но сядет пылин­ка —Эту пылин­ку с нее береж­ным паль­цем стрях­ни.Если пылин­ки и нет — все рав­но ты стрях­ни ее неж­но,Ведь для заботы такой вся­че­ский повод хорош.Если до самой зем­ли у кра­сот­ки скользнет покры­ва­ло —Ты под­хва­ти его край, чтоб не запач­ка­ла пыль:Будешь воз­на­граж­ден — увидишь милые нож­ки,И ни за что упрек­нуть дева не смо­жет тебя.Кро­ме того, последи, чтоб никто из зад­не­го рядаВ спи­ну ее не тол­кал гру­бым коле­ном сво­им.Мелочь милее все­го! Как часто полез­но подуш­куПод локоток под­ло­жить для утом­лен­ной рукиИли же, веер рас­крыв, на сосед­ку пове­ять про­хла­дой,Или поста­вить к ногам вогну­тый валик ска­мьи.Бла­го­при­я­тен и цирк нача­лу любов­ных под­хо­дов —Бла­го­при­я­тен и шум воз­ле пес­ча­ных арен.Здесь над кро­ва­вым пес­ком вою­ет и отрок Вене­ры —Мет­ко он ранит серд­ца тем, кто на раны глядит.Заго­во­рить, кос­нуть­ся руки, попро­сить объ­яв­ле­нье,Спор пред­ло­жить об заклад, кто из бой­цов победит, —Тут и почув­ст­ву­ешь ты, как тре­пе­щет стре­ла в тво­ем серд­це,Тут-то из зри­те­ля сам ста­нешь участ­ни­ком игр.А вспо­ми­нать ли о том, как Цезарь явил нам мор­скуюБит­ву пер­сид­ских судов и кек­ро­пий­ских судов,Как от закат­ных морей до восточ­ных морей соби­ра­лисьЮно­ши с дева­ми в Рим, разом вме­стив­ший весь мир?Кто в подоб­ной тол­пе не нашел бы пред­ме­та жела­ний?Мно­гих, мно­гих, увы, приш­лый изму­чил Амур.Ныне же Цезарь ведет пол­ки на окра­и­ны мира,Ныне и даль­ний ему будет поко­рен Восток!Жди рас­пла­ты, пар­фя­нин! Ликуй­те, пав­шие с Крас­сом!Сни­мет­ся с рим­ских орлов вар­вар­ской вла­сти позор.Мсти­тель грядет, с юных пор обе­щаю­щий быть пол­ко­вод­цем,Маль­чик пра­вит вой­ну — долг не маль­чи­ше­ских лет.Роб­кие души, боже­ст­вен­ных лет не счи­тай­те по паль­цам —В Цеза­рях доб­лесть цве­тет рань­ше рас­цвет­ной поры.Дар небес­ный в душе про­буж­дать­ся уме­ет до сро­ка,И не пре­гра­да ему — леность мед­ли­тель­ных лет.Ново­рож­ден­ный тиринф­ский герой, двух змей уду­шая,И в колы­бе­ли сво­ей сыном Юпи­те­ра был;Вакх и поныне юнец — каким же юнцом он когда-тоИндию в стра­хе поверг под побеж­даю­щий тирс?Годы и сча­стье отца в тво­ем начи­на­нии, отрок,Годы и сча­стье отца будут в победе тво­ей.Имя такое нося, ты не можешь начать по-ино­му:Ныне ты юно­шам вождь, будешь и стар­цам вождем.Бра­тья есть у тебя — ото­мсти же за брат­ние раны,Есть отец у тебя — отчее пра­во блюди.Твой и отчиз­ны отец тебе дове­ря­ет ору­жье —Твой и оте­че­ства враг вырвал свой трон у отца:Копья сынов­ней люб­ви про­тив стрел пре­ступ­ных нече­стийВ бой Спра­вед­ли­вость ведет, Вер­но­сти зна­мя под­няв.Гибель­но дело пар­фян — да будет им гибель­на бит­ва!Пусть заре­вою стра­ной вождь мой пора­ду­ет Рим!Марс-отец и Цезарь-отец, бла­го­дат­ст­вуй­те сыну!Оба вы боги для нас — сущий и буду­щий бог.Я пред­ре­каю, победа близ­ка, и об этой победеПеть мне обет­ную песнь в гром­кую сла­ву твою!Встав пред пол­ка­ми, пол­ки ты мои­ми при­ве­тишь сло­ва­ми —Толь­ко бы эти сло­ва были достой­ны тебя!Груди рим­ских мужей вос­пою и пар­фян­ские спи­ныИ с обра­щен­ных коней стре­лы, разя­щие вспять.(Ты, побеж­дая, бежишь — что же делать, тер­пя пора­же­нье?Знак недоб­рый дает Марс для лука­вых пар­фян!)Ста­ло быть, будет и день, когда в золо­том оде­я­ньеНа бело­снеж­ных конях в луч­ший ты дви­нешь­ся путь,А пред тобой пове­дут вождей с цепя­ми на шеях,Чтобы при­выч­ный побег их, побеж­ден­ных, не спас.Будут на это смот­реть моло­дые муж­чи­ны и жены,Всем рас­то­пит серд­ца этот бла­жен­ней­ший день.Спро­сит иная из них, каких госуда­рей про­во­дят,Спро­сит, какие несут обра­зы рек или гор, —Тот­час на всё отве­чай, отве­чай, не дождав­шись вопро­са;Если не зна­ешь и сам, то гово­ри все рав­но.Вот, ска­жи, в камы­шо­вом вен­ке Евфрат пол­но­вод­ный,Вот, пред­по­ло­жим, и Тигр в гри­ве лазур­ных волос;Это армян­ская рать, это пер­сы, потом­ки Данаи,Этот город сто­ял в ахе­ме­нид­ской зем­ле,Это вождь, а это дру­гой, а зовут его так-то.Можешь — так прав­ду ска­жи, нет — сочи­ни посклад­ней. Зва­ный обед — тоже слав­ная вещь для любов­ных под­хо­дов,И не еди­ным вином он при­вле­ка­ет муж­чин.Часто и здесь, за рога ухва­тив, охме­лен­но­го Вак­хаНеж­ной сво­ею рукой кло­нит баг­ря­ный Амур.Брыз­ги вина увлаж­ня­ют пер­на­тые кры­лья Аму­ра —И оста­ет­ся летун, отя­желев, на пиру;Влаж­ны­ми кры­лья­ми бьет, росу отря­сая хмель­ную,Но и от этой росы страж­дут люд­ские серд­ца.В вин­ном пылу дозре­ва­ет душа до любов­но­го пыла,Тяж­кое бре­мя забот тает в обиль­ном вине,Смех родит­ся в устах, убо­гий ста­но­вит­ся гор­дым,Скорбь отле­та­ет с души, схо­дят мор­щи­ны со лба,Хит­рость бежит перед божьим лицом, рас­кры­ва­ют­ся мыс­ли,Чисто­сер­де­чье зву­чит, ред­кое в нынеш­ний век.Тут-то наши серд­ца и быва­ют добы­чей кра­са­виц,Ибо Вене­ра в вине пла­ме­нем в пла­ме­ни жжет.Помни, одна­ко, что здесь, в обман­чи­вом све­те лам­па­ды,Ночью, с хмель­ной голо­вой труд­но ценить кра­соту.Ведь не слу­чай­но Парис лишь днем и под сол­неч­ным небомМол­вил, богинь рас­смот­рев: «Луч­шая — Матерь Люб­ви!»Ночь бла­го­склон­на, она при­кры­ва­ет любые изъ­я­ны,Ночью любую из дев мож­но кра­са­ви­цей счесть.О дра­го­цен­ных кам­нях, о кра­шен­ной пур­пу­ром тка­ниИ о деви­чьей кра­се толь­ко при солн­це суди. Пол­но! как пере­честь все места для любов­ной охоты?Лег­че исчис­лить песок на побе­ре­жье мор­ском!Что уж мне гово­рить о Бай­ях и бай­ских купа­ньях,Где от горя­чих клю­чей сер­ные дышат пары?Мно­гие, здесь побы­вав, уно­сят сер­деч­ные раны:«Нет, — они гово­рят, — эта вода не целит!»А невда­ли от рим­ских хол­мов есть роща Диа­ны,Цар­ство, где ста­вит царя меч в смер­то­нос­ной руке:Дева-боги­ня, сама нена­видя Аму­ро­вы стре­лы,Мно­гих в добы­чу ему и отда­ла и отдаст. До сих пор лишь о том, где рас­ки­нуть любов­ные сети,Талия пра­ви­ла речь в беге неров­ных колес.Вре­мя теперь при­сту­пить к тому, что гораздо важ­нее, —Как уло­вить для себя ту, что искал и нашел?Все и повсюду мужи, обра­ти­те умы со вни­ма­ньемИ доб­ро­хот­ной тол­пой слу­шай­те сло­во мое! Будь уве­рен в одном: нет жен­щин, тебе недо­ступ­ных!Ты толь­ко сеть рас­пах­ни — каж­дая будет тво­ей!Смолк­нут ско­рее вес­ной соло­вьи, а летом цика­ды,А мена­лий­ские псы зай­цев пугать­ся нач­нут,Неже­ли жен­щи­на станет про­ти­вить­ся лас­ке муж­чи­ны, —Как ни твер­дит «не хочу», ско­ро захо­чет, как все.Тай­ная радость Вене­ры мила и юнцу и деви­це,Толь­ко скром­нее — она, и откро­вен­нее — он.Если бы нам сго­во­рить­ся о том, чтобы жен­щин не тро­гать, —Жен­щи­ны сами, кля­нусь, тро­гать бы нача­ли нас.Тел­ка быка на лугу сама выкли­ка­ет мыча­ньем,Ржа­ньем кобы­ла сво­им кли­чет к себе жереб­ца.В нас, муж­чи­нах, куда осто­рож­ней и сдер­жан­ней стра­сти:Похоть, кипя­щая в нас, пом­нит узду и закон.Ну, а что же ска­зать о Биб­лиде, кото­рая, бра­таГреш­ной любо­вью любя, грех свой каз­ни­ла пет­лей?Мир­ра люби­ла отца не так, как доче­ри любят,И отто­го-то теперь скры­та под тол­щей коры,А из-под этой коры бла­го­вон­но теку­щие сле­зыНам в аро­ма­те сво­ем пла­чу­щей имя хра­нят.Было и так: в тени­стых лесах под Идою пас­сяБык в чистей­шей шер­сти, ста­да и честь и кра­са.Мечен­ный тем­ным пят­ном на лбу меж боль­ши­ми рога­ми,Телом сво­им осталь­ным был он белей моло­ка.В кнос­ских ста­дах и в кидон­ских ста­дах томи­лись коро­выВ жаж­де при­нять на кре­стец тяж­кую тушу его.Бычьей подру­гою стать цари­ца рва­лась Паси­фая —Рев­но­сти гнев­ной пол­на, телок гна­ла она прочь.Не о без­вест­ном твер­жу: будь Крит четы­ре­жды лжи­вым,Ост­ров ста горо­дов не отре­чет­ся, солгав.Све­жую рвет Паси­фая лист­ву, непри­выч­ной рукоюСоч­ную косит тра­ву и пре­под­но­сит быку.Ходит за ста­дом она по пятам, поза­быв о супру­ге,Ибо теперь для нее бык дра­го­цен­ней царя.Ах, Паси­фая, зачем наде­ва­ешь бога­тые пла­тья?Пра­во, любов­ник такой этих не ценит богатств.Надо ли в диких горах при ско­тине о зер­ка­ле думать,Надо ли этак и так к пряди укла­ды­вать прядь?Зер­ка­ло ска­жет одно: тебе дале­ко до тели­цы!Были рога для тебя три­жды желан­ной кра­сой!Если Минос тебе мил, зачем тебе нужен любов­ник?Если Минос надо­ел — мужа от мужа ищи.Нет — как вак­хан­ка под чарой кад­мей­ско­го бога, цари­цаМчит­ся в чащи лесов, брач­ный поки­нув покой.Сколь­ко раз рев­ни­во она смот­ре­ла на тел­куИ гово­ри­ла: «Зачем мило­му нра­вишь­ся ты?Как перед ним на лугу ты рез­вишь­ся на трав­ке зеле­ной!Буд­то уж так хоро­ши эти прыж­ки и скач­ки?»Так гово­ри­ла она, и тот­час несчаст­ную тел­куПрочь веле­ла про­гнать, впрячь при­ка­за­ла в ярмоИли веле­ла вести к алта­рю для недоб­рых закла­ний,Чтобы рев­ни­вой рукой радост­но сжать потро­ха.Сколь­ко сопер­ниц она заре­за­ла небу в уго­ду!«Пусть, — гово­ри­ла она, — вас он полю­бит таких!»Как ей хоте­лось Евро­пою стать или сде­лать­ся Ио —Той, что люби­ма быком, той, что под пару быку.И дожда­лась, и чре­ва­тою ста­ла в кле­но­вой коро­ве,И поне­сен­ный при­плод выдал отца сво­его!Если б дру­гая кри­тян­ка не вспых­ну­ла стра­стью к Фие­сту —(Ах, как труд­но любить всю свою жизнь одно­го!) —Феб в колес­ни­це сво­ей с середи­ны небес­но­го сво­даВспять к рас­свет­ной заре не повер­нул бы коней.Дочь, баг­ря­ную прядь похи­тив у спя­ще­го Ниса,Чрес­ла свои обви­ла поя­сом песьих голов.Вождь, избе­жав­ший Неп­ту­на в вол­нах и Мар­са на суше,Пал вели­кий Атрид жерт­вой жесто­кой жены.Кто не запла­чет, взгля­нув на огонь, пожрав­ший Кре­усу,И на запят­нан­ный меч мате­рью в дет­ской кро­ви?Пла­кал Амин­то­ров сын, лишив­ший­ся зре­ния Феникс;От разъ­ярен­ных коней чистый погиб Иппо­лит;Ста­рый Финей, не выка­лы­вай глаз у детей непо­вин­ных —Не на твою ли гла­ву та же обру­шит­ся казнь?Всё, что дела­ет жен­щи­на, — дела­ет, дви­жи­ма стра­стью.Жен­щи­на жар­че муж­чин, боль­ше безу­мия в ней.Будь же сме­лей — и надеж­ды свои воз­ла­гай на любую!Верь, что из тыся­чи жен не усто­ит ни одна.Та усто­ит, та не усто­ит, но вся­кой при­ят­но;Если и вый­дет про­счет — это ничем не гро­зит.Толь­ко откуда же быть про­сче­ту, когда повсе­люд­ноНовая радость милей, сла­ще чужое доб­ро?Каж­дый зна­ет: на поле чужом уро­жай пол­но­вес­ней,И у сосед­ских коров дой­ное вымя пол­ней. Но поза­боть­ся спер­ва зару­чить­ся под­мо­гой слу­жан­ки,Чтоб до хозяй­ки достичь более лег­ким путем.Вызнай, вправ­ду ли ей гос­по­жа дове­ря­ет сек­ре­ты,Точ­но ли слу­жит она тай­ных пособ­ни­цей игр.Просьб для нее не жалей, не жалей для нее обе­ща­ний —Ей ведь помощь не в труд, если захо­чет помочь.Вре­мя ука­жет она, когда серд­це хозяй­ки доступ­ней(Вре­мя есть для все­го, так и вра­чи гово­рят).Это быва­ет, когда нали­ва­ет­ся радо­стью серд­це,Слов­но в широ­ких полях колос, обиль­ный зер­ном:Радо­сти пол­ная грудь, ника­ким не стес­нен­ная горем,Льсти­вой Вене­ре сама нед­ра свои рас­пахнет.Троя в суро­вые дни защи­ща­лась, мечей не жалея, —Троя в весе­лье души сте­ны рас­кры­ла коню.Серд­це доступ­но еще и тогда, когда чув­ст­ву­ет зависть:Взять над сопер­ни­цей верх сред­ство кра­са­ви­це дай!Пусть поут­ру, над при­чес­кой трудясь, хозяй­ке слу­жан­каСка­жет несколь­ко слов — парус в под­мо­гу вес­лу,Пусть, глу­бо­ко вздох­нув, она поти­хонь­ку про­шеп­чет:«Вряд ли суме­ла бы ты мерой за меру воздать!»Пусть порас­ска­жет потом о тебе с убеж­даю­щим жаром,И покля­нет­ся, что ты гиб­нешь от страст­ной люб­ви.Толь­ко уж тут торо­пись, лови сво­им пару­сом ветер, —Тает, как лед на жаре, от про­мед­ле­ния гнев.Ты меня спро­сишь, не взять ли тебе заод­но и слу­жан­ку?Мож­но и это, но здесь риск непо­мер­но велик.Это ей может при­дать, но и может уба­вить усер­дья —Та для сво­ей гос­по­жи трудит­ся, та для себя.Слу­чай реша­ет успех; пусть сча­стье сопут­ст­ву­ет сме­лым, —Все-таки я бы не стал в этом пус­кать­ся на риск.Я не хочу увле­кать моло­дых на кру­чи и в без­дны,Я не собью их с пути, дав нена­деж­ный совет.Если, одна­ко, по нра­ву тебе пособ­ни­ца вашаНе за услу­ги одни, а и при­го­жим лицом, —Все же спер­ва овла­дей гос­по­жой, а потом уж слу­жан­кой:Не подо­ба­ет с рабынь служ­бу Вене­ре начать.Дам один лишь совет (коли веришь ты нашей нау­ке,И не при­хо­дит­ся мне на ветер речи бро­сать):Взяв­шись за дело — иди до кон­ца! Без­опа­сен свиде­тель,Если свиде­тель и сам делит с тобою вину.Пти­ца не пустит­ся в лёт, когда кры­лья схва­че­ны кле­ем;Труд­но из лов­чих сетей выход най­ти каба­ну;Рыба, пора­нясь крюч­ком, уже рыба­ка не мину­ет;Точ­но так же и ты дол­жен, начав, победить.А сови­нов­ни­цей став, она уж тебе не изме­нитИ о сво­ей гос­по­же вся­кую весть сооб­щит.Толь­ко скры­вать­ся умей! Чем более скрыт твой сообщ­ник,Тем о подру­ге тво­ей боль­ше удаст­ся узнать. Тот не прав, кто решит, что уме­нье рас­счи­ты­вать вре­мяБудет полез­но в трудах лишь мужи­ку с моря­ком.Как не во вся­кую пору поля при­ни­ма­ют Цере­руИ по зеле­ной волне полая мчит­ся ладья,Так и неж­ных девиц пле­нять не все­гда без­опас­но —Вовре­мя выбран­ный срок дол­жен доста­вить успех.День ли рож­де­нья кра­са­ви­цы, день ли, когда кален­дар­ныйПразд­ник Вене­ры идет Мар­со­ву меся­цу вслед,Или когда напо­каз вме­сто древ­них убо­гих фигу­рокВыста­вит празд­нич­ный цирк пыш­ную рос­кошь царей, —Эти дни не твои: для тебя они — зим­ние бури,И вос­хож­де­нье Коз­лят, и нис­хож­де­нье Пле­яд,Повре­ме­ни, а не то, не вовре­мя вве­рив­шись морю,Еле удер­жит рука щеп­ки раз­би­той кор­мы.Бла­го­при­ят­ней все­го для тво­их начи­на­ний пла­чев­ныйДень, когда потек­ла в Аллии рим­ская кровь,Или когда в семи­днев­ный черед все дела зати­ха­ют,И пале­стин­ский еврей чтит свой заве­щан­ный день.Наобо­рот, дни рож­де­нья и про­чие сро­ки подар­ков —Это в уде­ле тво­ем самые чер­ные дни.Как ни упрямь­ся дарить, а она сво­его не упу­стит:Жен­щи­на сред­ство най­дет страст­ных муж­чин обо­брать.Вот раз­нос­чик при­шел, раз­ло­жил перед нею това­ры,Их пере­смот­рит она и повер­нет­ся к тебе,«Выбе­ри, — ска­жет, — на вкус, посмот­рю я, каков ты раз­бор­чив»,И поце­лу­ет потом, и про­вор­ку­ет: «Купи!»Ска­жет, что это­го ей доволь­но на дол­гие годы, —Нуж­ную вещь про­да­ют, как же ее не купить?Еже­ли денег, мол, нет при себе — попро­сит рас­пис­ку,И поза­виду­ешь ты тем, кто писать не учен.Ну, а что, коли в год она два­жды и три­жды родит­сяИ при­но­ше­ния ждет на име­нин­ный пирог?Что, коли пла­чет она и твер­дит сквозь при­твор­ные сле­зы,Что поте­ря­ла на днях с кам­нем серь­гу из ушка?Любят про­сить на срок, а в срок воз­вра­щать не уме­ют —Ни тебе денег назад, ни тебе лас­ки в обмен.Нет, даже если бы сто я имел язы­ков и гор­та­ней,Я бы исчис­лить не смог хит­рых нече­стий блуд­ниц. Вос­ку на глад­кой дощеч­ке ты пер­во­му выска­жешь душу,Воск для тебя меж глу­бин вер­ный нащу­па­ет брод.Вос­ку льсти­вые вверь сло­ва и влюб­лен­ные речи —Что есть сил, умо­ляй, делу моль­бы не вредят:Гек­то­ра выдал Ахилл, моль­бам усту­пая При­а­ма,Боги сми­ря­ют свой гнев, смерт­ным вни­мая моль­бам.И не жалей обе­ща­ний: они ведь нима­ло не сто­ят —Пра­во, каж­дый бед­няк этим това­ром богат.Тот, кто пове­рил хоть раз, неустан­но пита­ет надеж­ду:Лжи­ва боги­ня надежд, но без нее не про­жить.Если при­нес ты пода­рок — тебя уже может и бро­ситьЖен­щи­на: взя­тое — с ней, и не упу­ще­на дань.Если же ты не при­нес — будет ждать и наде­ять­ся будет:Так над бес­плод­ной зем­лей доль­ше томит­ся мужик,Так про­иг­рав­ший игрок сно­ва ста­вит, и сно­ва теря­ет,И про­сти­ра­ет опять жад­ные руки к игре.Вот зада­ча, вот труд: без подар­ка добить­ся успе­ха!Жен­щи­на, дав и не взяв, даст и опять и опять.Так посы­лай же пись­мо, умо­ля­ю­щей пол­ное лести, —Пер­вой раз­вед­кой души труд­ный нащу­пы­вай путь.Ябло­ко с тай­ным пись­мом обма­ну­ло когда-то КидиппуИ уло­ви­ло ее в сеть ее соб­ст­вен­ных клятв. Рим­ские юно­ши, вам гово­рю: не гну­шай­тесь нау­койТой, что учит в суде роб­ких дру­зей защи­щать!Ибо не толь­ко народ, не толь­ко судья и сена­тор,Но и подру­га твоя сдаст­ся на крас­ную речь.Будь, одна­ко, не прост, хра­ни про себя свою силу,Не допус­кай на пись­ме веле­ре­чи­вых сло­вес.Кто, коли он не глу­пец, перед милой витий­ст­во­вать станет?Часто един­ст­вен­ный звук может родить непри­язнь.Будь убеди­те­лен, лас­ко­вым сде­лай при­выч­ное сло­во,Буд­то не воск гово­рит — сам ты бесе­ду­ешь с ней.Если не при­мет пись­ма и воро­тит его, не читая,Ты не лишай­ся надежд: будешь упор­ней — про­чтет.Толь­ко со вре­ме­нем бык норо­ви­стый при­тер­пит­ся к плу­гу.Толь­ко со вре­ме­нем конь жест­кую при­мет узду;Пер­стень желез­ный, и тот за годы сотрет­ся на паль­це,И заост­рен­ный сош­ник сто­чит за годы зем­ля;Что есть твер­же ска­лы, что мяг­че теку­чей води­цы?А ведь и твер­дый утес мяг­кая кап­ля дол­бит.Будь тер­пе­лив, и ты победишь самое Пене­ло­пу —Позд­но пал Или­он, позд­но, а все-таки пал.Если про­чтет, а отве­та не даст, — подо­жди, не наси­луй:Ты при­учи ее глаз к чте­нию лас­ко­вых строк.Та, что хочет читать, захо­чет потом и отве­тить —Всюду своя череда, всё совер­ша­ет­ся в срок.Или, быть может, она пона­ча­лу отве­тит суро­во,Вес­ко тебе запре­тит пись­ма­ми ей доку­чать?Знай: боит­ся она послу­ша­нья и ждет ослу­ша­нья, —Будь же настой­чив и тверд — цель от тебя не уйдет!Если твоя гос­по­жа, полу­ле­жа в откры­тых носил­ках,Будет по ули­це плыть, ты подой­ди невзна­чай;Но чтобы речи твои не попа­ли в недоб­рое ухо,Ты поста­рай­ся их смысл скрыть в дву­языч­ный намек.Если же празд­ной сто­пой под про­стор­ной она колон­на­дойБро­дит, то с ней заод­но вре­мя свое уби­вай.То впе­ред забе­ги, то сту­пай по пятам неот­ступ­но,То приот­стань, то опять ско­ро­го шагу при­бавь;Вре­мя от вре­ме­ни будь на дру­гой сто­роне колон­на­ды,Чтоб ока­зать­ся потом с нею бок о бок опять.Не допу­сти, чтоб она без тебя кра­со­ва­лась в теат­ре —Будь в полу­круг­лых рядах там же, где будет она;Там и любуй­ся, там и дивись на нее без поме­хи,Взгляда­ми с ней гово­ри, зна­ка­ми дай себя знать,Хло­пай в ладо­ши, когда пля­сун пред­став­ля­ет деви­цу,Хло­пай, когда лицедей изо­бра­жа­ет любовь;Встанет она — встань и ты; сидит — не тро­гай­ся с места;Вре­мя свое уби­вай так, как пока­жет она. Толь­ко не взду­май завить себе куд­ри кале­ным желе­зомИли по голе­ням ног едкою пем­зой прой­тись:Это оставь кори­бан­там, кото­рые матерь Кибе­луВ диких напе­вах сво­их сла­вят фри­гий­ским вытьем.Мужу небреж­ность к лицу. Похи­тил Тесей Ари­ад­ну,Не укра­шая вис­ков при­кос­но­ве­ньем щип­цов;Фед­ре мил Иппо­лит, хотя Иппо­лит и не щеголь;Сам лес­ной Адо­нис дорог богине люб­ви.Будь лишь опря­тен и прост. Зага­ром на Мар­со­вом полеТело покрой, под­бе­ри чистую тогу под рост,Мяг­кий ремень баш­ма­ка застег­ни нержа­вою пряж­кой,Чтоб не бол­та­лась нога, слов­но в широ­ком меш­ке;Не без­образь сво­ей голо­вы неуме­лою стриж­кой —Воло­сы и боро­да тре­бу­ют лов­кой руки;Ног­ти пусть не тор­чат, окайм­лен­ные чер­ною гря­зью,И ни один не глядит волос из полой нозд­ри;Пусть из чисто­го рта не пахнет несве­же­стью тяж­койИ из под­мы­шек тво­их стад­ный не дышит козел;Все осталь­ное оставь — пус­кай этим тешат­ся дев­киИли, Вене­ре назло, ищут муж­чи­ны муж­чин.Пол­но: Вакх при­зы­ва­ет пев­ца! Он тоже влюб­лен­нымДруг, и пла­мя люб­ви с пла­ме­нем Вак­ха срод­ни.Кнос­ская дева блуж­да­ла, без сил, в пес­ках незна­ко­мых,Там, где у Дий­ской ска­лы хле­щет мор­ская вол­на,Как была, в чем спа­ла, рас­пу­стив­шая склад­ки туни­ки,Русых волос не покрыв, голой ногою сколь­зя,В вол­ны глу­хие кри­ча­ла жесто­ко­го имя Тесея,Горь­ким тер­за­ла дождем неж­ную кожу ланит;Кри­ки нес­лись, и сле­зы лились, но и сле­зы и кри­киДеве были к лицу: пре­лесть была и в сле­зах.Вновь и вновь уда­ряя ладо­ня­ми в неж­ные груди,«Бро­сил невер­ный меня! Бро­сил! — твер­ди­ла она. —Как мне быть? Как мне быть?» Вдруг гря­ну­ли буб­ны по ска­туБере­га, вдруг зазву­чал в буй­ных ладо­нях ким­вал;Ужа­сом дева пол­на, смол­ка­ет, не кон­чив­ши сло­ва,Замер вздох на устах, крас­ка сбе­жа­ла со щек.Видит: мим­ал­ло­ниды заки­ну­ли куд­ри за пле­чи,Видит: сати­ры бегут, богу пред­ше­ст­вен­ный сонм,Видит: ста­рец нетрез­вый, Силен, на уста­лом ослен­кеЕле сидит и рукой пряди отво­дит со лба;Он за вак­хан­ка­ми, те — от него убе­га­ют и драз­нят,И неуме­лый седок, не совла­дав­ши с ослом,Вдруг соскольз­нув с длин­но­ухо­го, пада­ет вниз голо­вою, —Хором сати­ры кри­чат: «Встань, поды­май­ся, отец!»И нако­нец, золо­тою уздой уздаю­щий тиг­ров,Сам в вино­град­ном вен­це свет­лый явля­ет­ся бог.Ни кро­вин­ки, ни Тесея, ни голо­са в деве —Три­жды рвет­ся бежать, три­жды от стра­ха застыв.Вся дро­жит, как под вет­ром дро­жит сухая былин­ка,Как над болот­ной водой влаж­ный тре­пе­щет трост­ник.Бог гла­сит: «Это я, вер­ней­ший друг и забот­ник!Дева, страх поза­будь: Вак­ху ты будешь женой!Небо — брач­ный мой дар: звездой про­си­я­ешь на небе,Путь в ночи кораб­лям Крит­ский ука­жет Венец».Мол­вив, шаг­нул с колес­ни­цы, чтоб не были страш­ны пуг­ли­войТиг­ры, и божью сто­пу напе­чат­лел на пес­ке,И, обес­си­лен­ную при­жав ее к мощ­но­му лону,Взнес ее ввысь на руках все­по­беж­даю­щий Вакх.Те Гиме­нея поют, эти Эвия, Эвия сла­вят —И на свя­щен­ном одре дева и бог сопряг­лись.Вот пото­му-то, когда на сто­ле — воз­ли­я­ния Вак­ху,А за сто­лом воз­ле­жит жен­щи­на рядом с тобой,Богу ноч­но­му молись, молись Ник­те­лий­ским свя­ты­ням,Чтобы твоя голо­ва не пому­ти­лась вином.Тут-то тебе и дано о мно­гом ска­зать неза­мет­но,Чтобы она поня­ла: ска­за­но это о ней;Тут-то вином и чер­тить на сто­ле гово­ря­щие зна­ки,Чтобы тво­ей гос­по­же знать, чья она гос­по­жа;Взгляда­ми взглядов искать, изъ­яс­ня­ясь их пла­мен­ным блес­ком —Часто немые гла­за крас­но­ре­чи­вее уст.Тронет ли чашу губа­ми она, пере­й­ми эту чашуИ за кра­са­ви­цей вслед с той же при­губь сто­ро­ны;Если к како­му кус­ку она потя­нет­ся паль­цем,Ты, потя­нув­шись за ней, руку рукою задень.Кро­ме того, не забудь и понра­вить­ся мужу подру­ги —Станет полез­нее он, сде­лав­шись дру­гом тво­им:Если по жре­бию пьешь — усту­пи ему первую долюИ со сво­ей голо­вы дай ему пер­вый венок,Пусть ему пер­вым нальют, будь он выше тебя или ниже,Что бы он ни ска­зал — с лег­кой готов­но­стью вторь.Самый испы­тан­ный путь — обма­ны­вать мни­мою друж­бой(Все же опас­ность таит даже испы­тан­ный путь):Имен­но так и делец, пре­вы­шая свое пол­но­мо­чье,Боль­ше берет на себя, чем дове­ря­лось ему.Мера есть и питью — ука­зать ее вовсе не труд­но:Пусть голо­ва и нога будут послуш­ны тебе!Боль­ше все­го бере­гись за вином зате­вать пере­бран­ку,Бой­ся волю давать рву­щим­ся к бою рукам:Еври­ти­он нашел себе смерть в нера­зум­ной попой­ке, —Нет, за сто­лом и вином лег­кая рез­вость милей.Пой, коли голос хорош, пля­ши, коли руки кра­си­вы, —Всем, чем можешь пле­нить, тем и ста­рай­ся пле­нить.Истое пьян­ство вредит, но мни­мое даже полез­но:Пусть запле­тет­ся язык, пусть зале­пе­чет­ся речь, —Что б ты теперь ни ска­зал и ни сде­лал не в меру рети­во —Все для тебя не в упрек: ска­жут, винов­но вино.«Бла­го люби­мой моей и бла­го люби­мо­му ею!» —Так гово­ри, а в уме: «Чтоб ему сдох­нуть!» — добавь.Но покида­ют застоль­ни­ки стол, рас­хо­дясь мно­го­люд­но;Тут-то сама суе­та под­ступ к кра­са­ви­це даст.Вдвинь­ся в тол­пу, про­бе­рись к кра­са­ви­це, слов­но слу­чай­но,Паль­ца­ми ста­на кос­нись, ногу ногою задень.Вот когда вре­мя начать раз­го­вор! И Вене­ра и Слу­чай —Оба помо­гут тебе; Стыд неоте­сан­ный, прочь!Здесь тво­е­му крас­но­ре­чью не надоб­ны наши сове­ты,Толь­ко сумей захо­теть — сра­зу же ста­нешь речист.С ролью влюб­лен­но­го сладь, сло­ва­ми яви свои раны,Хит­рость любую най­ди — пусть лишь пове­рит она.Это нетруд­но: ведь каж­дая мнит, что люб­ви она сто­ит;Даже и та, что дур­на, верит в свою кра­соту.Часто быва­ло: при­твор­но любя, при­твор­щик влюб­лял­ся,Взяв­шись казать­ся таким, впрямь ста­но­вил­ся таков.Так не таи­те же, девуш­ки, зла на муж­ское при­твор­ство —Из повсе­час­ной игры часто рож­да­ет­ся страсть.Ты же, о юно­ша, вкрад­чи­вой речью под­та­чи­вай серд­це,Как неустан­но река точит навис­ший обрыв.Не уста­вай вос­хва­лять лицо ее, воло­сы, руки,Паль­цев тон­ких изгиб, нож­ки-малют­ки сле­док.Слы­шать хва­лу сво­ей кра­со­те и стыд­ли­вая рада:Каж­дая соб­ст­вен­ный вид ценит пре­вы­ше все­го.Раз­ве Юноне и раз­ве Пал­ла­де не стыд­но досе­ле,Что на Фри­гий­ской горе не пред­по­чел их Парис?Слы­ша себе похва­лу, и пав­лин свои перья рас­пу­стит,А ута­ишь похва­лу — он ута­ит кра­соту.Даже раз­уб­ран­ный конь на скач­ках несет­ся быст­рее,Слы­ша, как пле­щет тол­па, шею и гри­ву хва­ля.Будь в обе­ща­ньях нескуп — обе­ща­нья пле­ня­ют кра­са­виц.Все­ми бога­ми божись, лишь бы дове­рья достичь!Сам Юпи­тер с небес улы­ба­ет­ся клят­вам влюб­лен­ныхИ раз­ве­ва­ет их вмиг взма­хом Эоло­вых крыл.Даже сти­гий­ской водой сам Юпи­тер божил­ся Юноне, —Лож­ным клят­вам не чужд, лож­ным он клят­вам не мстит.Выгод­ны боги для нас — коли выгод­ны, будем в них верить,Ста­нем на древ­ний алтарь и воз­ли­вать и кадить.Боги не празд­ны, они не сты­нут в дре­мот­ном покое, —Боги над теми блюдут, кто доб­ро­нрав­но живет.Долг не жалей­те пла­тить, дого­вор стра­ши­тесь нару­шить,Душу хра­ни­те от лжи и от убий­ства ладонь, —Лишь за одно нака­за­ния нет: обма­ны­вать жен­щин.Здесь и толь­ко здесь вер­ность стыд­ней, чем обман.Будем невер­ны невер­ным! Пус­кай нече­сти­вое пле­мя,С хит­ро­стью вый­дя на нас, в свой же силок попа­дет.Есть рас­сказ: девять лет лежал пло­до­нос­ный Еги­петСух, и не падал с небес дождь, оро­шая посев.Фра­сий при­шел к Буси­риду и мол­вил: «Смяг­чит­ся Юпи­тер,Если при­ше­лец про­льет кровь на его алта­ре».Тот­час в ответ Буси­рид: «Ты сам и падешь, чуже­зе­мец,Пер­вою жерт­вой богам ради желан­ной воды».Сжег Фала­рид в жесто­ком быке Перил­ло­во тело,И зло­по­луч­ный тво­рец пищей тво­ре­нию стал.Прав Буси­рид, и прав Фала­рид! Закон всех зако­нов:Кто зло­умыс­лил смерть — сам этой смер­тью умрет.Пусть же теперь поде­лом веро­лом­ных каз­нит веро­лом­ство;Муча­ясь, жен­щи­на пусть подан­ный вспом­нит при­мер! Поль­за есть и в сле­зах: сле­за и алма­зы рас­то­пит.Толь­ко сумей пока­зать, как увлаж­ни­лась щека!Если же сухи гла­за (не при­хо­дит сле­за по зака­зу!) —Мас­лом паль­цы полей и по рес­ни­цам прой­дись.А поце­луи? Воз­мож­но ли их не вме­ши­вать в прось­бы?Пусть не дает­ся — а ты и с недаю­щей бери.Еже­ли будет бороть­ся и еже­ли ска­жет: «Негод­ный!» —Знай: не сво­ей, а тво­ей хочет победы в борь­бе.Толь­ко ста­рай­ся о том, чтоб не ранить неж­ные губы,Чтобы на гру­бость твою дева пенять не мог­ла.Кто, сорвав поце­луй, не сорвал и все­го осталь­но­го,Истин­но молв­лю, тому и поце­луи не впрок.Что поме­ша­ло тебе достичь пол­ноты вожде­лен­ной?Стыд? Совсем и не стыд — раз­ве что серость твоя.Это наси­лье? Пус­кай: и наси­лье кра­са­ви­цам мило —То, что хотят они дать, нехотя луч­ше дадут.Силою жен­щи­ну взяв, сам увидишь, что жен­щи­на радаИ что бес­че­стье она вос­при­ни­ма­ет как дар.Если ж она, хоть мог­ла пре­тер­петь, а нетро­ну­той вышла,То под весе­лым лицом тай­ную чув­ст­ву­ет грусть.Феба и Фебы сест­ра позна­ли насиль­ные лас­ки,Но не уста­ли любить тех, кто насиль­но лас­кал.Всем изве­стен рас­сказ, и все же его повто­рю я —Как Лико­медо­ва дочь мужа в Пелиде нашла.Уж от боги­ни, кра­сой пре­взо­шед­шей сопер­ниц на Иде,Пыл­кий судья полу­чил горь­кую мзду за хва­лу;Плы­ли уже к При­аму-царю кораб­ли из-за моря,Эллин­скую в Или­он стар­цу невест­ку неся;Клят­ву дава­ли мужи вос­стать за того, кто оби­жен,Общею честью сочтя месть за позор одно­го;Толь­ко Ахилл (о, стыд! но моль­бе усту­пил он Фети­ды),Длин­ное пла­тье надев, скрыл, что муж­чи­на и он.Что с тобой, Эакид? Тебе ли над шер­стью трудить­ся?Ждет Пал­ла­да тебя, но не на этой сте­зе.Ты ль над кор­зин­кой сидишь? Рука твоя про­сит ору­жья!Эта ли с пря­жей ладонь Гек­то­ру смерть при­не­сет?Прочь отбрось, прочь отбрось вере­те­на с доб­рот­ною нитьюИ пели­он­ским копьем в креп­кой руке потря­сай!В том же покое спа­ла деви­ца из цар­ско­го рода,Ей самой и при­шлось мужа в Ахил­ле при­знать.Силе она усту­пив (при­хо­дит­ся это­му верить),Вер­но, хоте­ла сама силе такой усту­пить.Часто она гово­ри­ла: «Побудь!» — бес­по­кой­но­му дру­гу,Вме­сто былых вере­тен ост­рый хва­тав­ше­му меч.Где же наси­лие, где? Зачем, Деида­мия, хочешьЛас­кой того удер­жать, кем обес­че­ще­на ты?Прав­да, иную игру начать не реша­ет­ся дева, —Рада, одна­ко, при­нять, если начнет не она.Пра­во же, тот, кто от жен­щи­ны ждет началь­но­го шага,Слиш­ком высо­ко, видать, мнит о сво­ей кра­со­те.Пер­вый при­ступ — муж­чине и пер­вые прось­бы — муж­чине,Чтобы на прось­бы и лесть жен­щи­на сдать­ся мог­ла.Путь к овла­де­нью — моль­ба. Любит жен­щи­на прось­бы муж­ские —Так рас­ска­жи ей о том, как ты ее полю­бил.Сам пре­кло­нял­ся с моль­бой Юпи­тер, схо­дя к геро­и­ням, —Из геро­инь ни одна пер­вой его не зва­ла.Если, одна­ко, почув­ст­ву­ешь ты, что моль­бы надо­е­ли,Оста­но­вись, отсту­пи, дай пре­сы­ще­нью прой­ти.Мно­гим то, чего нет, милее того, что доступ­но:Мень­ше будешь давить — мень­ше к тебе непри­язнь.И на Вене­ри­ну цель не слиш­ком ука­зы­вай явно:Име­нем друж­бы назвав, сде­ла­ешь бли­же любовь.Сам я видал, как смяг­ча­лись от это­го стро­гие девыИ поз­во­ля­ли потом дру­гу любов­ни­ком стать. Белая кожа пре­тит в моря­ке — под брыз­га­ми моряНа обо­жжен­ном лице тем­ный ложит­ся загар.Белая кожа — укор зем­ле­паш­цу, когда он на пашнеЛемех ведет и отвал, солн­цу под­ста­вив пле­чо.И для тебя, кто рвет­ся к вен­ку из листьев Пал­ла­ды,Для состя­за­те­ля игр, белое тело — позор.Блед­ность — тому, кто влюб­лен! Влюб­лен­но­му блед­ность при­ста­ла:В этом его кра­сота — мало цени­мая кем.Блед­ный в Сидей­ских лесах Ори­он на охо­те ски­тал­ся,Блед­ный Даф­нис, томясь, млел о наяде сво­ей.Блед­ность и худо­ба обли­ча­ют влюб­лен­ные души,Так не сты­дись под пла­щом куд­ри бле­стя­щие скрыть!Юным телам при­да­ют худо­бу бес­сон­ные ночи,Боль, забота, печаль — зна­ки вели­кой люб­ви.Чтобы жела­нья сбы­лись, не жалей вызы­вать сожа­ле­нья.Пусть, взгля­нув на тебя, вся­кий вос­кликнет: «Влюб­лен!» Скрыть ли тос­ку и упрек, что сме­ша­ли мы прав­ду и крив­ду?Друж­ба и вер­ность у нас нын­че пустые сло­ва.Ах, как опас­но быва­ет хва­лить люби­мую дру­гу:Он и пове­рит тебе, он и под­ме­нит тебя.Ты гово­ришь: «Но Патрокл сопер­ни­ком не был Ахил­лу;Вер­ность Фед­ры попрать не пося­гал Пири­фой;Если Пилад и любил Гер­ми­о­ну, то чистой любо­вью,Слов­но Пал­ла­ду — Феб и Дио­с­ку­ры — сест­ру».Кто на такое наде­ет­ся, тот, пожа­луй, надей­сяМед из реки зачерп­нуть, плод с тама­ри­с­ка сорвать!Нын­че стыд поза­быт — свое лишь каж­до­му любо,Каж­дый за радость свою пла­тит стра­да­ньем дру­гих.Нын­че, увы, не вра­га сво­его опа­сай­ся, влюб­лен­ный, —Чтобы вер­ней уце­леть, мни­мых дру­зей бере­гись.Осте­ре­гай­ся род­ных, бой­ся бра­та, чуж­дай­ся зна­ком­ца —Вот с какой сто­ро­ны ждет тебя истин­ный страх!Бли­зок конец; но ты не забудь, что любовь откры­ва­етТыся­чу раз­ных путей к тыся­че жен­ских сер­дец.Ведь и зем­ля не повсюду одна: иное — оли­вамМесто, иное — лозе или зеле­ным хле­бам.Сколь­ко лиц на зем­ле, столь­ко бьет­ся сер­дец непо­хо­жих:Тот, кто умен и хитер, дол­жен при­ла­дить­ся к ним.Слов­но Про­тей, то он вдруг обер­нет­ся теку­чей водою,То он лев, то он дуб, то он щети­ни­стый вепрь.Рыбу ловить — там нужен крю­чок, там потре­бен трезу­бец,Там на креп­кий канат нижет­ся частая сеть.Не выхо­ди же и ты без раз­бо­ра на ста­рых и юных —Изда­ли сети твои высмот­рит ста­рая лань.Ум пока­жи про­сто­ва­той, нахаль­ст­вом блес­ни перед стро­гой —Та и дру­гая тот­час, бед­ные, бро­сят­ся прочь.Вот поче­му быва­ет порой, что достой­ным отка­жет,А к недо­стой­ным сама жен­щи­на в руки падет. Часть пути — поза­ди, а часть пути — предо мною.Бро­сим якорь в песок, отдых дадим кораб­лю. Книга вторая Грянь­те: «Ио, Пеан!» «Ио, Пеан!» — воз­гла­си­те!Бьет­ся добы­ча в сети, кон­чен охот­ни­чий труд.Ныне влюб­лен­ный, ликуя, сти­хи мои метит награ­дойВыше Гоме­ро­вых пальм и Геси­о­до­вых пальм.Так рас­пус­кал пару­са похи­ти­тель и гость, сын При­а­ма,От копье­нос­ных Амикл в дом свой жену уво­зя;Так и тебя, Гип­по­да­мия, вез в колес­ни­це побед­нойТот, кто при­мчал­ся к тебе в беге замор­ских колес.Но не спе­ши так, юнец; ты выплыл в откры­тое море,Вол­ны пле­щут кру­гом, берег желан­ный далек.Если по сло­ву сти­ха мое­го и достиг ты люби­мой —Я научил овла­деть, я научу сохра­нить.Заво­е­вать и обо­ро­нить — оди­на­ко­во важ­но:Слу­чай помо­жет в одном, толь­ко нау­ка — в дру­гом.Так не оставь­те меня, Кипри­да и отрок Кипри­ды,Ты не оставь, Эра­то, тез­ка кото­рой — Любовь!Долг мой велик: поведать о том, каким ухищ­ре­ньемБудет удер­жан Амур, мча­щий­ся по миру бог.Легок Аму­ра полет, два кры­ла у него за пле­ча­ми,Труд­но наки­нуть на них сдер­жан­ной меры узду.Гостю когда-то Минос замкнул все пути для ухо­да —Гость на пер­на­тых кры­лах по небу путь прото­рил.Был уже скрыт в тай­ни­ке зача­тый мате­рью в блудеБык-полу­че­ло­век и чело­век-полу­бык,И про­из­нес стро­и­тель Дедал: «Минос-спра­вед­ли­вец!Пле­ну конец поло­жи: прах мой отчизне вер­ни!Пусть я не мог, гони­мый судь­бой, не знаю­щей прав­ды,Жить в роди­мой зем­ле, — в ней я хочу уме­реть.Если не жаль ста­ри­ка — доз­воль воз­вра­тить­ся ребен­ку.Если ребен­ка не жаль — то поща­ди ста­ри­ка».Так он твер­дил, и дол­го твер­дил, но тщет­ны­ми былиРечи — плен­ни­ку царь выхо­да в путь не давал.Это поняв, про­мол­вил Дедал: «Теперь-то, уме­лец,Вре­мя тебе пока­зать, в чем даро­ва­нье твое.Пусть и море, пусть и суша покор­ны Мино­су,Пусть ни зем­ля, ни вода нам не откро­ют пути, —Небо оста­лось для нас — риск­нем на небес­ные тро­пы!Выш­ний Юпи­тер, про­сти мне дерз­но­ве­нье мое:Я не хочу пося­гать на звезд­ные божьи пре­сто­лы —Нет нам из раб­ства пути, кро­ме пути в небе­сах!Еже­ли Стикс доз­во­лит исход — поплы­вем и по Стик­су!Новый пишу я закон смерт­ной при­ро­де моей».Часто беда изощ­ря­ет умы. Воз­мож­но ли верить,Чтобы шаг­нул чело­век ввысь по воздуш­ной тро­пе?Вот он перо за пером сла­га­ет в небес­ные вес­ла,Тон­ки­ми нитя­ми льна вяжет одно к одно­му;Жар­ко рас­топ­лен­ный воск кре­пит осно­ва­ния перьев;Вот уж под­хо­дит к кон­цу ново­из­мыш­лен­ный труд.Маль­чик весе­лый меж тем и пером забав­лял­ся, и вос­ком,Сам не зная, что в них — снасть для маль­чи­ше­ских плеч.«Это, — мол­вил отец, — кораб­ли для наше­го бег­ства,Это един­ст­вен­ный путь к воле и отчей зем­ле.Всюду — запо­ры Мино­са, сво­бо­ден лишь воздух небес­ный;Мчись по сво­бод­но­му ввысь, воздух поле­том про­рви!Пусть, одна­ко, тебя не вле­чет ни тегей­ская дева,Ни Воло­пас, ни его спут­ник с мечом — Ори­он:Толь­ко за мною одним устре­мись на полу­чен­ных кры­льях —Я — впе­ре­ди, ты — вослед: в этом — спа­се­нье твое!Если эфир­ный поток воз­не­сет нас к недаль­не­му солн­цу —Знай, не выне­сет воск сол­неч­ных жар­ких лучей;Если же кры­лья у нас запле­щут над самой вол­ною —То махо­вое перо взмокнет от вла­ги мор­ской.Посе­редине дер­жись! Лишь бой­ся недоб­ро­го вет­ра —Пусть лишь попут­ный порыв дует в твои пару­са».Эти сло­ва гово­ря, он ладит на маль­чи­ка кры­лья,Новым дви­же­ни­ям плеч учит, как пти­ца птен­ца;Сам на свое наде­ва­ет пле­чо руко­дель­ные сна­стиИ в неиз­ведан­ный путь телом паря­щим плы­вет.Срок поле­та настал. Отец целу­ет­ся с сыном,Не высы­ха­ет поток слез на отцов­ских щеках.Холм был пони­же горы, но повы­ше глад­кой рав­ни­ны —Здесь для двух бег­ле­цов горест­ный путь начал­ся.Кры­лья­ми дви­жет Дедал, ози­ра­ясь на кры­лья Ика­ра,И не сби­ва­ясь с пути, пра­вит и пра­вит полет.Раду­ет двух бег­ле­цов новиз­на, раз­ве­ва­ют­ся стра­хи,Мчит­ся отваж­ный Икар, силь­ным кры­лом шеве­ля.Видит летя­щих рыбак у воды с дро­жа­щей удою,Видит, и зыб­кую трость в стра­хе роня­ет рука.Нак­сос, и Парос, и Делос, любез­ный кла­рос­ско­му богу,Мину­ли; с левой от них Самос про­шел сто­ро­ны,С пра­вой вид­нел­ся Лебинт и рыб­ная Асти­па­леяИ поды­мал­ся из вод ост­ров Калим­ны лес­ной.Вдруг юнец, по пыл­ко­сти лет опро­мет­чи­вый ран­них,Выше напра­вил тро­пу, долу оста­вил отца;Скре­пы рас­сла­би­лись, воск рас­тек­ся от ближ­не­го солн­ца,Вет­ра не может пой­мать взмах тороп­ли­вой руки;В ужа­се он с высоты глядит в про­стор­ное море,В серд­це — тре­пет­ный страх, ночь наплы­ла на гла­за,Тает воск, бьет юнец бес­кры­лы­ми воздух рука­ми,Чув­ст­ву­ет смерт­ную дрожь, не в чем опо­ру най­ти.Рушит­ся он, кри­ча: «Отец! Отец! Поги­баю!» —И захлест­ну­лись сло­ва тем­но-зеле­ной вол­ной.А зло­по­луч­ный отец (уже не отец!), вос­кли­цая:«Где ты, сын мой Икар? Где, под какой ты звездой?Где ты, Икар?» — вдруг видит в воде плы­ву­щие перья…Кости укры­ла зем­ля, имя оста­лось волне.Если Минос не сумел удер­жать чело­ве­че­ских кры­льев,Мне ли пытать­ся унять бога кры­ла­то­го взлет?Но оши­ба­ет­ся тот, кто спе­шит к гемо­ний­ским закля­тьямИ с жере­бя­чье­го лба тон­кий сни­ма­ет нарост, —Чтоб уце­ле­ла любовь, не помо­гут Меде­и­ны тра­вы,Ни заго­вор­ный напев ведо­мых мар­сам сло­вес.Если бы толь­ко любовь мог­ли убе­речь закли­на­нья, —Был бы с Цир­це­ей — Улисс и с Фаси­ан­кой — Ясон.Да и деви­цам не впрок наво­дя­щие блед­ность напит­ки:В души несут они вред и помра­ча­ют умы. Прочь, нече­сти­вые, прочь! Будь любез­ным, и будешь люби­мым.Чтобы любовь заслу­жить, мало одной кра­соты.Будь ты хоть сам Нирей, люби­мец было­го Гоме­ра,Или неж­ней­ший на вид Гилас, добы­ча наяд,Чтобы любовь гос­по­жи сохра­нить и ее не лишить­ся,Ты при­ло­жи к кра­со­те малую долю ума.Ведь кра­сота — нена­деж­ная вещь, убы­ва­ет с года­ми:Чем про­тя­жен­ней она, тем ее сила сла­бей.Веч­но цве­сти не дано цве­там длин­но­ле­пест­ных лилий;Роза, осы­пав кра­су, сохнет, шипа­ми тор­ча.Так и в тво­их воло­сах забе­ле­ют, кра­са­вец, седи­ны,Так и тебе на лицо борозды лягут мор­щин.Дух один дол­го­ве­чен, — да будет тебе он опо­рой!Он — досто­я­нье твое до погре­баль­ных кост­ров.Не забы­вай и о том, что для вся­кой души бла­готвор­ноЗна­ние двух язы­ков и бла­го­род­ных наук.Не был кра­си­вым Улисс, а был он крас­но­ре­чи­вым —И вос­пы­ла­ли к нему стра­стью боги­ни морей.Ах, сколь­ко раз, сколь­ко раз о поспеш­ном гру­сти­ла Калип­со,И гово­ри­ла, что нет в море доро­ги греб­цу,Как она вновь и вновь вопро­ша­ла о гибе­ли Трои,Чтобы на раз­ный он лад все гово­рил об одном!На бере­гу сто­я­ли они, и сно­ва Калип­соОб одри­сий­ском вожде свой начи­на­ла рас­спрос.Лег­ким пру­том Улисс (был прут в руке у героя)Все, о чем гово­рил, изо­бра­жал на пес­ке.«Вот, — гово­рил он, — сте­на» (рисуя тро­ян­ские сте­ны),«Вот река Симо­ент, вот и палат­ка моя;Вот и луг, (нари­со­ван и луг), обаг­рен­ный Доло­номВ ночь, когда поже­лал он гемо­ний­ских коней;Ну, а там сто­я­ли шат­ры сито­ний­ско­го Реса,Там я про­брал­ся в ночи, плен­ных коней уво­дя».Так он чер­тил и чер­тил, как вдруг вол­на, раз­ли­ва­ясь,Вмиг сти­ра­ла с пес­ка Трою, шат­ры и царя.И гово­ри­ла боги­ня: «Ты видишь, как смы­ла пучи­наСтоль­ко вели­ких имен, — ей ли дове­ришь ты плот?»Не воз­ла­гай же надежд на кра­су нена­деж­но­го тела —Как бы ты ни был кра­сив, что-то имей за душой. Луч­ше все­го при­вле­ка­ет серд­ца обхо­ди­тель­ность в людях, —Гру­бость, наобо­рот, сеет враж­ду и вой­ну.Яст­ре­ба мы нена­видим за клюв его дерз­кий и коготь,И нена­видим вол­ков, хищ­ни­ков роб­ких овец;Но без­опас­но от нас крот­ких ласто­чек быст­рое пле­мяИ хао­ний­ский летун, башен высо­ких жилец.Прочь, зло­языч­ная брань, исчез­ни, вред­ная ссо­ра!Слад­кие толь­ко сло­ва милую нежат любовь.Жен мужья и жены мужей пусть ссо­ра­ми гонят,Слов­но меж ними в суде длит­ся некон­че­ный спор.Это — супру­же­ства часть, в закон­ном при­да­ное бра­ке,А меж любов­ни­ков речь лас­ко­ва будь и мила.Вам не закон при­ка­зал сой­тись к еди­но­му ложу —Силу зако­на иметь будет над вами Любовь.Пусть, к при­ят­ным сло­вам скло­ня­ясь польщен­ной душою,Будет подру­га все­гда рада увидеть тебя!Тех, кто богат, я люб­ви не учу — на что им нау­ка?Еже­ли есть, что дарить, — им мой урок ни к чему.Тот без нау­ки умен, кто может на вся­кую прось­бу«Вот тебе, мол­вить, и вот!» — с ним мне тягать­ся нев­мочь.Бед­ным был я, любя, для бед­ных стал я поэтом;Нече­го было дарить — празд­ное сло­во дарил.Бед­ный робок в люб­ви, боит­ся недоб­ро­го сло­ва,Бед­ный такое сне­сет, что не стер­петь бога­чу.Пом­ню, одна­жды, вспы­лив, повредил я при­чес­ку подру­ги —Сколь­ких мне дней люб­ви сто­и­ла эта гро­за!Я ей рубаш­ку не рвал, а она уве­ря­ет, что рвал я, —Мне же при­шлось на свои новую ей поку­пать.Умные уче­ни­ки! Не сле­дуй­те нашим ошиб­кам!Пусть мой убы­точ­ный грех слу­жит уро­ком для вас.Схват­ки — на долю пар­фян, а учти­вым подру­гам неси­теЛас­ки, шут­ку и мир — все, что пита­ет любовь.Если подру­га в ответ на любовь непри­вет­ли­ва будет —Будь тер­пе­лив и кре­пись: жди, и смяг­чит­ся она.Вет­ку нагни, и нагнет­ся она, если гнуть тер­пе­ли­во;Если же с силой нажать, то пере­ло­мит­ся сук.Будь тер­пе­лив, по тече­нью плы­ви через вся­кую реку,Ибо пустой это труд — про­тив тече­ния плыть;Будь тер­пе­лив, и ты усми­ришь и тиг­ри­цу и льви­цу,И непо­вад­ли­вый бык шею нагнет под ярмо.Кто непри­ступ­нее был Ата­лан­ты, охот­ни­цы гор­ной?Но и ее полу­чил силь­ный заслу­гою муж.Часто Мила­ни­он под сенью дуб­рав­ных дере­вьевПла­кал о доле сво­ей, о непо­кор­ной люб­ви;Часто по сло­ву ее тас­кал он охот­ни­чьи сети,Хажи­вал на каба­нов с пикою напе­ре­вес,Раны зна­вал он тугой тети­вы Гиле­е­ва лука —Но уязв­ля­ла его глуб­же иная стре­ла.Я не гоню тебя сле­дом за ним по рощам Мена­ла,Можешь сетей не тас­кать, можешь не тро­гать копья,Можешь не под­став­лять свою грудь стре­ми­тель­ным стре­лам —Про­ще и лег­че завет скром­ной нау­ки моей!Я гово­рю: будь уступ­чив! Уступ­ки при­но­сят победу.Все, что при­дет ей на ум, выпол­ни, слов­но актер!Ска­жет «нет» — ска­жешь «нет»; ска­жет «да» — ска­жешь «да»: пови­нуй­ся!Будет хва­лить — похва­ли; будет бра­нить — побра­ни;Будет сме­ять­ся — засмей­ся и ты; про­сле­зит­ся — рас­плачь­ся;Пусть она будет указ всем выра­же­ньям лица!Если захо­чет играть, бро­сая квад­рат­ные кости, —Хуже ста­рай­ся играть, боль­ше ста­рай­ся пла­тить.Еже­ли в длин­ные кости игра — то же самое делай:Чаще выбра­сы­вай «псов», ей усту­пая игру.Если, в «раз­бой­ни­ки» сев, ты дви­нешь по линии шаш­ку, —Пусть поско­рей твой боец сгинет в стек­лян­ном бою.Сам дер­жи над сво­ей гос­по­жой раз­вер­ну­тый зон­тик,Сам рас­чи­щай для нее путь в мно­го­люд­ной тол­пе.Если в точе­ных носил­ках она — при­двинь ей ска­мей­ку,И не сты­дись у нее нож­ку обуть и разуть;Еже­ли холод­но ей — поза­будь, что и сам ты иззяб­нул,И на холод­ной груди руч­ку замерз­шую грей.Нет позо­ра и в том (отра­да ведь пуще позо­ра!),Чтобы сво­ею рукой зер­каль­це ей под­но­сить.Тот, кому маче­ха дать по пле­чу не мог­ла супо­ста­та,Тот, кто небо носил, тот, кто на небо взо­шел,Меж ионий­ских девиц сидел над рабо­чей кор­зин­койИ, гово­рят, не сты­дясь прял ионий­скую шерсть.Если тиринф­ский герой поко­рял­ся при­ка­зу цари­цы —Ты ль не возь­мешь­ся сне­сти то, что сно­сил Гер­ку­лес?Коли при­ка­жет тебе гос­по­жа явить­ся на пло­щадь —Рань­ше сро­ка пред­стань, самым послед­ним уйди.Если велит бежать по делам — беги, не замед­ли,Чтоб ника­кая тол­па не задер­жа­ла тебя.Ночью ли с пира домой соби­ра­ясь, раба себе кликнет, —Будь ей вме­сто раба, пер­вым являй­ся на зов.Шлет ли, уехав, пись­мо «При­ез­жай!» — поез­жай и не меш­кай;Не на чем ехать — беги: лени Амур не про­стит.И да не будут поме­хой тебе ни сне­га на доро­гах,Ни в нестер­пи­мые дни дыша­щий жаж­дою Пес. Воин­ской служ­бе подоб­на любовь. Отой­ди­те, ленив­цы!Тем, кто робок и вял, эти зна­ме­на нев­мочь.Бур­ная ночь, дорож­ная даль, жесто­кая мука,Тяготы все, все труды собра­ны в стане люб­ви.Будешь бре­сти под дождем, из небес­ной стру­я­щим­ся тучи,Будешь, иззяб­ший, дре­мать, лежа на голой зем­ле.Если рож­ден­ный на Дело­се бог, Адме­то­во ста­доПас­ший, ютил­ся порой под шала­шом пас­ту­ха, —Ты ли не при­мешь того, что сам не отверг даль­но­вер­жец?Хочешь остать­ся любим — вся­кую спесь поза­будь.Если не будет тебе доро­ги откры­той и ров­ной,Если перед тобой дверь запер­та на засов —Не устра­шись ниче­го и спус­кай­ся во двор пря­мо с кры­шиИли в высо­ком окне выищи надоб­ный лаз.Жен­щи­на рада бывать при­чи­ною смерт­но­го рис­ка:Это им вер­ный залог самой горя­чей люб­ви.Ты опа­сал­ся, Леандр, поте­рять люби­мую ГероИ, чтоб себя пока­зать, пере­плы­вал Гел­лес­понт. Нет худо­го и в том, чтобы льстить рабам и рабы­ням:Каж­до­го, кто повид­ней, надоб­но бли­же при­влечь.По име­нам их зови, обра­ща­ясь (чего тебе сто­ит?),И не гну­шай­ся пожать раб­скую руку сво­ей.В день Фор­ту­ны, когда о подар­ке попро­сит неволь­ник,Не пожа­лей для него: пра­во, рас­ход неве­лик.Не пожа­лей и слу­жан­ке подать в тот празд­ник, в кото­рыйГал­лы поги­бель нашли в брач­ной одеж­де рабынь.Челядь долж­на быть с тобой заод­но; осо­бен­но важенТот, кто сто­ит у две­рей и перед спаль­нею спит. Не пред­ла­гаю тебе дарить дра­го­цен­ных подар­ков.Но, неболь­шие даря, кста­ти и к месту дари.В пору, когда уро­жай гнет вет­ви и хлеб­ные стеб­ли,Ты под­не­си гос­по­же сель­ских кор­зи­ну пло­дов,Ты рас­ска­жи ей, что ты полу­чил их из ближ­ней усадь­бы, —Хоть на Свя­щен­ной ты их ули­це в Риме купил, —Гроз­дья дари и оре­хи, столь милые Ама­рил­лиде(Жаль, что ее на каш­тан нын­че пой­мать муд­ре­но!),Можешь послать ей дрозда, а можешь — цве­точ­ные цепи,Лиш­ний раз под­твер­див вер­ность сво­ей гос­по­же.Тем же, в надеж­де на смерть, под­ку­па­ют без­дет­ную ста­рость —Ах, про­ва­лить­ся бы всем, кто опо­ро­чил дары! Напо­ми­нать ли о том, чтобы льстить ей, сти­хи сочи­няя?Пло­хо толь­ко одно: пес­ни теперь не в чести.Все похва­лят сти­хи, но все поже­ла­ют подар­ка —Гру­бый милее богач, чем неиму­щий поэт.Истин­но, век наш есть век золо­той! Поку­па­ет­ся нынеЗоло­том — почесть и власть, золо­том — неж­ная страсть.Если с пусты­ми рука­ми при­дешь ты, пито­мец Каме­ны,Будь ты хоть сам Гомер — выстав­лен будешь, Гомер.Все же, хоть мало, а есть на зем­ле и уче­ные девы,Да и невеж­ды порой рады уче­ны­ми слыть.Тех и дру­гих в сти­хах про­слав­ляй! За слад­кое сло­во,Пло­хо ли, хоро­шо ль, вся­кая пес­ня сой­дет.Сто­ит про­бо­др­ст­во­вать ночь, сочи­няя кра­са­ви­це пес­ню:Вдруг да увидит в сти­хах хоть неве­ли­кий, а дар? Далее: если ты сам замыс­лил какое-то дело,Пусть и подру­га твоя кста­ти попро­сит о нем.Если кому из тво­их рабов обе­щал ты сво­бо­ду —Пусть при­па­да­ет, моля, чтоб засту­пи­лась она.Снять ли око­вы с раба, отме­нить ли его нака­за­нье —Всё, что дела­ешь ты, дела­ешь ты для нее.Ей — почет, а поль­за — тебе, и ты не в убыт­ке:Пусть насла­дит­ся она ролью боль­шой гос­по­жи! Чтоб оста­вать­ся с тобой, долж­на твоя жен­щи­на пом­нить,Что от ее кра­соты стал ты совсем без ума.Если в тирий­ском она — похва­ли тирий­ское пла­тье,В кос­ском ли вый­дет к тебе — кос­ское тоже к лицу;Еже­ли в золо­те вся, то сама она золота кра­ше,Если заку­та­на в шерсть — мол­ви: «Чудес­ная шерсть!»Если пред­станет в рубаш­ке одной — вскри­чи: «Я пылаю!»И осто­рож­но добавь: «А не про­студишь­ся ты?»Если про­бор в воло­сах — не надоб­но луч­шей при­чес­ки;Если она зави­та — честь и хва­ла завит­кам.Пля­шет? Хва­ли ее руки. Поет? Хва­ли ее голос.Кон­чи­ла петь и пля­сать? Гром­ко об этом жалей.Самое ложе люб­ви и самые радо­сти ночи,Все, что любез­но вдво­ем, — все это мож­но хва­лить.Пусть она будет мрач­ней и жесто­че Меду­зы Гор­го­ны —Слы­ша такие сло­ва, станет мила и неж­на.Толь­ко следи, чтоб она тво­е­го не откры­ла при­твор­ства,И выра­же­ньем лица не опро­кинь сво­их слов!Скро­ешь искус­ство свое — моло­дец; а выдашь — доса­дуй:Веры тебе поде­лом с этой не будет поры. Часто в осен­ние дни, когда нали­ва­ют­ся гроз­дья,Пур­пур­ным кра­ся вином луч­шее вре­мя в году,То вдруг нажмут холо­да, то сно­ва рас­пу­стит­ся лето,И пере­мен­чи­вый жар тяготой тело томит.Пусть подру­га твоя оста­нет­ся в доб­ром здо­ро­вье!Если же сля­жет она, чув­ст­вуя воздух боль­ной, —Тут-то тебе и явить всю любовь твою, всю твою вер­ность,Тут-то и сеять тебе севы для буду­щих жатв!Не под­да­вай­ся тос­ке, на докуч­ные глядя капри­зы,Все, что поз­во­лит она, делай сво­ею рукой.Дай ей сле­зы увидеть твои, поце­лу­ем не брез­гуй,Дай пере­сох­шим губам влаж­ной кос­нуть­ся щеки;К богу взы­вай, но гром­че взы­вай, чтоб она услы­ха­ла;Чаще рас­ска­зы­вай ей бла­го­по­луч­ные сны;Дрях­лую баб­ку най­ми к очи­ще­нию ложа и домаС серой и пти­чьим яйцом в горст­ке тря­су­щих­ся рук, —Все заботы твои оста­вят хоро­шую память:Мно­гим откры­ли они путь к заве­ща­ньям чужим.Толь­ко и здесь ты сумей соблю­сти в усер­дии меру —Воз­ле боль­ной суе­тясь, и опо­сты­леть лег­ко.Не гово­ри ей: «Не ешь!», не под­со­вы­вай сна­до­бий горь­ких —Пусть твой сопер­ник и враг это возь­мет на себя. Ветер, от бере­га вея, увел тебя в даль­нее море —Здесь пару­сам кораб­ля надо­бен ветер иной.Сно­ву любовь некреп­ка, но при­выч­ка ей будет опо­рой:Дай ей пищу и срок — станет креп­ка и силь­на.Бык, ужас­ный тебе, к тебе же лас­кал­ся телен­ком,Дуб, под кото­рым лежишь, тон­ким тянул­ся рост­ком;Мал быва­ет род­ник, но куда руче­ек ни польет­ся,Станет пол­ней и пол­ней, новые воды при­няв.Пусть же подру­га при­выкнет к тебе: при­выч­ка все­силь­на!Ради при­выч­ки такой не поле­нись поску­чать!Пусть она видит и пусть она слы­шит тебя посто­ян­но,Ночью и днем перед ней пусть твое будет лицо.А как уве­ришь­ся в том, что она без тебя затос­ку­ет,Что и вда­ли от нее будешь по-преж­не­му мил, —Тут-то и отдых устрой. Отдох­нув­ши, зем­ля уро­жай­ней,И пере­сох­шим полям в радость быва­ют дожди.Рядом дыша с Демо­фон­том, Фил­лида о нем не стра­да­ла,А как отча­лил он вдаль, — вспых­ну­ла жар­ким огнем.Даль­ним ски­та­ньем Улисс тре­во­жил тос­ку Пене­ло­пы,И, Лаода­мия, твой был вда­ле­ке Фила­кид.Но бере­гись, не про­срочь! Уга­са­ют со вре­ме­нем стра­сти,Даль­ний забудет­ся друг, новая встанет любовь.Чтобы уте­шить печаль о дале­ком сво­ем Мене­лае,Пала Еле­на в ночи гостю на жар­кую грудь.Ах, Мене­лай, до чего же ты глуп! Оди­но­ко уехав,Ты остав­ля­ешь в дому гостя с женою вдво­ем!Луч­ше бы ястре­бу ты, обе­зу­мев, дове­рил голу­бок,Луч­ше бы гор­ным вол­кам пре­дал овчар­ню свою.Нет на Елене гре­ха! Не пре­сту­пен ее соблаз­ни­тель!Он посту­пил, как любой, — так посту­пил бы и ты.Ты ее сде­лал измен­ни­цей, дав им и вре­мя и место,Ты ей ука­зы­вал путь — и пони­ма­ла она.Прав­да: ведь муж дале­ко, а гость обхо­ди­тель­ный близ­ко,И на посте­ли пустой страш­но одной ноче­вать.Думай, как хочешь, Атрид, а по мне, так Еле­на невин­на:То, что покла­ди­стый муж дал ей, она при­ня­ла. Но ни корич­не­вый вепрь, застиг­ну­тый в ярост­ном гне­ве,Мол­ние­нос­ным клы­ком рву­щий рети­вых собак,Ни над сосу­щи­ми львя­та­ми мать их, без­гри­вая льви­ца,Ни под нелов­кой пятой змей­ка, тая­щая яд,Так не быва­ют страш­ны, как страш­на, услы­хав об измене,Жен­щи­на в гне­ве сво­ем: серд­цем и взглядом горя,Рвет­ся к огню и мечу, забы­ва­ет стыд­ли­вость и чин­ность,Слов­но почу­яв удар от Аоний­ских рогов.Вот Фаси­ан­ка — она, по-вар­вар­ски мстя за изме­ну,Кро­вью люби­мых детей брач­ный омы­ла позор.Вот и дру­гая жесто­кая мать — ты ласточ­ку видишь,Кровь у нее запек­лась веч­ным клей­мом на груди.Так рас­тор­га­ет любовь креп­чай­шие скре­пы и свя­зи, —Вот поче­му для муж­чин эта опас­на вина.Но не поду­май, что мой при­го­вор: «Будь верен еди­ной», —Боже тебя сохра­ни! Это и в бра­ке нев­мочь.Нет; но рез­вясь, умей­те таить свои раз­вле­че­нья:Еже­ли грех за душой — пра­во, мол­ва ни к чему.И не дари подар­ков таких, чтобы ста­ли при­ме­той,И посто­ян­но­го дня не отво­ди для измен,И, чтоб тебя не суме­ли застичь в зна­ко­мом при­юте,Раз­ным подру­гам для встреч раз­ное место назначь.А сочи­няя пись­мо, пере­чи­ты­вай каж­дую строч­ку:Жен­щи­ны видят в сло­вах боль­ше, чем ска­за­но в них.Да, удар за удар возда­ет, сра­жа­ясь, Вене­ра,И застав­ля­ет тер­петь, что пре­тер­пе­ла сама.Жил при супру­ге Атрид, и была непо­роч­на супру­га,Толь­ко по муж­ней вине злою пре­ступ­ни­цей став.Слух до нее дохо­дил и про Хри­со­ву дочь, о кото­ройТщет­но отец умо­лял, лав­ры повяз­кой овив,Слух дохо­дил и о горе тво­ем, Лир­нес­сий­ская дева,Чей обер­нул­ся увод стыд­ной задерж­кой вой­ны;Все же это был слух, а Кас­сандра яви­лась воочью —Сам победи­тель сво­ей плен­ни­цы плен­ни­ком был.Тут-то Тин­да­ро­ва дочь и откры­ла Фие­сто­ву сынуСерд­це и ложе свое — тут-то и гря­ну­ла месть. Сколь­ко, одна­ко, гре­ха ни скры­вай, все­го ты не скро­ешь;Но и попав­шись врас­плох, все отри­цай до кон­ца.Будь не более лас­ков и льстив, чем быва­ешь обыч­но:Слиш­ком уни­жен­ный вид — тоже ведь при­знак вины.Но не жалей сво­их сил в посте­ли — вот путь к при­ми­ре­нью!Что у Вене­ры украл, то воро­ти ей спол­на.Мно­гим изве­стен совет: при­ни­мать сату­рей­ские тра­вы,Вред­ные тра­вы: по мне, это опас­ней­ший яд;Или сове­ту­ют с пер­цем при­нять кра­пив­ное семя,Или рас­тер­тый пиретр во мно­го­лет­нем вине;Но не жела­ет таких побуж­де­ний к любов­ным уте­хамТа, чью оби­тель хра­нит тень Эри­цин­ских хол­мов.Белый ешь пеласгий­ский чес­нок Алка­фо­е­вых севовИ бередя­щую ешь трав­ку из наших садов;Мед с Гиметт­ской горы не вредит, полез­ны и яйца,И помо­га­ет орех с веток колю­чей сос­ны. Но пере­стань, Эра­то, вни­кать в ведов­скую уче­ность!Бли­же лежат рубе­жи бегу квадри­ги моей.Я гово­рил тебе, как ута­ить от подру­ги изме­ну,Я же теперь гово­рю, как пока­зать ее въявь.Не торо­пись меня обви­нять в лег­ко­мыс­лии вздор­ном —Ведь и ладью по вол­нам раз­ные вет­ры несут:То нас фра­кий­ский Борей, то Эвр под­го­ня­ет восточ­ный,То под полот­ни­щем Нот, то запо­ло­щет Зефир.Или взгля­ни, как на кон­ских бегах то отпу­стит воз­ни­цаВож­жи, то, вновь натя­нув, сдер­жит летя­щих коней!Жен­щи­ны есть и такие, кому наша пре­дан­ность в тягость:В них уга­са­ет любовь, если сопер­ни­цы нет.Изне­мо­га­ет порою душа, пре­сы­тив­шись сча­стьем,Ибо не так-то лег­ко меру в доволь­стве хра­нить.Слов­но огонь, в горе­нье сво­ем рас­тра­тив­ший силы,Изне­мо­гая, лежит, скрыв­шись под пеп­лом седым,Но под­не­си ему серы — и новым он пла­ме­нем вспыхнет,И заси­я­ет опять ярко, как преж­де сиял, —Так и душа зами­ра­ет порой в нетре­во­жи­мой лени:Ост­рым кре­са­лом ударь, чтоб раз­го­ре­лась любовь!Пусть изведа­ет страх, пусть теп­лая станет горя­чей.Пусть поблед­не­ет в лице, мни­мой изме­ны стра­шась!О, четы­ре­жды счаст­ли­вы, о, неис­чет­но бла­жен­ныТе, чья обида мог­ла милую деву задеть,Чтобы она, об измене тво­ей услы­хав бояз­ли­во,Бед­ная, пала без чувств, блед­ная, пала без слов!Мне бы такую любовь, чтоб, рев­нуя, меня не жале­ла,Чтобы ног­тя­ми рва­лась и к воло­сам и к щекам,Чтобы взгля­ну­ла — и в плач, чтоб ярост­ным взо­ром свер­ка­ла,Чтоб ни со мной не мог­ла, ни без меня не мог­ла!Спро­сишь, а дол­го ли ей о тебе сте­нать и метать­ся?Нет: подол­гу томясь, слиш­ком нако­пит­ся гнев.Ты ее пожа­лей, обвей ее белую шею,Пусть она, пла­ча, к тво­ей жар­кой при­никнет груди;Сле­зы уйми поце­лу­ем, уйми Вене­ри­ной лас­кой —Так, и толь­ко так, миром закон­чит­ся брань.Вво­лю побуй­ст­во­вать дай, дай нена­висть вылить воочьюИ укро­ти ее пыл миром на ложе утех.Там — согла­сия храм, там рас­пря сла­га­ет ору­жье,Там для бла­га людей в мир рож­де­на доб­рота.Так, побра­нясь, голу­бок и голуб­ка сольют­ся уста­миИ завор­ку­ют вдво­ем, неж­ную лас­ку суля. В пер­во­на­чаль­ные дни всё сме­ша­но было в при­ро­де:Звезды, море, зем­ля — всё это было одно.Вре­мя, одна­ко, при­шло, и хаос разъ­ял­ся бес­плод­ный:Небо взо­шло над зем­лей, сушу вода облег­ла,Лес насе­ли­ло зве­рье, воздух при­нял лету­чую пти­цу,Стаи чешуй­ча­тых рыб скры­лись в теку­чей воде.Род чело­ве­чий тогда бро­дил по сте­пям оди­но­ким,Гру­бым телом могуч, полон нетра­че­ных сил:Лес ему — дом, тра­ва ему — корм, лист­ва ему — ложе;И чело­ве­ка не мог, встре­тясь, узнать чело­век.Но, гово­рят, укро­ти­ла любовь их дикие души —Там, где друг с дру­гом сошлись жен­ский и муже­ский род.Что они дела­ли, в том нена­до­бен был им настав­ник:И без нау­ки любовь слад­кий вер­ши­ла их труд.Пти­ца с пти­цей в люб­ви; меж рыб, в пучи­нах живу­щих,Для обо­юд­ных услад сам­ка нахо­дит сам­ца;Лань за оле­нем идет; змея пле­ня­ет­ся зме­ем;Даже соба­ку и пса вяжет любов­ная связь;Рада бара­ну овца; быком наслаж­да­ет­ся тел­ка;Для плос­ко­но­сой козы сла­док нечи­стый козел;И за сво­им жереб­цом кобы­ли­ца, бес­ну­ясь, несет­сяЧерез про­сто­ры полей и пре­граж­даю­щих рек.Будь же сме­лей! Чтобы боль укро­тить кра­са­ви­цы гнев­ной,Из все­воз­мож­ных лекарств луч­шее есть при тебе.Это лекар­ство силь­ней Маха­о­но­вых зелий целеб­ных,Чем про­гне­вил гос­по­жу, тем же про­ще­нье добудь. Так я пел мою песнь; вдруг вижу я лик Апол­ло­на,Вижу, каса­ет­ся он лиры сво­ей золо­той;Лав­ры в про­стер­той руке, и лав­ром увен­чан свя­щен­ныйЛоб: певец и про­рок взо­рам моим пред­сто­ит.И воз­ве­ща­ет он так: «Шалов­ли­вый настав­ник влюб­лен­ных!Путь питом­цев сво­их к хра­му направь мое­му,К хра­му, где пись­ме­на, по все­му зна­ме­ни­тые миру,Всем при­хо­дя­щим гла­сят: всяк да позна­ет себя!Толь­ко познав­ший себя уме­ет любить умуд­рен­но,Толь­ко ему и дано выме­рить труд по пле­чу.Кто от при­ро­ды кра­сив, пус­кай кра­сотой щего­ля­ет,В ком бла­го­род­ный загар — пле­чи умей пока­зать,Кто хоро­шо гово­рит, тот не будь мол­ча­ли­вым в собра­нье,Петь ли уме­ешь — так пой, пить ли уме­ешь — так пей!Толь­ко ора­тор пус­кай не встав­ля­ет речей в раз­го­во­рыИ поло­ум­ный поэт не про­из­но­сит сти­хов».Так запо­ве­ду­ет Феб — покор­ст­вуй­те Фебо­вой воле!Толь­ко прав­ди­вая речь льет­ся из боже­ских уст.Я же про­дол­жу свой путь — чтобы ты, умуд­рен­ный любов­ник,Нашу нау­ку познав, с вер­ной добы­чей ушел. Нам не все­гда борозда воз­вра­ща­ет посе­вы сто­ри­цей,И не все­гда кораб­лям веет попут­ный Зефир:Радо­стей мало дано, а горе­стей мно­го влюб­лен­ным —Будь же готов пре­тер­петь все, что тебе пред­сто­ит!Сколь­ко над Гиб­лою пчел, сколь­ко зай­цев на гор­ном Афоне,Сколь­ко синих мас­лин дре­во Минер­вы дарит,Сколь­ко на взмо­рье пес­ка, столь­ко муки в любов­ной забо­те —Жел­чью напо­е­ны жала, язвя­щие нас.Вот тебе гово­рят: «Ее нет», — а ты ее видел.Что же, не верь гла­зам и восво­я­си сту­пай.Вот, обе­щав тебе ночь, запер­ла она дверь перед носом —Так у поро­га в гря­зи целую ночь и лежи.Лгу­нья рабы­ня и та, оглядев тебя взглядом над­мен­ным,Спро­сит: «Кто там залег, дом наш в оса­де дер­жа?»Что ж, к кося­кам и к кра­са­ви­це злой обра­щай свои прось­быИ, рас­пле­тя свой венок, розы рас­сыпь на порог.Ска­жет: «При­ди», — ты при­дешь, а ска­жет: «Уйди», — убе­решь­ся.Ты ведь не гру­бый мужик, чтоб доку­чать ни за что!Раз­ве при­ят­но тебе услы­хать: «Какой ты неснос­ный!»?Нет, уж луч­ше тер­петь: жди и дождись сво­его.А до поры не счи­тай за позор ни брань, ни побои,И, перед милой скло­нясь, неж­ные нож­ки целуй. Хва­тит с меня мело­чей! Вели­ко­го серд­це взыс­ку­ет.Выс­шую песнь заво­жу: люди, вни­май­те пев­цу!Пусть непо­ме­рен мой труд — в непо­мер­ном рож­да­ет­ся подвиг!Толь­ко вели­ких трудов хочет нау­ка моя.Видишь сопер­ни­ка — будь тер­пе­лив: и победа тво­еюСтанет, и ты, победив, спра­вишь побед­ный три­умф.Это не смерт­ный тебе гово­рит, а додон­ское дре­во:Верь, из уро­ков моих это глав­ней­ший урок.Милой при­я­тен сопер­ник? Тер­пи. Он ей пишет? Пусть пишет.Пусть, куда хочет, идет; пусть, когда хочет, при­дет.Так и закон­ный супруг угож­да­ет закон­ной супру­ге,И помо­га­ет ему, неж­но при­сут­ст­вуя, сон.Сам я, увы, при­зна­юсь, в искус­стве таком неис­ку­сен,Сам в нау­ке моей тут я пло­хой уче­ник.Как? У меня на гла­зах сопер­ник кива­ет подру­ге,Я же тер­пи и не смей выра­зить пра­вед­ный гнев?Поце­ло­вал ее друг, а я от это­го в ярость, —Ах, какой я под­час вар­вар бываю в люб­ви!Доро­го, доро­го мне обхо­ди­лось мое неуме­нье —Пра­во, умней само­му дру­га к подру­ге вве­сти!Ну, а луч­ше все­го не знать ниче­го и не ведать,Чтоб не при­шлось ей скры­вать вымыс­лом крас­ку сты­да.Нет, не спе­ши­те подруг выво­дить на чистую воду:Пусть гре­шат и, гре­ша, верят, что скры­ты гре­хи.Крепнет любовь у излов­лен­ных: те, что застиг­ну­ты вме­сте,Рады и даль­ше делить общую участь свою.Всем на Олим­пе зна­ком рас­сказ о том, как когда-тоМарс и Вене­ра вдво­ем пали в Вул­ка­но­ву сеть.Марс-отец, обу­ян­ный к Вене­ре безум­ной любо­вью,Из роко­во­го бой­ца неж­ным любов­ни­ком стал.И не отверг­ла его, не была жесто­кой и гру­бойК богу, веду­ще­му в бой, та, что неж­ней всех богинь.Ах, как часто она, гово­рят, поте­ша­лась над мужем,Над загру­бе­лой рукой и над хро­мою сто­пой!Сколь­ко раз перед Мар­сом она пред­став­ля­ла Вул­ка­на!Это ей было к лицу: пре­лесть мила в кра­со­те.Но пона­ча­лу они уме­ли скры­вать свои лас­киИ в осто­рож­ном сты­де пря­та­ли сла­дость вины.Солн­це о них донес­ло — воз­мож­но ли скрыть­ся от Солн­ца?Ста­ла изме­на жены ведо­ма богу огня.Солн­це, Солн­це! зачем пода­вать дур­ные при­ме­ры?Есть и мол­ча­нью цена — рада Вене­ра пла­тить.Муль­ци­бер тай­ную сеть, ника­ко­му не зри­мую оку,Пет­ля за пет­лей спле­тя, вски­нул на ложе богов.К Лем­но­су вымыш­лен путь; любов­ни­ки мчат­ся к объ­я­тьюИ в захлест­нув­шем сил­ке оба, нагие, лежат.Муж скли­ка­ет богов; позо­ри­щем плен­ные ста­ли;Труд­но богине люб­ви сле­зы в гла­зах удер­жать.Ни засло­нить им гла­за от сты­да, ни скром­ную рукуНе под­не­сти на беду к самым нескром­ным местам.Кто-то, сме­ясь, гово­рит: «Любез­ный Марс-вое­ва­тель,Если в цепях тяже­ло, то поме­няй­ся со мной!»Еле-еле Вул­кан разо­мкнул их по прось­бе Неп­ту­на;Мчит­ся Вене­ра на Кипр; мчит­ся во Фра­кию Марс.С этих-то пор что тво­ри­лось в тиши, то тво­рит­ся откры­то:Ты, Вул­кан, вино­ват в том, что не ста­ло сты­да!Ты ведь и сам уж не раз при­зна­вал­ся в сво­ем нера­зумье,Горь­ко жалея, что так был и умен и хитер.Помни­те этот запрет! Запре­ти­ла влюб­лен­ным Дио­наПро­тив дру­гих рас­став­лять сети, зна­ко­мые ей!Не замыш­ляй­те ж и вы на сопер­ни­ка хит­ро­стей тай­ныхИ не вскры­вай­те пись­мен, писан­ных скрыт­ной рукой.Пусть всту­пив­шие в брак, освя­щен­ный огнем и водою,Пусть их ловят мужья, еже­ли сами хотят!Я же повтор­но кля­нусь, что пишу лишь о том, что закон­но,И что замуж­ней жене шут­ка моя не указ. Кто неве­гла­сам рас­крыть посме­ет свя­ты­ни Цере­рыИли таи­мый обряд само­фра­кий­ских жре­цов?Неве­ли­ка заслу­га мол­чать о том, что запрет­но,Но вели­ка вина этот нару­шить запрет.Ах, поде­лом, поде­лом нескром­ный тер­за­ет­ся Тан­талЖаж­дой в теку­чей воде меж непри­ступ­ных пло­дов!Пуще все­го Кифе­рея велит хра­нить свои тай­ны:Кто от при­ро­ды болт­лив, тот да не бли­зит­ся к ней!Не в запо­вед­ных лар­цах Кипри­ди­ны таин­ства скры­ты,В буй­ном они не гре­мят звоне о полую медь, —Нет, меж­ду нами они, где сошлись чело­век с чело­ве­ком,Но меж­ду нами они не для пока­за живут.Даже Вене­ра сама, совлек­ши послед­ние тка­ни,Стан накло­ня­ет, спе­ша стыд свой ладо­нью затмить.Толь­ко ско­ти­на ско­ти­ну у всех на гла­зах покры­ва­ет,Но и от этой игры дева отво­дит гла­за.Нашей украд­ке люд­ской запер­тые при­ста­ли покои,Наши срам­ные места скры­ты под тка­нью одежд;Нам соблаз­ни­те­лен мрак и сумрак отра­ден туман­ный —Слиш­ком ярок для нас солн­цем свер­каю­щий день.Даже и в те вре­ме­на, когда от дождя и от знояКры­ши не знал чело­век, ел под дуба­ми и спал, —Даже тогда сопря­га­лись тела не под сол­неч­ным небом:В рощах и гротах искал тай­ны пещер­ный народ.Толь­ко теперь мы в тру­бы тру­бим про ноч­ные победы,Доро­го пла­тим за то, чтоб заслу­жить похваль­бу.Вся­кий и всюду готов обсудить любую кра­сот­ку,Чтобы ска­зать под конец: «Я ведь и с ней ноче­вал!»Чтоб на любую ты мог нескром­ным пока­зы­вать паль­цем,Слух пустить о любой, сра­мом любую покрыть,Вся­кий выду­мать рад такое, что впо­ру отречь­ся:Если пове­рить ему — всех пере­про­бо­вал он!Если рукой не достать — доста­нут нечи­стою речью,Если не тро­ну­ли тел — рады пят­нать име­на.Вот и попро­буй теперь, нена­вист­ный влюб­лен­ным рев­ни­вец,Деву дер­жать вза­пер­ти, на сто затво­ров замкнув!Это тебя не спа­сет: рас­тле­ва­ет­ся самое имя,И неуда­ча сама рада уда­чей про­слыть.Нет, и в счаст­ли­вой люб­ви да будет язык ваш без­мол­вен,Да почи­ва­ет на вас тай­ны свя­щен­ный покров. Боль­ше все­го бере­гись некра­си­вость заме­тить в подру­ге!Если, заме­тив, смол­чишь, — это тебе в похва­лу.Так Анд­ро­меду свою нико­гда ведь не звал тем­но­ко­жейТот, у кого на сто­пах два тре­пе­та­ли кры­ла;Так Анд­ро­ма­ха иным пол­но­ва­та каза­лась не в меру —Гек­тор меж все­ми один строй­ной ее нахо­дил.Что непри­ят­но, к тому при­вы­кай: в при­выч­ке — спа­се­нье!Лишь пона­ча­лу любовь чув­ст­ву­ет вся­кий укол.Све­жую вет­ку при­вей на сук под зеле­ную кожу —Сто­ит подуть ветер­ку, будет она на зем­ле;Но пого­ди — и окрепнет она, и выдер­жит ветер,И без над­ло­ма сне­сет бре­мя заем­ных пло­дов.Что ни день, то и мень­ше в кра­са­ви­це вид­но ущер­ба:Где и казал­ся изъ­ян, глядь, а его уж и нет.Для непри­выч­ных нозд­рей отвра­ти­тель­ны шку­ры воло­вьи,А как при­выкнет чутье — сколь­ко угод­но дыши.Скра­сить изъ­ян помо­гут сло­ва. Каш­та­но­вой станетТа, что чер­нее была, чем илли­рий­ская смоль;Если косит, то Вене­рой зови; свет­ло­гла­за — Минер­вой;А исхуда­ла вко­нец — зна­чит, лег­ка и строй­на;Хруп­кой назвать не ленись коротыш­ку, а пол­ной — тол­стуш­ку,И недо­ста­ток одень в смеж­ную с ним кра­соту. Сколь­ко ей лет, при каких рож­де­на она кон­су­лах, — этоСтро­гий дол­жен счи­тать цен­зор, а вовсе не ты;И уж осо­бен­но — если она дале­ко не в рас­цве­теИ выры­ва­ет порой по волос­ку седи­ну.Но и такою порой и порой еще более позд­нейВы не гну­шай­тесь, юнцы: щед­ры и эти поля!Будет срок — под­кра­дет­ся и к вам суту­лая ста­рость;Так не жалей­те трудов в силе сво­ей моло­дой!Или суда по морям, или плу­ги веди­те по паш­ням,Или воин­ст­вен­ный меч вскинь­те к жесто­ким боям,Или же мыш­цы, заботу и труд сбе­ре­ги­те для жен­щин:Это ведь тоже вой­на, надоб­ны силы и здесь.Жен­щи­на к позд­ним годам ста­но­вит­ся мно­го искус­ней:Опыт учит ее, опыт, настав­ник искусств.Что отни­ма­ют года, то она воз­ме­ща­ет ста­ра­ньем;Так она дер­жит себя, что и не ска­жешь: ста­ра.Лишь захо­ти, и такие она ухищ­ре­нья пред­ло­жит,Что ни в одной из кар­тин столь­ко тебе не най­ти.Чтоб наслаж­де­нья достичь, не надоб­но ей подо­гре­ва:Здесь в сла­до­стра­стье рав­ны жен­ский удел и муж­ской.Я нена­ви­жу, когда один лишь дово­лен в посте­ли(Вот поче­му для меня маль­чик-любов­ник не мил),Я нена­ви­жу, когда отда­ет­ся мне жен­щи­на с виду,А на уме у нее недо­пряден­ная шерсть;Сласть не в сласть для меня, из чув­ства дари­мая дол­га, —Ни от какой из девиц дол­га не надоб­но мне!Любо мне слы­шать сло­ва, зву­ча­щие радо­стью лас­ки,Слы­шать, как стонет она: «Ах, подо­жди, подо­жди!»Любо смот­реть в отдаю­щий­ся взор, ловить, как подру­га,Изне­мо­гая, томясь, шеп­чет: «Не тро­гай меня!»Это­го им не дает при­ро­да в цве­ту­щие годы,К это­му нуж­но прий­ти, семь пяти­ле­тий про­жив.Пусть к моло­до­му вину поспе­ша­ет юнец тороп­ли­вый —Мне дра­го­цен­нее то, что из ста­рин­ных амфор.Нуж­но пла­та­ну дозреть, чтобы стал он защи­той от солн­ца,И моло­дая тра­ва колет боль­нее ступ­ню.Ты неуже­ли бы мог пред­по­честь Гер­ми­о­ну Елене,И неуже­ли была Гор­га кра­си­вей, чем мать?Нет: кто захо­чет познать уте­хи позд­ней Вене­ры,Тот за уси­лье свое будет сто­крат награж­ден. Но нако­нец-то вдво­ем на желан­ном любов­ни­ки ложе:Муза, оста­но­вись перед поро­гом Люб­ви!И без тебя у них поте­кут тороп­ли­вые речи,И для лас­каю­щих рук дело най­дет­ся лег­ко.Лег­кие паль­цы оты­щут пути к пота­ен­но­му месту,Где сокро­вен­ный Амур точит стре­лу за стре­лой.Эти пути умел ося­зать в сво­ей Анд­ро­ма­хеГек­тор, ибо силен был он не толь­ко в бою;Эти пути могу­чий Ахилл ося­зал в Бри­се­идеВ час, как от рат­ных трудов шел он на ложе люб­ви.Ты поз­во­ля­ла себя лас­кать, Лир­нес­сий­ская дева,Паль­цам, покры­тым еще кро­вью фри­гий­ских бой­цов;Или, быть может, тебе, сла­до­страст­ная, это и льсти­ло —Чув­ст­во­вать телом сво­им мощь победи­тель­ных рук?Но не спе­ши! Торо­пить не годит­ся Вене­ри­ну сла­дость:Жди, чтоб она, не спе­ша, вышла на вкрад­чи­вый зов.Есть такие места, где при­ят­ны каса­ния женам;Ты, ощу­тив их, лас­кай: стыд — не поме­ха в люб­ви.Сам поглядишь, как гла­за осве­тят­ся тре­пет­ным блес­ком,Слов­но в про­зрач­ной воде зыб­лет­ся сол­неч­ный свет,Неж­ный послы­шит­ся стон, сла­до­страст­ный послы­шит­ся ропот,Милые жало­бы жен, лепет любез­ных забав!Но не спе­ши рас­пус­кать пару­са, чтоб отста­ла подру­га,И не отстань от нее сам, поспе­шая за ней:Вме­сте кос­ни­тесь чер­ты! Нет выше того наслаж­де­нья,Что про­сти­ра­ет без сил двух на еди­ном одре!Вот тебе путь, по кото­ро­му плыть, если час без­опа­сен,Если тре­во­жа­щий страх не побуж­да­ет: «Кон­чай!»А пред угро­зой такой — наляг, чтобы выгну­лись вес­ла,И, отпу­стив уди­ла, шпо­рой коня торо­пи. Труд мой под­хо­дит к кон­цу. Вру­чи­те мне, юные, паль­му,И для души­стых куд­рей мир­то­вый свей­те венок!Был Пода­ли­рий велик вра­чев­ст­вом меж дав­них дана­ев,Мощ­ною дла­нью — Ахилл, Нестор — совет­ным умом,Чте­ньем в гряду­щем — Кал­хант, мечом и щитом — Тела­мо­нид,Авто­медонт — при конях, я же — в Вене­ре велик.Юные, ваш я поэт! Про­славь­те меня похва­лою,Пусть по целой зем­ле имя мое про­гре­мит!Вам я ору­жие дал, как Вул­кан хро­мо­но­гий — Ахил­лу:Как победил им Ахилл, так побеж­дай­те и вы.Но не забудь, победи­тель, поверг­нув под меч ама­зон­ку,В над­пи­си гор­дой ска­зать: «Был мне настав­ник Назон». Но за мужа­ми вослед о нау­ке взы­ва­ют и девы.Вам я, девы, несу дар моих буду­щих строк. Книга третья Дал я данай­цам разить ама­зо­нок, теперь ама­зон­кам,Пен­те­си­лея, тво­им дол­жен я вве­рить мечи.Рав­ны­ми будь­те в борь­бе, а победу ука­жет Дио­наИ лег­ко­кры­лый Амур, в миг обле­таю­щий мир.Неспра­вед­ли­во идти с ору­жи­ем на без­оруж­ных,И недо­стой­ны муж­чин лав­ры подоб­ных побед. Может быть, ска­жут: «Зачем вол­чи­цу вести на овчар­нюИ ядо­ви­той змее новый ука­зы­вать яд?»Это не так; не спе­ши­те же мно­гих винить за немно­гих,Каж­дой жен­щине будь честь по заслу­гам ее.Да, и млад­ший Атрид, и стар­ший Атрид, без сомне­нья,Могут Еле­ну винить и Кли­тем­не­стру винить;Да, Оик­лид по вине Эри­фи­лы, рож­ден­ной Тала­ем,Сам живой, на живых к мерт­вым спу­стил­ся конях;Но Пене­ло­па жда­ла, дале­ко­му вер­ная мужу,Десять бит­вен­ных лет, десять ски­таль­че­ских лет;Но Фила­киду жена попут­чи­цей ста­ла в кон­чинеИ за супру­гом вослед в юных угас­ла годах;Но в пага­сей­ском дому спас­ла Фере­то­ва сынаИ заме­ни­ла жена мужа на смерт­ном одре;Но: «Не покинь, Капа­ней! Прах с пра­хом сме­ша­ем!» — ска­за­лаТак Ифи­а­да, всхо­дя на погре­баль­ный костер.Сло­во само «доб­ро­де­тель» есть жен­ско­го рода и вида —Так муд­ре­но ль, что она жен­ско­му роду близ­ка? Впро­чем, подоб­ным серд­цам не надоб­на наша нау­ка,И не настоль­ко велик парус на нашем челне:Лишь о нетруд­ной люб­ви гово­рит­ся в моих настав­ле­ньях —Жен­щи­нам это урок, как сохра­нить им любовь.Жен­щине лук не с руки, не жжет она факе­лом ярым:Жен­ские стре­лы с трудом ранят муж­ские серд­ца.Част в муж­чи­нах обман, но редок в юных подру­гах —Как ни ста­рай­ся, тебе не за что их упрек­нуть.Это Ясон обма­нул детей сво­их мать, Фаси­ан­ку,Ибо в объ­я­тья свои новую при­нял жену!Из-за тебя, Тесей, Ари­ад­на лежа­ла, стра­дая,Там, на пустом бере­гу, сне­дью для чаек мор­ских!Спро­сишь про Девять путей, откуда такое назва­нье?Ска­жут: Фил­лиду любя, рощи рыда­ли о ней!Гость, кото­рый в мол­ве слы­вет образ­цом бла­го­че­стья,Меч Элис­се вру­чив, сам ее бро­сил на меч!В чем при­чи­на всех бед? Нау­ки любить вы не зна­ли!Вы не учи­лись, а страсть толь­ко нау­кой креп­ка.Быть бы в неведе­нье вам и досель, — но вот Кифе­рея,Вдруг предо мною пред­став, мне запо­веда­ла так:«Чем вино­ва­ты, ска­жи, зло­по­луч­ные девы и жены,Что без­оруж­ный их сонм пре­дан ору­жью муж­чин?Были нау­кой муж­чин две тобой сочи­нен­ные кни­ги —Ныне нау­ка твоя жен­щи­нам помо­щью будь.Пом­нишь, как древ­ний певец, позо­ром осла­вив Еле­ну,Вско­ре про­пел ей хва­лу, пущую сла­ву стя­жав?Ты уж дав­но мне зна­ком — так избавь от стра­да­ний кра­са­виц!И бла­го­дар­но­стью их счаст­лив ты будешь вовек».Эти про­мол­вив сло­ва, боги­ня, вен­чан­ная мир­том,Мне, пев­цу, пода­ла семя и лист из вен­ка.Бла­го­го­вей­но их взяв, я восчув­ст­во­вал божию силу:Све­том эфир про­си­ял, бре­мя упа­ло с души.Дар мой — дар боже­ства! Поспе­шай­те же, девы, к уро­ку,Еже­ли вам не в запрет зва­нья, зако­ны и стыд.Не забы­вай­те, что вас ожида­ет гряду­щая ста­рость —Доро­го вре­мя люб­ви, даром не трать­те ни дня.Радуй­тесь жиз­ни, пока в цве­ту весен­ние годы:Вре­мя быст­рее бежит, чем тороп­ли­вый поток.Ни мино­вав­шей вол­ны не воро­тит реч­ное тече­нье,Ни мино­вав­ше­го дня вре­ме­ни бег не вернет.Поль­зуй­ся, годы не ждут, сколь­зя в лег­ко­кры­лом поле­те:Радо­сти ран­ней поры позд­ней порой не при­дут.Эти седые кусты я видел в фиал­ко­вом цве­те,С этих колю­чих шипов рвал я цве­ты для вен­ка.Ты, что нын­че стро­га к влюб­лен­ным поклон­ни­кам, вспом­ни:Горь­ко ста­ру­хою стыть на оди­но­ком одре!Не затре­щит твоя дверь под напо­ром ноч­но­го гуля­ки,Не собе­решь поут­ру рос­сы­пи роз под окном.Ах, как лег­ко, как лег­ко мор­щи­ны ложат­ся на кожу,Как выцве­та­ет у нас неж­ный румя­нец лица!Прядь, о кото­рой кля­лась ты: «Была она с дет­ства седою!» —Ско­ро по всей голо­ве густо пой­дет седи­ной.Змеи ста­рость свою остав­ля­ют в сбро­шен­ной коже,Вме­сте с рога­ми олень ношу сни­ма­ет годов;Толь­ко нам облег­че­ния нет в непре­рыв­ных утра­тах —Рви­те же розы, пока в прах не опа­ли они!Да и рож­дая детей, ста­но­вит­ся моло­дость стар­ше:Жат­ву за жат­вой даря, изне­мо­га­ют поля.Раз­ве сты­дит­ся Луна лат­мий­ско­го Энди­ми­о­на?Раз­ве позо­рен Кефал розо­во­пер­стой Заре?Та, от кого рож­де­ны Эней и Гар­мо­ния миру,Раз­ве досель не гру­стит об Адо­ни­се-лов­це?Смерт­ные жены, для вас при­мер ука­зу­ют боги­ни:Не отве­чай­те же «нет» жад­ным жела­ньям муж­ским!Страш­но обма­на? Зачем? Все ваше оста­нет­ся с вами:Не убы­ва­ет оно, сколь­ко его ни бери.Сто­чит­ся сталь сош­ни­ка, обка­та­ют­ся кам­ни о кам­ни,Но не иссякнет одно — то, чем дает­ся любовь.Раз­ве кто запре­тит огню от огня зажи­гать­сяИли возь­мет под замок воду в пучи­нах морей?Так поче­му же твер­дит кра­са­ви­ца дру­гу: «Не надо»?Надо ли воду жалеть, еже­ли вдо­воль воды?Я не к тому ведь зову, чтобы всем усту­пать без раз­бо­ра,Я лишь твер­жу: не ску­пись! Твой без­убы­то­чен дар.В даль­нем пути мой корабль ожида­ет несла­бо­го вет­ра,А для нача­ла пути в поль­зу и лег­кий Зефир.Это нача­ло — уход за собой. На ухо­жен­ной пашнеВсюду щед­рее зер­но, в грозди ухо­жен­ной — хмель.Божий дар — кра­сота; и если при­ки­нуть без лести,То ведь при­дет­ся при­знать: дар этот есть не у всех.Нужен уход кра­со­те, без него кра­сота поги­ба­ет,Даже если лицом схо­жа с Вене­рой самой.Если кра­са­ви­цы дав­них вре­мен за собой не следи­ли,Были при­чи­ной тому гру­бые вку­сы мужей.Еже­ли тол­стый хитон слу­ча­лось надеть Анд­ро­ма­хе,Что из того? У нее муж был суро­вый боец.Раз­ве мог­ла бы жена, раз­уб­рав­шись, пред­стать пред Аяк­сом,Перед Аяк­сом, чей щит семь покры­ва­ли быков?Век про­стоты мино­вал. В золо­том оби­та­ем мы Риме,Сжав­шем в мощ­ной руке все изоби­лье зем­ли.На Капи­то­лий взгля­ни; поду­май, чем был он, чем стал он:Пра­во, как буд­то над ним новый Юпи­тер царит!Курия ста­ла впер­вые достой­ной тако­го сена­та, —А когда Татий царил, хижи­ной утлой была;Фебу и нашим вождям засвер­ка­ли двор­цы Пала­ти­наТам, где преж­де поля пахот­ных жда­ли волов.Пусть дру­гие поют ста­ри­ну, я счаст­лив родить­сяНыне, и мне по душе вре­мя, в кото­ром живу!Не пото­му, что зем­ля щед­рей на лени­вое зла­то,Не пото­му, что моря пур­пу­ром пыш­ным дарят,Не пото­му, что мра­мо­ры гор под­да­ют­ся желе­зу,Не пото­му, что из волн креп­кий воз­вы­сил­ся мол, —А пото­му, что народ обхо­ди­тель­ным стал и негру­бым,И пото­му, что ему ведом уход за собой.Так не вде­вай­те же в уши себе дра­го­цен­ные кам­ни,Те, что в зеле­ной воде чер­ный нахо­дит индус;Не рас­ши­вай­те одежд золоты­ми тяже­лы­ми шва­ми —Рос­кошь такая муж­чин не при­вле­чет, а спугнет.Нет, в кра­со­те милей про­стота. Следи за при­чес­кой —Здесь ведь реша­ет одно при­кос­но­ве­нье руки! —И не забудь, что не все и не всех оди­на­ко­во кра­сит:Выбе­ри то, что к лицу, в зер­ка­ло глядя, про­верь.К длин­ным лицам идет про­бор, про­ло­жен­ный ров­но:У Лаода­мии так волос лежал без при­крас.Воло­сы в малом пуч­ке надо лбом и откры­тые уши —Эта при­чес­ка под стать круг­ло­му будет лицу.Мож­но на оба пле­ча рас­ки­нуть дале­кие куд­ри,Как их рас­киды­вал Феб, лиру певу­чую взяв;Мож­но свя­зать их узлом на затыл­ке, как дева Диа­на,Что, под­по­я­сав хитон, гонит лес­ное зве­рье;Этой к лицу высо­кий начес, чем пыш­нее, тем луч­ше,Та — воло­сок к волос­ку пряди уло­жит плот­ней;Этой будет хорош чере­па­хо­вый гре­бень Кил­ле­ны,Той — широ­кий поток воль­ных вол­ни­стых волос.Но как нель­зя на вет­ви­стом дубу желудей пере­чис­лить,Пчел на Гиб­лей­ских лугах, зве­ря в Аль­пий­ских горах,Так нель­зя пере­честь, какие быва­ют при­чес­ки —С каж­дым новым мы днем новые видим вокруг!А для иных хоро­ша и небреж­ность: чтоб ты при­че­са­ласьУтром сего­дня — но пусть кажет­ся, буд­то вче­ра!Так безыс­кус­но искус­ство. Такою увидел ИолуИ про­из­нес Гер­ку­лес: «Вот оно, сча­стье мое!»Вакх такою тебя воз­нес на свою колес­ни­цу,Дева Кнос­ской зем­ли, в кли­ках сати­ров сво­их.О, как при­ро­да щед­ра к кра­со­те и деви­чьей и жен­ской,Сколь­ко дает она средств вся­кий урон воз­ме­стить!Это­го нам не дано, муж­чи­нам, и жад­ная ста­ростьНам обна­жа­ет чело, слов­но дере­вья Борей.Ну, а у жен­щи­ны есть для седин гер­ман­ские тра­вы,Соком кото­рых она станет тем­ней, чем была;Жен­щи­на может купить наклад­ные густей­шие куд­риИ по доступ­ной цене сде­лать чужое сво­им;В этом не видят они ника­ко­го сты­да, и тор­гов­ляБой­ко идет на гла­зах у Гер­ку­ле­са и Муз. Нуж­но ли мне гово­рить и о пла­тье? И здесь бес­по­лез­ноИ золо­тое шитье, и фини­кий­ский баг­рец.Пра­во, безум­но тас­кать на себе все свое состо­я­нье,Еже­ли столь­ко вокруг кра­сок дешев­ле ценой!Вот тебе цвет про­зрач­ных небес в без­об­лач­ный пол­день,В час, когда сол­неч­ный Австр не угро­жа­ет дождем;Вот тебе цвет свя­то­го руна, на кото­ром когда-тоФрикс и Гел­ла спас­лись от раз­дра­жен­ной Ино;Вот тебе ткань, чей цвет — как вол­на, чье имя — мор­ское, —Верю, оде­ты в нее ним­фы в пучи­нах зыбей;В этой сия­ет шафран (не таким ли сия­ет шафра­номРос­ной Авро­ры вос­ход на све­то­нос­ных конях?);В этой — пафос­ские мир­ты, а в той — бело­снеж­ные розы,Та — аме­ти­стом цве­тет, та — журав­ли­ным пером;Не поза­быт ни мин­даль, ни твой, Ама­рил­лида, желудь,Воск пче­ли­ный — и тот тка­ни назва­ние дал.Сколь­ко рож­да­ет цве­тов вес­ною зем­ля моло­дая,Сон­ную зиму про­гнав, каж­дой лозою цве­тя, —Столь­ко и боль­ше того есть кра­сок на жен­ских одеж­дах,Толь­ко умей рас­по­знать, что кому боль­ше к лицу.Белой коже — чер­ная ткань: тако­ва Бри­се­ида —В чер­ной одеж­де ее быст­рый похи­тил Ахилл.Тем­ной коже — белая ткань: пре­крас­ная в белом,Так на ска­ли­стый Сериф вышла Кефе­е­ва дочь… Я уж хотел про­дол­жать, чтобы по́том не пах­ли под­мыш­ки,И чтобы гру­бый не рос волос на креп­ких ногах, —Но ведь уро­ки мои не для жен­щин Кав­каз­ских уще­лийИ не для тех, чьи поля по́ит мизий­ский Каик!Пра­во, тогда поче­му не доба­вить бы: чисти­те зубыИ умы­вай­те лицо каж­дое утро водой?Сами уме­е­те вы румя­нец при­пуд­ри­вать мелом,Сами свою белиз­ну кра­си­те в розо­вый цвет.Ваше искус­ство запол­нит про­свет меж бро­вью и бро­вью,И отте­нит неболь­шой муш­кою кожу щеки.Нет ниче­го дур­но­го и в том, чтоб под­кра­ши­вать векиВ неж­ный пепель­ный цвет или в кид­ний­ский шафран.Есть у меня о таких пред­ме­тах осо­бая кни­га, —Хоть неболь­шая, она сто­и­ла мно­гих трудов;Там вы най­де­те совет и о том, как попра­вить осан­ку —Верь­те, в нау­ке моей не поза­бы­то ничто. Но кра­сота милей без при­крас — поэто­му луч­ше,Чтобы не виде­ли вас за туа­лет­ным сто­лом.Не муд­ре­но оро­беть, увидя, как вин­ное сус­ло,Выма­зав деве лицо, кап­лет на теп­лую грудь!Как отвра­ти­тель­но пахнет тот сок, кото­рый в Афи­нахВыжат из гряз­ных кус­ков жир­ной ове­чьей шер­сти!Я на гла­зах у муж­чин не сосал бы косточ­ки ланьей,Я у муж­чин на гла­зах чистить не стал бы зубов, —То, что дает кра­соту, само по себе некра­си­во:То, что в рабо­те, — пре­тит, то, что сра­бота­но, — нет.Это литье, на кото­ром кра­су­ет­ся под­пись Миро­на,Преж­де явля­ло собой мед­ный бес­фор­мен­ный ком;Это коль­цо, чтобы стать коль­цом, побы­ва­ло в рас­пла­ве;Ткань, что наде­та на вас, гряз­ною шер­стью была;Мра­мо­ра гру­бый кусок Вене­рою стал зна­ме­ни­той,Чья отжи­ма­ет рука вла­гу из пен­ных волос, —Так же и ты выхо­ди напо­каз лишь во всем совер­шен­стве:Скрой свой утрен­ний труд, спя­щей для нас при­тво­рись.Надо ли мне пони­мать, отче­го так лицо твое бело?Нет, запри свою дверь, труд неза­кон­чен­ный спрячь.Что не гото­во, того не пока­зы­вай взгляду муж­ско­му —Мно­гих на све­те вещей луч­ше им вовсе не знать.Весь в золотых скульп­ту­рах театр — но вглядись, и увидишь,Как дере­вян­ный чур­бан тонень­ким золо­том крыт.К ним не дают под­хо­дить, покуда они не гото­вы —Так, вда­ле­ке от муж­чин, строй и свою кра­соту.Воло­сы — дело дру­гое. Рас­че­сы­вай их без­за­прет­ноИ перед все­ми рас­кинь их напо­каз по пле­чам.Толь­ко спо­кой­ною будь, сдер­жись, коли ста­нешь сер­дить­ся,Не застав­ляй без кон­ца их рас­пле­тать и спле­тать!Пусть слу­жан­ка твоя от тебя не боит­ся рас­пра­вы:Щек ей ног­тя­ми не рви, рук ей иглой не коли, —Нам непри­ят­но смот­реть, как рабы­ня, в сле­зах и в уко­лах,Куд­ри долж­на зави­вать над нена­вист­ным лицом.Если же мало кра­сы в воло­сах тво­их — дверь на запо­ры,Будь твоя тай­на свя­тей тайн Бла­го­дат­ных Богинь!Пом­ню, подру­ге моей обо мне доло­жи­ли вне­зап­но —Вышла кра­сот­ка, парик задом надев напе­ред.Злей­шим лишь нашим вра­гам поже­лаю подоб­но­го сра­ма,Пусть на пар­фян­ских девиц этот позор упа­дет!Стыд­но быку без рогов и стыд­но зем­ле без коло­сьев,Стыд­но кусту без лист­вы, а голо­ве без волос.Вы не мои уче­ни­цы, увы, Семе­ла и Леда,Мни­мый Сидо­нян­ку бык по морю вез не ко мне;Не о Елене пекусь, кото­рую так домо­га­лисьУмный супруг — воро­тить, умный Парис — сохра­нить;Нет, меж моих уче­ниц есть получ­ше лицом, есть поху­же, —Тех, что поху­же лицом, боль­ше быва­ет все­гда.Те, что собой хоро­ши, моей не пре­льстят­ся нау­кой:Дан­ная им кра­сота и без нау­ки силь­на.Еже­ли на море тишь — моряк без­за­бот­но отва­жен,Еже­ли взду­лись валы — помощь нуж­на моря­ку.Ред­ко встре­ча­ешь лицо без изъ­я­на. Скры­вай­те изъ­я­ныВ теле сво­ем и лице, если под силу их скрыть!Если твой рост неве­лик и сидя­щей ты кажешь­ся, стоя,Вправ­ду поболь­ше сиди или поболь­ше лежи;А чтобы, лежа, не дать изме­рять себя взо­рам нескром­ным,Ты и на ложе сво­ем тка­ня­ми ноги при­крой.Если ты слиш­ком худа, наде­вай потол­ще одеж­дуИ посво­бод­ней рас­кинь склад­ки, повис­шие с плеч;Если блед­на, то себя укра­шай лос­ку­та­ми баг­рян­ца,Если смуг­ла — для тебя рыб­ка на Фаро­се есть.Нож­ку несклад­но­го вида обуй в баш­ма­чок бело­снеж­ный;Голень, что слиш­ком худа, всю ремеш­ка­ми обвей.Слиш­ком высо­кие пле­чи оса­жи­вай тон­кой тесь­мою;Талию пере­тя­нув, выпуклей сде­ла­ешь грудь.Мень­ше ста­рай­ся дви­же­нья­ми рук помо­гать раз­го­во­ру,Еже­ли паль­цы тол­сты или же ноготь кри­вой.Не гово­ри нато­щак, если дух изо рта нехо­ро­ший,И поста­рай­ся дер­жать даль­ше лицо от лица.А у кото­рой неров­ные, тем­ные, круп­ные зубы,Та на улыб­ку и смех веч­ный поло­жит запрет. Труд­но пове­рить, но так: сме­ять­ся — тоже нау­ка,И для кра­са­ви­цы в ней поль­за нема­лая есть.Рот рас­кры­вай не во всю шири­ну, пусть будут при­кры­тыЗубы губа­ми, и пусть ямоч­кой ляжет щека.Не сотря­сай без кон­ца утро­бу натуж­ли­вым сме­хом —Жен­ст­вен­но дол­жен зву­чать и лег­ко­мыс­лен­но смех.А ведь иная, сме­ясь, неуме­ло ковер­ка­ет губы,А у иной, на беду, смех на рыда­нье похож,А у иной полу­ча­ет­ся смех завы­ва­ни­ем гру­бым,Слов­но осли­ца ревет, жер­нов тяже­лый взва­лив.Что не под­власт­но нау­ке? И смех под­вла­стен, и сле­зы —Каж­дая зна­ет для слез вре­мя, и меру, и вид.Ну, а что уж о том гово­рить, как нароч­но кар­та­вятИ по зака­зу язык нуж­ный ковер­ка­ет звук?Этот невнят­ный лепе­чу­щий выго­вор — тоже ведь мода:Нуж­но учить­ся бол­тать хуже, чем можешь бол­тать.Все, что на поль­зу вам может пой­ти, на замет­ку бери­те:Нуж­но быва­ет под­час даже учить­ся ходить.Жен­ская поступь — нема­лая доля всей пре­ле­сти жен­ской,Жен­скою посту­пью нас мож­но при­влечь и спуг­нуть.Вот высту­па­ет одна, раз­ве­ва­ют­ся склад­ки туни­ки,Важ­но зано­сит ступ­ню, лов­ким бед­ром шеве­лит;Вот дру­гая бредет, как румя­ная умбр­ская баба,И отме­ря­ет шаги, ноги рас­ста­вив дугой;Эта — слиш­ком гру­ба, а эта — изне­же­на слиш­ком:Что ж, как во всем, так и здесь вер­ная мера нуж­на.Но непре­мен­но сумей обна­жить свою левую руку —Локоть открой напо­каз, ниже пле­ча и пле­чо.Это я вам гово­рю, у кото­рых белая кожа:Каж­дый к тако­му пле­чу рад поце­лу­ем при­пасть. В даль­них когда-то морях чудо­ви­ща жили сире­ныИ завле­ка­ли суда пени­ем звон­ким сво­им.Отпрыск Сизи­фа Улисс меж замкнув­ши­ми уши еди­ныйПуты едва не порвал, их услы­хав голо­са.Слав­ная пение вещь: учи­тесь пению, девы!Голо­сом часто берет та, что лицом не берет.Про­буй­те голос на пес­нях, кото­рые петы в теат­рахИли кото­рые к нам с ниль­ских при­шли бере­гов.Пра­вой рукою — за плектр, а левой рукой — за кифа­ру,Жен­щи­на, взять­ся умей: вот поже­ла­нье мое!Ска­лы и диких зве­рей чаро­ва­ла Орфе­е­ва лира,И Ахе­рон­то­ву зыбь, и трех­го­ло­во­го пса;Сын, ото­мстив­ший за мать, тво­ей ожив­лен­ные пес­нейКам­ни послуш­ные шли в клад­ку фиван­ской сте­ны;Рыбу немую и ту, если дав­не­му верить рас­ска­зу,Пеньем и лир­ной игрой слав­ный пле­нил Ари­он, —Так научись же и ты на стру­ны игри­вые наб­лыБыст­рые руки бро­сать: наб­ла — подру­га забав.Знай и кос­ско­го стро­ки пев­ца, и сти­хи Кал­ли­ма­ха,Знай и хмель­ные сло­ва музы тео­с­ских пиров,Знай сочи­не­нья Сафо (что может быть их сла­до­страст­ней?),И как хит­рец про­дув­ной Гета дура­чит отца;С поль­зою мож­но читать и тебя, наш неж­ный Про­пер­ций,Или же ваши сти­хи, Галл и любез­ный Тибулл,Или Варро­нов рас­сказ о том, как руно золо­тое,Фрикс, на горе тво­ей посла­но было сест­ре,Или о том, как ски­тал­ся Эней, зачи­ная высо­кийРим, — зна­ме­ни­тей поэм не было в Риме и нет.Может быть, к их име­нам и мое вы доба­ви­те имя,Может быть, стро­ки мои минут летей­скую топь,Может быть, кто-нибудь ска­жет и так: «Не забудь и поэта,Что настав­ле­нья свои дал и для нас и для них,Три его кни­ги возь­ми, любов­ных собра­ние песен,Выбрав, что мож­но из них голо­сом неж­ным про­честь,Или сумей выра­зи­тель­но спеть одно из посла­нийТех, кото­рые он пер­вым из рим­лян сло­жил».Пусть это сбудет­ся! Сде­лай­те так, доро­гие Каме­ны,Феб-покро­ви­тель и ты, рогом укра­шен­ный Вакх! Далее, как не ска­зать, что надо уметь от засто­льяВ пляс­ке прой­тись, щеголь­нув лов­ким дви­же­ни­ем рук?Гиб­кий пля­сун на под­мост­ках все­гда при­вле­ка­ет вни­ма­нье —Так хоро­ша быст­ро­та и пово­рот­ли­вость тел!О мело­чах гово­рить не хочу — что надо и в баб­кахТолк пони­мать, и в игре в кости послед­ней не быть:Надоб­но знать, то ли три­жды мет­нуть, то ли креп­ко поду­мать,Что при­ни­мать на себя, в чем, под­чи­нясь, усту­пить.Если игра­ешь в «раз­бой­ни­ков», будь осмот­ри­тель­на тоже:Пеш­ка, встре­тясь с дву­мя, сра­зу ухо­дит с дос­ки,Воин без пары сво­ей и стес­нен­ный борь­бу про­дол­жа­ет,Вновь повто­ряя и вновь сорев­но­ва­тель­ный ход.Глад­кие шари­ки пусть насып­лют в откры­тую сет­ку —По одно­му выни­май, не шеве­ля осталь­ных.Есть и такая игра, где столь­ко про­чер­че­но линий,Сколь­ко меся­цев есть в быст­ро­бе­гу­щем году;Есть и такая, где каж­дый выво­дит по трое шашек,А побеж­да­ет, кто смог в линию выстро­ить их.Мно­го есть игр, и надо их знать кра­са­ви­це умной,Надо играть: за игрой часто родит­ся любовь.Но недо­ста­точ­но быть зна­то­ком брос­ков и рас­че­тов —Нуж­но собою вла­деть, это труд­ней и важ­ней.Мы за игрой забы­ва­ем себя, рас­кры­ва­ем­ся в стра­сти,Как на ладо­ни, вста­ет все, что у нас на душе:Гнев без­образ­ный вста­ет, и коры­сто­лю­бье бушу­ет,И начи­на­ют кипеть ссо­ры, обиды и брань;Счет на упре­ки идет, огла­ша­ет­ся кри­ка­ми воздух,Каж­дый обиду свою гнев­ным вве­ря­ет богам.Запись забы­та, все рвут­ся, божась, к сво­е­му и к чужо­му,Сле­зы текут по щекам, — сам я свиде­тель тому.О, все­выш­ний Юпи­тер, хра­ни от тако­го позо­раЖен­щин, кото­рые ждут слу­чая вызвать любовь. Эти заба­вы при­ро­да оста­ви­ла жен­ско­му полу,А для муж­чин у нее дар ока­зал­ся щед­рей.Им раз­вле­че­нье — и меч, и диск, и дрот, и ору­жье,И о корот­кой узде кон­ная рысь по кру­гам.Вам же, кра­са­ви­цы, нет ни Мар­со­ва поля, ни Тиб­ра,Ни леде­ня­щей воды, лью­щей­ся с дев­ст­вен­ных гор.Вме­сто это­го вам — гулять под Пом­пе­е­вой теньюВ дни, когда солн­цем горит Девы небес­ной чело;Не поза­будь­те взой­ти к лав­ро­нос­но­му Фебо­ву хра­му,В память о том, как в зыбях сги­нул еги­пет­ский флот,Или туда, где сест­ра, и жена, и зять пол­ко­во­д­цаВ честь кора­бель­ных побед выве­ли строй колон­над;У алта­рей побы­вай­те, где ладан дымит­ся Иси­де;В трех теат­рах места ждут вас на самом виду;Теп­лая кровь пят­на­ет песок ради ваше­го взгляда,И оги­ба­ет стол­бы бег рас­ка­лен­ных колес.Кто непри­ме­тен — без­ве­стен; а раз­ве без­вест­ное любят?Мно­го ли поль­зы в кра­се, если она не вид­на?Можешь в лир­ной игре пре­взой­ти Аме­бея с Фами­рой —Если не слы­шат тебя, поль­зы от это­го нет.Если б Вене­ру свою Апел­лес не выста­вил людям —Всё бы скры­ва­лась она в пен­ной мор­ской глу­бине.Мы, вос­пе­ва­те­ли тайн, к чему мы стре­мим­ся, поэты?Сла­ва, толь­ко она — наша завет­ная цель.В дав­ние дни о поэтах пек­лись вла­ды­ки и боги,Пес­ня­ми хоры гре­мя, мно­го стя­жа­ли наград;Было свя­щен­но вели­чье пев­цов, и было почтен­ноИмя пев­цов, и к пев­цам грудой богат­ства тек­ли.Энний, рож­ден­ный в горах Калаб­рий­ских, нашел себе пра­воРядом с тобой, Сци­пи­он, место в гроб­ни­це обресть.Нын­че не то: поэ­ти­че­ский плющ нигде не в поче­те,Празд­но­стью люди зовут труд для уче­ных Камен.Но и теперь забы­ва­ем мы сон, труж­да­ясь для сла­вы!Скрой «Или­а­ду» — и где вся твоя сла­ва, Гомер?Скрой Данаю от глаз, чтобы дрях­лою ста­ла ста­ру­хойВ башне сво­ей, и ска­жи, где вся ее кра­сота?Вам, кра­са­ви­цы, вам нуж­ны мно­го­люд­ные тол­пы,Нуж­но чаще ходить там, где тес­нит­ся народ!К цело­му ста­ду овец идет за овцою вол­чи­ца,В целой стае птиц ищет добы­чи орел.Так и свою вы долж­ны кра­соту пока­зы­вать всюду,Чтобы из мно­гих один вашим поклон­ни­ком стал.Всюду ста­рай­ся бывать, где есть кому при­гля­нуть­ся,Не поза­будь ниче­го, чтобы пле­ни­тель­ной быть.Слу­чай — вели­кое дело: дер­жи нагото­ве при­ман­ку,И на незри­мый крю­чок клюнет, где вовсе не ждешь.Часто лов­цы по лесам пона­прас­ну с соба­ка­ми рыщут —Вдруг неожидан­но сам в сети несет­ся олень.Раз­ве мог­ла Анд­ро­меда питать хоть какую надеж­ду,Что обо­льстит­ся Пер­сей видом запла­кан­ных глаз?Воло­сы в роспуск и сле­зы в гла­зах пле­ня­ют неред­ко —Пла­ча о муже, под­час ново­го мужа най­дешь. Но избе­гай­те муж­чин, что следят за сво­ей кра­сотою,Тех, у кото­рых в кудрях лег воло­сок к волос­ку!Что они вам гово­рят, то дру­гим гово­ри­ли без сче­та:Веч­но измен­чи­ва в них и непо­сед­ли­ва страсть.Как посто­ян­ны­ми жен­щи­нам быть, если сами муж­чи­ныНепо­сто­ян­нее их, сами к любов­ни­кам льнут?Труд­но пове­рить, но верь­те. Когда бы пове­ри­ла ТрояРечи Кас­сан­дры сво­ей — Трое сто­ять бы вовек.Есть и такие, кото­рым любовь — лишь покров для обма­на,Чтобы на этом пути при­бы­лей стыд­ных искать.Даже если у них аро­ма­та­ми куд­ри сия­ют,Даже если баш­мак тон­ким глядит языч­ком,Даже если на них тон­чай­шая тога, и дажеЕсли на паль­цах у них пер­стень на пер­стень надет, —Все рав­но, меж таки­ми, быть может, и самый учти­вый —Вор, кото­ро­го жжет страсть по пла­щу тво­е­му.«Это — мое!» — лишась сво­его, взы­ва­ют деви­цы;«Это — мое!» — в ответ грянет им рыноч­ный гул.Мир­но, Вене­ра, глядишь из-под кры­то­го золо­том хра­маВ сон­ме сво­их Аппи­ад ты на такие дела.Мно­го по Риму имен дур­ною запят­на­ны сла­вой —С кем поведешь­ся, за тех будешь стра­дать и сама.Пусть чужая беда в сво­ей вам послу­жит уро­ком:Не откры­вай­те две­рей мужу, в чьем серд­це — обман!Пусть кля­нет­ся Тесей, не вни­май­те ему, кек­ро­пиды, —Боги, свиде­те­ли клятв, к клят­вам при­вык­ли таким.Ты, Демо­фонт, под­ра­жая отцу, поза­был о Фил­лиде —Как же теперь, Демо­фонт, верить обе­там тво­им?За обе­ща­нья муж­чин обе­ща­нья­ми, жены, пла­ти­те;Лас­кою — толь­ко за дар: вот ваш устав и закон.Жен­щи­на может украсть свя­ты­ни Иси­ди­на хра­ма,Может у Весты огонь на оча­ге уга­сить,Может муж­чине подать ако­нит с рас­тер­той цику­той,Если, подар­ки при­няв, может в люб­ви отка­зать! Бли­же к делу зовет меня дух. Натя­ни свои вож­жи,Муза, не то на ска­ку кони тебя сокру­шат!Есть для того, чтоб нащу­пы­вать брод, вос­ко­вые таб­лич­ки:Их для тебя пере­даст вер­ной слу­жан­ки рука.Пере­чи­тай не раз и не два, по сло­вам дога­дай­ся,То ли при­твор­на любовь, то ли от серд­ца она.Преж­де, чем дать свой ответ, помед­ли, одна­ко недол­го:От про­мед­ле­нья любовь в любя­щем станет ост­рей.А отве­чая юнцу, не спе­ши усту­пать, согла­ша­ясь,Но не спе­ши и давать сра­зу отказ наот­рез.Страх вну­ши и надеж­ду вну­ши, и при каж­дой отсроч­кеПусть в нем надеж­да рас­тет и убав­ля­ет­ся страх.Каж­дое сло­во твое пусть будет изящ­но без вычур —Неизощ­рен­ная речь боль­ший име­ет успех.Часто быва­ло, робев­шая страсть от пись­ма ожи­ва­ла, —Часто нелов­кий язык лов­кой мешал кра­со­те.Так как, кро­ме того, и у вас, неза­муж­ние жены,Часто быва­ет нуж­да стро­гий над­зор обма­нуть, —Пусть у вас будет для писем надеж­ный слу­га иль слу­жан­ка —Неис­ку­шен­ным рабам не дове­ряй­те любовь!Мне при­хо­ди­лось видать, как из стра­ха, что выда­дут слу­ги,Дол­го-пред­ол­го нес­ли жен­щи­ны раб­ский удел.Пись­ма, залог люб­ви, если их сохра­нит веро­лом­ный,Могут гро­зить и разить, слов­но этней­ский перун.Так поче­му бы в ответ на обман не при­бег­нуть к обма­ну,Если дано от меча нам защи­щать­ся мечом?Пусть наво­ст­рит­ся рука менять по жела­нию почерк(Сги­нуть бы тем, кто довел нас до сове­тов таких!),Пусть для отве­та спер­ва рас­чи­стит­ся воск на таб­лич­ках,Чтоб из-под вашей стро­ки не было вид­но чужой;А о любов­ни­ке надо писать, как о жен­щине пишут,Чтобы каза­лось, что он — вовсе не он, а она. Если от малых забот пере­й­ти к делам поваж­нее,Если про­дол­жить наш путь, кру­че раздув пару­са,То поста­рай­тесь о том, чтоб смот­ре­ли при­вет­ли­вей лица —Кротость людям к лицу, гнев подо­ба­ет зве­рям.В гне­ве вспу­ха­ют уста, тем­ной кро­вью взду­ва­ют­ся жилы,Ярост­ней взо­ры бле­стят огнен­ных взо­ров Гор­гон.Видя Пал­ла­да в воде лицо свое, дув­шее в дуд­ку,«Прочь! — вос­клик­ну­ла. — Прочь! Слиш­ком цена доро­га!»Точ­но так же и вы гляди­тесь-ка в зер­ка­ло в гне­ве,И убеди­тесь, что вам в гне­ве себя не узнать.Пагуб­но в жен­ском лице и над­мен­ное высо­ко­ме­рье —Скром­но и неж­но смот­ри, в этом — при­ман­ка люб­ви.Верь­те моим сло­вам: гор­де­ли­вая спесь раз­дра­жа­ет,Веч­но мол­ча­щим лицом сея к себе непри­язнь.Взглядом на взгляд отве­чай, улы­бай­ся в ответ на улыб­ку,Еже­ли кто-то кивнет — не поле­нись и кив­нуть.Это раз­мин­ка Аму­ра: на этом испро­бо­вав силы,Он нако­нец с тети­вы ост­рую спу­стит стре­лу.Нехо­ро­шо и гру­стить. Оста­вим Тек­мес­су Аян­ту —Нас, весе­лых юнцов, свет­лые лица вле­кут.Ни, Анд­ро­ма­ха, с тобой, ни с тобою, Тек­мес­са, не мог быЯ гово­рить о люб­ви, выбрав в подру­ги тебя:Знаю, что вы рожа­ли детей, — но труд­но пове­рить,Буд­то с мужья­ми и вы ложе уме­ли делить.Раз­ве мог­ла погру­жен­ная в скорбь Тек­мес­са Аян­ту«Радость моя!» — лепе­тать и осталь­ные сло­ва? Но поче­му бы не взять для срав­не­нья дела поваж­нее?Жен­щин не дол­жен стра­шить вое­на­чаль­ст­вен­ный долг.Долг этот в том, чтоб иным дове­рять отряды пехоты,Этим — кон­ную рать, этим — охра­ну зна­мен;Точ­но так же и вы при­смот­ри­тесь, к чему кто при­го­ден,Каж­до­му в нашей тол­пе место умей­те най­ти.Дорог подар­ком богач, сове­том — све­ду­щий в пра­ве,Крас­но­ре­чи­вый — тебе будет поле­зен в суде;Мы же, песен твор­цы, не сулим ниче­го, кро­ме песен,Но и за пес­ни свои все мы достой­ны люб­ви.Сла­ву вашей кра­сы мы раз­но­сим по цело­му све­ту:Кин­фия нами слав­на и Неме­сида слав­на,И от восточ­ных до запад­ных стран гре­мит Лико­рида,И о Коринне моей люди пыта­ют людей.Мало того: свя­тые пев­цы не зна­ют ковар­ства, —Пес­ни тво­рят пев­цов по сво­е­му образ­цу;Ни често­лю­бие нас не гне­тет, ни жаж­да коры­сти —Тай­ное ложе для нас пло­ща­ди люд­ной милей.Все мы рвем­ся к люб­ви, всех жжет любов­ное пла­мя,Все мы в стра­сти вер­ны, даже чрез­мер­но вер­ны;В каж­дом при­род­ный дар умяг­ча­ет­ся неж­ной нау­кой,И раз­ви­ва­ет­ся нрав наше­му рве­нию вслед.Девы! Будь­те к пев­цам аоний­ским все­гда бла­го­склон­ны:Сила высо­кая в нас, с нами любовь Пиэ­рид,Бог оби­та­ет в душе, нам откры­ты небес­ные тро­пы,И от эфир­ных высот к нам вдох­но­ве­нье летит.Грех от уче­ных пев­цов ожидать при­но­си­мых подар­ков, —Толь­ко из жен­щин никто в этом не видит гре­ха.Что ж! Хоть умей­те тогда при­тво­рить­ся для пер­во­го раза,Чтобы от хищ­ных сил­ков не отшат­нул­ся ваш друг.Но как наезд­ник коню-нович­ку и коню-вете­ра­нуРаз­ным дви­же­ньем руки будет давать пово­да, —Так и тебе для зеле­ных юнцов и для опыт­ных взрос­лых,Чтоб удер­жать их любовь, раз­ные сред­ства нуж­ны.Юно­ша, в пер­вый раз пред­став­ший на служ­бу Аму­ра,Све­жей добы­чей попав в опо­чи­валь­ню твою,Дол­жен знать тебя лишь одну, при тебе неот­луч­но, —Этим любов­ным пло­дам нужен высо­кий забор.Ты победишь, если будешь одна, избе­жав­ши сопер­ниц:Знать не хотят деле­жей цар­ская власть и любовь!Ста­рый боец не таков — любить он уме­ет разум­но,Мно­гое может сне­сти, что не сне­сет нови­чок;В две­ри ломить­ся не будет, пожа­ром гро­зить­ся не будет.Ног­ти в лицо не вон­зит неж­ной сво­ей гос­по­же,Ни на себе, ни на ней не станет тер­зать он рубаш­ку,В куд­ри не вце­пит­ся ей так, чтобы сле­зы из глаз, —Это маль­чиш­кам под стать да юнцам, вос­па­лен­ным любо­вью:Опыт­ный воин при­вык мол­ча уда­ры тер­петь.Мед­лен­но жжет его страсть — так горит увлаж­нен­ное сеноИли в нагор­ном лесу толь­ко что сруб­лен­ный ствол.В этом проч­нее любовь, а в том силь­ней и щед­рее, —Пада­ют быст­ро пло­ды, рви их про­вор­ной рукой! Кре­пость откры­та вра­гу, ворота рас­пах­ну­ты настежь —Я в веро­лом­стве моем верен себе до кон­ца!Помни­те: всё, что дает­ся лег­ко, то мило недол­го, —Изред­ка меж­ду забав нужен и лов­кий отказ.Пусть он лежит у поро­га, кля­ня жесто­кие две­ри,Пусть рас­то­ча­ет моль­бы, пусть не жале­ет угроз —Может корабль уто­нуть и в поры­ве попут­но­го вет­ра,Мно­гая сла­дость пре­тит — горе­чью вкус ожи­ви!Вот пото­му-то мужьям закон­ные жены посты­лы:Слиш­ком лег­ко обла­дать теми, кто рядом все­гда.Пусть перед мужем закро­ет­ся дверь, и объ­явит при­врат­ник:«Нет тебе вхо­ду!» — и вновь он поко­рит­ся люб­ви.Ста­ло быть, прочь тупые мечи, и ост­ры­ми бей­тесь,Хоть я и пер­вый при­му раны от соб­ст­вен­ных стрел!Пер­вое вре­мя любов­ник пус­кай наслаж­да­ет­ся мыс­лью,Что для него одно­го спаль­ня откры­та твоя;Но, подо­ждав, ты дай ему знать, что есть и сопер­ник:Если не сде­ла­ешь так — быст­ро увянет любовь.Мчит­ся быст­рее ска­кун, едва отво­рит­ся решет­ка,Видя, сколь­ких дру­гих нуж­но, догнав, обо­гнать.Даже угас­шая страсть ожи­ва­ет, почу­яв обиду:Знаю я по себе, нет без обиды люб­ви.Впро­чем, повод для мук не дол­жен быть слиш­ком замет­ным:Мень­ше узнав, чело­век боль­ше пита­ет тре­вог.Мож­но при­ду­мать, что друг рев­ни­во тебя опе­ка­ет,Или что сумрач­ный раб стро­го тебя сто­ро­жит;Там, где опас­но­сти нет, все­гда наслаж­де­нье лени­вей:Будь ты Лаи­сы воль­ней, а при­тво­рись, что в пле­ну.Дверь запри на замок, а любов­ник пусть лезет в окош­ко;Встреть его, тре­пет­ный страх изо­бра­зив на лице;Умной слу­жан­ке вели вбе­жать и вскри­чать: «Мы погиб­ли!»,Чтобы любов­ник, дро­жа, пря­тал­ся где ни при­шлось.Все же совсем его не лишай без­опас­ной отра­ды,Чтоб не каза­лось ему: слиш­ком цена доро­га. Как обма­нуть недоб­ро­го мужа и зор­ко­го стра­жа, —Надо ли мне отве­чать вам и на этот вопрос?Пусть охра­ны такой боят­ся закон­ные жены:Это обы­чай велит, Цезарь, зако­ны и стыд.Ну, а тебя, что толь­ко на днях полу­чи­ла сво­бо­ду,Кто же запрет под замок? С богом, обма­ну учись!Сколь­ко у Аргу­са глаз, столь­ко будь сто­ро­жей над тобою, —Всех без труда обой­дешь хит­ро­стью, толь­ко решись!Как, напри­мер, он тебе поме­ша­ет писать твои пись­ма?Ты, умы­ва­ясь, одна, — в этот свой час и пиши.А соучаст­ни­ца это пись­мо под широ­кой повяз­койСпря­чет на теп­лой груди, и про­не­сет, и отдаст,Или под­ло­жит его под ремень, обви­ваю­щий ногу,Или под самой пятой в обу­ви скро­ет листок;Если же враг наче­ку, то спи­на заме­нит бума­гу,И про­не­сет она весть пря­мо на коже сво­ей.Мож­но писать моло­ком, и листок пока­жет­ся белым,А лишь посы­пешь золой — высту­пят бук­вы на нем;Мож­но писать ост­ри­ем льня­но­го соч­но­го стеб­ля —И на таб­лич­ке тво­ей тай­ный оста­нет­ся след.Как ни ста­рал­ся замкнуть на замок Акри­сий Данаю —Грех совер­шил­ся, и стал дедом суро­вый отец.Так неуже­ли теперь рев­ни­вец удер­жит подру­гу,Если теат­ры кипят, если пле­ня­ют бега,Если жела­ет она послу­шать Иси­ди­ны сист­рыИ, несмот­ря на запрет, ходит сюда и туда,Если от взглядов муж­чин идет она к Доб­рой Богине,Чтоб от неми­лых уйти, а кого надо — най­ти,Если, покуда при­став­лен­ный раб сто­ро­жит ее пла­тье,В даль­ней купальне ее тай­ные радо­сти ждут,Если уме­ет она, коли надо, ска­зать­ся боль­ною,Чтобы на ложе сво­ем пол­ной хозяй­кою быть,Если неда­ром отмыч­ка у нас назы­ва­ет­ся «свод­ней»,Если, кро­ме две­рей, есть и иные пути?Бди­тель­ный Аргус лег­ко задрем­лет под бре­ме­нем Вак­ха,Даже если вино — из ибе­рий­ской лозы;Есть и осо­бые сред­ства к тому, чтобы вызвать дре­мотуИ наве­сти на гла­за оце­пе­ня­ю­щий сон;Да и слу­жан­ка твоя отвле­чет нена­вист­но­го стра­жа,Если пома­нит к себе, и пома­не­жит, и даст.Но для чего рас­суж­дать о таких хит­ро­ум­ных улов­ках,Там, где любых сто­ро­жей мож­но подар­ком купить?Верь: и людей и богов под­ку­па­ет хоро­ший пода­рок,Даже Юпи­тер — и тот не отвер­га­ет даров.Будь ты муд­рец или будь ты про­стец, а пода­рок при­я­тен,И, полу­чив, что дано, Аргус оста­нет­ся нем.Но поста­рай­ся о том, чтоб купить его разом надол­го:Тот, кто раз полу­чил, рад и дру­гой полу­чить. Пом­нит­ся, я гово­рил, что дру­зьям дове­рять­ся опас­но, —Что ж, как друг твой дру­зей, ты опа­сай­ся подруг.Если дове­ришь­ся им — они пере­хва­тят добы­чу,И не тебе, а дру­гим выпа­дет радость твоя.Та, что тебе для люб­ви усту­па­ет и дом свой и ложе,Знай, не раз и не два их разде­ля­ла со мной.Да и слу­жан­ка твоя не слиш­ком долж­на быть кра­си­ва:Часто рабы­ня со мной вме­сто хозяй­ки спа­ла.Ах, куда я несусь? Зачем с откры­тою гру­дью,Сам обли­чая себя, мчусь я на копья вра­гов?Пти­ца пти­чьей беде не станет учить пти­це­ло­ва,Лань не учит гонь­бе лютую стаю собак.Поль­зе сво­ей вопре­ки, про­дол­жу я то, что я начал,Женам лем­нос­ским точа меч на себя само­го.Сде­лай­те так, чтобы вашей люб­ви пове­рил влюб­лен­ный!Это нетруд­но ничуть: рады мы верить мечте.Неж­но взгля­нуть да про­тяж­но вздох­нуть, увидев­ши дру­га,«Милый, — ска­зать, — поче­му ты всё не шел и не шел?»Брыз­нуть горя­чей сле­зой, при­твор­ною рев­но­стью вспых­нуть,Ног­тем изра­нить лицо, — мно­го ли надо еще?Вот он и верит тебе, вот и сам тебя пер­вый жале­ет,Вот он и дума­ет: «Ах, как она рвет­ся ко мне!»Если при­том он одет хоро­шо и следит за собою, —Как не пове­рить, что он влю­бит в себя и богинь!Ты же, наобо­рот, не тер­зай­ся напрас­ной обидой,Не выхо­ди из себя, слы­ша: «Сопер­ни­ца есть».Верить не торо­пись: как пагуб­на быст­рая вера,Это­му горь­кий при­мер — милой Про­к­риды судь­ба.Есть невда­ли от Гиметт­ских хол­мов, цве­ту­щих баг­рян­цем,Ключ, посвя­щен­ный богам; мяг­кая зелень вокруг,Роща спле­ла невы­со­кий навес, бле­стит зем­ля­нич­ник,Дышат лавр, роз­ма­рин и тем­но­лист­вен­ный мирт;Хруп­кий рас­тет тама­риск и букс под густою лист­вою,Скром­ный ракит­ник рас­тет или лес­ная сос­на;Неж­но веет Зефир дуно­ве­ньем цели­тель­но све­жим,И про­бе­га­ет вол­ной тре­пет в лист­ве и в тра­ве.Здесь — Кефа­ла при­ют. Один, без собак и без лов­чих,Часто уста­лый сидит здесь на зеле­ной зем­ле,Часто, взы­вая, поет: «При­ди к томи­мо­му жаром,Ах, при­ле­ти и на грудь, лег­кая, ляг мне, струя!»Кто-то под­слу­шал такие сло­ва, не к доб­ру их запом­нилИ поспе­шил пере­дать роб­ко­му слу­ху жены.В сло­ве «струя» уга­дав ковар­ной сопер­ни­цы имя,Пала Про­к­рида без чувств, скорб­ные смолк­ли уста,Ста­ла блед­на, как быва­ют блед­ны запозда­лые листьяНа опу­сте­лой лозе при наступ­ле­нье зимы,Иль как айво­вый плод, уже наги­баю­щий вет­ви,Или незре­лый кизил, кис­лый еще на язык.А как очну­лась она — ста­ла рвать на груди покры­ва­ло,Ста­ла ног­тя­ми тер­зать неж­ные щеки свои;И, раз­ме­тав воло­са по пле­чам, как под Вак­хо­вым тир­сом,Буй­ная, мчит­ся она, не раз­би­рая дорог.Роща близ­ка; оста­вив дру­зей в неда­ле­кой лощине,Тихой Про­к­рида сто­пой вхо­дит в дуб­рав­ную сень.Ах, Про­к­рида, Про­к­рида, зачем нера­зум­но таить­ся?Что за паля­щий огонь в бью­щем­ся серд­це горит?Ты ожида­ла увидеть струю, не зная, какую,Ты ожида­ла застичь мужа в позо­ря­щий миг;Хочешь узнать и рада не знать, то впе­ред ты стре­мишь­ся,То поры­ва­ешь­ся вспять: к раз­но­му кло­нит любовь.Как ей не верить, коль назва­но место и назва­но имя?В то, что пуга­ет, душа верить гото­ва все­гда.Вот она видит следы на тра­ве от лежа­ще­го тела,Серд­це неров­но сту­чит, тре­пет­но зыб­лет­ся грудь, —А меж­ду тем уже солн­це в пути от восто­ка к зака­туСта­ло на верх­ний пре­дел, корот­ко тени лежат.Вот и Кефал, Кил­ле­ни­ев сын, воз­вра­ща­ет­ся в рощу,В жар­кое пле­щет лицо хла­дом воды клю­че­вой;Ты зами­ра­ешь, Про­к­рида, а он, на тра­ве про­сти­ра­ясь,Мол­вит: «Повей мне, повей, све­же­го вет­ра струя!»Бед­ной Про­к­риде ясна при­чи­на счаст­ли­вой ошиб­ки,Вновь она в чув­ство при­шла, поро­зо­ве­ла лицом,Вста­ла и вот, колеб­ля лист­ву на пути тороп­ли­вом,Радост­но рвет­ся жена к мужу в объ­я­тия пасть.Мнит­ся Кефа­лу в кустах дви­же­ние дико­го зве­ря,Быст­ро хва­та­ет он лук, стре­лы блес­ну­ли в руке.Спрячь, несчаст­ный, стре­лу! Что ты дела­ешь? Это не хищ­ник! —Горе! Прон­за­ет стре­ла тело Про­к­риды тво­ей.«Ах! — вос­кли­ца­ет она. — Сра­зил ты влюб­лен­ное серд­це,Серд­це, в кото­ром дав­но точит­ся рана твоя.Я моло­дою умру, но счаст­ли­вой, не зная сопер­ниц,И отто­го надо мной лег­кою будет зем­ля.Вздох мой сме­шав со стру­ей, о кото­рой уже не вол­ну­юсь,Я уми­раю; закрой веки мне милой рукой!»Сжал в объ­я­тьях Кефал померт­вев­шее тело супру­гиИ омы­ва­ет сле­зой рану на неж­ной груди.Смерть под­сту­па­ет, и вздох, сколь­зя­щий из уст нера­зум­ной,При­нял уста­ми, любя, скорб­но скло­нив­ший­ся муж. Пол­но, за дело! Без вся­ких при­крас довер­шу я, что начал,К ближ­ним ведя бере­гам путь утом­лен­ной ладьи.Нетер­пе­ли­во ты ждешь попасть на пиры и в засто­лья,Хочешь узнать от меня и для засто­лий совет?Слу­шай! Заставь себя ждать: ожида­ние — луч­шая свод­ня;Вам про­мед­ле­нье к лицу — дай заго­реть­ся огням!Будь ты кра­си­ва собой или нет, а ста­нешь кра­си­ва,Скрав­ши ноч­ной тем­нотой вся­кий досад­ный изъ­ян.В кон­чи­ки паль­цев кусоч­ки бери, чтоб изящ­нее кушать,И неопрят­ной рукой не ути­рай себе губ.Не объ­едай­ся ни здесь, на пиру, ни зара­нее, дома:Вовре­мя встань от еды, мень­ше, чем хочет­ся, съев.Если бы жад­но взя­лась за еду при Пари­се Еле­на,Он бы, помор­щась, ска­зал: «Глу­по ее похи­щать!»Мень­ше есть, боль­ше пить — для жен­щин гораздо при­стой­ней:Вакх и Вене­рин сынок издав­на в друж­бе живут.Толь­ко и тут следи за собой, чтобы нога не дро­жа­ла,Ясной была голо­ва и не дво­и­лось в гла­зах.Жен­щине стыд­но лежать, одур­ма­нен­ной влаж­ным Лиэем, —Пусть бы такую ее пер­вый попав­ший­ся взял!Небез­опас­но и сном забы­вать­ся на пир­ше­стве пья­ном —Мож­но во сне пре­тер­петь мно­го сра­мя­щих обид. Стыд мне мешал про­дол­жать; но так воз­ве­сти­ла Дио­на:«Где начи­на­ет­ся стыд, там же и цар­ство мое».Жен­щи­ны, знай­те себя! И не вся­кая поза годит­ся —Позу сумей­те най­ти тело­сло­же­нью под стать.Та, что лицом хоро­ша, ложись, рас­ки­нув­шись навз­ничь;Та, что кра­си­ва спи­ной, спи­ну под­ставь напо­каз.Мила­ни­о­но­вых плеч Ата­лан­та каса­лась нога­ми —Вы, чьи ноги строй­ны, може­те брать с них при­мер.Всад­ни­цей быть — неве­лич­ке к лицу, а рос­лой — нисколь­ко:Гек­тор не был конем для Анд­ро­ма­хи сво­ей.Если при­ят­но для глаз очер­та­ние плав­но­го бока —Встань на коле­ни в постель и запро­кинь­ся лицом.Если маль­чи­ше­ски бед­ра лег­ки и грудь без­упреч­на —Ляг на постель попе­рек, дру­га поставь над собой.Куд­ри раз­брось вокруг голо­вы, как фил­лей­ская матерь,Вскинь­ся, стыд поза­будь, дай им упасть на лицо.Если лег­ли у тебя на живот мор­щи­ны Луци­ны —Бей­ся, как парф­ский стре­лок, вспять обра­щая коня.Тыся­ча есть у Вене­ры забав; но лег­че и про­ще,Выгнув­шись, полу­ле­жать телом на пра­вом боку.Истин­но так! И ни Феб, над пифий­ским тре­нож­ни­ком вея,Ни рого­нос­ный Аммон вас не научит вер­ней!Еже­ли вера жива меж людей, то верь­те нау­ке:Дол­го­го опы­та плод, пес­ня Каме­ны не лжет.Пусть до моз­га костей разы­маю­щий тре­пет Вене­рыЖен­ское тело прон­зит и отзо­вет­ся в муж­ском;Пусть не смол­ка­ют ни сла­дост­ный стон, ни лас­каю­щий ропот:Неж­ным и гру­бым сло­вам — рав­ное место в люб­ви.Даже если тебе в сла­до­страст­ном отка­за­но чув­стве —Сто­ном сво­им обма­ни, мни­мую выра­зи сласть.Ах, как жаль мне, как жаль, у кого нечув­ст­ви­тель­но к негеТо, что на радость дано и для муж­чин и для жен!Но и в обмане сво­ем себя поста­рай­ся не выдать —Пусть об отра­де твер­дят и содро­га­нье, и взор,И выле­таю­щий вздох, и лепет, свиде­тель о сча­стье, —У наслаж­де­ния есть тай­ных нема­ло при­мет.После таких Вене­ри­ных нег про­сить о подар­ке —Зна­чит себя же лишать прав на пода­рок такой.В опо­чи­вальне тво­ей да будут при­кры­ты­ми став­ни —Ведь на непол­ном све­ту жен­ское тело милей. Кон­че­но вре­мя забав — пора сой­ти с колес­ни­цы,На лебеди­ных кры­лах дол­гий про­де­лав­шей путь.Пусть же юно­шам вслед напи­шут и неж­ные женыНа при­но­ше­ньях люб­ви: «Был нам настав­ник Назон»!
0
Книга первая I Важ­ным сти­хом я хотел вой­ну и горя­чие бит­выИзо­бра­зить, при­ме­нив с темой соглас­ный раз­мер:С пер­вым сти­хом был равен вто­рой. Купидон рас­сме­ял­сяИ, гово­рят, у сти­ха тай­но похи­тил сто­пу.«Кто же такие пра­ва тебе дал над сти­ха­ми, злой маль­чик?Ты не вожа­тый пев­цов, спут­ни­ки мы Пиэ­рид.Что, если б меч Вене­ра взя­ла бело­ку­рой Минер­вы,А бело­ку­рая вдруг факел Минер­ва зажгла?Кто же нагор­ных лесов назо­вет гос­по­жою Цере­руИли при­зна­ет в полях дев­ст­вен­ной луч­ни­цы власть?Кто же мета­нью копья обу­чать пыш­но­куд­ро­го стал быФеба? Не будет бря­цать лирой Аонии Марс!Маль­чик, и так ты могуч, и так вели­ко твое цар­ство, —Често­лю­би­вый, зачем новых ты ищешь забот? Или ты всем завла­дел — Гели­ко­ном, Тем­пей­ской доли­ной?Иль не хозя­ин уж Феб соб­ст­вен­ной лиры сво­ей?Толь­ко лишь с пер­вым сти­хом воз­ни­ка­ла новая кни­га,Как обры­вал Купидон тот­час мой луч­ший порыв.Нет для лег­ких сти­хов у меня под­хо­дя­щих пред­ме­тов: Юно­ши, девуш­ки нет с пыш­ным убо­ром волос», —Так я пенял, а меж тем открыл он кол­чан и мгно­вен­ноМне на поги­бель извлек ост­рые стре­лы свои.Взял свой изо­гну­тый лук, тети­ву натя­нул на колене:«Вот, — ска­зал он, — поэт, тема для песен тво­их!»Горе мне! Были, увы, те стре­лы у маль­чи­ка мет­ки.Я запы­лал — и в груди цар­ст­ву­ет ныне Амур.Пусть шести­стоп­но­му вслед сти­ху идет пяти­стоп­ный.Бра­ни, про­щай­те! И ты, их вос­пе­ваю­щий стих!Взрос­шим у вла­ги вен­чай золо­ти­стую голо­ву мир­том, Муза, — в дву­сти­шьях тво­их будет один­на­дцать стоп. II Я не пой­му, отче­го и постель мне кажет­ся жест­койИ оде­я­ло мое на пол с кро­ва­ти сколь­зит?И поче­му во всю дол­гую ночь я сном не забыл­ся?И отче­го изне­мог, кости болят поче­му?Не удив­лял­ся бы я, будь неж­ным взвол­но­ван я чув­ст­вом…Или, под­крав­шись, любовь тай­но мне коз­ни тво­рит?Да, несо­мнен­но: впи­лись мне в серд­це точе­ные стре­лыИ в поко­рен­ной груди пра­вит жесто­кий Амур.Сдать­ся ему иль борь­бой раз­жи­гать неждан­ное пла­мя?..Сдам­ся: покла­жа лег­ка, если не давит пле­чо.Я заме­чал, что пла­мя силь­ней, коль факел колеб­лешь, —А пере­стань коле­бать — и зами­ра­ет огонь.Чаще сте­га­ют быков моло­дых, ярму не покор­ных,Неже­ли тех, что бразду в поле охот­но ведут.С норо­вом конь, — так его уди­ла­ми туги­ми сми­ря­ют;Если же рвет­ся он в бой, стро­гой не зна­ет узды.Так же Амур: силь­ней и сви­ре­пей он гонит строп­ти­вых,Неже­ли тех, кто все­гда слу­жит покор­но ему.Я при­зна­юсь, я новой тво­ей ока­зал­ся добы­чей, Я побеж­ден, я к тебе руки про­стер, Купидон.Неза­чем нам враж­до­вать, я мира про­шу и про­ще­нья, —Честь ли с ору­жьем тво­им взять без­оруж­но­го в плен?Мир­том чело увен­чай, запря­ги голу­бей мате­рин­ских,А колес­ни­цу под стать отчим воин­ст­вен­ный даст. На колес­ни­це его — три­ум­фа­тор — при кли­ках наро­даБудешь сто­ять и лег­ко пра­вить упряж­кою птиц.Юно­шей плен­ных вослед пове­дут и деву­шек плен­ных,Спра­вишь тор­же­ст­вен­но ты вели­ко­леп­ный три­умф.Жерт­ва послед­няя, сам с моей недав­нею раной Новые цепи свои плен­ной душой поне­су.За спи­ну руки загнув, повле­кут за тобой Бла­го­нра­вье,Скром­ность и всех, кто ведет с вой­ском Аму­ра борь­бу.Все устра­шат­ся тебя, и, руки к тебе про­сти­рая,Гром­ко тол­па запо­ет: «Сла­ва! Ио! Тор­же­ст­вуй!»Рядом с тобой Соблаз­ны пой­дут, Заблуж­де­ние, Буй­ство, —Где бы ты ни был, все­гда эта вата­га с тобой.Ты и людей и богов поко­ря­ешь с таким опол­че­ньем.Ты без содей­ст­вия их вовсе ока­жешь­ся гол.Мать с олим­пий­ских высот тебе, три­ум­фа­то­ру, будетРуко­плес­кать, на тебя розы кидать, весе­лясь.Будут и кры­лья твои, и куд­ри гореть в само­цве­тах,Сам золо­той, поле­тишь на золо­че­ной оси.Мно­гих еще по доро­ге спа­лишь — тебя ли не знаю!Едучи мимо, ты ран мно­го еще нане­сешь. Если бы даже хотел, удер­жать ты стре­лы не в силах:Если не самый огонь, бли­зость его — обо­жжет.Схож с тобою был Вакх, поко­ряв­ший зем­ли у Ган­га:Голу­би возят тебя — тиг­ры вози­ли его.Но коль участ­вую я в боже­ст­вен­ном ныне три­ум­фе, Коль побеж­ден я тобой, будь покро­ви­те­лем мне!Вели­ко­ду­шен — смот­ри! — в боях твой род­ст­вен­ник Цезарь,Победо­нос­ной рукой он побеж­ден­ных хра­нит. III Прось­ба закон­на моя: пусть та, чьей жерт­вою стал я,Либо полю­бит меня, либо обя­жет любить.Мно­го­го я захо­тел!.. О, лишь бы любить доз­во­ля­ла!..Пусть Кифе­рея моей внем­лет усерд­ной моль­бе.Не отвер­гай же того, кто уме­ет любить без изме­ны,Кто с посто­ян­ст­вом тебе дол­гие годы слу­жил.Не гово­рит за меня ста­рин­ное гром­кое имяПра­дедов: всад­ник про­стой начал незнат­ный наш род.Тысяч не надо плу­гов, чтоб мои пере­па­хи­вать зем­ли:Оба — и мать и отец — в денеж­ных тра­тах скром­ны.Но за меня Апол­лон, хор муз и отец вино­де­льяСло­во замол­вят; Амур, кем я пода­рен тебе,Жиз­ни моей чистота, моя без­упреч­ная вер­ность,Серд­це про­стое мое, пур­пур стыд­ли­вый лица.Сот­ни подруг не ищу, нико­гда воло­ки­тою не был,Верь, ты наве­ки одна будешь любо­вью моей,Сколь­ко бы Пар­ки мне жить ни суди­ли, — о, толь­ко бы вме­стеБыть нам, толь­ко мою ты бы опла­ка­ла смерть!Стань же теперь для меня счаст­ли­вою темою песен, —Знай, что темы сво­ей будут достой­ны они.Сла­ву сти­хи при­нес­ли рогов испу­гав­шей­ся Ио;Той, кого бог обо­льстил, пти­цей пред­став водя­ной;Так­же и той, что, на мни­мом быке плы­вя через море,В стра­хе за выгну­тый рог юной дер­жа­лась рукой.Так же про­сла­вят и нас мои пес­ни по цело­му миру,Соеди­нят­ся навек имя твое и мое. IV С нами сего­дня в гостях и муж твой ужи­нать будет, —Толь­ко в послед­ний бы раз он воз­ле­жал за сто­лом!Зна­чит, на милую мне пред­сто­ит любо­вать­ся, и толь­ко,Рядом же с нею лежать будет дру­гой, а не я.Будешь, вплот­ную при­льнув, согре­вать не меня, а дру­го­го?Он, лишь захо­чет, рукой шею обхва­тит твою?Ты не дивись, что Атра­ко­ва дочь бело­ли­цая вверг­лаВ брань двое­вид­ных мужей, пья­ных на брач­ном пиру.Я хоть не житель лесов, не кен­тавр-полу­конь, — и, одна­ко,Руку едва ль удер­жу, чтоб не кос­нуть­ся тебя!Слу­шай, как надо вести себя нын­че (ни Эвру, ни НотуНе поз­во­ляй, я про­шу, речи мои раз­не­сти):Рань­ше супру­га при­ди — на что я наде­юсь, по прав­де,Сам я не знаю, — но все ж рань­ше супру­га при­ди.Толь­ко он ляжет за стол, с выра­же­ни­ем самым невин­нымРядом ложись, но меня тро­гай тихонь­ко ногой.Глаз с меня не сво­ди, пони­май по лицу и дви­же­ньям:Мол­ча тебе намек­ну — мол­ча наме­ком ответь.Крас­но­ре­чи­во с тобой раз­го­ва­ри­вать буду бро­вя­ми,Будут нам речь заме­нять паль­цы и чаши с вином.Если ты нашей люб­ви сла­до­страст­ные вспом­нишь заба­вы,То к заалев­шей щеке паль­цем боль­шим при­кос­нись.Если меня упрек­нуть захо­чешь в чем-либо тай­но,К уху при­тронь­ся рукой, паль­ца­ми кни­зу, слег­ка.Если же речи мои или дей­ст­вия ты одоб­ря­ешь,Мне в поощ­ре­нье нач­ни перст­ни на паль­цах вер­теть.Мол­ча к сто­лу при­кос­нись, как моля­щие в хра­ме, лишь толь­коВзду­ма­ешь — и поде­лом! — мужу всех бед поже­лать.Если пред­ло­жит вина, вели само­му ему выпить.Тихо слу­ге при­ка­жи то, что по вку­су, подать.Будешь ли чашу, отпив, воз­вра­щать, схва­чу ее пер­вый,Края губа­ми кос­нусь там, где каса­лась и ты.Если, отведав спер­ва, пере­даст тебе муж уго­ще­нье,Не при­ни­май, отка­жись, раз уже про­бо­вал он.Не поз­во­ляй обни­мать недо­стой­ны­ми шею рука­ми,Неж­но не думай скло­нять голо­ву к жест­кой груди.К лону, к упру­гим грудям не давай его паль­цам тянуть­ся;Глав­ное дело, смот­ри: ни поце­луя ему!Если ж нач­нешь цело­вать, закри­чу, что твой я любов­ник,Что поце­луи — мои, в ход я пущу кула­ки!Это хоть всё на виду… А что под одеж­дою скры­то?Вот от чего напе­ред весь я от стра­ха дро­жу.Голе­нью к мужу не льни, не жми ему ляж­кою ляж­ку,Неж­ной ногою сво­ей гру­бой не тро­гай ноги.Мно­го­го, бед­ный, боюсь: сам дерз­ко­го делал нема­ло,Вот и пуга­ет меня соб­ст­вен­ный нын­че при­мер.Часто с люби­мой моей, в тороп­ли­вой страст­но­сти нашей,Дела­ли мы под полой слад­кое дело свое!..С мужем не ста­нешь, — зачем?.. Но чтобы не мог я и думать,Луч­ше накид­ку свою сбрось, соучаст­ни­цу тайн.Мужа все вре­мя про­си выпи­вать, — но про­си, не целуя:Пусть себе спит; под­ли­вай креп­че вина, без воды.А как пова­лит­ся он хмель­ной, осо­ве­ет, затихнет,Нам наи­луч­ший совет вре­мя и место дадут.Лишь собе­решь­ся домой и под­ни­мешь­ся, мы — за тобою.Ты ока­зать­ся долж­на в «сред­нем отряде» гурь­бы.В этой гурь­бе я тебя оты­щу иль меня ты оты­щешь, —Тут уже толь­ко сумей, тро­гай как хочешь меня.Горе! Сове­ты мои все­го лишь на час или на два:Ско­ро мне ночь пове­лит с милой рас­стать­ся моей.Муж ее на ночь запрет, а я со сле­за­ми печа­лиВпра­ве ее про­во­дить лишь до жесто­ких две­рей.Он поце­луи сорвет… и не толь­ко одни поце­луи…То, что мне тай­но даешь, он по зако­ну возь­мет.Но неохот­но давай, без лас­ко­вых слов, через силу, —Ты ведь уме­ешь! Пус­кай будет ску­пою любовь.Если не тщет­на моль­ба, — пусть он наслаж­де­нья хотя быНе испы­тал в эту ночь, а уж тем более ты…Впро­чем, как бы она ни про­шла, меня ты наут­роГоло­сом твер­дым уверь, что не лас­ка­ла его… V Жар­ко было в тот день, а вре­мя уж бли­зи­лось к пол­дню.Пораз­мо­ри­ло меня, и на постель я при­лег.Став­ня одна лишь закры­та была, дру­гая — откры­та,Так что была полу­тень в ком­на­те, слов­но в лесу, —Мяг­кий, мер­цаю­щий свет, как в час перед самым зака­том,Иль когда ночь ото­шла, но не воз­ник еще день.Кста­ти такой полу­мрак для деву­шек скром­но­го нра­ва,В нем их опас­ли­вый стыд нуж­ный нахо­дит при­ют.Тут Корин­на вошла в рас­по­я­сан­ной лег­кой рубаш­ке, По бело­снеж­ным пле­чам пряди спа­да­ли волос.В спаль­ню вхо­ди­ла такой, по пре­да­нию, Семи­ра­мидаИли Лаида, любовь знав­шая мно­гих мужей…Лег­кую ткань я сорвал, хоть, тон­кая, мало меша­ла, —Скром­ни­ца из-за нее все же боро­лась со мной.Толь­ко сра­жа­лась, как те, кто сво­ей не жела­ет победы,Вско­ре, себе изме­нив, дру­гу сда­лась без труда.И пока­за­лась она перед взо­ром моим обна­жен­ной…Мне в без­упреч­ной кра­се тело яви­лось ее.Что я за пле­чи лас­кал! К каким я рукам при­ка­сал­ся!Как были груди пол­ны — толь­ко б их страст­но сжи­мать!Как был гла­док живот под ее совер­шен­ною гру­дью!Стан так пышен и прям, юное креп­ко бед­ро!Сто­ит ли пере­чис­лять?.. Всё было вос­тор­га достой­но.Тело нагое ее я к сво­е­му при­жи­мал…Про­чее зна­ет любой… Усну­ли уста­лые вме­сте…О, про­хо­ди­ли бы так чаще полу­дни мои! VI Слу­шай, при­врат­ник, — увы! — позор­ной при­ко­ван­ный цепью!Выдвинь засов, отво­ри эту упря­мую дверь!Мно­го­го я не про­шу: про­ход лишь узень­кий сде­лай,Чтобы я боком про­лезть в полуот­кры­тую мог.Я ведь от дол­гой люб­ви исхудал, и это мне кста­ти, —Вовсе я тонень­ким стал, в щел­ку лег­ко про­скольз­ну…Учит любовь обхо­дить дозор сто­ро­жей поти­хонь­куИ без пре­пят­ст­вий ведет лег­кие ноги мои.Рань­ше боял­ся и я тем­ноты, пустых при­виде­ний,Я удив­лял­ся, что в ночь храб­ро идет чело­век.Мне усмех­ну­лись в лицо Купидон и матерь Вене­ра,Мол­ви­ли полу­шу­тя: «Ста­нешь отва­жен и ты!»Я полю­бил — и уже ни при­зра­ков, рею­щих ночью,Не опа­са­юсь, ни рук, жиз­ни гро­зя­щих моей. Нет, я боюсь лишь тебя и льщу лишь тебе, леже­бо­ка!Мол­нию дер­жишь в руках, можешь меня пора­зить.Выгля­ни, дверь ото­мкни, — тогда ты увидишь, жесто­кий:Ста­ла уж мок­рою дверь, столь­ко я выпла­кал слез.Вспом­ни: когда ты дро­жал, без руба­хи, бича ожидая,Я ведь тебя защи­щал перед тво­ей гос­по­жой.Милость в тот памят­ный день заслу­жи­ли тебе мои прось­бы, —Что же — о низость! — ко мне нын­че не мило­стив ты?Долг бла­го­дар­но­сти мне воз­вра­ти! Ты и хочешь и можешь, —Вре­мя ноч­ное бежит, — выдвинь у две­ри засов! Выдвинь!.. Желаю тебе когда-нибудь сбро­сить око­выИ пере­стать нако­нец хлеб свой неволь­ни­чий есть.Нет, ты не слу­ша­ешь просьб… Ты сам из желе­за, при­врат­ник!..Дверь на дубо­вых стол­бах око­че­не­лой висит.С креп­ким запо­ром вра­та горо­дам оса­жден­ным полез­ны, —Но опа­сать­ся вра­гов надо ли в мир­ные дни?Как ты посту­пишь с вра­гом, коль так влюб­лен­но­го гонишь?Вре­мя ноч­ное бежит, — выдвинь у две­ри засов!Я подо­шел без сол­дат, без ору­жья… один… но не вовсе:Знай, что гнев­ли­вый Амур рядом со мною сто­ит.Если б я даже хотел, его отстра­нить я не в силах, —Лег­че было бы мне с телом рас­стать­ся сво­им.Ста­ло быть, здесь один лишь Амур со мною, да лег­кийХмель в голо­ве, да венок, сбив­ший­ся с мок­рых куд­рей.Страш­но ль ору­жье мое? Кто на бит­ву со мною не вый­дет? Вре­мя ноч­ное бежит, — выдвинь у две­ри засов!Или ты дрем­лешь, и сон, поме­ха влюб­лен­ным, кида­етНа ветер речи мои, слух мино­вав­шие твой?Пом­ню, в глу­бо­кую ночь, когда я, быва­ло, ста­рал­сяСкрыть­ся от взо­ров тво­их, ты нико­гда не дре­мал…Может быть, нын­че с тобой и твоя почи­ва­ет подру­га?Ах! Насколь­ко ж твой рок рока милей мое­го!Мне бы уда­чу твою, — и готов я надеть твои цепи…Вре­мя ноч­ное бежит, — выдвинь у две­ри засов!Или мне чудит­ся?.. Дверь на сво­их вере­ях повер­ну­лась… Дрог­ну­ли ство­ры, и мне скрип их про­ро­чит успех?..Нет… Я ошиб­ся… На дверь нале­те­ло дыха­ние вет­ра…Горе мне! Как дале­ко ветер надеж­ды унес!Если еще ты, Борей, похи­ще­нье Ори­фии пом­нишь, —О, появись и подуй, две­ри глу­хие взло­май!В Риме кру­гом тиши­на… Свер­кая хру­сталь­ной росою,Вре­мя ноч­ное бежит, — выдвинь у две­ри засов!Или с мечом и огнем, кото­рым пыла­ет мой факел,Пере­ступ­лю, не спро­сясь, этот над­мен­ный порог!Ночь, любовь и вино тер­пе­нью не очень-то учат:Ночи стыд­ли­вость чуж­да, Вак­ху с Аму­ром — боязнь.Сред­ства я все исто­щил, но тебя ни моль­бы, ни угро­зыВсе же не тро­ну­ли… Сам глу­ше ты две­ри глу­хой!Нет, порог охра­нять подо­ба­ет тебе не пре­крас­нойЖен­щи­ны, — быть бы тебе сто­ро­жем мрач­ной тюрь­мы!..Вот уж ден­ни­ца вста­ет и воздух смяг­ча­ет мороз­ный,Бед­ных к обыч­ным трудам вновь при­зы­ва­ет петух.Что ж, мой несчаст­ный венок! С куд­рей без­ра­дост­ных сорван,У непри­ют­ных две­рей здесь до рас­све­та лежи!Тут на поро­ге тебя гос­по­жа поут­ру заме­тит, — Будешь свиде­те­лем ты, как я про­вел эту ночь…Лад­но, при­врат­ник, про­щай!.. Тебе бы тер­петь мои муки!Соня, любов­ни­ка в дом не про­пу­стив­ший, — про­щай!Будь­те здо­ро­вы и вы, порог, стол­бы и затво­рыКреп­кие, — сами рабы хуже цеп­но­го раба! VII Если ты вправ­ду мой друг, в кан­да­лы заклю­чи по заслу­гамРуки мои — пока буй­ный порыв мой остыл.В буй­ном поры­ве сво­ем на люби­мую руку я под­нял,Милая пла­чет, моей жерт­ва безум­ной руки. Мог я в тот миг оскор­бить и роди­те­лей неж­но люби­мых,Мог я удар нане­сти даже куми­рам богов.Что же? Раз­ве Аянт, вла­дев­ший щитом семи­слой­ным,Не уло­жил, изло­вив, скот на про­стор­ном лугу?Раз­ве зло­счаст­ный Орест, за роди­те­ля мате­ри мстив­ший,Меч не решил­ся под­нять на сокро­вен­ных богинь?Я же посмел рас­тре­пать дерз­но­вен­но при­чес­ку люби­мой, —Но, и при­чес­ки лишась, хуже не ста­ла она.Столь же пре­лест­на!.. Такой, по пре­да­нью, по скло­нам Мена­лаДева, Схе­не­е­ва дочь, с луком за дичью гна­лась;Или кри­тян­ка, когда пару­са и обе­ты ТесеяНот уно­сил, рас­пу­стив воло­сы, сле­зы лила;Или Кас­сандра (у той хоть и были свя­щен­ные лен­ты)Наземь про­стер­лась такой в хра­ме, Минер­ва, тво­ем.Кто мне не ска­жет теперь: «Сума­сшед­ший!», не ска­жет мне: «Вар­вар!»? Но про­мол­ча­ла она: ужас уста ей ско­вал.Лишь поблед­нев­шим лицом без­молв­но меня упре­ка­ла,Был я сле­за­ми ее и без речей обви­нен.Я пона­ча­лу хотел, чтоб руки от плеч отва­ли­лись:«Луч­ше, — я думал, — лишусь части себя само­го!»Да, себе лишь в ущерб я к силе при­бег без­рас­суд­ной,Я, не сдер­жав свой порыв, толь­ко себя нака­зал.Вы мне нуж­ны ли теперь, слу­жан­ки зло­действ и убий­ства?Руки, в око­вы ско­рей! Вы заслу­жи­ли оков.Если б послед­не­го я из пле­бе­ев уда­рил, понес быКару, — иль более прав над гос­по­жой у меня?Памя­тен стал Дио­мед пре­ступ­ле­ньем тяг­чай­шим: богинеПер­вым удар он нанес, стал я сего­дня — вто­рым.Все ж он не столь вино­ват: я свою доро­гую уда­рил,Хоть гово­рил, что люб­лю, — тот же взбе­шен был вра­гом.Что ж, победи­тель, теперь готовь­ся ты к пыш­ным три­ум­фам!Лав­ром чело увен­чай, жерт­вой Юпи­те­ра чти!..Пусть вос­кли­ца­ет тол­па, про­во­жая твою колес­ни­цу:«Славь­ся, доб­лест­ный муж: жен­щи­ну ты одо­лел!»Пусть, рас­пу­стив воло­са, впе­ре­ди твоя жерт­ва вла­чит­ся,Скорб­ная, с блед­ным лицом, если б не кровь на щеках…Луч­ше бы губ­кам ее поси­неть под мои­ми губа­ми,Луч­ше б на шее носить зуба игри­во­го знак!И, нако­нец, если я буше­вал, как поток разъ­ярен­ный,И ока­зал­ся в тот миг гне­ва сле­по­го рабом, —Раз­ве при­крик­нуть не мог — ведь она уж и так оро­бе­ла, —Без оскор­би­тель­ных слов, без гро­мо­глас­ных угроз?Раз­ве не мог разо­рвать ей пла­тье — хоть это и стыд­но —До середи­ны? А там пояс сдер­жал бы мой пыл.Я же дошел до того, что схва­тил надо лбом ее пряди И на пре­лест­ных щеках мет­ки оста­вил ног­тей!Остол­бе­не­ла она, в изум­лен­ном лице ни кро­вин­ки,Бело­го ста­ла белей кам­ня с Парос­ской гряды.Я увидал, как она обес­си­ле­ла, как тре­пе­та­ла, —Так воло­са топо­лей в вет­ре­ных стру­ях дро­жат,Или же тон­кий трост­ник, колеб­ле­мый лег­ким Зефи­ром,Или же рябь на воде, если про­но­сит­ся Нот.Доль­ше тер­петь не мог­ла, и ручьем поли­лись ее сле­зы —Так из-под сне­га течет струй­ка весен­ней воды.В эту мину­ту себя и почув­ст­во­вал я вино­ва­тым,Горь­кие сле­зы ее — это была моя кровь.Три­жды к ногам ее пасть я хотел, молить о про­ще­нье, —Три­жды руки мои прочь оттолк­ну­ла она.Не сомне­вай­ся, поверь: отмстив, облег­чишь свою муку;Мне, не колеб­лясь, в лицо впей­ся ног­тя­ми, молю!Глаз моих не щади и волос не щади, закли­наю, —Жен­ским сла­бым рукам гнев свою помощь подаст.Или, чтоб зна­ки сте­реть зло­де­я­ний моих, поско­рееВ преж­ний порядок, молю, воло­сы вновь уло­жи! VIII Есть такая одна… Узнать кто хочет про свод­ню, —Слу­шай: Дипса­дой ее, ста­рую свод­ню, зовут.Имя под стать: нико­гда еще трез­вой ей не слу­ча­лосьВстре­тить Мем­но­но­ву мать на розо­цвет­ных конях.Магию зна­ет она, закли­на­нья восточ­ные зна­ет,Может к исто­ку погнать быст­рых тече­ние рек.Веда­ет свой­ства и трав и льна на ство­ле вере­тен­ном,Дей­ст­вие ведо­мо ей сли­зи влюб­лен­ных кобыл.Вмиг по жела­нью ее покры­ва­ет­ся туча­ми небо,Вмиг по жела­нью ее день луче­за­рен опять.Видел я, верь­те иль нет, как звезды кровь исто­ча­ли,Видел я, как у луны кро­вью але­ло лицо.Подо­зре­ваю, во тьме по ночам она реет живая,В перьях тогда, как у птиц, ста­рое тело кар­ги.Подо­зре­ваю еще — да и ходит мол­ва, — что дво­ят­сяОба зрач­ка у нее и выпус­ка­ют огонь.Дедов из древ­них могил и пра­дедов вызвать уме­ет,Твер­дую поч­ву и ту дол­гим закля­тьем дро­бит…Цель у раз­врат­ной кар­ги — поро­чить закон­ные бра­ки, —Под­лин­но, крас­но­ре­чив этот зло­вред­ный язык!Стал я ковар­ных речей слу­чай­ным свиде­те­лем. Вот какУве­ще­ва­ла она (был я за две­рью двой­ной):«Зна­ешь, мой свет, ты вечор моло­до­го пре­льсти­ла счаст­лив­ца,Он от лица тво­е­го взо­ров не мог ото­рвать!Да и кого не пре­льстишь? Кра­сотой нико­му не усту­пишь.Толь­ко беда: кра­со­те нужен достой­ный убор.Сколь ты пре­крас­на собой, будь столь же удач­ли­ва в жиз­ни:Ста­нешь бога­та — и мне бед­ной тогда не бывать.Рань­ше вреди­ла тебе звезда враж­деб­ная Мар­са:Марс ото­шел, — на тебя ста­ла Вене­ра глядеть.Сча­стье боги­ня сулит: смот­ри-ка, бога­тый любов­никЖаж­дет тебя и узнать хочет все нуж­ды твои.Да и лицом он таков, что с тобою, пожа­луй, срав­нит­ся,И не тор­гуй он тебя, надо б его тор­го­вать…»Та покрас­не­ла. «Идет к белизне тво­ей стыд. Но на поль­зуСтыд лишь при­твор­ный, поверь; а насто­я­щий — во вред.Если ты кни­зу глядишь, поту­пив невин­ные глаз­ки,Думать при этом долж­на, сколь­ко пред­ло­жат тебе.Может быть, в Тати­ев век гряз­ну­хи — сабин­ские бабыНе захо­те­ли б себя мно­гим мужьям отда­вать…Марс, одна­ко, теперь вдох­нов­ля­ет иные наро­ды, —Толь­ко Вене­ра одна в Гра­де Энея царит.Сме­ло, кра­сот­ки! Чиста лишь та, кото­рой не ищут;Кто попро­вор­ней умом, ищет добы­чи сама.Ну-ка, мор­щин­ки сго­ни, рас­правь нахму­рен­ный лобик, —Ах, на мор­щи­ны не раз нам при­хо­ди­лось пенять…Юных сво­их жени­хов стрель­бой Пене­ло­па пыта­ла:Мощь их дока­зы­вал лук, — был он из рога, смек­ни!..Прочь неза­мет­но бежит, усколь­за­ет лету­чее вре­мя, —Так убе­га­ет река, быст­рые воды неся…Медь лишь в рабо­те бле­стит, и пла­тье хоро­шее — носят,Ско­ро забро­шен­ный дом станет от пле­се­ни сер.Пол­но ску­пить­ся, поверь: кра­сота без дру­га хире­ет…Толь­ко один-то не впрок… да мало­ва­то и двух…Если их мно­го, доход вер­ней… Да и зави­сти мень­ше:Волк добы­чи искать любит в обшир­ных ста­дах.Вот, напри­мер, твой поэт: что дарит тебе, кро­ме новыхПесен? Его капи­тал можешь ты толь­ко… про­честь!Бог поэтов и тот зна­ме­нит золотым оде­я­ньем,И золотая зве­нит лира в бес­смерт­ной руке.Знай: торо­ва­тый дру­жок вели­ко­го боль­ше Гоме­ра!В этом уж ты мне поверь: слав­ное дело — дарить.Не пре­зи­рай и того, кто выку­пил волю за день­ги:Знак мело­вой на ногах — это еще не позор.Не обо­льщай­ся, мой свет, и пыш­но­стью древ­не­го рода:Если ты беден, с собой пред­ков сво­их уно­си!Что ж? Коль муж­чи­на кра­сив, так потре­бу­ет ночи бес­плат­ной?Пусть у друж­ка сво­его выпро­сит денег спер­ва!Пла­ты про­си неболь­шой, пока рас­став­ля­ешь ты сети, —Чтоб не удрал. А пой­мав, сме­ло себе под­чи­няй.Можешь разыг­ры­вать страсть: обма­нешь его — и отлич­но.Но одно­го бере­гись: даром не дать бы люб­ви!В но́чи отка­зы­вай им поча­ще: на боль голов­нуюИль на иное на что, хоть на Изи­ду, сошлись.Изред­ка все ж допус­кай, — не вошло бы тер­пе­нье в при­выч­ку:Частый отказ от люб­ви может осла­бить ее.Будь твоя дверь к про­ся­щим глу­ха, но откры­та — даю­щим.Пусть несчаст­лив­ца сло­ва слы­шит допу­щен­ный друг.А раз­обидев, сама рас­сер­дись на того, кто оби­жен,Чтобы обида его вмиг рас­т­во­ри­лась в тво­ей.Но нико­гда на него сама ты не гне­вай­ся дол­го:Слиш­ком затя­ну­тый гнев может враж­ду поро­дить.Пла­кать по мере нуж­ды научись, да как сле­ду­ет пла­кать,Так, чтобы щеки твои мок­ры­ми ста­ли от слез.Если ты вво­дишь в обман, не бой­ся не сдер­жи­вать клят­вы:Волей Вене­ры Олимп к бед­ным обма­ну­тым глух.Кста­ти, раба при­спо­собь, заведи полов­чее слу­жан­ку,Пусть под­ска­жут ему, что поку­пать для тебя.Пере­па­дет тут и им. У мно­гих про­сить поне­множ­ку —Зна­чит по коло­су скирд мало-пома­лу собрать.Сест­ры, кор­ми­ли­ца, мать — пус­кай влюб­лен­но­го чистят:Быст­ро добы­ча рас­тет, если рука не одна.А коли пово­дов нет потре­бо­вать пря­мо подар­ка,Так на рож­де­нье свое хоть пиро­гом намек­ни.Да чтоб покоя не знал, чтоб были сопер­ни­ки, помни!Если не будет борь­бы, пло­хо пой­дет и любовь.Пусть по спальне тво­ей дру­го­го он чует муж­чи­нуИ — сла­до­стра­стия знак — видит на шей­ке под­тек.А особ­ли­во пус­кай при­ме­ча­ет подар­ки дру­го­го…Коль не при­нес ниче­го, лав­ки напом­ни Свя­той…Вытя­нув мно­го, ска­жи, чтоб он не вко­нец разо­рял­ся.В долг попро­си, но лишь с тем, чтоб нико­гда не отдать.Лжи­вою речью скры­вай свои мыс­ли, губи его лас­кой:Самый зло­вред­ный яд мож­но в меду зата­ить.Если ты выпол­нишь все, что по дол­го­му опы­ту знаю,И коли ветер моих не пораз­ве­ет речей,Будешь мне сча­стья желать, а умру — так будешь молить­ся,Чтоб не дави­ла зем­ля ста­рые кости мои».Речь про­дол­жа­лась, но вдруг я соб­ст­вен­ной тенью был выдан.В эту мину­ту едва руки я мог удер­жать,Чтобы не вырвать волос седых и этих от пьян­стваВеч­но сле­зя­щих­ся глаз, не рас­ца­ра­пать ей щек!Боги тебе да пошлют без­дом­ную жал­кую ста­рость,Ряд про­дол­жи­тель­ных зим, жаж­ду везде и все­гда! IX Вся­кий влюб­лен­ный — сол­дат, и есть у Аму­ра свой лагерь.В этом мне, Аттик, поверь: каж­дый влюб­лен­ный — сол­дат.Воз­раст, спо­соб­ный к войне, под­хо­дящ и для дела Вене­ры.Жалок дрях­лый боец, жалок влюб­лен­ный ста­рик.Тех же тре­бу­ет лет пол­ко­во­дец в воине силь­номИ моло­дая кра­са в дру­ге на ложе люб­ви.Оба и стра­жу несут, и спят на зем­ле по-сол­дат­ски:Этот у милых две­рей, тот у палат­ки вождя.Воин в доро­ге весь век, — а сто­ит люби­мой уехать, Вслед до пре­де­лов зем­ли сме­лый любов­ник пой­дет.Встреч­ные горы, вдвойне от дождей пол­но­вод­ные рекиОн пере­й­дет, по пути сколь­ко истоп­чет сне­гов!Морем при­дет­ся ли плыть, — не станет ссы­лать­ся на буриИ не поду­ма­ет он луч­шей пого­ды желать. Кто же стал бы тер­петь, коль он не сол­дат, не любов­ник,Сту­жу ноч­ную и снег вме­сте с дождем про­лив­ным?Это­му надо идти во вра­же­ский стан на раз­вед­ку;Тот не спус­ка­ет с вра­га, то есть с сопер­ни­ка, глаз.Тот горо­да оса­ждать, а этот — порог у жесто­койДол­жен, — кто ломит­ся в дверь, кто в кре­пост­ные вра­та.Часто на спя­щих вра­гов напасть врас­плох уда­ва­лось,Воору­жен­ной рукой рать без­оруж­ных сра­зить, —Пало сви­ре­пое так опол­че­нье Реса-фра­кий­ца,Бро­сить хозя­и­на вам, плен­ные кони, при­шлось!Так и дре­мота мужей помо­га­ет любов­ни­кам лов­ким:Враг засы­па­ет — они сме­ло кида­ют­ся в бой.Всех сто­ро­жей мино­вать, избег­нуть дозор­ных отрядов —Это забота бой­цов, бед­ных любов­ни­ков труд.Марс и Вене­ра рав­но нена­деж­ны: вста­ет побеж­ден­ный, Пада­ет тот, про кого ты и поду­мать не мог.Пусть же никто не твер­дит, что любовь — одно лишь без­де­лье:Изо­бре­та­тель­ный ум нужен для дела люб­ви.Стра­стью вели­кий Ахилл к уведен­ной горит Бри­се­иде, —Поль­зуй­тесь, Трои сыны! Рушь­те аргив­скую мощь!Гек­тор в бой ухо­дил из объ­я­тий сво­ей Анд­ро­ма­хи,И покры­ва­ла ему голо­ву шле­мом жена.Перед Кас­сан­дрой, с ее воло­са­ми безум­ной мена­ды,Остол­бе­нел, гово­рят, вождь вели­чай­ший Атрид.Так­же изведал и Марс искус­но спле­тен­ные сети, —У олим­пий­цев то был самый люби­мый рас­сказ…Отро­ду был я ленив, к досу­гу бес­печ­но­му скло­нен,Душу рас­сла­би­ли мне дре­ма и отдых в тени.Но полю­бил я, и вот — встрях­нул­ся, и серд­ца тре­во­гаМне при­ка­за­ла слу­жить в воин­ском стане люб­ви.Бодр, как видишь, я стал, веду ноч­ные сра­же­нья.Если не хочешь ты стать празд­ным ленив­цем, — люби!XТой, уве­зен­ною вдаль от Эвро­та на судне фри­гий­ском,Став­шей при­чи­ной вой­ны двух ее слав­ных мужей;Ледой, с кото­рой любовь, бело­снеж­ным скрыт опе­ре­ньем,Хит­рый любов­ник познал, в пти­чьем обли­чье сле­тев;И Ами­мо­ной, в сухих бро­див­шей полях Арго­лиды,С урной, на теме­ни ей пук при­да­вив­шей волос, —Вот кем счи­тал я тебя; и орла и быка опа­сал­ся —Всех, в кого обра­тить смог Гро­мо­верж­ца Амур…Страх мой теперь мино­вал, душа исце­ли­лась все­це­ло,Это лицо кра­сотой мне уже глаз не пле­нит.Спро­сишь, с чего изме­нил­ся я так? Ты — тре­бу­ешь пла­ты!Вот и при­чи­на: с тех пор ты разо­нра­ви­лась мне.Искрен­ней зная тебя, я любил твою душу и тело, —Ныне лука­вый обман пре­лесть испор­тил твою.И мало­ле­тен и наг Купидон: неви­нен мла­де­нец,Нет оде­я­ний на нем, — весь перед все­ми открыт.Пла­той при­ка­же­те вы оскорб­лять Вене­ри­на сына?Нет и полы у него, чтобы день­гу завя­зать.Ведь ни Вене­ра сама, ни Эрот вое­вать не спо­соб­ны, — Им ли пла­ту взи­мать, миро­лю­би­вым богам?Шлю­ха гото­ва с любым спо­знать­ся за сход­ные день­ги,Тело нево­лит она ради зло­счаст­ных богатств.Все ж нена­вист­на и ей хозя­и­на жад­но­го воля —Что вы тво­ри­те доб­ром, по при­нуж­де­нью тво­рит.Луч­ше в при­мер для себя нера­зум­ных возь­ми­те живот­ных.Стыд­но, что нра­вы у них выше, чем нра­вы людей.Пла­ты не ждет ни коро­ва с быка, ни с коня кобы­ли­ца,И не за пла­ту берет ярку влюб­лен­ный баран.Рада лишь жен­щи­на взять бое­вую с муж­чи­ны добы­чу,За ночь пла­тят лишь ей, мож­но ее лишь купить.Торг ведет досто­я­ньем дво­их, для обо­их желан­ным, —Воз­на­граж­де­нье ж она все заби­ра­ет себе.Зна­чит, любовь, что обо­им мила, от обо­их исхо­дит,Может один про­да­вать, дол­жен дру­гой поку­пать? И поче­му же вос­торг, муж­чине и жен­щине общий,Стал бы в убы­ток ему, в обо­га­ще­ние ей?Плох свиде­тель, коль он, под­куп­лен­ный, клят­ву нару­шит;Пло­хо, когда у судьи лар­чик быва­ет открыт;Стыд­но в суде защи­щать бед­ня­ка опла­чен­ной речью;Гнус­но, когда три­бу­нал свой наби­ва­ет кошель.Гнус­но наслед­ство отца умно­жать дохо­дом постель­ным,Торг сво­ей кра­сотой ради коры­сти вести.То, что без пла­ты дано, бла­го­дар­ность по пра­ву заслу­жит;Если ж про­даж­на постель, не́ за что бла­го­да­рить.Тот, кто купил, не свя­зан ничем; закон­че­на сдел­ка —И уда­ля­ет­ся гость, он у тебя не в дол­гу.Пла­ту за ночь назна­чать бере­ги­тесь, пре­лест­ные жены!Нечи­сто­плот­ный доход впрок нико­му не пой­дет.Мно­го ли жри­це свя­той помог­ли запя­стья саби­нян, Если тяже­лым щитом голо­ву сплю­щи­ли ей?Ост­рою ста­лью прон­зил его поро­див­шее лоноСын — оже­ре­лье виной было зло­дей­ства его.Впро­чем, не стыд­но ничуть подар­ков про­сить у бога­тых:Сред­ства най­дут­ся у них прось­бу испол­нить твою.Что ж не сры­вать вино­град, вися­щий на лозах обиль­ных?Мож­но пло­ды соби­рать с туч­ной феа­ков зем­ли.Если же беден твой друг, оце­ни его вер­ность, заботы, —Он гос­по­же отда­ет все досто­я­нье свое.А сла­во­сло­вить в сти­хах похва­лы достой­ных кра­са­виц —Дело мое: захо­чу — сла­ву достав­лю любой.Тка­ни истле­ют одежд, само­цве­ты и золо­то сги­нут, —Но до скон­ча­нья веков сла­ву дару­ют сти­хи.Сам я не скуп, не терп­лю, нена­ви­жу, коль тре­бу­ют пла­ты;Про­сишь — тебе отка­жу, брось домо­гать­ся — и дам.XIТы, что лов­ка соби­рать и укла­ды­вать строй­но в при­чес­куВоло­сы; ты, что про­стых выше слу­жа­нок, Напе́;Ты, что устрой­ст­вом ноч­ных пота­ен­ных извест­на свида­ний;Ты, что все­гда пере­дать весточ­ку можешь люб­ви;Ты, что Корин­ну не раз убеж­да­ла оста­вить сомне­ньяИ побы­вать у меня, вер­ный помощ­ник в беде!Вот… Пере­дай гос­по­же две испи­сан­ных мел­ко таб­лич­ки…Утром, сей­час же! Смот­ри, не поме­ша­ло бы что.Ты не из кам­ня, в груди у тебя не кре­мень! Про­сто­ду­шья,Знаю, не боль­ше в тебе, чем пола­га­ет­ся вам.Вер­но, и ты испы­та­ла сама тети­ву Купидо­на:Мне помо­гая, блюди зна­мя пол­ка сво­его!Спро­сит она про меня, — ска­жи, что живу ожида­ньемНочи… О всем осталь­ном сам ей поведа­ет воск…Вре­мя, одна­ко, бежит… Под­хо­дя­щую выбрав мину­ту,Ты ей таб­лич­ки вру­чи, чтобы сей­час же про­чла.Станет читать, — наблюдай за лицом, наблюдай за гла­за­ми:Может заране лицо мно­гое выдать без слов…Ну же, ско­рее! Про­си на пись­мо подроб­ней отве­тить, —Вос­ка лоще­ная гладь мне нена­вист­на пустой!Пишет пус­кай потес­ней и поля запол­ня­ет до края,Чтобы гла­за­ми блуж­дать доль­ше я мог по стро­кам…Впро­чем, не надо: дер­жать уто­ми­тель­но в паль­цах тро­стин­ку.Пусть на таб­лич­ке сто­ит сло­во одно: «При­хо­ди!»И увен­чаю тот­час я таб­лич­ки побед­ные лав­ром,В храм Вене­ры сне­су и воз­ло­жу, напи­сав:«Вер­ных пособ­ниц сво­их Назон посвя­ща­ет Вене­ре» —Были же вы до сих пор кле­ном, и самым дрян­ным. XII Горе! Вер­ну­лись назад с неве­се­лым отве­том таб­лич­ки.Крат­ко в зло­счаст­ном пись­ме ска­за­но: «Нын­че нель­зя».Вот и при­ме­ты! Напе, выхо­дя сего­дня из дома,При­по­ми­наю, порог рез­вой заде­ла ногой.Если пошлю тебя вновь, осто­рож­нее будь на поро­ге,Не поза­будь, выхо­дя, ногу повы­ше под­нять!Вы же, нелег­кие, прочь! Зло­ве­щие, сгинь­те, дощеч­ки!Прочь с моих глаз! Да и ты, воск, пере­дав­ший отказ!Собран, навер­но, ты был с цве­тов дол­го­вя­зой цику­тыИ кор­си­кан­ской пче­лой с медом дур­ным при­не­сен.Цве­том ты кра­сен, впи­тал как буд­то бы яркую крас­ку, —Нет, ты не крас­ку впи­тал, — кро­вью окра­шен ты был.На пере­пу­тье бы вам, дере­вяш­кам негод­ным, валять­ся,Чтоб про­ез­жаю­щий воз вдре­без­ги вас раз­дро­бил!Тот же, кто дос­ку стру­гал, кто вас обра­ботал в таб­лич­ки, —Не сомне­ва­юсь ничуть, — на руку был он нечист.Это же дере­во шло на стол­бы, чтобы вешать несчаст­ных,Для пала­ча из него изготов­ля­лись кре­сты.Мер­зост­ной тенью оно укры­ва­ло фили­нов хрип­лых,Кор­шу­нов злоб­ных, в вет­вях яйца таи­ло совы.Я же дощеч­кам таким при­зна­нья, безум­ный, дове­рил!Им пору­чил отне­сти неж­ные к милой сло­ва!Луч­ше б на них запи­сать пусто­сло­вье судеб­но­го дела,С тем, чтобы стряп­чий его голо­сом жест­ким читал.Надо бы им меж таб­ли­чек лежать, на каких еже­днев­но,Пла­ча о день­гах, ску­пец запись рас­хо­дов ведет.Зна­чит, неда­ром же вас назы­ва­ют, я вижу, двой­ны­ми:Два — от тако­го чис­ла мож­но ль добра ожидать!В гне­ве о чем же молить? Да раз­ве, чтоб ржа­вая ста­ростьСъе­ла вас вовсе, чтоб воск заплес­не­вел добе­ла! XIII Из оке­а­на вста­ет, пре­ста­ре­ло­го мужа поки­нув,Свет­ло­во­ло­сая; мчит день на роси­стой оси.Что ты, Авро­ра, спе­шишь? Постой! О, пусть еже­год­ноПти­цы всту­па­ют в бои, сла­вя Мем­но­но­ву тень!Мне хоро­шо в этот час лежать в объ­я­ти­ях милой,Если всем телом она креп­ко при­жмет­ся ко мне.Сла­до­стен сон и глу­бок, про­хла­ден воздух и вла­жен,Гор­лыш­ком гиб­ким зве­ня, пти­ца при­вет­ст­ву­ет свет.Ты неже­лан­на мужам, неже­лан­на и девам… Помед­ли!Рос­ные вож­жи свои алой рукой натя­ни!До появ­ле­нья зари следить за созвез­дья­ми лег­чеКорм­че­му, и наугад он не блуж­да­ет в вол­нах.Толь­ко взой­дешь — и пут­ник вста­ет, отдох­нуть не успев­ший,Воин при­выч­ной рукой тот­час берет­ся за меч.Пер­вой ты видишь в полях зем­ледель­ца с дву­зу­бой моты­гой,Пер­вой зовешь под ярмо нето­роп­ли­вых быков.Маль­чи­кам спать не даешь, к настав­ни­кам их отправ­ля­ешь,Чтобы жесто­ко они били детей по рукам.В зда­нье суда ты ведешь того, кто пору­кою свя­зан, —Мно­го там мож­но беды сло­вом еди­ным нажить.Ты неугод­на судье, неугод­на и стряп­че­му тоже, —Встать им с посте­ли велишь, вновь раз­би­рать­ся в делах.Ты же, когда отдох­нуть хозяй­ки мог­ли б от работы,Руку-искус­ни­цу вновь к пре­рван­ной пря­же зовешь.Не пере­чис­лить все­го… Но чтоб девуш­ки рано вста­ва­ли,Стер­пит лишь тот, у кого, види­мо, девуш­ки нет.О, как я часто желал, чтоб ночь тебе не сда­ва­лась,Чтоб не бежа­ли, сму­тясь, звезды пред ликом тво­им!О, как я часто желал, чтоб ось тебе вет­ром сло­ма­лоИли сва­лил­ся бы конь, в тучу густую попав.Что ты спе­шишь? Не рев­нуй! Коль сын твой рож­ден чер­но­ко­жим,Это твоя лишь вина: серд­це чер­но у тебя.Или оно нико­гда не пыла­ло любо­вью к Кефа­лу?Дума­ешь, мир не узнал про похож­де­нья твои?Я бы хотел, чтоб Тифон про тебя рас­ска­зал без утай­ки, —На небе­сах ни одной не было бас­ни срам­ней!Ты от супру­га бежишь, — охла­дел он за дол­гие годы.Как колес­ни­цу твою воз­не­на­видел ста­рик!Если б како­го-нибудь ты сей­час обни­ма­ла Кефа­ла,Крик­ну­ла б ночи коням: «Стой­те, сдер­жи­те свой бег!»Мне же за то ли стра­дать, что муж твой увял дол­го­лет­ний?Раз­ве сове­то­вал я мужем назвать ста­ри­ка?Вспом­ни, как юно­ши сон леле­я­ла дол­го Селе­на,А ведь она кра­сотой не усту­па­ла тебе.Сам роди­тель богов, чтоб видеть поре­же Авро­ру,Слил две ночи в одну, тем угож­дая себе…Но пере­стал я вор­чать: она услы­ха­ла как буд­то, —Вдруг покрас­не­ла… Но день все-таки поз­же не встал…XIVСколь­ко я раз гово­рил: «Пере­стань ты воло­сы кра­сить!»Вот и не ста­ло волос, нече­го кра­сить теперь.А захо­ти — ниче­го не нашлось бы на све­те пре­лест­ней!До низу бедер тво­их пыш­но спус­ка­лись они. Пра­во, так были тон­ки, что при­че­сы­вать их ты боя­лась, —Толь­ко китай­цы одни тка­ни подоб­ные ткут.Тон­кою лап­кой паук где-нибудь под вет­хою бал­койНит­ку такую ведет, занят про­вор­ным трудом.Не был волос тво­их цвет золотым, но не был и чер­ным, —Был он меж тем и дру­гим, тем и дру­гим отли­вал:Точ­но такой по доли­нам сырым в наго­ри­ях ИдыЦвет у кед­ро­вых ство­лов, если кору обо­драть.Были послуш­ны, — при­бавь, — на сот­ни изви­вов спо­соб­ны,Боли тебе нико­гда не при­чи­ня­ли они.Не обры­ва­лись они от шпи­лек и зубьев гре­бен­ки,Девуш­ка их уби­рать, не опа­са­ясь, мог­ла…Часто слу­жан­ка при мне наря­жа­ла ее, и ни разу,Выхва­тив шпиль­ку, она рук не коло­ла рабе.Утром, быва­ло, лежит на сво­ей пур­пур­ной посте­лиНавз­ничь, — а воло­сы ей не уби­ра­ли еще.Как же была хоро­ша, — с фра­кий­ской вак­хан­кою схо­жа,Что отдох­нуть при­лег­ла на луго­вой мура­ве…Были так мяг­ки они и лег­ко­му пуху подоб­ны, —Сколь­ко, одна­ко, при­шлось раз­ных им вытер­петь мук! Как под­да­ва­лись они тер­пе­ли­во огню и желе­зу,Чтобы округ­лым затем луч­ше сви­вать­ся жгу­том!Гром­ко вопил я: «Кля­нусь, эти воло­сы жечь — пре­ступ­ле­нье!Сами ложат­ся они, сжаль­ся над их кра­сотой!Что за наси­лье! Сго­рать таким воло­сам не при­ста­ло:Сами научат, куда сле­ду­ет шпиль­ки встав­лять!..»Нет уже див­ных волос, ты их погу­би­ла, а, пра­во,Им поза­видо­вать мог сам Апол­лон или Вакх.С ними срав­нил бы я те, что у моря нагая Дио­наМок­рою дер­жит рукой, — так ее любят писать.Что ж о былых воло­сах теперь ты, глу­пая, пла­чешь?Зер­ка­ло в скор­би зачем ты ото­дви­нуть спе­шишь?Да, неохот­но в него ты глядишь­ся теперь по при­выч­ке, —Чтоб любо­вать­ся собой, надо о про­шлом забыть!Не навреди­ла ведь им наго­вор­ным сопер­ни­ца зельем, Их в гемо­ний­ской струе злая не мыла кар­га;Горя при­чи­ной была не болезнь (про­не­си ее мимо!),Не поуба­вил волос зави­сти злой язы­чок;Видишь теперь и сама, что убыт­ку себе натво­ри­ла,Голо­ву ты обли­ла сме­сью из ядов сама!Воло­сы плен­ных тебе при­слать из Гер­ма­нии могут,Будет тебя укра­шать дар поко­рен­ных пле­мен.Если при­чес­кой тво­ей залю­бу­ет­ся кто, покрас­не­ешь,Ска­жешь: «Любу­ют­ся мной из-за кра­сы покуп­ной!Хва­лят какую-нибудь во мне гер­ман­ку-сигам­бру, —А ведь, быва­ло, себе слы­ша­ла я похва­лы!..»Горе мне! Пла­чет она, удер­жать­ся не может; рукою,Вижу, при­кры­ла лицо, щеки пыла­ют огнем.Преж­них остат­ки волос у нее на коле­нях, ей тяж­ко, —Горе мое! Не колен были достой­ны они…Но обо­д­рись, улыб­нись: зло­по­лу­чье твое попра­ви­мо,Ско­ро себе воз­вра­тишь пре­лесть при­род­ных волос!XVЗависть! Зачем упре­ка­ешь меня, что моло­дость тра­чу,Что, сочи­няя сти­хи, празд­но­сти я пре­да­юсь?Я, мол, не то что отцы, не хочу в свои луч­шие годыВ вой­ске слу­жить, не ищу пыль­ных наград бое­вых.Мне ли зако­нов твер­дить мно­го­сло­вье, на небла­го­дар­номФору­ме, стыд поза­быв, речи свои про­да­вать?Эти не веч­ны дела, а я себе сла­вы желаюНепре­хо­дя­щей, чтоб мир пес­ни мои повто­рял.Жив мео­ний­ский певец, пока воз­вы­ша­ет­ся Ида,Быст­рый покуда вол­ну к морю стре­мит Симо­ент.Жив и аскре­ец, пока вино­град нали­ва­ет­ся соком,И под­ре­за­ют кри­вым колос Цере­рин сер­пом.Будет весь мир про­слав­лять посто­ян­но Бат­то­ва сына, —Не даро­ва­ньем сво­им, так мастер­ст­вом он велик.Так же не будет вовек изно­са котур­ну Софок­ла.На небе солн­це с луной? Зна­чит, не умер Арат.Раб покуда лукав, бес­сер­де­чен отец, непотреб­наСвод­ня, а дева люб­ви лас­ко­ва, — жив и Менандр.Акций, чей муже­ст­вен стих, и Энний, еще неис­кус­ный, Слав­ны, и их име­на вре­мя не смо­жет сте­реть.Могут ли люди забыть Варро­на и пер­вое суд­ноИли как вождь Эсо­нид плыл за руном золотым?Так­же людь­ми поза­быт воз­вы­шен­ный будет Лукре­ций,Толь­ко когда и сама сгинет одна­жды Зем­ля. Титир, зем­ные пло­ды и Эне­е­вы бра­ни, — чита­тельБудет их пом­нить, доколь в мире гла­вен­ст­ву­ет Рим.Факел покуда и лук Купидо­но­вым будут ору­жьем,Будут, уче­ный Тибулл, стро­ки твер­дить­ся твои.Будет изве­стен и Галл в восточ­ных и запад­ных стра­нах, —Вме­сте же с Гал­лом сво­им и Лико­рида его.Так: меж тем, как ска­ла или зуб тер­пе­ли­во­го плу­гаГиб­нут с тече­ни­ем лет, — смер­ти не зна­ют сти­хи.Пусть же усту­пят сти­хам и цари, и все их три­ум­фы,Пусть усту­пит им Таг в золо­то­нос­ных бре­гах! Манит пусть низ­кое чернь! А мне Апол­лон бело­ку­рыйПусть нали­ва­ет пол­ней чашу касталь­ской стру­ей!Голо­ву лишь бы вен­чать боя­щим­ся холо­да мир­том,Лишь бы поча­ще меня пыл­кий любов­ник читал!Зависть жад­на до живых. Умрем — и она при­сми­ре­ет.Каж­дый в меру заслуг будет по смер­ти почтен.Так, и сго­рев на кост­ре погре­баль­ном, навек я оста­нусьЖить — сохран­на моя будет нема­лая часть. Книга вторая I Я и это писал, уро­же­нец края пелиг­нов,Тот же Овидий, певец жиз­ни бес­пут­ной сво­ей.Был то Аму­ра при­каз. Ухо­ди­те, стро­гие жены, —Нет, не для ваших ушей неж­ные эти сти­хи.Пусть чита­ет меня, жени­хом вос­хи­ща­ясь, неве­стаИли невин­ный юнец, рань­ше не знав­ший люб­ви.Из моло­де­жи любой, как я, уязв­лен­ный стре­лою,Пусть узна́ет в сти­хах соб­ст­вен­ной стра­сти чер­тыИ, в изум­ле­нье при­дя, «Как он мог дога­дать­ся, — вос­кликнет, —Этот искус­ник поэт — и рас­ска­зать обо мне?»Пом­ню, отва­жил­ся я про­слав­лять небес­ные бра­ни,Гиге­са с сот­нею рук — да и, пожа­луй бы, смог! —Петь, как отмсти­ла Зем­ля и как, на Олимп взгро­мож­ден­ный,Вме­сте с Оссой кру­той рух­нул тогда Пели­он.Тучи в руках я дер­жал и перун Юпи­те­ра гроз­ный, —Сме­ло свои небе­са мог бы он им отсто­ять!..Что же? Люби­мая дверь запер­ла… И забыл я перу­ны,Сам Юпи­тер исчез мигом из мыс­лей моих.О Гро­мо­вер­жец, про­сти! Не смог­ли мне помочь твои стре­лы: Дверь запер­тая была мол­ний силь­нее тво­их.Взял я ору­жье свое: эле­гии лег­кие, шут­ки;Тро­ну­ли стро­гую дверь неж­ные речи мои.Могут сти­хи низ­ве­сти луну кро­ва­вую с неба,Солн­ца белых коней могут назад повер­нуть. Змеи под вла­стью сти­хов ядо­ви­тое жало теря­ют,Воды по воле сти­хов сно­ва к исто­кам текут.Перед сти­хом рас­т­во­ря­ет­ся дверь, и замок усту­па­ет,Если он накреп­ко вбит даже в дубо­вый косяк.Что мне за поль­за была быст­ро­но­го­го сла­вить Ахил­ла?Мно­го ли могут мне дать тот или этот Атрид,Муж, оди­на­ко­вый срок про­вед­ший в боях и в ски­та­ньях,Или вле­ко­мый в пыли Гек­тор, пла­чев­ный герой?Нет! А кра­са­ви­ца та, чью пре­лесть юную слав­лю,Ныне при­хо­дит ко мне, чтобы пев­ца награ­дить. Хва­тит с меня награ­ды такой! Про­щай­те, героиС име­нем гром­ким! Не мне мило­стей ваших искать.Лишь бы, кра­са­ви­цы, вы бла­го­склон­но слух пре­кло­ни­лиК пес­ням, под­ска­зан­ным мне богом румя­ным люб­ви. II Ты, Баго­ад, при­став­лен сте­речь гос­по­жу… Пере­мол­витьМне бы два сло­ва с тобой надо по делу… Так вот:В пор­ти­ке дев Дана­ид вче­ра я слу­чай­но при­ме­тилЖен­щи­ну: взад и впе­ред — видел — гуля­ла она.Я в вос­хи­ще­нье послал ей тот­час запи­соч­ку с прось­бой.Кра­ток ответ был: «Нель­зя!» — писан дро­жа­щей рукой.И на вопрос: «Поче­му?» — гос­по­жа мне твоя разъ­яс­ни­ла,Что, мол, над нею твоя слиш­ком опе­ка стро­га…Будь же разу­мен, о страж, мое­го не заслу­жи­вай гне­ва:Тем, кто вну­ша­ет нам страх, смер­ти жела­ем, о страж!Глуп ее муж: для чего, я спро­шу, охра­нять так усерд­ноТо, что мог­ло б уце­леть и без опе­ки его?Впро­чем, пусть бесит­ся он сво­е­му ослеп­ле­нью в уго­дуИ от чару­ю­щей всех пусть цело­муд­рия ждет!Луч­ше ты дай гос­по­же немно­жеч­ко тай­ной сво­бо­ды:Ей ты навстре­чу пой­дешь — тем же воздаст и тебе.Толь­ко сообщ­ни­ком стань — и рабу гос­по­жа под­чи­нит­ся.Если ж боишь­ся, тогда — не заме­чай и мол­чи.Тай­но чита­ет пись­мо? — ей, ста­ло быть, матуш­ка пишет…К ней незна­ко­мец при­шел? — встреть, как зна­ком­ца, его!Если к подру­ге пой­дет захво­рав­шей (на деле здо­ро­вой),Мужа уверь, что боль­на вправ­ду подру­га ее.Если позд­нень­ко при­дет, не томись ожида­ньем тре­вож­ным, —Голо­ву све­сив на грудь, луч­ше покуда всхрап­ни.Не любо­пыт­ст­вуй узнать, что́ у льня­но­оде­той Изи­дыВ хра­ме тво­рят; не стра­шись и теат­раль­ных рядов…Будет ува­жен все­гда сообщ­ник дел пота­ен­ных,Вовре­мя толь­ко смол­чать — это же лег­че все­го!Всем-то он мил, весь дом он ведет, не секут его пле­тью, —Он все­мо­гущ, — а дру­гим — доля пре­зрен­ных рабов.Он, чтобы исти­ну скрыть, перед мужем пле­тет небы­ли­цы.Оба они — гос­по­да, оба покор­ны одной.Хоть и помор­щит­ся муж и похму­рит­ся, — жен­ская лас­каДело все­гда повернет так, как захо­чет она.Пусть гос­по­жа ино­гда зате­ва­ет ссо­ры с тобою,Пла­чет при­твор­но; пус­кай хоть пала­чом обзо­вет.Ты воз­ра­жай, но лишь так, чтоб было лег­ко опро­верг­нуть.Изо­бре­тен­ным гре­хом под­лин­ный грех при­кры­вай…Вот и нач­нут воз­рас­тать и почет от людей и дохо­ды…В ско­ро­сти, дей­ст­вуя так, купишь и волю себе…Видел ты, вер­но, не раз у донос­чи­ков цепи на шее:Кто веро­ло­мен душой, в смрад­ной тем­ни­це сидит…Ищет воды близ воды, к пло­дам исче­заю­щим рвет­сяТан­тал: болт­ли­вый язык этим муче­ньям виной.Пас­тырь Юно­ны сте­рег с чрез­мер­ным рве­ни­ем Ио, —Рано скон­чал он свой век, — ста­ла боги­ней она.Видел я: некто вла­чил в кан­да­лах поси­нев­шие ногиТоль­ко за то, что открыл мужу невер­ность жены.Мало доста­лось ему! Дво­им навредил он зло­ре­чьем:Муж разо­злил­ся, мол­ва жен­щи­ну ста­ла клей­мить.Верь, нико­му из мужей похож­де­ния жен не при­ят­ны, —Выслу­шать каж­дый готов, да не на радость себе.Еже­ли холо­ден муж, про­па­дет твой донос пона­прас­ну;Если он любит жену, вверг­нешь ты в горе его.Знай, что вину дока­зать нелег­ко, оче­вид­ную даже, —От обви­не­нья спа­сет бла­го­во­ле­нье судьи.Хоть бы и видел он сам, отри­ца­ни­ям все же пове­рит, —Луч­ше гла­за обви­нит, луч­ше обманет себя.Сле­зы увидев жены, он сам запла­чет и ска­жет:«О, мне упла­тит спол­на этот негод­ный бол­тун!»Будет нерав­ной борь­ба: тебя, побеж­ден­но­го, пле­тиЖдут, а она у судьи, глядь, на коле­нях сидит!Я не пре­ступ­ник, о нет! Не наме­рен я сме­ши­вать яды,Не про­сти­раю руки с гроз­но бле­стя­щим мечом.Толь­ко молю, чтобы ты любить мне поз­во­лил спо­кой­но, —Мож­но ль на све­те най­ти прось­бу скром­нее моей? III Горе! Ни муж, ни жена, гос­по­жу ты свою охра­ня­ешь,Ты, не могу­щий вку­сить сла­дость вза­им­ной люб­ви!..Тот, кто пер­вый лишил ребен­ка частей дето­род­ных, —Дол­жен такую же казнь сам бы за то пре­тер­петь!Прось­бам ты стал бы вни­мать, ты сго­вор­чи­вей был бы и мяг­че,Если б когда-нибудь сам рань­ше любо­вью пылал.Ты не рож­ден для езды вер­хо­вой, для тяже­лых доспе­хов,Силь­ной рукой не тебе бран­ные копья метать…Все это — дело мужей, ты муж­ские оставь упо­ва­нья,Знай при сво­ей гос­по­же зна­мя покор­но носи!Вер­но слу­жи ей, во всем — гос­по­жи бла­го­склон­ность на поль­зу.Если утра­тишь ее, кем же ты будешь и чем?А у нее и лицо и года при­гла­ша­ют к заба­вам, —Мож­но ль такой кра­со­те в празд­но­сти зря про­па­дать?Ты хоть как буд­то и строг, но тебя про­ведет она все же:Осу­ще­ст­вит­ся все­гда то, что желан­но дво­им.Если, одна­ко, вер­ней испро­бо­вать прось­бы, — мы про­сим:Ты еще можешь успеть вовре­мя нам услу­жить. IV Я нико­гда б не посмел защи­щать раз­вра­щен­ные нра­вы,Ради поро­ков сво­их лжи­вым ору­жьем бря­цать.Я при­зна­юсь — коли нам при­зна­нье про­ступ­ков на поль­зу, —Все я безум­ства готов, все свои вины рас­крыть.Я нена­ви­жу порок… но сам нена­вист­но­го жаж­ду.Ах, как нести тяже­ло то, что желал бы сва­лить!Нет, себя побо­роть ни сил не хва­та­ет, ни воли…Так и кида­ет меня, слов­но корабль на вол­нах!..Опре­де­лен­но­го нет, что любовь бы мою воз­буж­да­ло,Пово­дов сот­ни — и вот я посто­ян­но влюб­лен!Сто­ит гла­за опу­стить какой-нибудь жен­щине скром­но, —Я уже весь запы­лал, видя стыд­ли­вость ее.Если дру­гая сме­ла, так, зна­чит, она не про­стуш­ка, —Будет, навер­но, рез­ва в мяг­кой посте­ли она. Встре­тит­ся ль стро­гая мне, напо­до­бье суро­вых саби­нок, —Думаю: хочет люб­ви, толь­ко скры­ва­ет — гор­да!Коль обра­зо­ван­на ты, так нра­вишь­ся мне вос­пи­та­ньем;Не уче­на ниче­му — так про­стотою мила.И Кал­ли­ма­ха сти­хи для иной пред мои­ми топор­ны, — Нра­вят­ся, зна­чит, мои, — нра­вит­ся мне и она.Та же и пес­ни мои, и меня, сти­хотвор­ца, поро­чит, —Хоть и поро­чит, хочу ей запро­ки­нуть бед­ро.Эта поход­кой пле­нит, а эта пря­ма, непо­движ­на, —Гиб­кою станет она, лас­ку муж­скую познав.Слад­ко иная поет, и льет­ся лег­ко ее голос, —Хочет­ся мне поце­луй и у певи­цы сорвать.Эта уме­лым пер­стом про­бе­га­ет по жалоб­ным стру­нам, —Мож­но ли не полю­бить этих искус­ней­ших рук?Эта в дви­же­нье пле­нит, раз­во­дит раз­ме­рен­но руки,Мяг­ко уме­ет и в такт юное тело сги­бать.Что обо мне гово­рить — я пылаю от вся­кой при­чи­ны, —Тут Иппо­ли­та возь­ми: станет При­а­пом и он.Ты меня ростом пле­нишь: геро­и­ням древним подоб­на, —Длин­ная, можешь собой целое ложе занять.Эта желан­на мне тем, что мала: пре­льсти­тель­ны обе.Рос­лая, низ­кая — все будят жела­нья мои.Эта не при­бра­на? Что ж, нарядив­шись, пре­крас­нее станет.Та разо­де­та: вполне может себя пока­зать.Белая нра­вит­ся мне, золо­ти­стая нра­вит­ся кожа; Смуг­лой Вене­рой и той я увле­ка­юсь под­час.Тем­ных ли пряди куд­рей к бело­снеж­ной шее при­льну­ли:Сла­вою Леды была чер­ных волос кра­сота.Свет­лы они? — но шафра­ном куд­рей Авро­ра пре­льща­ет…В мифах все­гда для меня нуж­ный най­дет­ся при­мер.Юный я воз­раст ценю, но тро­нут и более зре­лым:Эта кра­сою милей, та под­ку­па­ет умом…Сло­вом, какую ни взять из жен­щин, хва­ли­мых в сто­ли­це,Все при­вле­ка­ют меня, всех я добить­ся хочу! V Нет, не сто­ит любовь (отой­ди, Купидон-стре­ло­но­сец!),Чтобы так часто я сам к смер­ти желан­ной взы­вал!Все ж при­зы­ваю я смерть, лишь вспом­ню, что ты изме­ни­ла,Ты, рож­ден­ная быть веч­ною мукой моей.О поведе­нье тво­ем не на стер­тых про­чел я таб­лич­ках,Тай­ным подар­ком ничьим не был мне выдан твой срам.Если б я мог обви­нять, не имея надежд на победу!О я несчаст­ный! Зачем дело так вер­но мое?Счаст­лив, кто защи­щать люби­мую может отваж­но,Если ска­за­ла она: «Я не винов­на ни в чем».С серд­цем желез­ным рож­ден и слиш­ком потвор­ст­ву­ет горю,Кто над винов­ной кра­сой ищет кро­ва­вых побед…Я же, несчаст­ный, я сам, не пья­ный, вино ото­дви­нув,Видел, что дела­ли вы, — дума­ла ты: я дрем­лю!Видел: дви­же­ньем бро­вей вы мно­го друг дру­гу ска­за­ли,Ваши кив­ки голо­вой были почти как сло­ва.Все гово­ри­ло — гла­за, и вином испи­сан­ный мол­чаСтол, и — заме­на пись­ма — паль­цев немой раз­го­вор.Вы хоть бесе­ду вели непри­мет­но, я понял, одна­ко,Опре­де­лен­ных постиг зна­ков услов­ную речь…Из-за сто­ла меж­ду тем при­гла­шен­ные мно­гие вста­ли,Лишь оста­ва­лись два-три поза­хмелев­ших юнца.Видел я, как вы уста в поце­лу­ях сли­ва­ли бес­стыд­ных, —Ясно мне было: у вас льнет и язык к язы­ку.Так моло­дая сест­ра не целу­ет стро­го­го бра­та, —Толь­ко любов­ни­цы так страст­но лоб­за­ют муж­чин!Феб зла­то­куд­рый не так цело­вал, веро­ят­но, Диа­ну;Мар­са лоб­зать сво­его так лишь Вене­ра мог­ла.«Что ты? Как сме­ешь? — кри­чу. — Кому отда­ешь мое сча­стье?Я гос­по­дин, и свои вос­ста­нов­лю я пра­ва.Сча­стье со мною дели, делить его буду с тобою, —К нашим богат­ствам зачем третье­го нам допус­кать?»Так я ска­зал, — мне стра­да­нье мое дик­то­ва­ло, и вижу:У вино­ва­той лицо крас­кой сты­да зали­лось.Был то румя­нец небес, оза­рен­ных супру­гой Тифо­на,Или неве­сты, впер­вой встре­тив­шей взор жени­ха.Розы румян­цем таким меж лилий горят или, силясьЗаво­ро­жен­ных коней сдви­нуть, але­ет Луна;Иль асси­рий­ская кость, кото­рую кра­сят лидян­ки,Чтобы с тече­ни­ем лет не пожел­те­ла она.Так и подру­га моя, — иль подоб­но тому, — заале­лась, —Толь­ко пре­крас­ней она в жиз­ни быва­ла едва ль!Мол­ча поту­пи­ла взор — хоро­ше­ла с потуп­лен­ным взо­ром!Груст­ным ста­ло лицо — груст­ной была хоро­ша!Воло­сы рвать у нее (как убра­ны были искус­но!)Был я готов, оскор­бить неж­ные щеки ее, —Но лишь взгля­ну­ла — и вмиг мои храб­рые руки повис­ли:Так защи­ти­лась она жен­ским ору­жьем сво­им.Толь­ко что был я в серд­цах — и вдруг на коле­нах взмо­лил­ся,Чтоб холод­ней, чем его, не цело­ва­ла меня…И улыб­ну­лась, и как от души цело­вать меня ста­ла, —Гнев­ный Юпи­тер и тот свой уро­нил бы перун!Мучусь: дру­гой ощу­тил всю сла­дость ее поце­лу­ев…Нет, не хочу, чтоб и он слад­ко тебя цело­вал!Ста­ли искус­ней они, чем те, каким обу­чал я, —Новое что-то она явно доба­ви­ла к ним.Горе, что так они нра­ви­лись мне, что язык мой тво­и­миВесь был губа­ми зажат, твой же мои­ми язык…Но не об этом одном я печа­люсь, не слиш­ком пеняюНа поце­луи твои, — хоть и пеняю на них…Но научить­ся таким воз­мож­но толь­ко в посте­ли…Кто ж эту пла­ту с нее за обу­че­ние взял? VI Днесь попугай-гово­рун, с Восто­ка, из Индии родом,Умер… Иди­те тол­пой, пти­цы, его хоро­нить.В грудь, бла­го­че­стья пол­ны, пер­на­тые, кры­лья­ми бей­те,Щеч­ки цара­пай­те в кровь твер­дым кри­вым когот­ком!Перья взъерошь­те свои; как воло­сы, в горе их рви­те;Сами пой­те вза­мен тра­ур­ной длин­ной тру­бы.Что, Фило­ме­ла, пенять на зло­дей­ство фра­кий­ца-тира­на?Мно­го уж лет утек­ло, жало­бе смолк­нуть пора.Луч­ше горюй и сте­най о кон­чине столь ред­кост­ной пти­цы! Пусть глу­бо­ко ты скор­бишь, — это дав­ниш­няя скорбь.Все вы, кото­рым дано по стру­ям воздуш­ным носить­ся,Плачь­те! — и пер­вая ты, гор­лин­ка: друг он тебе.Рядом вы про­жи­ли жизнь в неиз­мен­ном вза­им­ном согла­сье,Ваша оста­лась по гроб дол­гая вер­ность креп­ка.Чем моло­дой был фокидец Пилад для аргос­ца Оре­ста,Тем же была, попугай, гор­лин­ка в жиз­ни тво­ей.Что твоя вер­ность, увы? Что ред­кая перьев окрас­ка,Голос, кото­рый умел вся­че­ский звук пере­нять?То, что, едва пода­рен, ты моей гос­по­же полю­бил­ся? Сла­ва пер­на­тых, и ты все-таки мерт­вый лежишь…Перья­ми кры­льев затмить ты хруп­кие мог изу­мруды,Клю­ва пун­цо­во­го цвет жел­тый шафран отте­нял.Не было пти­цы нигде, чтобы голо­су так под­ра­жа­ла.Как ты, сло­ва гово­ря, слав­но кар­та­вить умел!Зави­стью сгуб­лен ты был — ты ссор зате­вать не пытал­ся.Был от при­ро­ды болт­лив, мир без­мя­теж­ный любил…Вот пере­пел­ки — не то; посто­ян­но друг с дру­гом дерут­ся, —И пото­му, может быть, долог быва­ет их век.Сыт ты бывал пустя­ком. Порой из люб­ви к раз­го­во­рам,Хоть изоби­лен был корм, не успе­вал покле­вать.Был тебе пищей орех или мак, погру­жаю­щий в дре­му,Жаж­ду при­вык уто­лять ты клю­че­вою водой.Яст­реб про­жор­ли­вый жив, и кру­га­ми высо­ко паря­щийКор­шун, и гал­ка жива, что накли­ка­ет дожди; Да и воро­на, чей вид нестер­пим щито­нос­ной Минер­ве, —Может она, гово­рят, девять сто­ле­тий про­жить.А попугай-гово­рун погиб, чело­ве­че­ской речиОто­б­ра­же­ние, дар край­них пре­де­лов зем­ли.Жад­ные руки судь­бы наи­луч­шее часто уно­сят,Худ­шее в мире все­гда пол­но­стью жизнь про­жи­вет.Видел пре­зрен­ный Тер­сит погре­баль­ный костер Фила­кий­ца;Пеп­лом стал Гек­тор-герой — бра­тья оста­лись в живых…Что вспо­ми­нать, как богов за тебя умо­ля­ла хозяй­каВ стра­хе? Неисто­вый Нот в море моле­нья унес… День седь­мой насту­пил, за собой не при­вел он вось­мо­го, —Прял­ка пуста, и сучить нече­го Пар­ке тво­ей.Но не засты­ли сло­ва в коче­не­ю­щей пти­чьей гор­та­ни,Он, уже чув­ст­вуя смерть, мол­вил: «Корин­на, про­сти!..»Под Ели­сей­ским хол­мом есть паду­бов тем­ная роща;Веч­но на влаж­ной зем­ле там зеле­на мура­ва.Там доб­ро­де­тель­ных птиц — хоть верить и труд­но! — оби­тель;Пти­цам зло­ве­щим туда вход, гово­рят, запре­щен.Чистые лебеди там на широ­ких пасут­ся про­сто­рах,Феникс, в мире один, там же, бес­смерт­ный, живет;Там рас­пус­ка­ет свой хвост и пыш­ная пти­ца Юно­ны;Страст­ный целу­ет­ся там голубь с голуб­кой сво­ей.При­ня­тый в обще­ство их, попугай в тех рощах при­ют­ныхВсех доб­ро­де­тель­ных птиц речью пле­ня­ет сво­ей…А над костя­ми его — неболь­шой буго­ро­чек, по росту,С малень­ким кам­нем; на нем выре­зан малень­кий стих:«Сколь был я дорог моей гос­по­же — по над­гро­бию вид­но.Речью вла­дел я люд­ской, что недо­ступ­но для птиц». VII Зна­чит, я буду все­гда вино­ват в пре­ступ­ле­ни­ях новых?Ради защи­ты всту­пать мне надо­е­ло в бои.Сто­ит мне вверх поглядеть в бело­мра­мор­ном нашем теат­ре,В жен­ской тол­пе ты все­гда к рев­но­сти повод най­дешь.Кинет ли взор на меня непо­вин­ная жен­щи­на мол­ча,Ты уж гото­ва про­честь тай­ные зна­ки в лице.Жен­щи­ну я похва­лю — ты воло­сы рвешь мне ног­тя­ми;Ста­ну хулить, гово­ришь: я заме­таю следы…Еже­ли свеж я на вид, так, зна­чит, к тебе рав­но­ду­шен;Если не свеж, — так зачах, зна­чит, томясь по дру­гой…Пра­во, уж хочет­ся мне допо­д­лин­но быть вино­ва­тым:Кару нетруд­но стер­петь, если ее заслу­жил.Ты же винишь меня зря, напрас­лине вся­че­ской веришь, —Этим свой соб­ст­вен­ный гнев ты же лиша­ешь цены.Ты погляди на осла, стра­даль­ца уша­сто­го вспом­ни:Сколь­ко его ни лупи, — он ведь рез­вей не идет…Вновь пре­ступ­ле­нье: с тво­ей масте­ри­цей по части при­че­сок,Да, с Кипас­сидою мы ложе, мол, смя­ли твое!Боги бес­смерт­ные! Как? Совер­шить поже­лай я изме­ну, Мне ли подру­гу искать низ­кую, кро­ви про­стой?Кто ж из сво­бод­ных муж­чин захо­чет сбли­же­нья с рабы­ней?Кто поже­ла­ет обнять тело, зна­вав­шее плеть?Кста­ти, добавь, что она уби­ра­ет с ред­ким искус­ст­вомВоло­сы и пото­му ста­ла тебе доро­га. Вер­ной слу­жан­ки тво­ей ужель домо­гать­ся я буду?Лишь доне­сет на меня, да и отка­жет при­том…Нет, Вене­рой кля­нусь и кры­ла­то­го маль­чи­ка луком:В чем обви­ня­ешь меня, в том я неви­нен, — кля­нусь! VIII Ты, что спо­соб­на создать хоть тыся­чу раз­ных при­че­сок;Ты, Кипас­сида, кому толь­ко богинь уби­рать;Ты, что отнюдь не про­стой ока­за­лась в любов­ных заба­вах;Ты, что мила гос­по­же, мне же и вдвое мила, —Кто же Коринне донес о тай­ной бли­зо­сти нашей?Как раз­уз­на­ла она, с кем, Кипас­сида, ты спишь?Я ль невзна­чай покрас­нел?.. Сорва­лось ли слу­чай­ное сло­воС губ, и неволь­но язык скры­тую выдал любовь?..Не утвер­ждал ли я сам, и при этом твер­дил посто­ян­но,Что со слу­жан­кой гре­шить — зна­чит лишить­ся ума?Впро­чем… к рабыне пылал, к Бри­се­иде, и сам фес­са­ли­ец;Вождь микен­ский любил Фебо­ву жри­цу — рабу…Я же не столь зна­ме­нит, как Ахилл или Тан­та­ла отпрыск, —Мне ли сты­дить­ся того, что не сму­ща­ло царей?В миг, когда гос­по­жа на тебя взгля­ну­ла сер­ди­то,Я увидал: у тебя крас­кой лицо зали­лось.Вспом­ни, как горя­чо, с каким я при­сут­ст­ви­ем духаКлял­ся Вене­рой самой, чтоб разу­ве­рить ее!Серд­цем, боги­ня, я чист, мои веро­лом­ные клят­выВлаж­но­му вет­ру вели в дали мор­ские умчать…Ты же меня награ­дить изволь за такую услу­гу:Нын­че, смуг­лян­ка, со мной ложе ты вновь разде­ли!Небла­го­дар­ная! Как? Голо­вою кача­ешь? Боишь­ся?Слу­жишь ты сра­зу дво­им, — луч­ше слу­жи одно­му.Если же, глу­пая, мне ты отка­жешь, я все ей открою,Сам в пре­ступ­ле­нье сво­ем перед судьей пови­нюсь;Все, Кипас­сида, ска­жу: и где и как часто встре­ча­лись;Все гос­по­же пере­дам: сколь­ко люби­лись и как… IX Ты, Купидон, нико­гда, как вид­но, гнев не насы­тишь,Маль­чик бес­печ­ный, при­ют в серд­це нашед­ший моем!Что оби­жа­ешь меня? Зна­мен тво­их я ни разуНе покидал, а меж тем ранен я в стане сво­ем!Что ж ты огнем опа­ля­ешь дру­зей и прон­за­ешь стре­ла­ми?Пра­во же, бо́льшая честь в бит­ве вра­гов побеж­дать…Тот гемо­ний­ский герой, прон­зив копьем сво­им дру­га,Не ока­зал ли ему тот­час вра­чеб­ных услуг?Лов­чий пре­сле­ду­ет дичь, но толь­ко пой­ма­ет, обыч­ноЗве­ря бро­са­ет, а сам к новой добы­че спе­шит.Мы, твой покор­ный народ, от тебя полу­ча­ем уда­ры,А непо­кор­ных вра­гов лук твой лени­вый щадит…Стре­лы к чему при­туп­лять об кожу да кости? Любо­вьюВ кожу да кости, увы, я уж дав­но пре­вра­щен. Мало ль муж­чин живет без люб­ви и мало ли жен­щин?Луч­ше ты их побеж­дай — слав­ный заслу­жишь три­умф.Рим, когда бы на мир огром­ных пол­чищ не дви­нул,Так и остал­ся б селом с рядом соло­мен­ных крыш…Воин, когда он устал, полу­ча­ет уча­сток земель­ный.В ста­ро­сти конь ска­ко­вой празд­но пасет­ся в лугах.В длин­ных доках сто­ят кораб­ли, при­веден­ные с моря,И гла­ди­а­то­ра меч на дере­вян­ный сме­нен.Зна­чит, и мне, слу­жа­ке в строю у люб­ви и у жен­щин,Дать уволь­не­нье пора, чтоб без­за­бот­но пожить.IXaЕсли «Живи без люб­ви!» мне бог какой-нибудь ска­жет,О, я взмо­люсь: до того жен­щи­на — слад­кое зло.Толь­ко пре­сы­щусь, едва пре­кра­тит­ся пыла­ние стра­сти,Вихрь куда-то опять бед­ную душу стре­мит.Так, если конь поне­сет, стрем­глав помчит гос­по­ди­на,Пеной покры­той узде не удер­жать уж коня.Так близ самой зем­ли, у вхо­да в надеж­ную гавань,Бури вне­зап­ный порыв в море уно­сит корабль.Вот как я веч­но гоним Купидо­на невер­ным дыха­ньем!Сно­ва зна­ко­мой стре­лой целит румя­ный Амур.Что же, стре­ляй! Я ору­жье сло­жил, я стою обна­жен­ный.В этих боях ты силён, не изме­ня­ет рука.Как по при­ка­зу, в меня попа­да­ют без про­ма­ха стре­лы, —Стал я при­выч­ней для них, чем их при­выч­ный кол­чан.Три­жды несча­стен тот, кто без­дей­ст­вия выдер­жать можетЦелую ночь и сочтет луч­шей награ­дою сон.Глу­пый! Что же есть сон, как не смер­ти холод­ной подо­бье?Волею неба вку­шать дол­гий мы будем покой…Лишь бы мне лга­ли уста подру­ги, обман­щи­цы милой, — Мне бы надеж­да и та радо­сти мно­го дала.Лас­ко­во пусть бол­та­ет со мной, зате­ва­ет и ссо­ры,То уто­ля­ет мой пыл, то отвер­га­ет моль­бы.Марс пере­мен­чив, но в том вино­ват его пасы­нок рез­вый, —Лишь по при­ме­ру его Марс обна­жа­ет свой меч.Вет­рен ты, маль­чик, сво­их намно­го ты вет­ре­ней кры­льев:Радость нам дать и отнять — всё это при­хоть твоя.Если ты прось­бе моей с боже­ст­вен­ной мате­рью внем­лешь,В серд­це моем навсе­гда цар­ство свое утвер­ди.Жен­щи­ны пусть — лег­ко­мыс­лен­ный сонм — приз­на́ют вла­ды­ку, —Будешь ты в мире тогда ими и нами почтен. X Пом­нит­ся, ты, мой Гре­цин… да, имен­но ты гово­рил мне,Буд­то немыс­ли­мо двух одно­вре­мен­но любить.Из-за тебя я в беде: без­ору­жен был — и попал­ся;Стыд­но сознать­ся — но двух одно­вре­мен­но люб­лю. Обе они хоро­ши, оде­ва­ют­ся обе уме­ло,Кто же искус­ней из них, было бы труд­но решить.Эта кра­си­вее той… а та кра­си­вее этой.Эта при­ят­нее мне… нет, мне при­ят­нее та…Две меня треп­лют люб­ви, как челн — два встреч­ные вет­ра.Мчусь то туда, то сюда, — надвое веч­но разъ­ят.Сто­ит ли муки мои без кон­ца умно­жать, Эри­ци­на?Жен­щи­ны мало ль одной мне для сер­деч­ных забот?Нуж­но ли звезд при­бав­лять и так пол­но­звезд­но­му небуИли дере­вьям — лист­вы, морю глу­бо­ко­му — вод?Луч­ше, одна­ко, хоть так, чем хиреть без люб­ви оди­но­ко, —Я поже­лал бы вра­гу в стро­го­сти жить, без люб­ви.Я поже­лал бы вра­гу оди­но­ко лежать на посте­ли,Где не меша­ет ничто, где ты сво­бод­но про­стерт.Нет, пусть ярость люб­ви пре­ры­ва­ет мой сон непо­движ­ный!Лишь бы не быть одно­му гру­зом кро­ва­ти сво­ей…Пусть исто­ща­ет мой пыл, запре­тов не зная, подру­га, —Если одна — хоро­шо; мало одной — так и две!Чле­ны изящ­ны мои, одна­ко нима­ло не сла­бы;Пусть мой вес неве­лик, жили­сто тело мое.Кре­по­сти чре­с­лам моим добав­ля­ет еще и жела­нье, —В жиз­ни сво­ей нико­гда жен­щи­ны я не под­вел.Часто в заба­вах люб­ви всю ночь про­во­дил, а наут­роСно­ва к тру­ду был готов, телом все так же могуч.Счаст­лив, кого сокру­шат вза­им­ные бит­вы Вене­ры!Если б по воле богов мог я от них уме­реть!Пусть бес­тре­пет­но грудь под­став­ля­ет вра­же­ским стре­ламВоин, — бес­смер­тье себе он через смерть обре­тет.Алч­ный пусть ищет богатств и пусть, в кораб­ле­кру­ше­нье,Вла­ги, изъ­ез­жен­ной им, ртом сво­им лжи­вым хлебнет!Мне же да будет дано исто­щить­ся в вол­не­ни­ях стра­сти,Пусть за любов­ным трудом смерть отпуск­ную мне даст,И со сле­за­ми пус­кай кто-нибудь на моем погре­бе­ньеСка­жет: «Кон­чи­на твоя жиз­ни достой­на тво­ей!» XI Пол­ные бед­ст­вий пути по вол­нам изум­лен­но­го моряПер­вой ука­за­ны нам той пели­он­ской сос­ной,Что меж схо­дя­щих­ся скал пере­пра­вить когда-то бес­страш­ноДив­но­го агн­ца смог­ла с огнен­но-рыжим руном.Если бы, людям в при­мер, — чтобы вес­ла морей не сму­ща­ли, —Арго тогда, зато­нув, гибель­ной вла­ги глот­нул!..Ско­ро гото­вит­ся плыть по невер­ной доро­ге Корин­на,Ложе поки­нув свое, бро­сив домаш­них богов.Горе мне! Буду теперь и зефи­ров и эвров боять­ся,Стра­шен мне злоб­ный Борей, стра­шен незло­би­вый Нот!Ни горо­дов, ни лесов твой взор вос­хи­щен­ный не встре­тит:Одно­об­раз­но синя моря ковар­но­го гладь.Рако­вин тон­ких там нет, и камеш­ков нет раз­но­цвет­ных, —Взор при­вле­ка­ют они толь­ко на влаж­ном пес­ке.Девуш­ки! На бере­гу остав­ляй­те следы бело­снеж­ныхНог! Вер­на лишь зем­ля, про­чие тём­ны пути.Как воз­му­ща­ет­ся хлябь, меж Скил­лой кипя и Харибдой;В бой как всту­па­ют вет­ра, как из пучи­ны тор­чатСка­лы Керав­нии, как Боль­шую и Малую Сир­туТай­но скры­ва­ет залив, — пусть вам рас­ска­жет дру­гой.Дай­те ему гово­рить; рас­ска­зам вы може­те верить, —Тем, кто слу­ша­ет их, буря сама не гро­зит.Позд­но жалеть о зем­ле, когда уже сня­ты при­ча­лыИ кру­то­бо­кий корабль мчит­ся в соле­ный про­стор,И оза­бо­чен моряк, враж­деб­ных боя­щий­ся вет­ров,Видя, что гибель его — бли­же пучи­ны самой.Сто­ит Три­то­ну хоть раз взвол­но­вать глу­би­ны мор­ские,О, как мгно­вен­но сбе­жит крас­ка с лица тво­е­го!К мило­сти будешь взы­вать близ­не­цов сия­ю­щих Леды,Ска­жешь: «Как счаст­ли­вы те, кто не рас­стал­ся с зем­лей!»Мно­го спо­кой­ней лежать на посте­ли, почи­ты­вать книж­ку,Кон­чи­ком паль­ца стру­ну лиры фра­кий­ской цеп­лять…Если ж сове­ты мои ни к чему, и кры­ла­тые буриИх раз­не­сут, — да хра­нит твой Гала­тея корабль!Сгинет такая кра­са в вол­нах — кто будет вино­вен?Вы, нере­иды, и ты, влаж­ный отец нере­ид!Помни все­гда обо мне, воз­вра­щай­ся с вет­ром попут­ным,Гру­дью он пол­ною пусть дышит в вет­ри­ла твои!Море вели­кий Нерей пусть к это­му бере­гу кло­нит!Вет­ры, стре­ми­тесь сюда! Воды, гони­те вол­ну!Небо моли, чтоб зефи­ры силь­ней напря­га­ли полот­на,Соб­ст­вен­ной неж­ной рукой взду­тые правь пару­са!Столь мне зна­ко­мый корабль я с бере­га пер­вый при­ме­чуИ, увидав, про­шеп­чу: «Едет мое боже­ство!»И на пле­чах я тебя поне­су, и меня заце­лу­ешьБур­но, и, пом­ня обет, жерт­ву в тот день зако­лю.Мяг­кий при­мор­ский песок перед нами рас­ки­нет­ся ложем,Может любой буго­рок сто­ли­ком нам послу­жить.Мно­го тогда за вином мне раз­но­стей раз­ных рас­ска­жешь,Всё: как чуть-чуть не погиб в море откры­том корабль;Как ты спе­ши­ла ко мне и как ни ненаст­ные ночи,Ни взбу­ше­вав­ший­ся Нот не устра­ша­ли тебя…Все я за прав­ду при­му, хоть будешь рас­ска­зы­вать бас­ни —Раз­ве желан­ным сво­им нам не поз­во­ле­но льстить?Лишь бы, гоня во всю прыть, в без­об­лач­ном небе сияя,Мне Све­то­но­сец ско­рей день дол­го­ждан­ный при­нес! XII Я победил! Увен­чай­те мне лоб, три­ум­фаль­ные лав­ры!Да! Я Корин­ну дер­жу креп­ко в объ­я­тьях сво­их.А ведь и муж, и при­врат­ник, и дверь, и вра­ги мои ско­пом —Все сте­рег­ли, чтоб ее хит­ро­стью взять не мог­ли.Меж­ду победа­ми те особ­ли­во достой­ны три­ум­фа,Где мы добы­чу берем, кро­ви ее не про­лив.Что горо­да, окру­жен­ные рвом неглу­бо­ким, и сте­ныНиз­кие! Лов­кий стра­тег, жен­щи­ну я поко­рил!Пал Пер­гам нако­нец, не выдер­жав дол­гой оса­ды, —Бра­тьям Атридам тогда мно­го ль доста­лось хва­лы?Сла­ву же ныне мою ни один не оспо­рит сопер­ник,И три­ум­фа­то­ром звать долж­но меня одно­го.Был я и воин и вождь, — и цели достиг я желан­ной! —Пешим и кон­ным бой­цом, и зна­ме­нос­цем я был.Не при­ме­ша­ла судь­ба и слу­чай­ных к делу пре­пят­ст­вий…Осу­ще­ст­вись же, три­умф, плод ухищ­ре­ний моих!Повод борь­бы моей стар: в Евро­пе и в Азии был быМир, когда б не увез Тин­да­ра дочь При­а­мид.Жен­щи­на полу­ко­ней и диких лапи­фов когда-то,Раз­го­ря­чен­ных вином, в мер­зост­ной дра­ке све­ла.Жен­щи­на сде­ла­ла то, что тро­ян­цы зате­я­ли вой­ныТак­же и в цар­стве тво­ем, о пра­во­суд­ный Латин.Жен­щи­на в годы, когда в зачат­ке был Град, натра­ви­лаРим­лян на тестей — и вот лютая вспых­ну­ла брань.Видел я сам, как быки из-за белой супру­ги сра­жа­лись, —Тел­ка гляде­ла на них и воз­буж­да­ла их пыл…Так вот и мне Купидон, бой­цу сво­е­му рядо­во­му,Воин­ский стяг свой под­нять — но без убий­ства! — велел. XIII Бре­мя утро­бы сво­ей без­рас­суд­но исторг­ла Корин­наИ, обес­силев, лежит. С жиз­нью в ней борет­ся смерть.Втайне реши­лась она на опас­ное дело; я впра­веГне­вать­ся… Толь­ко мой гнев мень­ше, чем страх за нее.Все же она понес­ла — от меня, я так пола­гаю.Впро­чем, порой я готов вер­ным воз­мож­ное счесть…Матерь Иси­да, чей край — пло­до­род­ные паш­ни Кано­па,И Паре­то­ний, и Фар с роща­ми пальм, и Мем­фис,Чьи те рав­ни­ны, где Нил, по широ­ко­му рус­лу ска­тив­шись, Целой сед­ми­цей ворот к морю выно­сит вол­ну!Систром тво­им закли­наю тебя и Ану­би­са ликом:Веч­но Оси­рис чест­ной пусть твои таин­ства чтит,Пусть не поспеш­но змея про­пол­за­ет вокруг при­но­ше­ний,В шест­вии рядом с тобой Апис рога­тый идет! Взор свой сюда обра­ти, в одной дво­их ты поми­луй:Жизнь гос­по­же воз­вра­ти, мне же — она воз­вра­тит.Часто в Иси­ди­ны дни тебе она в хра­ме слу­жи­ла,Гал­лы-жре­цы меж­ду тем кро­вью пят­на­ли твой лавр.Ты ведь жале­ешь все­гда бере­мен­ных жен­щин, кото­рым Груз пота­ен­ный напряг гиб­кость утра­тив­ший стан.Будь бла­го­склон­на, внем­ли, о Или­фия, жар­ким моле­ньям!Верь мне, достой­на она мило­стей щед­рых тво­их.В белых одеж­дах я сам почту твой алтарь фимиа­мом,Сам по обе­ту дары к свет­лым сто­пам я сло­жу.Над­пись добав­лю я к ним: «Назон — за спа­се­нье Корин­ны».О, поощ­ри же, молю, над­пись мою и дары!Если же в стра­хе таком и сове­то­вать мож­но, — Корин­на,Боль­ше подоб­ных боев не зате­вай нико­гда! XIV Под­лин­но ль жен­щи­нам впрок, что они не участ­ву­ют в бит­вахИ со щитом не идут в гру­бом сол­дат­ском строю,Если себя без вой­ны они соб­ст­вен­ным ранят ору­жьем,Сле­по берут­ся за меч, с жиз­нью враж­дуя сво­ей?Та, что при­мер пода­ла выбра­сы­вать неж­ный заро­дыш, —Луч­ше погиб­ла б она в бит­ве с самою собой!Если бы в древ­но­сти так мате­рям посту­пать полю­би­лось,Сги­нул бы с эта­ким злом весь чело­ве­че­ский род!Сно­ва при­шлось бы искать того, кто в мире пустын­номСтал бы каме­нья бро­сать, вновь зачи­ная людей.Кто бы При­а­мо­ву мощь сокру­шил, когда бы Фети­да,Моря боги­ня, свой плод не захо­те­ла носить?Если в тугом живо­те не оста­ви­ла б Илия двой­ню,Кто бы тогда осно­вал этот вла­сти­тель­ный Град?Если б в утро­бе сво­ей погу­би­ла Энея Вене­ра,То не при­шлось бы зем­ле в буду­щем Цеза­рей знать.Так же погиб­ла б и ты, хоть мог­ла уро­дить­ся пре­крас­ной,Если б отва­жи­лась мать сде­лать, что сде­ла­ла ты.Сам я, кому уме­реть от люб­ви пред­на­зна­че­но, вовсеНе родил­ся бы на свет, не поже­лай моя мать.Мож­но ль незре­лую гроздь сры­вать с лозы вино­град­ной?Мож­но ль жесто­кой рукой плод недо­спе­лый сни­мать?Сва­лят­ся сами, созрев. Рож­ден­но­му дай раз­ви­вать­ся.Сто­ит чуть-чуть потер­петь, если награ­дою — жизнь. Что же утро­бу язвить каким-то осо­бым ору­жьем?Как нерож­ден­ных детей ядом смер­тель­ным тра­вить?Все кол­хидян­ку винят, обаг­рен­ную кро­вью мла­ден­цев;Каж­до­му Ити­са жаль: мать погу­би­ла его.Мате­ри-зве­ри они. Но у каж­дой был горест­ный повод:Обе мсти­ли мужьям, кровь про­ли­вая детей.Вы же ска­жи­те, какой вас Терей иль Ясон побуж­да­етС дро­жью, сму­щен­ной рукой тело свое пора­жать?Сро­ду не дела­ли так и в армян­ских лого­вах тиг­ры;Раз­ве решит­ся сгу­бить льви­ца потом­ство свое?Жен­щи­ны ж этим гре­шат, хоть неж­ны, — и ждет их воз­мез­дье:Часто убив­шая плод жен­щи­на гибнет сама, —Гибнет, — когда же ее на костер несут, рас­пу­стив­шиВоло­сы, каж­дый в тол­пе гром­ко кри­чит: «Поде­лом!»Пусть же мои рас­т­во­рят­ся сло­ва в про­сто­рах эфи­ра!Пусть пред­ска­за­нья мои ста­нут лишь зву­ком пустым!Боги бла­гие, лишь раз без вреда согре­шить ей доз­воль­те…Но и доволь­но: потом пусть нака­за­нье несет. XV Палец укрась, пер­сте­нек, моей кра­са­ви­це милой.Это пода­рок люб­ви, в этом вся цен­ность его.Будь ей при­я­тен. О, пусть мой дар она с радо­стью при­мет,Пусть на паль­чик себе тот­час наденет его. Так же ей будь под­хо­дящ, как она для меня под­хо­дя­ща.Будь ей удо­бен, не жми тонень­кий паль­чик ее.Сча­стье тебе! Забав­лять­ся тобой гос­по­жа моя будет, —Сде­лав пода­рок, ему сам я завидо­вать стал…Если б сво­им вол­шеб­ст­вом в тот пер­стень меня обра­ти­лаДева Ээи, иль ты, ста­рец Кар­па­ф­ских пучин!Сто­и­ло б мне поже­лать кос­нуть­ся грудей у люби­мойИли под пла­тье ее левой про­ник­нуть рукой,Я соскольз­нул бы с пер­ста, хоть его и сжи­мал бы вплот­ную,Чудом рас­ши­рив­шись, к ней я бы на лоно упал.Или печа­тью слу­жа для писем ее пота­ен­ных, —Чтобы с таб­ли­чек не стал к камеш­ку воск при­ста­вать, —Я при­жи­мал­ся б спер­ва к губам кра­са­ви­цы влаж­ным…Толь­ко б на горе себе не при­пе­ча­тать пись­ма!..Если ж меня уло­жить захо­чет люби­мая в лар­чик,Я отка­жусь, я коль­цом палец сожму потес­ней…Пусть нико­гда, моя жизнь, для тебя я не ста­ну обу­зой,Пусть твой палец все­гда с лег­ко­стью носит свой груз.Ты, не сни­мая меня, купай­ся в воде подо­гре­той,Ведь не беда, коль струя под само­цвет попа­дет…Голая будешь… И плоть у меня от жела­нья взыг­ра­ет…Будучи перст­нем, я все ж дело закон­чу свое…Что по-пусто­му меч­тать?.. Сту­пай же, пода­рок мой скром­ный!Смысл его ясен: тебе вер­ность я в дар при­но­шу. XVI Вот я в Суль­моне живу, третьем окру­ге края пелиг­нов.Округ, бога­тый водой, хоть неве­лик, но здо­ров.Пусть себе солн­ца лучи нака­ля­ют зем­лю до тре­щин,Пусть Ика­рий­ско­го пса злоб­ная бле­щет звезда, —Вод проточ­ных струи оро­ша­ют паш­ни пелиг­нов;Туч­ная поч­ва рых­ла, буй­ные тра­вы в лугах.Здесь изобиль­ны хле­ба, вино­град еще изобиль­ней,А на участ­ках иных есть и Пал­ла­ды пло­ды.Здесь зеле­на мура­ва везде, где ручьи про­те­ка­ют,Тенью покров тра­вя­ной влаж­ную зем­лю одел.Нет лишь огня мое­го… Нет, я в выра­же­нье ошиб­ся:Нет лишь при­чи­ны огня, самое ж пла­мя при мне.Если бы я посе­лен меж Касто­ром был и Пол­лук­сом,И в небе­сах без тебя не захо­тел бы я жить!Будь же зем­ля тяже­ла, будь веч­ный сон бес­по­ко­енДля взбо­роздив­ших весь мир мно­же­ст­вом длин­ных дорог!За моло­ды­ми людь­ми хоть веле­ли бы сле­до­вать девам,Если уж мир бороздить мно­же­ст­вом длин­ных дорог…Я же, когда бы при­шлось мне мерз­нуть и в вет­ре­ных Аль­пах,Путь свой лег­ким бы счел, будь я вдво­ем с гос­по­жой.С милой вдво­ем пере­плыть я решил­ся б ливий­ские Сир­тыИ пере­мен­чи­вым дать Нотам мой парус нести.Нет, ни чудо­вищ мор­ских, под деви­чьим лаю­щих лоном,Не устра­шил­ся б, ни вас, ска­лы Малеи кри­вой!Даже Харибды самой, что, насы­тясь судов потоп­ле­ньем,Воду, изверг­нув, опять пастью вби­ра­ет пустой.Если же сила вет­ров само­го одо­ле­ет Неп­ту­наИ бла­го­склон­ных ко мне воды богов уне­сут,На пле­чи мне поло­жи свои бело­снеж­ные руки, —Я без труда поплы­ву с лег­кою ношей сво­ей.Юный любов­ник Геро доплы­вал к ней по морю часто…Мог и в тот раз пере­плыть… толь­ко тем­на была ночь.Но без тебя… Пус­кай вино­гра­дом обиль­ные зем­лиЗдесь окру­жа­ют меня, поле пото­ки поят,Гонит в кана­вы к себе зем­леде­лец послуш­ные воды,Све­жий пус­кай вете­рок воло­сы нежит дерев, —Сла­вить я все ж не хочу целеб­но­го края пелиг­нов,Сел — досто­я­нья отцов, — места, где я родил­ся́.Ски­фов про­слав­лю ско­рей, дика­рей кили­кий­ских, бри­та­нов,Ска­лы, что ста­ли крас­ны, кровь Про­ме­тея впи­тав…Вяз полю­бит лозу — и лоза не отстанет от вяза…Я же том­люсь поче­му от гос­по­жи вда­ле­ке?Вспом­ни, не ты ли кля­лась мне спут­ни­цей быть неиз­мен­ной,Мной и гла­за­ми кля­лась, звезда­ми жиз­ни моей?Вижу, деви­чьи сло­ва обле­таю­щим листьям подоб­ны, —Ветер их злоб­ный несет, мчит, убе­гая, вол­на…Нет, если ты обо мне сохра­ни­ла хоть долю заботы,Так к обе­ща­ньям тво­им дело доба­вить пора.Ждет колес­ни­ца, спе­ши! Горя­чие рвут ино­ход­цы.Меж­ду раз­вив­ших­ся грив вож­жи сама натя­ни!Вы же у ней на пути при­низь­тесь, над­мен­ные горы, —В ваших доли­нах кри­вых легок да будет ей путь! XVII Если счи­та­ет иной, что слу­же­ние жен­щине стыд­но,Зна­чит, в постыд­ном меня этот судья обви­нит.Толь­ко бы ты, чей пре­стол на Кифе­ре, омы­той при­бо­ем,Ты, чей в Пафо­се при­ют, мень­ше тер­за­ла меня!Лишь бы отныне мне быть добы­чей вла­ды­чи­цы крот­кой,Коль уж суди­ла судь­ба стать мне добы­чей кра­сы.К чван­но­сти пре­лесть ведет. Корин­на рез­ка и жесто­ка.Горе! Зачем она так зна­ет свою кра­соту?В зер­ка­ло смот­рит­ся… Вот где кро­ет­ся спе­си при­чи­на.Да и глядит­ся в него, толь­ко закон­чив наряд.Нет, если это лицо под­чи­ня­ет все сво­ей вла­сти,Это лицо, что гла­за в плен захва­ти­ло мои, —Все ж и меня пре­зи­рать не долж­на ты в срав­не­нье с собою, —Малое может вполне рядом с вели­ким сто­ять.Мол­вят, что жаром люб­ви охва­че­на к смерт­но­му мужу,Ним­фа Калип­со его дол­го дер­жа­ла в пле­ну.Верят, что с фтий­ским царем нере­ида мор­ская лежа­лаИ что с Эге­ри­ей сон пра­вед­ный Нума вку­шал.При­над­ле­жа­ла сама и Вене­ра Вул­ка­ну, хоть жал­коОт нако­валь­ни сво­ей он ковы­лял, хро­мо­ног.Этой эле­гии метр ведь тоже неро­вен, одна­коСтих геро­и­че­ский в ней с более крат­ким в ладу.Зна­чит, какой я ни есть, меня при­ни­май, моя радость!Зако­но­да­тель­ст­вуй впредь, милая, с ложа люб­ви!Я не позо­рю тебя, мне пово­да нет отда­лять­ся,Неза­чем нам и скры­вать нашу любов­ную связь.Я не без средств: у меня сти­хов нема­ло удач­ных,Мно­гие через меня сла­вы хоте­ли б достичь.Знаю одну… Та повсюду себя выда­ет за Корин­ну.Все бы она отда­ла, чтобы Корин­ною быть!..Толь­ко еди­ным рус­лом две раз­ных реки не стре­мят­ся, —Ска­жем, холод­ный Эврот и мно­гото­поль­ный Пад…Пусть же и в книж­ках моих нико­гда не поет­ся дру­гая, —Ты лишь пред­ме­том одна будь вдох­но­ве­ний моих! XVIII Ты, свою пес­ню ведя, подо­шел уж к Ахил­ло­ву гне­вуИ обле­ка­ешь в доспех свя­зан­ных клят­вой мужей,Я же, о Макр, ленюсь под укром­ною сенью Вене­ры,Круп­ные замыс­лы все неж­ный лома­ет Амур.Сколь­ко уж раз «Отой­ди, не мешай!» гово­рил я подру­ге,Но на коле­ни ко мне тот­час садит­ся она!Или «Мне стыд­но…» ска­жу, — а милая чуть ли не в сле­зы.«Горе мне! — шеп­чет, — моей стал ты сты­дить­ся люб­ви…»Шею мою обо­вьет и тыся­чью жар­ких лоб­за­нийВдруг мне осып­лет лицо, — я поги­баю от них!Я побеж­ден, от боев отвле­ка­ет меня вдох­но­ве­нье:Битв домаш­них певец, подви­ги слав­лю свои.Ски­петр я все же дер­жал, как мог, и тра­гедия все жеДви­га­лась, с этим трудом спра­вить­ся я бы сумел.Плащ мой Амур осме­ял, и цвет­ные котур­ны, и ски­петр:Рано его я схва­тил и недо­стой­ной рукой!В сто­ро­ну был уведен свое­нрав­ной кра­са­ви­цы волейИ о котур­нах забыл: пра­вил три­умф свой Амур.Делаю то, что могу: обу­чаю нау­ке любов­ной(Горе! Я сам удру­чен пре­по­да­ва­ньем сво­им!),Иль сочи­няю, как шлет Пене­ло­па изве­стье Улис­су,Иль как у моря, одна, сле­зы, Фил­лида, ты льешь, —Всё, что Парис, Мака­рей и Ясон, бла­го­дар­но­сти чуж­дый,Будут читать, Иппо­лит и Иппо­ли­тов отец;Все, что, выхва­тив меч, ска­за­ла бы в горе Дидо­наИли же Лес­боса дочь, лиры Эолии друг.Ско­ро же ты, мой Сабин, объ­е­хал весь мир и вер­нул­ся,Из отда­лен­ных кра­ев пись­ма-отве­ты при­вез!Зна­чит, Улис­са печать Пене­ло­пой опо­зна­на вер­ной,Маче­ха Фед­ра про­чла, что напи­сал Иппо­лит;Бла­го­че­сти­вый Эней пре­крас­ной отве­тил Элис­се;Есть и к Фил­лиде пись­мо… если Фил­лида жива!До Ипси­пи­лы дошли Ясо­на печаль­ные стро­ки;Милая Фебу, во храм лиру, лес­бий­ка, отдай!..Все же в сти­хах и тво­их, о Макр, вос­пе­ва­тель сра­же­ний,Голос порой пода­ет золо­то­куд­рый Амур:Там и Парис, и жена, что невер­но­стью сла­ву снис­ка­ла,И Лаода­мия, смерть мужу при­няв­шая вслед…Знаю тебя хоро­шо: ты любовь вос­пе­ва­ешь охот­ней,Неже­ли бра­ни, ты в мой пере­би­ра­ешь­ся стан! XIX Если жену сто­ро­жить ты, дурень, счи­та­ешь излиш­ним,Хоть для меня сто­ро­жи, чтобы я жар­че пылал!Вку­са в доз­во­лен­ном нет, запрет воз­буж­да­ет ост­рее;Может лишь гру­бый любить то, что доз­во­лит дру­гой.Мы ведь любов­ни­ки, нам и надеж­ды и стра­хи желан­ны,Пусть ино­гда и отказ подо­гре­ва­ет наш пыл.Что мне уда­ча в люб­ви, коль заране успех обес­пе­чен?Я не люб­лю ниче­го, что не сули­ло бы мук.Этот мне свой­ст­вен­ный вкус лука­вой под­ме­чен Корин­ной, — Хит­рая, зна­ет она, чем меня луч­ше пой­мать.Ах, при­тво­ря­лась не раз, на боль голов­ную ссы­ла­лась!Как же я мед­лил тогда, как не хотел ухо­дить…Ах, сколь­ко раз обви­ня­ла меня, и невин­ный винов­никНехотя вид при­ни­мал, буд­то и впрямь вино­ват.Так, меня обма­нув и раздув него­ря­чее пла­мя,Сно­ва гото­ва была страст­ным отве­тить моль­бам.Сколь­ко и неж­но­стей мне, и лас­ко­вых слов рас­то­ча­ла!А цело­ва­ла меня — боги! — о, сколь­ко и как!Так же и ты, кото­рая взор мой пле­ни­ла недав­но,Чаще со мною лукавь, чаще отка­зы­вай мне,Чаще меня застав­ляй лежать у тебя на поро­ге,Холод подол­гу тер­петь ночью у две­ри тво­ей.Так лишь крепнет любовь, в упраж­не­нии дол­гом мужа­ет,Вот чего тре­бую я, вот чем пита­ет­ся страсть.Скуч­но ста­но­вит­ся мне от люб­ви бес­пре­пят­ст­вен­ной, прес­ной:Точ­но не в меру поел слад­ко­го — вот и мутит.Если б Данаю отец не запря­тал в желез­ную баш­ню,От Гро­мо­верж­ца она вряд ли бы плод при­нес­ла.Зор­ко Юно­на блю­ла тели­цу рога­тую — Ио, —И Гро­мо­верж­цу вдвойне Ио милее была.Тот, кто любит вла­деть доступ­ным, пусть обры­ва­етЛистья с дере­вьев, пус­кай чер­па­ет воду из рек.Толь­ко обма­ном дер­жать любов­ни­ка жен­щи­на может…Сколь­ко сове­тов, увы, про­тив себя я даю!Не воз­ра­жа­ет иной, а мне попусти­тель­ство тош­но:Ищут меня — я бегу, а убе­га­ют — гонюсь.Ты же, кото­рый в сво­ей кра­са­ви­це слиш­ком уве­рен,Луч­ше, как спу­стит­ся ночь, вход на замок запи­рай.Да раз­уз­най нако­нец, кто в дверь то и дело сту­чит­сяТай­но, соба­ки с чего бре­шут в ноч­ной тишине?Что за таб­лич­ки тиш­ком про­вор­ная носит слу­жан­ка,И поче­му гос­по­жа часто ночу­ет одна?Пусть до моз­га костей тебя про­би­ра­ет тре­во­га, —Дай же мне повод хоть раз лов­кость свою про­явить.Тот пусть луч­ше песок на пустын­ном вору­ет при­бре­жье,Кто в нера­зумье сво­ем любит жену дура­ка.Пред­у­преж­даю тебя: коль верить сле­по супру­геНе пере­ста­нешь, моей быть пере­станет она.Мно­го все­го я тер­пел, наде­ял­ся я, что сумею,Как ты ее ни хра­ни, все же тебя обой­ти.Ты же, бес­страст­ный, готов тер­петь нестер­пи­мое мужу:Все доз­во­ля­ешь — и вот я уж любить не могу.Так уж, несчаст­но­му, мне нико­гда и не ведать запре­та?Ночью уже нико­гда мести гро­зя­щей не ждать?Стра­ха не знать? Не взды­хать сквозь сон, ни о чем не вол­ну­ясь?Пово­да мне не подашь смер­ти тво­ей поже­лать?Что мне в супру­ге таком? На что мне подат­ли­вый свод­ник?Нра­вом пороч­ным сво­им губишь ты сча­стье мое.Ты бы дру­го­го нашел, кому тер­пе­ли­вые любы…Если сопер­ни­ком звать хочешь меня — запре­щай! Книга третья I Древ­ний высит­ся лес, топо­ра не зна­вав­ший от века.Веришь неволь­но, что он — тай­ный при­ют боже­ства.Ключ свя­щен­ный в лесу и пеще­ра с сосуль­ка­ми пем­зы,И ото­всюду зву­чат неж­ные жало­бы птиц.Там, когда я бро­дил в тени под лист­вою дре­вес­нойВ думах, куда же теперь Муза напра­вит мой труд,Вижу Эле­гию вдруг: узлом — бла­го­вон­ные куд­ри,Толь­ко одна у нее буд­то коро­че нога;Див­ной кра­сы, с ожив­лен­ным лицом, в одеж­де тон­чай­шей, —Даже урод­ство ноги лишь укра­ша­ло ее.Власт­ная вдруг подо­шла и Тра­гедия шагом широ­ким,Гроз­но сви­са­ли на лоб воло­сы; плащ до зем­ли.Левой рукою она пома­ва­ла ски­пет­ром цар­ским,Строй­ные ноги ее сжа­ли котур­нов рем­ни.Пер­вой ска­за­ла она: «Когда же любить пере­ста­нешьТы, к уве­ща­ньям моим не пре­кло­ня­ю­щий слух?О похож­де­ньях тво­их на пья­ных бол­та­ют пируш­ках,В люд­ных тол­ку­ют местах, на пере­крест­ке любом,Паль­цем частень­ко в тол­пе на поэта ука­зы­вать ста­ли:«Вот он тот, кого сжег стра­стью жесто­кий Амур!»Не заме­ча­ешь ты сам, что ста­но­вишь­ся прит­чею Рима…Как же не стыд­но тебе все про себя раз­гла­шать?Петь о важ­ней­шем пора, вдох­нов­лять­ся вак­хи­че­ским тир­сом, —Вре­мя доволь­но терять, труд начи­най покруп­ней!Ты уни­жа­ешь свой дар. Вос­пе­вай же дея­нья геро­ев!«Попри­ще это ско­рей, ска­жешь, достой­но меня!»Ты для дев­чо­нок сло­жил доста­точ­но песен забав­ных,Были напе­вы твои с юно­стью ран­ней в ладу.Сла­ву доста­вить теперь ты обя­зан тра­гедии рим­ской,И вдох­но­ве­нье твое выпол­нит волю мою!»Так она кон­чи­ла речь в сво­их теат­раль­ных котур­нах,И пока­ча­ла, ска­зав, густо­во­ло­сой гла­вой.И, на нее поко­сясь, улыб­ну­лась Эле­гия, вижу, —Мирт дер­жа­ла она, пом­нит­ся, в пра­вой руке.«Что пори­ца­ешь меня, Тра­гедия гор­дая, речьюВаж­ной? — ска­за­ла. — Ужель важ­ной не можешь не быть?Не погну­ша­лась и ты нерав­ным сти­хом выра­жать­ся,Ты, состя­за­ясь со мной, мой при­ме­ни­ла раз­мер?Нет, вели­ча­вых сти­хов со сво­и­ми рав­нять я не смею,Твой затме­ва­ет дво­рец скром­ные сени мои.Вет­ре­на я, и мил мне Амур, он вет­ре­ник тоже,Избран­ный мною пред­мет — по даро­ва­ньям моим.Бога игри­во­го мать без меня гру­бо­ва­та была бы,Я роди­лась, чтобы ей вер­ною спут­ни­цей быть.Все-таки я кое в чем и силь­нее тебя: я такоеПере­но­шу, от чего хму­рят­ся бро­ви твои.Дверь, кото­рую ты не откро­ешь тяже­лым котур­ном,Я откры­ваю лег­ко рез­вой сво­ей бол­тов­ней.Не научи­ла ли я и Корин­ну обма­ны­вать стра­жа,И на изме­ну скло­нять вер­ность надеж­ных зам­ков,Тай­но с посте­ли вста­вать, раз­вя­зав поя­сок у сороч­ки,И в полу­ноч­ной тиши шагом неслыш­ным сту­пать?Мало ли я на жесто­ких две­рях пови­са­ла таб­лич­кой,Не побо­ясь, что меня каж­дый про­хо­жий про­чтет!Пом­ню и то, как не раз, за пазу­хой пря­чась рабы­ни,Я дожида­лась, когда ж сто­рож сви­ре­пый уйдет?Раз на рож­де­нье меня в пода­рок послал ты — и что же?Вар­вар­ка тут же, раз­бив, в воду швыр­ну­ла меня.Пер­вой взрас­ти­ла в тебе я счаст­ли­вое семя талан­та.Это — мой дар… А его тре­бу­ет нын­че — она!»Кон­чи­ли. Я же ска­зал: «Закли­наю вас вами сами­миСлух бес­при­страст­но скло­нить к пол­ным сми­ре­нья сло­вам.Та мне во сла­ву сулит котурн высо­кий и ски­петр —С уст уж готов у меня звук вели­ча­вый сле­теть…Эта же — нашей люб­ви обе­ща­ет бес­смер­тье… Остань­ся жИ про­дол­жай при­бав­лять крат­кие к длин­ным сти­хам!Лишь нена­дол­го пев­цу, Тра­гедия, даруй отсроч­ку:Труд над тобой — на века, ей мимо­лет­ный милей…»И согла­си­лась она… Торо­пи­тесь, любов­ные пес­ни!Есть еще вре­мя, — а там труд вели­ча­вее ждет. II В цир­ке сего­дня сижу я не ради коней зна­ме­ни­тых, —Нын­че желаю побед тем, кого ты избра­ла.Чтобы с тобой гово­рить, сидеть с тобою, при­шел я, —Чтобы мог­ла ты узнать пыл, про­буж­ден­ный тобой…Ты на аре­ну глядишь, а я на тебя: наблюда­емОба мы то, что хотим, сыты обо­их гла­за.Счаст­лив воз­ни­ца, тобой пред­по­чтен­ный, кто бы он ни был!Зна­чит, ему уда­лось вызвать вни­ма­нье твое.Мне бы уда­чу его!.. Упряж­ку погнав из огра­ды,Сме­ло бы я отдал­ся бур­но­му бегу коней;Спи­ны бичом бы хле­стал, тугие б натя­ги­вал вож­жи;Мчась, того и гляди осью бы мету задел!Но, лишь тебя увидав, я бег замед­лил бы тот­час,И осла­бев­шие вмиг выпа­ли б вож­жи из рук…Ах, и Пелопс едва не упал на риста­нии в ПизеЛишь отто­го, что узнал твой, Гип­по­да­мия, лик.Все же победу ему при­нес­ла бла­го­склон­ность подру­ги, —Пусть же победу и нам даст бла­го­склон­ность подруг!..Хочешь сбе­жать?.. О, сиди!.. В одном мы ряду и бок о бок…Да, пре­иму­ще­ства есть в пра­ви­лах мест цир­ко­вых.«Вы, напра­во от нас, над девуш­кой сжаль­тесь, сосед­ка:Ей нестер­пи­мо, ведь вы вся на нее налег­ли!Так­же и вы, поза­ди, под­бе­ри­те немно­жеч­ко ноги,Пол­но вам спи­ну ее твер­дым коле­ном давить!..»Твой опу­стил­ся подол и воло­чит­ся по полу, — склад­киПри­по­ды­ми, а не то я их тебе под­бе­ру.Ну и рев­ни­вец подол! Скры­ва­ет пре­лест­ные ноги,Видеть их хочет один… Ну и рев­ни­вец подол!Ноги такой кра­соты Мела­ни­он у Ата­лан­ты,Бегом несу­щей­ся прочь, тро­нуть стре­мил­ся рукой.Ноги такие еще у Диа­ны в подо­бран­ном пла­тьеПишут, когда за зве­рьем, сме­лых сме­лее, бежит.Их не видал, а горю… Что ж будет, когда их уви­жу?Пла­мя пита­ешь огнем, в море вли­ва­ешь воды!Судя по этим кра­сам, пред­став­ляю себе и дру­гие,Те, что от взо­ров таят тон­кие тка­ни одежд…Хочешь, пока на тебя вете­роч­ком я лег­ким повею,Перед тобою махать вее­ром ста­ну? Иль нет?Вид­но, в душе у меня, а вовсе не в возду­хе, жар­ко:Жен­ской пле­нен я кра­сой, грудь мою сушит любовь…Мы гово­рим, а уж пыль у тебя оседа­ет на пла­тье.Прочь, недо­стой­ная пыль! С бело­го тела сой­ди!..Тише!.. Тор­же­ст­вен­ный миг… При­та­и­тесь теперь и мол­чи­те…Руко­пле­щи­те! Пора! Вот он, — тор­же­ст­вен­ный миг…Шест­вие… Пер­вой летит на рас­ки­ну­тых кры­льях Победа.К нам, о боги­ня! Ко мне! Дай мне в люб­ви победить!Кто почи­та­тель морей, пус­кай руко­пле­щет Неп­ту­ну, —Я рав­но­ду­шен к воде, зем­лю свою я люб­лю…Мар­су ты хло­пай, боец! А я нена­ви­жу ору­жье:Пред­по­чи­таю я мир, — с миром при­хо­дит любовь.Будь к про­ри­ца­те­лям, Феб, бла­го­скло­нен, к охот­ни­кам, Феба!Рук же искус­ных при­вет ты, о Минер­ва, при­ми!Ты, зем­ледел, покло­нись Цере­ре и том­но­му Вак­ху!Всад­ник, кулач­ный боец, с вами Кастор и Пол­лукс!Я же, Вене­ра, тебе и маль­чи­кам с луком их мет­кимРуко­пле­щу, я молю мне в моем деле помочь.Мыс­ли моей гос­по­жи изме­ни, чтоб любить доз­во­ля­ла…Вижу: боги­ня сулит сча­стье кив­ком голо­вы!Ну же, про­шу, обе­щай, под­твер­ди обе­ща­нье боги­ни, —Будешь мне ты боже­ст­вом, пусть уж Вене­ра про­стит!Все­ми бога­ми кля­нусь в тор­же­ст­вен­ном шест­вии этом —Будешь на все вре­ме­на ты гос­по­жою моей!..Ноги сви­са­ют твои, — ты можешь, еже­ли хочешь,На пере­кла­дин­ку здесь кон­чи­ки их опе­реть…Сно­ва аре­на пуста… Начи­ная Вели­кие игры,Пре­тор пустил чет­вер­ни пер­вым забе­гом впе­ред.Вижу, кто избран тобой. О, пусть победит твой избран­ник!Кажет­ся, кони и те чуют жела­нья твои…Горе! Как дале­ко по кру­гу он столб оги­ба­ет!Что ж ты наде­лал? Дру­гой бли­же про­шел коле­сом!Что ты наде­лал? Беда! Ты кра­са­ви­цы пре­дал жела­нья…Туже рукой натя­ни левые вож­жи, молю!..Неуча выбра­ли мы… Отзо­ви­те его, о кви­ри­ты!Дай­те же знак поско­рей, тогой мах­ни­те ему!..Вот… Ото­зва­ли… Боюсь, при­чес­ку собьют тебе тоги, —Спрячь­ся-ка луч­ше сюда, в склад­ки одеж­ды моей…Но уж ворота опять рас­пах­ну­лись, и вновь из огра­дыРяд раз­но­цвет­ных воз­ниц гонит рети­вых коней.Ну, победи хоть теперь, про­не­сись на сво­бод­ном про­стран­стве,Чтобы ее и мои осу­ще­ст­ви­лись моль­бы!..Осу­ще­ст­ви­лись моль­бы… гос­по­жи… Мои же — напрас­ны…Паль­мы он ветвь полу­чил, — мне ж пред­сто­ит добы­вать…Ты улыб­ну­лась, глаз­ком кое-что обе­щая игри­во…Будет пока… Но потом и осталь­ное мне дай! III Как же тут верить богам?.. Она невер­на, изме­ни­ла,Но оста­ет­ся собой, с преж­ним, все тем же лицом…Воло­сы были длин­ны у нее, не нару­шив­шей клят­вы, —У оскор­бив­шей богов воло­сы так же длин­ны…Ранее кожи ее бело­снеж­ной был розов отте­нок, —Так же на белом лице ныне румя­нец скво­зит…Малень­кой нож­ка была — и теперь без­упреч­на по фор­ме;Ста­тен был облик и строг — ста­тен он, строг и теперь.Рань­ше свер­ка­ли гла­за — и ныне сия­ют как звезды, —Часто измен­ни­ца мне их оба­я­ньем лга­ла…Зна­чит, не сдер­жи­вать клятв поз­во­ля­ют бес­смерт­ные самиЖен­щи­нам, и кра­сота, зна­чит, сама — боже­ство?Пом­ню, гла­за­ми кля­лась и сво­и­ми она, и мои­ми, —Горь­кой сле­зою теперь пла­чут мои лишь гла­за…Боги! Если она без­на­ка­зан­но вас оскор­би­ла, —Так поче­му же стра­дать мне за чужую вину?Прав­да, Кефе­е­ву дочь, деви­цу, вы не сму­ти­лисьСмер­ти без­вин­но пре­дать за мате­рин­скую спесь…Мало того что свиде­те­ли вы ока­за­лись пустые,Что над бога­ми и мной так насме­я­лась она,Мне ли еще и нака­зан­ным быть за ее веро­лом­ство?Ста­ну ль, обма­ну­тый сам, жерт­вой обман­щи­цы я?Или же «бог» — лишь назва­нье одно, недо­стой­ное стра­ха, —И воз­буж­да­ет оно глу­пую веру людей?Если же бог суще­ст­ву­ет, так он моло­день­ких любитЖен­щин, — вот поче­му все и доз­во­ле­но им…Нам лишь, муж­чи­нам, гро­зит сам Марс мечом смер­то­нос­ным,Непо­беди­мое в нас целит Пал­ла­ды копье;Нам же гро­зит и тугой, натя­ну­тый лук Апол­ло­на;И Гро­мо­вер­жец для нас мол­нии дер­жит в руке.Боги, обиды тер­пя, огор­чить стра­шат­ся кра­са­виц,Не убо­яв­ших­ся их сами боят­ся они.Кто же в хра­мах теперь фими­ам воз­жи­гать им захо­чет?Боль­ше реши­мо­сти впрямь надо муж­чи­нам иметь:Мечет перу­ны свои в твер­ды­ни и в рощи Юпи­тер,Но запре­ща­ет стре­лам жен­щин невер­ных разить!Мно­гих бы надо каз­нить, — а сго­ре­ла одна лишь Семе­ла:Неж­ной услу­гой сво­ей казнь заслу­жи­ла она;Не при­ведись увидать ей любов­ни­ка в обра­зе бога,Вак­ха не стал бы носить, мать заме­няя, отец…Впро­чем, на что мне пенять? Зачем небе­са обви­няю?И у бес­смерт­ных богов те же гла­за и душа:Будь я сам боже­ст­вом, я поз­во­лил бы жен­щине тожеЛожью пле­ни­тель­ных уст бога во мне оскорб­лять…Ты же уме­рен­ней будь, тер­пе­нье богов иску­шая,Милая, или хотя б дру­га гла­за поща­ди. IV Сто­ро­жа, стро­гий супруг, к моло­дой ты при­ста­вил подру­ге.Пол­но! Себя соблюдать жен­щине надо самой.Коль не от стра­ха жена без­упреч­на, то впрямь без­упреч­на, —А под запре­том она, хоть не гре­шит, а греш­на…Тела блюдешь чистоту, а душа все рав­но любо­дей­ка…Жен­щи­ну не усте­речь про­тив жела­нья ее.Жен­скую душу сбе­речь ника­кие не смо­гут затво­ры:Кажет­ся, всё на зам­ке, — а соблаз­ни­тель про­ник!Мень­ше гре­шат, коль мож­но гре­шить; доз­во­ле­нье изме­ныТупит само по себе тай­ной меч­ты ост­ро­ту.Верь мне, супруг: пере­стань порок поощ­рять запре­ще­ньем, —Луч­ше побо­решь его, если усту­пишь ему.Видел я как-то коня: он узде не хотел под­чи­нить­сяИ, заку­сив уди­ла, мол­нии нес­ся быст­рей, —Но поко­рил­ся и встал, ощу­тив, что на тре­па­ной гри­веМяг­кие вож­жи лежат, что осла­бе­ла узда.Все, что запрет­но, вле­чет; того, что не веле­но, жаж­дем.Сто­ит вра­чу запре­тить, про­сит напить­ся боль­ной…Сто было глаз на челе у Аргу­са, сто на затыл­ке, —Все же Амур — и лишь он — часто его про­во­дил.В проч­ный спаль­ный покой из желе­за и кам­ня ДанаюДевой невин­ной вве­ли, — мате­рью ста­ла и там.А Пене­ло­па, хотя ника­кой не име­лось охра­ны,Все же оста­лась чиста средь моло­дых жени­хов.Боль­ше хотим мы того, что дру­гой бере­жет. При­вле­ка­етВора охра­на сама. Ред­кий доступ­но­му рад.К жен­щине часто вле­чет не кра­са, а при­стра­стье супру­га:Что-то в ней, види­мо, есть, что при­вя­за­ло его…Чест­ной не будь вза­пер­ти, — изме­няя, ты будешь милее.Сла­ще вол­не­нья люб­ви, чем обла­да­нье кра­сой.Пусть воз­му­ща­ют­ся, — нам запрет­ное сла­ще бла­жен­ство,Та лишь нам серд­це пле­нит, кто про­ле­пе­чет: «Боюсь!»Кста­ти, дер­жать под зам­ком недоз­во­ле­но жен­щин сво­бод­ных,Так устра­ша­ют одних ино­пле­мен­ных рабынь.Еже­ли впра­ве ска­зать ее сто­рож: моя, мол, заслу­га… —Так за невин­ность ее надо раба похва­лить!Под­лин­но тот про­сто­ват, кто измен не выно­сит подру­ги,И недо­ста­точ­но он с нра­ва­ми Рима зна­ком.Ведь при нача­ле его — неза­кон­ные Мар­со­вы дети:Или­ей Ромул рож­ден, тою же Или­ей — Рем.Да и при чем кра­сота, если ты цело­муд­рия ищешь?Каче­ствам этим, поверь, не сов­ме­стить­ся никак.Если умен ты, к жене снис­хо­ди­те­лен будь и не хмурь­ся,К ней при­ме­нять пере­стань гроз­но­го мужа пра­ва.Жени­ных луч­ше дру­зей при­вет­ст­вуй (их будет нема­ло!) —Труд не велик, но тебя воз­на­гра­дит он вполне.Ты моло­деж­ных пиров посто­ян­ным участ­ни­ком ста­нешь,Дома, не делая трат, мно­го нако­пишь добра. V Ночь насту­пи­ла, и сон сме­жил мне уста­лые веки.Вот что при­виде­лось мне, — и содрог­ну­лась душа.Снил­ся какой-то мне холм, откры­тый на юг и порос­шийРощей дубо­вой. В вет­вях мно­же­ство пря­та­лось птиц.Кни­зу от рощи был луг с густой зеле­ной тра­вою;Вла­гой его оро­шал тихо жур­ча­щий ручей.Сам я от лет­ней жары под лист­вою дре­вес­ной укрыл­ся,Но под дре­вес­ной лист­вой тоже томи­ла жара.Тут появ­ля­ет­ся вдруг чисто-белая, вижу, коро­ва;Ста­ла она мура­ву вме­сте с цве­та­ми щипать.Сне­га белее была, кото­рый недав­но лишь выпалИ не успел, поле­жав, вла­гой про­зрач­ною стать,Иль моло­ка, что едва из упру­гих сос­цов застру­и­лосьДой­ной овцы и в вед­ре белою пеной шумит.Ей сопут­ст­во­вал бык, супруг коро­вы счаст­ли­вый;Рядом на мяг­кий лужок с неж­ной при­лег он женой.Так он лежал и меж тем не спе­ша пере­же­вы­вал жвач­ку, —Ел, наеда­ясь опять съе­ден­ной рань­ше едой.Ско­ро при­виде­лось мне, что он разо­млел от дре­моты,Что кру­то­ро­гой при­ник он голо­вою к зем­ле.Вдруг воро­на, гля­жу, сле­те­ла, махая кры­ла­ми,И на зеле­ный лужок, кар­кая, села; потомТри­жды клю­ну­ла грудь бело­снеж­ной коро­вы и наг­лоКлю­вом вырва­ла вмиг несколь­ко белых кло­ков.Та, хоть не сра­зу, ушла, на месте оста­вив супру­га, —А на коро­вьей груди кро­во­под­тек баг­ро­вел.И, увидав, что быки пасут­ся в лугах неда­ле­ко, —Ибо и вправ­ду быки непо­да­ле­ку пас­лись, —Сра­зу помча­лась туда и, в ста­до сей­час же вме­шав­шись,Ста­ла пастись на лугу, где посоч­нее тра­ва.«Кто бы ты ни был, ска­жи, ноч­ных сно­виде­ний отгад­чик, —Если в нем исти­на есть, что́ пред­ве­ща­ет мой сон?» —Так я спро­сил, и в ответ отгад­чик ноч­ных сно­виде­нийМол­вил, взве­сив в уме каж­дое сло­во мое:«Зной, кото­ро­го ты избе­жать под лист­вою стре­мил­ся, —Хоть и не смог избе­жать, — это любов­ная страсть.В белой коро­ве твою уга­дать нетруд­но подру­гу:Цвет у них общий; а бык — сам ты, любов­ник ее.Ост­рым клю­вом ей грудь воро­на кле­ва­ла — понят­но:Ста­рая свод­ня с пути сби­ла подру­гу твою.То, что коро­ва ушла от быка, хоть ушла и не сра­зу,Зна­чит: ты будешь один зяб­нуть в посте­ли пустой.То, что кро­во­под­тек баг­ро­вел на груди у коро­вы, —Знак, что измен­ни­цы грудь тоже, навер­но, с пят­ном».Кон­чил, — и я померт­вел, от щек отхлы­ну­ла сра­зуКровь, и глу­бо­кая ночь мра­ком оку­та­ла взор. VI «Или­стый, мут­ный поток, порос­ший сплошь камы­ша­ми,Я же к подру­ге спе­шу, — воды сдер­жи хоть на миг!Нет ни мостов ника­ких на тебе, ни паро­ма с верев­кой,Чтоб пере­пра­вить­ся мне через тебя без греб­цов.Пом­ню, ты узень­ким был, я тебя пере­й­ти не боял­ся,Толь­ко подош­вы одни смо­чит, быва­ло, вол­на.Снег на сосед­ней горе рас­та­ял, — вот ты и мчишь­ся,Гряз­ным уще­льем сво­им взбух­шую катишь вол­ну…О, для чего я спе­шил, не давал себе сна и покоя,Уж пере­стал раз­би­рать, ночь насту­пи­ла иль день?Иль чтоб сто­ять вот так и спо­со­ба даже не видеть,Как бы на берег дру­гой твер­дой ногою сту­пить?Мне бы те кры­лья теперь, с кото­ры­ми отпрыск ДанаиСтраш­ную, пол­ную змей, голо­ву храб­ро отсек!Мне колес­ни­цу б теперь, с кото­рой Цере­ри­ны зер­наПлу­га не знав­шей еще бро­ше­ны были зем­ле!Что чуде­са поми­нать, измыш­ле­ния древ­них поэтов? —Этих чудес не видал и не увидит никто…Ты же, свои бере­га зато­пив­ший бур­ной вол­ною,Воду не лей через край (да не иссяк­нешь вовек!..);Верь, тебе не стер­петь все­об­ще­го него­до­ва­нья,Если узна­ют, что так был я задер­жан тобой.Надоб­но было б ручьям помо­гать моло­де­жи влюб­лен­ной, —Боги реч­ные не раз сами изведа­ли страсть.Блед­ный был Инах пле­нен, по пре­да­нью, вифин­скою ним­фойМели­ей и, гово­рят, в стру­ях студе­ных сго­рал.Деся­ти­ле­тья еще не свер­ши­лось оса­ды тро­ян­ской,А уж Нее­ра, о Ксанф, очи пле­ни­ла твои.Раз­ве, питая любовь неиз­мен­ную к деве аркад­ской,Вынуж­ден не был Алфей раз­ны­ми зем­ля­ми течь?Ты, по пре­да­нью, Пеней, посу­лен­ную Ксу­ту Кре­усуДол­го во фтий­ской зем­ле пря­тал от взо­ров люд­ских.Что об Асо­пе ска­жу? Он храб­рую духом ФебеюСтраст­но любил, и она пять роди­ла доче­рей.Если б тебя я спро­сил, Ахе­лой, где рога твои ныне,Ты бы отве­тил, вздох­нув: гнев­ный сло­мал их Геракл!Иль домо­га­лись, сой­дясь, Калидо­на, Это­лии целой?Нет, домо­га­лись они лишь Дея­ни­ры одной.Бла­га дару­ю­щий Нил, по семи про­те­каю­щий устьям,Скрыв­ший искус­но в пес­ках вод столь обиль­ных исток,Тоже любил, и огонь, что Асо­по­ва дочь Эван­теяВ нем рас­па­ли­ла, не мог в вол­нах сво­их зага­сить.Чтобы сухим Сал­мо­нею обнять, Эни­пей не велел лиВодам сво­им отсту­пить, — и отсту­пи­ли они.Я не забыл и тебя, поя­ще­го Тибур Аргей­ский.Пен­ные воды стре­мя в ска­лах, про­би­тых тобой, —Или­ей был ты пле­нен, хоть и в виде пред­ста­ла ужас­ном:Мет­ки ног­тей на щеках, мет­ки ног­тей на челе, —Мар­са виной сра­же­на и дяди зло­дей­ст­вом, сте­на­лаИ по пустын­ным местам дол­го бро­ди­ла босой.Тут из стре­ми­тель­ных вод Аниен увидал ее бур­ный,Тот­час из пени­стых волн голос раздал­ся глу­хой;Бог гово­рит ей: «К чему ты мой берег, печаль­ная, топ­чешь?Ведь от идей­ца ведешь Лао­медон­та свой род!Где твой обыч­ный наряд? Поче­му оди­но­кая бро­дишь?Белой тесь­мой поче­му не повя­за­ла волос?Пла­чешь зачем, для чего ты сле­за­ми гла­за изну­ря­ешьИ, обе­зу­мев, зачем бьешь себя в голую грудь?Надо не серд­це иметь, а желе­за кусок или камень,Чтоб рав­но­душ­но в сле­зах неж­ное видеть лицо.Илия, страх поза­будь, тебя мой дво­рец ожида­ет,С честью там при­мут тебя. Илия, страх поза­будь!Сот­ня и более нимф у тебя в услу­же­нии будет,Ибо в глу­би­нах моих сот­ня и более нимф.Не отвер­гай же меня, молю, о пито­ми­ца Трои,Мною обе­щан­ных, верь, будут бога­че дары».Мол­вил. Она же, к зем­ле поту­пив стыд­ли­вые очи,Пла­ка­ла мол­ча и грудь теп­лым кро­пи­ла дождем.Три­жды пыта­лась бежать — стол­бе­не­ла три­жды над без­дной,Даль­ше бежать не мог­ла, силы ей ско­вы­вал страх.Воло­сы рвать нако­нец жесто­кою ста­ла рукою,И из тре­пе­щу­щих уст жалоб­ный вырвал­ся стон:«Луч­ше б остан­ки мои упо­ко­и­лись в отчей моги­леРань­ше, когда их мог­ли дев­ст­вен­ным пра­хом назвать!Брач­ные факе­лы мне ль пред­ла­гать, когда-то вестал­ке!Греш­ной, теперь не блю­сти мне или­он­ский очаг.Что же я мед­лю, даю на блуд­ни­цу ука­зы­вать паль­цем?Пусть же погибнет позор, мне заклей­мив­ший чело!»И, оде­я­ньем закрыв сле­зой увлаж­нен­ные очи,Сверг­лась не пом­ня себя в быст­рые воды реки.Бог же реч­ной под грудь про­вор­но под­ста­вил ей рукиИ, по пре­да­нью, пра­ва дал ей на ложе свое.Так же и ты, о поток, пылал, навер­но, любо­вью, —Толь­ко густые леса ваши скры­ва­ют гре­хи…»Я гово­рил, а вода поды­ма­лась меж тем, рас­те­ка­лась,Рус­ло уже не мог­ло буй­ной вол­ны удер­жать.Беше­ный, что я тебе? Для чего наслаж­де­ний вза­им­ныхОто­дви­га­ешь ты миг, гру­бо сто­ишь на пути?Будь ты река как река, с бла­го­род­ным могу­чим тече­ньем,Чья широ­ко по зем­ле сла­ва повсюду гре­мит, —Ты ж — безы­мян­ный поток, из ручьев обра­зо­ван слу­чай­ных,Твой неиз­ве­стен род­ник, ложе невер­но твое.Вме­сто клю­чей ты напи­тан дождем и рас­та­яв­шим сне­гом,Всем мно­го­во­дьем сво­им нуд­ной обя­зан зиме.Или ты гря­зью сплош­ной в дожд­ли­вую катишь­ся пору,Иль пере­сохнет рус­ло — и пре­вра­ща­ешь­ся в пыль.Может ли пут­ник тогда уто­лить свою жаж­ду тобою?Кто, бла­го­дар­ный тебе, ска­жет: «Будь вечен твой бег!»Бед­ст­вие ты для скота, и бед­ст­вие пуще для нивы.Жал­ко их, прав­да, — но мне хва­тит и соб­ст­вен­ных бед…Горе! С ума я сошел: про пото­ки ему тол­ко­вал яИ про любовь их… Позор! Сколь­ко имен при­во­дил!..И перед дря­нью такой про Ина­ха, про Ахе­лояРечи я вел, поми­нал имя, о Нил, и твое…Ну, а тебе, нечи­стый поток, по заслу­гам желаю,Чтобы ты летом сго­рал, чтобы зимой леде­нел. VII Иль не пре­крас­на она, эта жен­щи­на? Иль не изящ­на?Или все­гда не влек­ла пыл­ких жела­ний моих?Тщет­но, одна­ко, ее я дер­жал, осла­бев­ший, в объ­я­тьях,Вяло­го ложа люб­ви гру­зом постыд­ным я был.Хоть и желал я ее и она отве­ча­ла жела­ньям,Не было силы во мне, воля дре­ма­ла моя.Шею, одна­ко, мою она обни­ма­ла рука­миКости сло­но­вой белей или фри­гий­ских сне­гов;Неж­но драз­ни­ла меня сла­до­страст­ным огнем поце­лу­ев,Лас­ко­во строй­ным бед­ром льну­ла к бед­ру мое­му.Сколь­ко мне лас­ко­вых слов гово­ри­ла, зва­ла «гос­по­ди­ном», —Все повто­ря­ла она, чем воз­буж­да­ет­ся страсть.Я же, как буд­то меня леде­ня­щей натер­ли цику­той,Был полу­жив, полу­мертв, мыш­цы утра­ти­ли мощь.Вот и лежал я, как пень, как ста­туя, груз бес­по­лез­ный, —Было бы труд­но решить, тело ли я или тень?Что мне от ста­ро­сти ждать (коль мне пред­на­зна­че­на ста­рость),Если уж юность моя так изме­ня­ет себе?Ах! Я сты­жусь сво­их лет: ведь я и муж­чи­на и молод, —Но не муж­чи­ной я был, не моло­дым в эту ночь…Вста­ла с посте­ли она, как жри­ца, иду­щая к хра­муВесты, иль слов­но сест­ра, с бра­том рас­став­шись род­ным…Но ведь недав­но совсем с бело­ку­рою Хлидой и с Либой,Да и с бле­стя­щей Пито был я досто­ин себя,И, про­во­дя бла­жен­ную ночь с пре­крас­ной Корин­ной,Воле моей гос­по­жи был я послу­шен во всем.Сник­ло ли тело мое, фес­са­лий­ским отрав­ле­но ядом?Или же я осла­бел от наго­вор­ной тра­вы?Ведь­ма ли имя мое начер­та­ла на вос­ке баг­ря­номИ про­ко­ло­ла меня в самую печень иглой?От чаро­дей­ства и хлеб ста­но­вит­ся зла­ком бес­плод­ным,От ворож­бы в род­ни­ках пере­сы­ха­ет вода;Пада­ют гроз­дья с лозы и желуди с дуба, лишь толь­коИх окол­ду­ют, и сам валит­ся с дере­ва плод.Так поче­му ж ворож­бе не лишать нас и мощи телес­ной?Вот, может быть, поче­му был я бес­си­лен в ту ночь…И, разу­ме­ет­ся, — стыд… И он был поме­хою делу,Сла­бо­сти жал­кой моей был он при­чи­ной вто­рой…А ведь какую кра­су я видел, к ней при­ка­сал­ся!Так лишь сороч­ке ее к телу дано при­ни­кать.От при­ка­са­нья к нему вновь юно­шей стал бы и Нестор,Стал бы, годам вопре­ки, юным и силь­ным Тифон…В ней под­хо­ди­ло мне все, — под­хо­дя­щим не был любов­ник…Как же мне к прось­бам теперь, к новым моль­бам при­бе­гать?Думаю, боль­ше того: рас­ка­я­лись боги, что далиМне обла­дать кра­сотой, раз я их дар осра­мил.При­ня­тым быть у нее я меч­тал — и она при­ни­ма­ла;И цело­вать? — цело­вал; с нею быть рядом? — бывал.Даже и слу­чай помог… Но к чему мне дер­жа­ва без вла­сти?Я, как заяд­лый ску­пец, рас­по­рядил­ся доб­ром.Так, окру­жен­ный водой, от жаж­ды Тан­тал томит­сяИ нико­гда не сорвет рядом вися­щих пло­дов…Так покида­ет лишь тот постель кра­са­ви­цы юной,Кто отправ­ля­ет­ся в храм перед бога­ми пред­стать…Мне не дари­ла ль она поце­лу­ев горя­чих и неж­ных?Тщет­но!.. По-вся­че­ски страсть не воз­буж­да­ла ль мою?А ведь и цар­ст­вен­ный дуб, и твер­дый алмаз, и без­душ­ныйКамень мог­ла бы она лас­кою тро­нуть сво­ей.Тро­нуть тем боле мог­ла б чело­ве­ка живо­го, муж­чи­ну…Я же, — я не был живым, не был муж­чи­ною с ней.Перед глу­хи­ми зачем разда­ва­лось бы Фемия пенье?Раз­ве Фами­ра-слеп­ца живо­пись может пле­нить?Сколь­ко заране себе обе­щал я утех пота­ен­но,Сколь­ко раз­лич­ных забав мне рисо­ва­ла меч­та!А меж­ду тем лежа­ло мое полу­мерт­вое тело,На посрам­ле­ние мне, розы вче­раш­ней дряб­лей.Ныне же сно­ва я бодр и здо­ров, не ко вре­ме­ни кре­пок,Сно­ва на служ­бу я рвусь, сно­ва я тре­бую дел.Что же постыд­но тогда я поник, наи­худ­ший из смерт­ныхВ деле люб­ви? Поче­му сам был собой посрам­лен?Воору­жен­ный Амур, ты сде­лал меня без­оруж­ным,Ты же под­вел и ее, — весь я сго­рел со сты­да!А ведь подру­га моя и руки ко мне про­сти­ра­ла,И поощ­ря­ла любовь лас­кой искус­ной она…Но, увидав, что мой пыл ника­ким не про­будишь искус­ст­вомИ что, свой долг поза­быв, я лишь сла­бей ста­нов­люсь,Мол­ви­ла: «Ты надо мной изде­ва­ешь­ся? Про­тив жела­ньяКто же велел тебе лезть, дурень, ко мне на постель?Иль тут прон­зен­ная шерсть вино­ва­та кол­ду­ньи ээй­ской,Или же ты изну­рен, вид­но, любо­вью с дру­гой…»Миг — и, с посте­ли скольз­нув в рас­по­я­сан­ной лег­кой рубаш­ке,Не постес­ня­лась ско­рей прочь убе­жать боси­ком.А чтоб слу­жан­ки про­знать не мог­ли про ее неуда­чу,Скрыть свой желая позор, дать при­ка­за­ла воды. VIII Кто почи­та­ет еще бла­го­род­ные ныне искус­ства?Цен­ны­ми кто назо­вет неж­ные ныне сти­хи?В преж­нее вре­мя талант — и золота был дра­го­цен­ней;Ныне невеж­дой слы­вешь, если без­де­не­жен ты.Книж­ки мои по душе при­шлись вла­ды­чи­це серд­ца:Вход моим книж­кам открыт, сам же я к милой не вхож.Хоть рас­хва­ли­ла меня, для хва­ле­но­го дверь на запо­ре, —Вот и сло­ня­юсь — позор! — вме­сте с талан­том сво­им!Всад­ник бога­тый, на днях по служ­бе достиг­нув­ший цен­за,Кро­вью насы­щен­ный зверь, ею теперь пред­по­чтен.Жизнь моя! Как же его в руках ты сжи­ма­ешь пре­крас­ных?Как ты сама, моя жизнь, тер­пишь объ­я­тья его?Знай, что его голо­ва к воен­но­му шле­му при­выч­на,Знай, — опо­я­сы­вал меч стан его, льну­щий к тебе;Левой рукой с золотым, лишь недав­но заслу­жен­ным перст­немЩит он дер­жал; при­кос­нись к пра­вой: она же в кро­ви!В силах при­тро­нуть­ся ты к руке, умерт­вив­шей кого-то?Горе! Ведь преж­де была серд­цем чув­ст­ви­тель­на ты!Толь­ко на шра­мы взгля­ни, на зна­ки быва­лых сра­же­ний, —Добыл он телом одним все, что име­ет теперь.Хва­стать, пожа­луй, начнет, как мно­го людей пере­ре­зал, —Все-таки тро­га­ешь ты, жад­ная, руку его!Я же, Феба и Муз чистей­ший свя­щен­но­слу­жи­тель,У непре­клон­ных две­рей тщет­но сла­гаю сти­хи!Умные люди, к чему вам бес­печ­ная наша нау­ка?Нуж­ны тре­во­ги боев, гру­бая жизнь лаге­рей.Что совер­шен­ст­во­вать стих? Выво­ди­те-ка «первую сот­ню»!..Лишь поже­лай, пре­успеть так же ты мог бы, Гомер!Зная, что нет ниче­го все­мо­гу­щее денег, Юпи­терС девой, введен­ной в соблазн, сам рас­пла­тил­ся собой:Без золотых и отец был суров, и сама недо­ступ­на,В башне желез­ной жила, две­ри — из меди литой.Но лишь в чер­вон­цы себя пре­вра­тил обо­льсти­тель разум­ный, —Дева, гото­ва на все, тот­час одеж­ды сня­ла.В век, когда в небе­сах Сатурн гос­под­ст­во­вал ста­рый,В нед­рах рев­ни­во зем­ля мно­го богатств берег­ла.Золо­то и сереб­ро, и медь и желе­зо таи­лисьРядом с цар­ст­вом теней, — их не копи­ли тогда.То ли зем­ные дары: пше­ни­ца, не знав­шая плу­га;Соты, доступ­ные всем, в дуп­лах дубо­вых; пло­ды…Зем­лю в то вре­мя никто сош­ни­ком могу­чим не резал,Поля от поля межой не отде­лял зем­ле­мер.Не борозди­ло зыбей вес­ло, погру­жен­ное в воду,Каж­до­му берег мор­ской кра­ем казал­ся пути.Про­тив себя ты сама иску­си­лась, люд­ская при­ро­да,И ода­рен­ность твоя ста­ла тебе же бедой.Вкруг горо­дов для чего воз­дви­га­ем мы сте­ны и баш­ни,Воору­жа­ем зачем руки вза­им­ной враж­ды?Море тебе для чего? Чело­век, доволь­ст­вуй­ся сушей.В третье ли цар­ство свое мнишь небе­са пре­вра­тить?А поче­му бы и нет, когда удо­сто­е­ны хра­мовЛибер, Ромул, Алкид, Цезарь с недав­ней поры?Не уро­жа­ев мы ждем от зем­ли, мы золота ищем.Воин в богат­стве живет, добы­тым кро­вью его.В Курию бед­ный не вхож: обу­слов­лен почет состо­я­ньем, —Всад­ник поэто­му строг и непре­кло­нен судья…Пусть же хоть всё забе­рут, — и Мар­со­во поле и Форум;Рас­по­ря­жа­ют­ся пусть миром и гроз­ной вой­ной, —Толь­ко б не гра­би­ли нас, любовь бы нашу не кра­ли:Лишь бы они бед­ня­кам чем-либо дали вла­деть…Ныне же, если жена и с сабин­кою схо­жа суро­вой,Дер­жит ее, как в пле­ну, тот, кто на день­ги щед­рей.Сто­рож не пустит: она за меня, мол, дро­жит, — из-за мужа…А запла­ти я, — уйдут тот­час и сто­рож и муж!Если какой-нибудь бог за влюб­лен­ных мстит обде­лен­ных,Пусть он богат­ства сотрет небла­го­вид­ные в прах! IX Если над Ме́мно­ном мать и мать над Ахил­лом рыда­ла,Если уда­ры судь­бы тро­га­ют выш­них богинь, —Воло­сы ты рас­пу­сти, Эле­гия скорб­ная, ныне:Ныне по пра­ву, увы, носишь ты имя свое.При­зван­ный к пес­ням тобой, Тибулл, твоя гор­дость и сла­ва, —Ныне бес­чув­ст­вен­ный прах на запы­лав­шем кост­ре.Видишь, Вене­ры дитя кол­чан опро­ки­ну­тым дер­жит;Сло­ман и лук у него, факел сияв­ший погас;Кры­лья поник­ли, смот­ри! Сколь жало­сти маль­чик досто­ин!Оже­сто­чен­ной рукой бьет себя в голую грудь;Куд­ри спа­да­ют к пле­чам, от слез стру­я­щих­ся влаж­ны;Плач сотря­са­ет его, слы­шат­ся всхли­пы в устах…Так же, пре­да­нье гла­сит, на выно­се бра­та Энея,Он из двор­ца тво­е­го вышел, пре­крас­ный Иул…Ах, когда умер Тибулл, омра­чи­лась не мень­ше Вене­ра,Неже­ли в час, когда вепрь юно­ше пах про­бо­дал…Мы, пев­цы, гово­рят, свя­щен­ны, хра­ни­мы бога­ми;В нас, по суж­де­нью иных, даже боже­ст­вен­ный дух…Но осквер­ня­ет­ся все, что свя­то, непро­ше­ной смер­тью,Руки незри­мо из тьмы тянет она ко все­му.Мно­го ли мать и отец помог­ли исма­рий­цу Орфею?Мно­го ли про­ку, что он пеньем зве­рей усми­рял?Лин — от того же отца, и все ж, по пре­да­нью, о ЛинеЛира, печа­ли пол­на, пела в лес­ной глу­бине.И мео­ний­ца добавь — из него, как из веч­ной кри­ни­цы,Ток пиэ­рий­ской струи пьют пес­но­пев­цев уста.В чер­ный, одна­ко, Аверн и его погру­зи­ла кон­чи­на…Могут лишь пес­ни одни жад­ных избег­нуть кост­ров.Веч­но живут тво­ре­нья пев­цов: и Трои оса­да,И полот­но, что в ночи вновь рас­пус­ка­лось хит­ро…Так, Неме­сиды вовек и Делии имя пре­будет, —Первую пел он любовь, пел и послед­нюю он.Что при­но­ше­ния жертв и сист­ры Егип­та? Что поль­зыНам в чисто­те сохра­нять свой цело­муд­рен­ный одр?..Если уно­сит судь­ба наи­луч­ших — про­сти­те мне дер­зость, —Я усо­мнить­ся готов в суще­ст­во­ва­нье богов.Пра­вед­ным будь, — умрешь, хоть и пра­веден; хра­мы свя­тыеЧти, — а сви­ре­пая смерть ста­щит в моги­лу тебя…Вверь­тесь пре­крас­ным сти­хам… но слав­ный Тибулл без­ды­ха­нен?Все-то остан­ки его тес­ная урна вме­стит…Пла­мя кост­ра не тебя ль унес­ло, пес­но­пе­вец свя­щен­ный?Не устра­шил­ся огонь пло­тью питать­ся тво­ей.Зна­чит, спо­соб­но оно и хра­мы богов золотыеСжечь, — коль свер­ши­ло, увы, столь свя­тотат­ст­вен­ный грех.Взор отвра­ти­ла сама гос­по­жа эри­цин­ских свя­ти­лищИ — добав­ля­ют еще — слез не мог­ла удер­жать…Все же отрад­нее так, чем сла­вы и поче­стей чуж­дымВ зем­лю неми­лую лечь, где-то в без­вест­ном краю.Тут хоть закры­ла ему, ухо­дя­ще­му, туск­лые очиМать и дары при­нес­ла, с пра­хом про­ща­ясь его.Рядом была и сест­ра, мате­рин­скую скорбь разде­ля­ла,Пряди небреж­ных волос в горе рука­ми рва­ла.Здесь Неме­сида была… и пер­вая… та… Цело­ва­лиГубы твои, ни на миг не ото­шли от кост­ра.И перед тем как уйти, про­мол­ви­ла Делия: «Сча­стьяБоль­ше со мною ты знал, в этом была твоя жизнь!»Но Неме­сида в ответ: «Что мол­вишь? Тебе б мое горе!Он, уми­рая, меня сла­бой рукою дер­жал».Если не имя одно и не тень оста­ет­ся от смерт­ных,То в Ели­сей­ских полях будет Тибул­ла при­ют.Там навстре­чу ему, чело увен­чав моло­доеЛав­ра­ми, с Каль­вом тво­им вый­ди, уче­ный Катулл!Вый­ди, — коль лож­но тебя обви­ня­ют в пре­да­тель­стве дру­га, —Галл, не умев­ший щадить кро­ви сво­ей и души!Тени их будут с тобой, коль тени у тел суще­ст­ву­ют.Бла­го­че­сти­вый их сонм ты уве­ли­чил, Тибулл.Мир­ные кости — молю — да поко­ят­ся в урне надеж­ной,Пра­ху, Тибулл, тво­е­му лег­кой да будет зем­ля. X Вот уже день подо­шел еже­год­ных Цере­ри­ных празд­неств,Милая нын­че долж­на спать на посте­ли одна.Зла­то­во­ло­сая мать, в вен­ке из коло­сьев, Цере­ра, —О, поче­му в твои дни нам наслаж­дать­ся нель­зя?Щед­рой, боги­ня, везде тебя назы­ва­ют наро­ды,Меж олим­пий­ских богинь нет бла­готвор­ней тебя.Рань­ше хле­бов не пек­ли небри­тые сель­ские люди,Не разу­ме­ли еще, что́ назы­ва­ет­ся «ток».Пер­вый ора­кул их, дуб, при­но­сил им желуди в пищу,Либо пита­лись они мяг­кой тра­вой луго­вой.Зер­нам в зем­ле набу­хать впер­вые вну­ши­ла Цере­ра,Пер­вая сжа­ла сер­пом жел­тые воло­сы нив.Пер­вая выи быков под ярмо под­ги­бать пове­ле­ла,И под­ня­ла цели­ну пер­вая зубом кри­вым.Кто же пове­рит, что ей отрад­ны сле­зы влюб­лен­ных,Что воз­дер­жа­ньем ее, мукой сер­деч­ною чтят?Нет, она не про­ста, хоть и любит полей уро­жаи,Серд­це не пусто ее, в нем оби­та­ет любовь.Крит свиде­тель, — а ложь не все­гда тор­же­ст­ву­ет на Кри­те,Кри­те, гор­дя­щем­ся тем, что Гро­мо­верж­ца вскор­мил:Он, чья выс­шая власть над звезд­ной твер­ды­нею мира,Малень­кий там моло­ко роти­ком дет­ским сосал.Вер­ный свиде­тель у нас, за него пору­чит­ся пито­мец, —Вряд ли Цере­ра начнет памят­ный грех отри­цать:Как-то Иасия там, под горой, увида­ла боги­ня, —Диких близ Иды зве­рей вер­ной стре­лял он рукой.Лишь увида­ла, огонь застру­ил­ся по неж­но­му телу, —Тянет в сто­ро­ну стыд, тянет в дру­гую любовь.Стра­стью был стыд побеж­ден… И засох­ли забы­тые нивы,Всхо­ды наси­лу дала зерен ничтож­ная часть.Пусть уда­ры мотыг усерд­но поч­ву дро­би­ли,Пусть искрив­лён­ный сош­ник твер­дую зем­лю взры­вал,Пусть поля во всю ширь засе­ва­лись обиль­но и ров­но, —Тщет­но ждал селя­нин осу­щест­вле­нья надежд.Мед­ли­ла где-то в лесах боги­ня могу­чая зла­ков,Пере­вязь из колос­ков с длин­ных упа­ла волос.Толь­ко на Кри­те одном обиль­ный был год, уро­жай­ный:Где бы она ни про­шла, вызре­ли нивы везде.Даже на Иде самой сереб­ри­лась в рощах пше­ни­ца,И сре­ди леса в хле­бах пас­ся сви­ре­пый кабан.Зако­но­да­тель Минос таких лишь годов и желал бы,Жаж­дал Минос, чтоб была дол­гой Цере­ры любовь.Зла­то­во­ло­сая, спать было б груст­но тебе оди­но­кой, —Я ж, твои таин­ства чтя, вынуж­ден муку тер­петь!Что мне гру­стить? Ведь ты свою дочь обре­ла и цари­цу, —Толь­ко по воле судь­бы ниже Юно­ны она…Празд­ник же зна­чит: любовь, заба­вы, пируш­ки и пес­ни, —Вот какие дары выш­ним угод­ны богам! XI Мно­го я, дол­го тер­пел, — победи­ли тер­пе­нье изме­ны.Прочь из уста­лой груди, стра­сти позор­ной огонь!Кон­че­но! Вновь я сво­бо­ду обрел, порвал свои цепи, —Их я носил не сты­дясь, ныне сты­жусь, что носил.Я победил, я любовь нако­нец попи­раю нога­ми.Позд­но же я воз­му­жал, позд­но окреп­ли рога!Пере­но­си и кре­пись. Себя оправ­да­ет стра­да­нье, —Горь­ким неред­ко питьем хво­рый бывал исце­лен.Все сно­сил я, тер­пел, что меня про­го­ня­ли с поро­га,Что, уни­жая себя, спал я на голой зем­ле.Ради дру­го­го, того, кто в объ­я­тьях тво­их наслаж­дал­ся,Мог я, как раб, сто­ро­жить наглу­хо замкну­тый дом!Видел я, как из две­рей выхо­дил утом­лен­ный любов­ник, —Так заслу­жен­ный в боях еле бредет инва­лид.Хуже еще, что меня, выхо­дя из две­рей, заме­чал он, —Зло­му вра­гу мое­му столь­ко б изведать сты­да!Было ль хоть раз, чтобы рядом с тобой я не шел на про­гул­ке,Я, воз­люб­лен­ный твой, сопро­во­ди­тель и страж?Нра­ви­лась, вид­но, ты всем: неда­ром ты мною вос­пе­та, —Ты через нашу любовь мно­гих любовь обре­ла…Ах, для чего вспо­ми­нать язы­ка веро­лом­но­го низость?Ты, и бога­ми кля­нясь, мне на поги­бель лга­ла!А с моло­ды­ми людь­ми на пирах пере­гляды и зна­ки,Этот услов­ный язык, слов затем­ня­ю­щий смысл?..Раз ты ска­за­лась боль­ной, — бегу вне себя, при­бе­гаю, —Что же? Боль­на ты иль нет, знал мой сопер­ник вер­ней…Вот что при­вык я тер­петь, да еще умол­чал я о мно­гом…Ныне дру­го­го ищи, кто бы тер­пел за меня!Позд­но! Уже мой корабль, по обе­ту цве­та­ми уви­тый,Внем­лет бес­тре­пет­но шум морем взды­ма­е­мых волн…Зря пере­стань рас­то­чать меня поко­ряв­шие рань­шеЛас­ки и речи, — теперь я не такой уж глу­пец…Борют­ся все же в груди любовь и нена­висть… ОбеТянут к себе, но уже… чую… любовь победит!Я нена­видеть нач­ну… а если любить, то нево­лей:Ходит же бык под ярмом, хоть нена­видит ярмо.Прочь от измен я бегу, — кра­сота воз­вра­ща­ет из бег­ства;Нрав недо­стой­ный пре­тит, — милое тело вле­чет.Так, не в силах я жить ни с тобой, ни в раз­лу­ке с тобою,Сам я жела­ний сво­их не в состо­я­нье постичь.Если б не так хоро­ша ты была иль не так веро­лом­на!Как не под­хо­дит твой нрав к этой чудес­ной кра­се!Мерз­ки поступ­ки твои, — а внеш­ность любить при­зы­ва­ет…Горе! Поро­ки ее ей усту­па­ют самой…Сжаль­ся! Тебя я молю пра­ва­ми нам обще­го ложа,Все­ми бога­ми (о, пусть тер­пят обма­ны твои!),Этим пре­крас­ным лицом, боже­ст­вом для меня все­мо­гу­щим,Сжаль­ся, ради очей, очи пле­нив­ших мои:Будь хоть любой, но моей, наве­ки моей… Рас­суди же,Воль­ной жела­ешь ли ты иль под­не­воль­ной люб­ви?Вре­мя под­нять пару­са и вет­рам отдать­ся попут­ным:Я ведь, желай не желай, вынуж­ден буду любить!.. XII Что за несчаст­ный был день, в кото­рый, зло­ве­щие пти­цы,Столь­ко влюб­лен­но­му мне вы напро­ро­чи­ли бед?Что за созвез­дье моим ока­за­лось враж­деб­но жела­ньям?Ах, на кого мне пенять? Кто из богов — на меня?Ныне боюсь, чтобы мне не при­шлось делить­ся с дру­ги­миТой, что моей назва­лась, мною люби­мой одним!Нет… А быть может, ее мои же про­сла­ви­ли книж­ки?Имен­но так: мой талант сде­лал про­даж­ной ее!И поде­лом мне: зачем я кра­су вос­хва­лял гро­мо­глас­но?Ста­ла про­даж­ной она, — в этом пови­нен я сам…Свод­ни­ком сам я слу­жу, к ней сам гостей про­во­жаю,Соб­ст­вен­ной этой рукой им отво­ряю я дверь…Был ли мне прок от сти­хов? Сти­хи мне вреди­ли, и толь­ко.Вижу, к доб­ру мое­му зависть они при­влек­ли…Мог бы я Трою вос­петь, и Фивы, и Цеза­ря доб­лесть, —Но лишь Корин­на одна мне вдох­но­ве­ньем была.Если б от песен моих отвра­ти­лись вовре­мя Музы!Если б пред­при­ня­тый труд Феб при нача­ле отверг!Все же, хоть в нас, пев­цах, досто­вер­ных свиде­те­лей видят,Луч­ше зна­че­нья моим не при­да­вать бы сти­хам.Скил­ла седи­ны отца укра­ла по воле поэтов, —Вот уж из лона ее рвут­ся сви­ре­пые псы.Мы опе­ри­ли сто­пы, мы куд­ри в гадюк пре­вра­ти­ли,Волею нашей Пер­сей пра­вит кры­ла­тым конем;Тития мы рас­тя­нуть на огром­ном суме­ли про­стран­стве,Дали мы три голо­вы змее­во­ло­со­му псу;Созда­ли тыся­чу рук, чтобы стре­лы пус­кать, Энке­ла­ду;В плен мы мужей завлек­ли силой кра­сы кол­дов­ской;В нед­ра итак­ских мехов эоло­вы запер­ли Эвры;Тан­тал-пре­да­тель испить жаж­дет, водой окру­жен;Мы Нио­бею в ска­лу пре­вра­ти­ли, в мед­веди­цу — деву;Итис по воле пев­цов пти­цей Кек­ро­па вос­пет;Схо­дит дождем золотым иль лебедем мчит­ся Юпи­терВолей поэтов, быком по морю деву везет…Мало ль еще? А Про­тей? А семя фиван­ское — зубы?Упо­мя­ну ли быков, что извер­га­ют огонь?Или тво­их, о Воз­ни­ца, сестер янтар­ные сле­зы?Или суда, что в мор­ских вдруг пре­вра­ти­лись богинь?Или как сол­неч­ный бог отвра­тил­ся от снеди Атрея,Или как ска­лы пошли лир­но­му зво­ну вослед?..Мчит­ся в без­бреж­ный про­стор пло­до­твор­ная воль­ность поэтов:Прав­ды не ищут в былом, не стес­не­ны их сло­ва…Всем подо­ба­ло б понять, что и я вос­хва­лял не прав­ди­воЖен­щи­ну. Ныне во вред ваше дове­рие мне. XIII Так как супру­га моя из стра­ны пло­до­род­ной фалис­ков,Мы побы­ва­ли, Камилл, в кре­по­сти, взя­той тобой.Жри­цы гото­ви­лись чтить пре­чи­стый празд­ник Юно­ны,Игры устро­ить ей в честь, мест­ную тел­ку заклать.Таин­ства в том город­ке — для поезд­ки доста­точ­ный повод,Хоть доби­рать­ся туда надо подъ­емом кру­тым.Роща свя­щен­ная там. И днем под дере­вья­ми темень.Взгля­нешь — сомне­ния нет: это при­ют боже­ства.В роще — Юно­ны алтарь; там молят­ся, жгут бла­го­во­нья;В древ­но­сти сло­жен он был неизощ­рен­ной рукой.Толь­ко сви­рель воз­ве­стит тор­жеств нача­ло, оттудаПо засте­лен­ным тро­пам шест­вие чин­но идет.Белых телу­шек ведут под руко­плес­ка­нья наро­да,Вскорм­лен­ных здесь на лугах соч­ной фалерн­ской тра­вой.Вот и теля­та, еще не гроз­ны, забо­дать не спо­соб­ны;Жерт­вен­ный боров бредет, скром­но­го хле­ва жилец;Тут и ота­ры вожак креп­ко­ло­бый, рога — завит­ка­ми;Нет лишь козы ни одной, — козы богине пре­тят:В чаще одна­жды коза увида­ла некста­ти Юно­ну,Знак пода­ла, и при­шлось бег­ство богине пре­рвать…Пар­ни еще и теперь пус­ка­ют в указ­чи­цу стре­лы:Кто попа­да­ет в козу, тот полу­ча­ет ее…Юно­ши сте­лют меж тем с деви­ца­ми скром­ны­ми вме­стеВдоль по доро­гам ков­ры там, где боги­ня прой­дет.А в воло­сах у девиц — обод­ки золотые, в каме­ньях,Пыш­ный спа­да­ет подол до раз­зо­ло­чен­ных ног.В белых одеж­дах идут, по обы­чаю древ­не­му гре­ков,На голо­вах про­не­сти утварь дове­ри­ли им.Ждет в без­мол­вье народ бле­стя­ще­го шест­вия… Ско­ро!Вот и боги­ня сама дви­жет­ся жри­цам вослед.Празд­ник — на гре­че­ский лад: когда был убит Ага­мем­нон,Место убий­ства его и досто­я­нье отцаБро­сил Галез, а потом, наски­тав­шись и морем и сушей,Слав­ные эти воз­вел сте­ны счаст­ли­вой рукой.Он и фалис­ков сво­их научил тай­но­дей­ствам Юно­ны, —Пусть же во бла­го они будут наро­ду и мне! XIV Ты хоро­ша, от тебя я не тре­бую жиз­ни невин­ной,Жаж­ду я в горе моем толь­ко не знать ниче­го.Скром­ность твою вынуж­дать я стро­гим не ста­ну над­зо­ром;Прось­ба моя об одном: скром­ной хотя бы кажись!Та не пороч­на еще, кто свою отри­ца­ет пороч­ность, —Толь­ко при­зна­ньем вины жен­щин пят­на­ет­ся честь.Что за безу­мие: днем рас­кры­вать, что ночью таит­ся,Гром­ко про все гово­рить, что совер­ша­лось в тиши?Даже блуд­ни­ца и та, отда­ва­ясь кому ни попа­ло,Дверь замкнет на засов, чтобы никто не вошел.Ты же зло­вред­ной мол­ве раз­гла­ша­ешь свои похож­де­нья, —То есть про­ступ­ки свои раз­об­ла­ча­ешь сама!Бла­го­ра­зум­нее будь, под­ра­жай хотя бы стыд­ли­вым…Чест­ной не будешь, но я в чест­ность пове­рю твою.Пусть! Живи, как жила, но свое отри­цай поведе­нье,Перед людь­ми не сты­дись скром­ный вести раз­го­вор.Там, где бес­пут­ства при­ют, наслаж­де­ньям вовсю пре­да­вай­ся;Если попа­ла туда, сме­ло стыд­ли­вость гони.Но лишь оттуда ушла, — да исчезнет и след непотреб­ства.Пусть о поро­ках тво­их зна­ет одна лишь постель!Там — ниче­го не сты­дись, спус­кай, не стес­ня­ясь, сороч­куИ при­жи­май­ся бед­ром сме­ло к муж­ско­му бед­ру.Там поз­во­ляй, чтоб язык про­ни­кал в твои алые губы,Пусть там нахо­дит любовь тыся­чи слад­ких утех,Пусть там речи люб­ви и сло­ва поощ­ре­нья не молк­нут,Пусть там ложе дро­жит от сла­до­страст­ных забав.Но лишь оде­лась, опять при­ни­май доб­ро­де­тель­ный облик,Внеш­ней стыд­ли­во­стью пусть опро­вер­га­ет­ся срам…Лги же и людям и мне; доз­воль мне не знать, заблуж­дать­ся,Дай мне довер­чи­вым быть, дай наслаж­дать­ся глуп­цу…О, для чего ты при мне полу­ча­ешь и пишешь запис­ки?В спальне тво­ей поче­му смя­та и взры­та постель?Что ты выхо­дишь ко мне рас­тре­пан­ной, но не спро­со­нья?Мет­ку от зуба зачем вижу на шее тво­ей?Недо­ста­ет изме­нять у меня на гла­зах, откро­вен­но…Чести сво­ей не щадишь — так поща­ди хоть мою.Ты при­зна­ешь­ся во всем — и лиша­юсь я чувств, уми­раю,Каж­дый раз у меня холод по жилам течет…Да, я люб­лю, не могу не любить и меж тем нена­ви­жу;Да, ино­гда я хочу — смер­ти… но вме­сте с тобой!Сыс­ка не буду чинить, не буду наста­и­вать, еслиСкрыт­ни­чать ста­нешь со мной, — буд­то и нет ниче­го…Даже, коль я захва­чу слу­чай­но мину­ту изме­ны,Если воочию сам свой я уви­жу позор,Буду потом отри­цать, что́ сам воочию видел,Разу­ве­ре­ньям тво­им в спо­ре усту­пят гла­за.Труд­но ль того победить, кто жаж­дет быть побеж­ден­ным!Толь­ко ска­зать не забудь: «Я не винов­на», — и всё.Будет доволь­но тебе трех слов, чтоб выиг­рать дело:Не оправ­да­ет закон, но оправ­да­ет судья. XV Новых поэтов зови, о мать наслаж­де­ний любов­ных!Меты я край­ней достиг в беге эле­гий сво­их,Создан­ных мною, пев­цом, вскорм­лён­ным поля­ми пелиг­нов.Не посра­ми­ли меня эти заба­вы мои.Древ­них дедов­ских прав — коль с этим счи­тать­ся — наслед­ник,Чис­люсь во всад­ни­ках я не из-за воин­ских бурь.Ман­туи сла­ва — Марон, Катулл про­сла­вил Веро­ну,Будут теперь назы­вать сла­вой пелиг­нов — меня, —Тех, что сво­бо­ду свою защи­ща­ли ору­жьем чест­нымВ дни, когда Рим тре­пе­тал, рати союз­ной стра­шась.Ныне при­шлец, увидав обиль­но­го вла­гой Суль­мо­наСте­ны, в кото­рых зажат скром­ный уча­сток зем­ли,Ска­жет: «Еже­ли ты даро­вал нам тако­го поэта,Как ты ни мал, я тебя все же вели­ким зову».Маль­чик чти­мый и ты, Ама­ту­сия, чти­мо­го матерь,С поля про­шу мое­го снять золотые знач­ки.Тир­сом суро­вым сво­им Лиэй потря­са­ет дву­ро­гий,Мне он коней запу­стить полем поши­ре велит.Крот­кий эле­гии стих! Игри­вая Муза, про­щай­те!После кон­чи­ны моей труд мой оста­нет­ся жить.
0
КНИГА ПЕРВАЯ Ныне хочу рассказать про тела, превращенные в формыНовые. Боги, — ведь вы превращения эти вершили, —Дайте ж замыслу ход и мою от начала вселеннойДо наступивших времен непрерывную песнь доведите, Не было моря, земли и над всем распростертого неба, —Лик был природы един на всей широте мирозданья, —Хаосом звали его. Нечлененной и грубой громадой,Бременем косным он был, — и только, — где собраны былиСвязанных слабо вещей семена разносущные вкупе,Миру Титан никакой тогда не давал еще света,И не наращивала рогов новоявленных Феба,И не висела земля, обтекаема током воздушным,Собственный вес потеряв, и по длинным земным окоемамРук в то время своих не простерла еще Амфитрита.Там, где суша была, пребывали и море и воздух.Н ни на суше стоять, ни по водам нельзя было плавать.Воздух был света лишен, и форм ничто не хранило.Все еще было в борьбе, затем что в массе единойХолод сражался с теплом, сражалась с влажностью сухость,Битву с весомым вело невесомое, твердое с мягким.Бог и природы почин раздору конец, положили.Он небеса от земли отрешил и воду от суши.Воздух густой отделил от ясность обретшего неба.После же, их разобрав, из груды слепой их извлекши,Разные дав им места, — связал согласием мирным.Сила огня вознеслась, невесомая, к сводам небесным,Место себе обретя на самом верху мирозданья,Воздух — ближайший к огню по легкости и расстоянью.Оных плотнее, земля свои притянула частицы.Сжатая грузом своим, осела. Ее обтекая,Глуби вода заняла и устойчивый мир окружила.Расположенную так, бог некий — какой, неизвестно —Массу потом разделил; разделив, по частям разграничил —Землю прежде всего, чтобы все ее стороны гладкоВыровнять, вместе собрал в подобье огромного круга.После разлил он моря, приказал им вздыматься от ветровБуйных, велел им обнять окруженной земли побережья.После добавил ключи, болота без края, озера;Брегом извилистым он обвел быстроводные реки,Разные в разных местах, — иные земля поглощает,К морю другие текут и, дойдя, поглощаются гладьюВольно разлившихся вод, и скалы им берегом служат.Он повелел разостлаться полям, и долинам — вдавиться,В зелень одеться лесам, и горам вознестись каменистым.Справа пояса два и слева столько же небаСвод обвели, и меж них, всех прочих пламенней, пятый.Сводом объятую твердь означил умысел богаТочно таким же числом: земля — с пятью полосами.На серединной из них от жары обитать невозможно.Две под снегом лежат глубоким, а двум между нимиБог умеренность дал, смешав там стужу и пламень.Воздух вплотную навис над ними; насколько по весуЛегче вода, чем земля, настолько огня он тяжеле.В воздухе тучам стоять приказал он и плавать туманам,И разражаться громам, смущающим души людские,Молниям он повелел и ветрам приносить охлажденье.Но не повсюду владеть позволил им мира строительВоздухом. Даже теперь нелегко воспрепятствовать ветрам,Хоть и по разным путям направляется их дуновенье,Весь наш мир сокрушить. Таково несогласие братьев!Эвр к Авроре тогда отступил, в Набатейское царство,В Персию, к горным хребтам, озаряемым утренним светом.Запад и те берега, что солнцем согреты закатным,Ближе к Зефиру, меж тем как в Скифию и в СемизвездьеВторгся ужасный Борей; ему супротивные землиВлажны всегда от туманов сырых и дождливого Австра.Сверху же, выше их всех, поместил он веса лишенныйЯсный эфир, никакою земной не запятнанный грязью.Только лишь расположил он все по точным границам, —В оной громаде — слепой — зажатые прежде созвездьяСтали одно за одним по всем небесам загораться;Чтобы предел ни один не лишен был живого созданья,Звезды и формы богов небесную заняли почву.Для обитанья вода сверкающим рыбам досталась,Суша земная зверям, а птицам — воздух подвижный.Только одно существо, что священнее их и способнейК мысли высокой, — чтоб стать господином других, — не являлось.И родился человек. Из сути божественной coздaнБыл он вселенной творцом-зачинателем лучшего мира,Иль молодая земля, разделенная с горним эфиромТолько что, семя еще сохранила родимого неба?Отпрыск Япета, ее замешав речною водою,Сделал подобье богов, которые всем управляют.И между тем как, склонясь, остальные животные в землюСмотрят, высокое дал он лицо человеку и прямоВ небо глядеть повелел, подымая к созвездиям очи.Так земля, что была недавно безликой и грубой,Преобразись, приняла людей небылые обличья. Первым век золотой народился, не знавший возмездий,Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду и верность.Не было страха тогда, ни кар, и словес не читалиГрозных на бронзе; толпа не дрожала тогда, ожидаяВ страхе решенья судьи, — в безопасности жили без судей.И, под секирой упав, для странствий в чужие пределыС гор не спускалась своих сосна на текущие волны.Смертные, кроме родных, никаких побережий не знали.Не окружали еще отвесные рвы укреплений;Труб не бывало прямых, ни медных рогов искривленных,Не было шлемов, мечей; упражнений военных не зная,Сладкий вкушали покой безопасно живущие люди.Также, от дани вольна, не тронута острой мотыгой,Плугом не ранена, все земля им сама приносила,Пищей довольны вполне, получаемой без принужденья,Рвали с деревьев плоды, земляничник нагорный сбирали,Терн, и на крепких ветвях висящие ягоды тута,Иль урожай желудей, что с деревьев Юпитера пали.Вечно стояла весна; приятный, прохладным дыханьемЛасково нежил зефир цветы, не знавшие сева.Боле того: урожай без распашки земля приносила;Не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях,Реки текли молока, струились и нектара реки,Капал и мед золотой, сочась из зеленого дуба.После того как Сатурн был в мрачный Тартар низвергнут,Миром Юпитер владел, — серебряный век народился.Золота хуже он был, но желтой меди ценнее.Сроки древней весны сократил в то время Юпитер,Лето с зимою создав, сотворив и неверную осеньС краткой весной; разделил он четыре времени года.Тут, впервые, сожжен жарой иссушающей, воздухСтал раскаляться и лед — повисать под ветром морозным.Тут впервые в домах расселились. Домами служилиЛюдям пещеры, кусты и лыком скрепленные ветви.В первый раз семена Церерины в бороздах длинныхБыли зарыты, и вол застонал, ярмом удрученный.Третьим за теми двумя век медный явился на смену;Духом суровей он был, склонней к ужасающим браням, —Но не преступный еще. Последний же был — из железа,Худшей руды, и в него ворвалось, нимало не медля,Все нечестивое. Стыд убежал, и правда, и верность;И на их место тотчас появились обманы, коварство;Козни, насилье пришли и проклятая жажда наживы.Начали парус вверять ветрам; но еще мореходыХудо их знали тогда, и на высях стоявшие горныхНа непривычных волнах корабли закачались впервые.Принадлежавшие всем до сих пор, как солнце и воздух,Длинной межою ноля землемер осторожный разметил,И от богатой земли «не одних урожаев и должнойТребовать стали еды, но вошли и в утробу земную;Те, что скрывала земля, отодвинувши к теням стигийским,Стали богатства копать, — ко всякому злу побужденье!С вредным железом тогда железа вреднейшее златоВышло на свет и война, что и златом крушит, и железом,В окровавленной руке сотрясая со звоном оружье.Люди живут грабежом; в хозяине гость не уверен,В зяте — тесть; редка приязнь и меж братьями стала.Муж жену погубить готов, она же — супруга.Страшные мачехи, те аконит подбавляют смертельный;Раньше времени сын о годах читает отцовских.Пало, повержено в прах, благочестье, — и дева АстреяС влажной от крови земли ушла — из бессмертных последней. Не был, однако, земли безопасней эфир высочайший:В царство небес, говорят, стремиться стали Гиганты;К звездам высоким они громоздили ступенями горы.Тут всемогущий отец Олимп сокрушил, ниспослал онМолнию; с Оссы он сверг Пелион на нее взгроможденный.Грузом давимы земли, лежали тела великанов, —Тут, по преданью, детей изобильной напитана кровью,Влажною стала земля и горячую кровь оживила;И, чтоб от рода ее сохранилась какая-то память,Образ дала ей людей. Но и это ее порожденьеВовсе не чтило богов, на убийство свирепое падко,Склонно насилье творить. Узнаешь рожденных от крови! Это Сатурний-отец увидал с высокой твердыниИ застонал и, стола Ликаонова гнусный припомнивПир, недавний еще, получить не успевший огласки,Сильным в душе запылав и достойным Юпитера гневом,Созвал богов на совет. И не медлили званые боги.Есть дорога в выси, на ясном зримая небе;Млечным зовется Путем, своей белизною заметна.То для всевышних богов — дорога под кров Громовержца,В царский Юпитера дом. Красуются справа и слеваАтрии знатных богов, с дверями, открытыми настежь.Чернь где придется живет. В передней же части чертогаВстали пенаты богов — небожителей, властию славных.Это-то место — когда б в выражениях был я смелее —Я бы назвал, не боясь, Палатином великого неба.Так, расселись едва в покоях мраморных боги,На возвышенье, рукой опершись на скипетр из кости,Трижды, четырежды Он потряс приводящие в ужасВолосы, поколебав и землю, и море, и звезды.Следом за тем разрешил и уста, возмущенные гневом:«Нет, я не более был вселенной моей озабоченВ те времена, как любой из врагов змееногих готов былС сотней протянутых рук на пленное броситься небо!Хоть и жестокий был враг, — но тогда от единого родаПроисходила война и единый имела источник.Ныне же всюду, где мир Нереевым гулом охвачен,Должен смертный я род погубить. Клянуся рекамиАда, что под землей протекают по роще стигийской, —Было испытано все. Но неизлечимую язвуСледует срезать мечом, чтоб здравую часть не задело.Есть полубоги у нас, божества наши сельские; нимфы,Фавны, сатиры и гор обитатели диких — сильваны.Если мы их до сих пор не почтили жилищем на небе,Землю мы отдали им и на ней разрешим оставаться.Но, о Всевышние! Все же довольно ль они безопасны,Ежели мне самому, и вас и перуна владыке,Козни строить посмел Ликаон, прославленный зверством?»Затрепетали тут все и дерзкого требуют с жаркимРвеньем. Так было, когда осмелился сброд нечестивыйРимское имя залить в неистовстве — Цезаря кровью.Ужасом был поражен, что громом, при этом паденьеРод человеческий, вся содрогнулась вселенная страхом.Столь же отрадна тебе твоих близких преданность, Август,Сколь Громовержцу — богов благоверность. Лишь голосом он и рукоюРопот вокруг подавил, все снова безмолвными стали.Только лишь кончился крик, подавлен владыки величьем,Сызнова речью такой прервал Юпитер молчанье:«Он уже кару понес, и об этом оставьте заботу.Что совершил он и как был наказан, о том сообщу я:Наших достигла ушей недобрая времени слава.Чая, что ложна она, с вершины спускаюсь Олимпа,Обозреваю я — бог в человеческом облике — землю.Долго б пришлось исчислять, как много повсюду нашел яЗлостного. Истине всей молва уступала дурная.Вот перешел я Менал, где звериные страшны берлоги,После в Киллену зашел и в прохладные сосны Ликея,В домы аркадцев входил и под кров неприютный тирана.Сумерки поздние ночь меж тем влекли за собою.Подал я знак, что пришло божество, — народ тут молитьсяНачал. Сперва Ликаон над обетами стал насмехатьсяИ говорит: «Испытаю при всех в открытую, бог лиОн или смертный. Тогда не будет сомнительна правда».В ночь, отягченного сном, сгубить нечаянной смертьюХочет меня. По душе ему этак испытывать правду.Но, не довольствуясь тем, одному из заложников, коихВыслал молосский народ, мечом пронзает он горло.После в кипящей воде он членов часть полумертвыхВарит, другую же часть печет на огне разведенном.Только лишь подал он их на столы, я молнией мстящейДом повалил на него, на достойных владельца пенатов.Он, устрашенный, бежит; тишины деревенской достигнув,Воет, пытаясь вотще говорить. Уже обретаютЯрость былые уста, с привычною страстью к убийствуОн нападает на скот, — и доныне на кровь веселится!Шерсть уже вместо одежд; становятся лапами руки.Вот уж он — волк, но следы сохраняет прежнего вида:Та же на нем седина, и прежняя в морде свирепость,Светятся так же глаза, и лютость в облике та же.Дом сокрушился один — одному ли пропасть подобало! —Всем протяженьем земли свирепо Эриния правит.Словно заговор тут преступный замыслили! Значит,Пусть по заслугам и казнь понесут! Таков приговор мой».Речь Громовержца одни одобряют, еще подстрекаяЯрость его; у других молчание служит согласьем.Но человеческий род, обреченный на гибель, жалеютВсе; каков будет вид земли, лишившейся смертных,Все вопрошают, и кто приносить на жертвенник будетЛадан? Иль хочет зверью он отдать опустелую землю?И на вопрос их в ответ, — что его-де об этом забота, —Вышних царь запрещает дрожать и, не схожее с прежним,Он обещает явить — чудесным рождением — племя. Вот уж по всей земле разметать он готов был перуны,Да убоялся, пылать от огней не начал бы столькихНеба священный эфир и длинная ось не зажглась бы.Вспомнил, — так судьбы гласят, — что некогда время наступит,Срок, когда море, земля и небесный дворец загорятся, —Гибель будет грозить дивнослаженной мира громаде.Стрелы тогда отложил — мастеров-циклопов работу,Кару иную избрал — человеческий род под водоюВздумал сгубить и с небес проливные дожди опрокинул.Он Аквилона тотчас заключил в пещерах ЭолаИ дуновения все, что скопления туч отгоняют.Выпустил Нота. И Нот на влажных выносится крыльях, —Лик устрашающий скрыт под смольно-черным туманом,Влагой брада тяжела, по сединам потоки струятся,И облака на челе; и крылья и грудь его в каплях.Только лишь сжал он рукой пространно нависшие тучи,Треск раздался, и дожди, дотоль запертые, излились,В радужном платье своем, Юноны вестница, водыСтала Ирида сбирать и ими напитывать тучи.В поле хлеба полегли; погибшими видя надежды,Плачет селянин: пропал труд целого года напрасный.Не удовольствован гнев Юпитера — небом; лазурныйБрат помогает ему, посылая воды на помощь.Реки созвал, и, когда под кров своего господинаБоги речные вошли, — «Прибегать к увещаниям долгимНезачем мне, — говорит. — Свою всю силу излейте!Надобно так. Отворите дома, отодвиньте преградыИ отпустите тотчас всем вашим потокам поводья».Так приказал. И они родникам расширяют истокиИ, устремляясь к морям, в необузданном катятся беге.Сам он трезубцем своим о землю ударил. Она жеДрогнула вся и воде на свободу открыла дорогу.И по широким полям, разливаясь, несутся потоки;Вместе с хлебами несут деревья, людей и животных,Тащат дома и все, что в домах, со святынями вместе.Ежель остался дом, устоял пред такою бедоюНеповрежденный, то все ж он затоплен водою высокой,И уже скрыты от глаз погруженные доверху башни.Суша и море слились, и различья меж ними не стало,Все было — море одно, и не было брега у моря.Кто перебрался на холм, кто в лодке сидит крутобокойИ загребает веслом, где сам обрабатывал пашню.Тот над нивой плывет иль над кровлей утопшего домаСельского. Рыбу другой уже ловит в вершине у вяза,То в зеленеющий луг — случается — якорь вонзится,Или за ветви лозы зацепляется гнутое днище.Там, где недавно траву щипали поджарые козы,Расположили свои неуклюжие туши тюлени.И в изумленье глядят на рощи, грады и зданьяДевы Нереевы. В лес заплывают дельфины, на сучьяВерхние вдруг налетят и, ударясь, дуб заколеблют.Волк плывет меж овец, волна льва рыжего тащит,Тащит и тигров волна; не впрок непомерная силаВепрю, ни ног быстрота влекомому током оленю.Долго земли проискав, куда опуститься могла бы,Падает в море, кружа, с изнемогшими крыльями птица,Залиты были холмы своевольем безмерной пучины, —В самые маковки гор морской прибой ударяет.Гибнет в воде большинство; а немногих, водой пощаженных,При недостатке во всем, продолжительный голод смиряет. От Аонийских вершин отделяет Эту Фокида, —Тучные земли, дотоль они землями были, теперь жеМоря частица, воды небывалой широкое поле.Там крутая взнеслась гора двухвершинная к звездам,Именованьем. — Парнас; облаков верхи ее выше.К ней-то Девкалион — остальное вода покрывала —С брачной подругой своей пристал на маленькой лодке,Нимфам корикским они и гор божествам помолились,Вещей Фемиде, тогда прорицалищем оным владевшей,Не было лучше вовек, ни правдолюбивее мужа,Богобоязненна так ни одна не бывала из женщин.И как Юпитер узрел, что мир стал жидким болотом,И что остался он там из стольких тысяч единым,И что осталась она из стольких тысяч единой,Оба невинны душой, богов почитатели оба, —Он облака раскидал, Аквилоном туман отодвинул,Земли явил небесам и выси эфирные землям.Моря недолог был гнев; сложив о трех зубьях оружье,Воды владыка морской усмиряет и вставшего поверхВолн голубого зовет Тритона, чьи отроду плечиВ алых ракушках, и дуть велит в трубицу морскую:Этим он знак подает отозвать и потоки и волны.Выбрал из раковин тот пустую трубу завитую,Что расширяется вверх от низа крученого; еслиВ море такую трубу на просторе наполнить дыханьем,Голос достигнет брегов, где солнце встает и ложится.И лишь коснулось трубы божество с брадой увлажненной,Лишь громогласно она заиграла отбой по приказу,Все услыхали ее потоки, — земные, морские, —Грозный приказ услыхав, потоки ей все покорились.Реки спадают, уже показались возникшие холмы;Море опять в берегах и в руслах полные реки,И выступает земля, с убываньем воды прибывая.К вечеру долгого дня и лесов показались макушкиГолые, тина у них еще на ветвях оставалась.Мир возродился земной. И увидев, что так опустел онИ что в печали земля глубоким объята молчаньем,Девкалион, зарыдав, к своей обращается Пирре:«Нас, о сестра, о жена, о единая женщина в мире,Ты, с кем и общий род, и дед у обоих единый,Нас ведь и брак съединил, теперь съединяет опасность, —Сколько ни видит земли Восток и Запад, всю землюМы населяем вдвоем. Остальное все морю досталось.Но и поныне еще не вполне мы уверены в нашейЖизни, еще облака наполняют нам ужасом душу.Что, если б ты без меня судьбы избежала, бедняжка,Было бы в сердце твоем? И как бы могла одинокойТы этот страх пережить? И кто б твои муки утешил?Я, о поверь, если б ты оказалась добычею моря,Сам за тобою, жена, оказался б добычею моря.О, если б мог возродить я народы искусством отцовским,О, если б души вливать умел в изваянья из глины!Ныне же в нас лишь двоих сохраняется смертных порода;Так уж угодно богам, чтоб людей образцом мы остались».Оба заплакали. Им захотелось молиться небеснымСилам и помощи их попросить, о судьбине гадая.Медлить не стали они. Подходят к водам Кефиса,Что непрозрачны еще, по руслу знакомому льются.Там, водяную струю возлияв, себе оросилиПлатье и темя они, потом направиться обаВ храм богини спешат, которого кровля белела,Грязным покрытая мхом, алтари ж без огня пребывали:И лишь коснулись они храмовых ступеней, как упалиНаземь, устами прильнув к холодному камню, — и вместеМолвили так, трепеща: «Коль Вышние правой мольбоюМогут смягчиться, и гнев умилостивляется божий,Молви, Фемида, каким искусством убыток восполнитьНашего рода; подай, добрейшая, помощь в потопе!»И умягчилась она и рекла: «Выходите из храма;Головы ваши покрыв, одежд пояса развяжитеИ через плечи назад мечите праматери кости».Остолбенели они, и нарушила первой молчаньеПирра; богини она покориться веленьям не хочет;Молит прощенья себе; уста оробели, боитсяМатери тень оскорбить, назад ее кости кидая.Но повторяют меж тем слепое неясное слово,Участь предрекшее им, и сами с собой размышляют.Ласковой речью тогда Прометид обращается мягкоК Эпиметиде. «Иль мы, — говорит, — ошиблись в догадке,Иль благочестен и нам не внушит беззаконья оракул.Наша праматерь — земля. В телесах ее скрытые кости,Думаю — камни. Кидать их за спину нам повеленье».Хоть толкованьем таким убедил супруг Титаниду,Все же надежда смутна, — настолько к советам небеснымМало доверья у них. Но что за беда попытаться?Вот и сошли; покрывают главу, распоясали платьяИ, по приказу, назад на следы свои камни бросают.Камни, — поверил бы кто, не будь свидетелем древность? —Вдруг они стали терять постепенно и твердость и жесткость,Мягкими стали, потом принимали, смягчившись, и образ,После, когда возросли и стала нежней их природа,Можно было уже, хоть неявственный, облик увидетьВ них человека, такой, как в мраморе видев початом, —Точный еще не совсем, изваяниям грубым подобный.Часть состава камней, что была земляною и влажныйСок содержала в себе, пошла на потребу для тела;Крепкая ж часть, что не гнулась совсем, в костяк обратилась,Жилы же в части камней под тем же остались названьем.Времени мало прошло, и, по воле Всевышних, каменьяТе, что мужчина кидал, и внешность мужчин обретали;А из-под женских бросков вновь женщины в мир возвращались.То-то и твердый мы род, во всяком труде закаленный,И доказуем собой, каково было наше начало! Разных по виду потом животных своим изволеньемВскоре земля родила, когда разогрелась от солнца.Сырость прежняя, ил и болотная липкая влагаСтали от зноя вспухать, и зародыши всяческой твари,Вскормлены солнцем живым, как в материнской утробе,В них развивались и свой принимали со временем облик.Так, покинет едва семиустый влажные нивыНил и теченье свое предоставит прежнему руслу,И под светилом небес разогреется ил нанесенный,Много животных тогда хлебопашцы находят под каждымКамнем земли: одних в зачаточном виде, при самомМиге рожденья, других еще при начале развитья,Вовсе без членов, и часть единого тела нередкоЖизнь проявляет, а часть остается землей первобытной.Ибо, коль сырость и жар меж собою смешаются в меру,Плод зачинают, и все от этих двоих происходит.Если ж в боренье огонь и вода, — жар влажный, возникнув,Все создает: для плодов несогласье согласное — в пользу.Так, лишь потоп миновал, и земля, покрытая тиной,Зноем небесных лучей насквозь глубоко прогрелась,Множество всяких пород создала — отчасти вернулаПрежние виды она, сотворила и новые виды,И не хотела, но все ж, о огромный Пифон, породилаТакже тебя, и для новых людей ты, змей неизвестный,Ужасом стал: занимал ведь чуть ли не целую гору!Бог, напрягающий лук, — он ранее это оружьеПротив лишь ланей одних направлял да коз быстроногих, —Тысячу выпустив стрел и почти что колчан свой исчерпав,Смерти предал его, и яд из ран заструился.И чтобы славы о том не разрушило время, старея,Установил он тогда состязанья, священные игры, —Звали Пифийскими их по имени павшего змея.Ежели юноша там побеждал в борьбе, или в беге,Или в ристанье, за то получал он дубовые листья:Не было лавров еще: прекрасным, длинноволосым,Феб им виски окружал любою древесною ветвью. Первая Феба любовь — Пенеева Дафна; послал жеДеву не случай слепой, а гнев Купидона жестокий.Как-то Делиец, тогда над змеем победою гордый,Видел, как мальчик свой лук, тетиву натянув, выгибает,«Что тебе, резвый шалун, с могучим оружием делать? —Молвил. — Нашим плечам пристала подобная ноша,Ибо мы можем врага уверенно ранить и зверя;Гибельным брюхом своим недавно давившего столькоМеста тысячью стрел уложили мы тело Пифона.Будь же доволен и тем, что какие-то нежные страстиМожет твой факел разжечь; не присваивай подвигов наших!»Сын же Венерин ему: «Пусть лук твой все поражает,Мой же тебя да пронзит! Насколько тебе уступают —Твари, настолько меня ты все-таки славою ниже».Молвил и, взмахом крыла скользнув по воздуху, быстрый,Остановился, слетев, на тенистой твердыне Парнаса.Две он пернатых достал из стрелоносящего тула,Разных: одна прогоняет любовь, другая внушает.Та, что внушает, с крючком, — сверкает концом она острым;Та, что гонит, — тупа, и свинец у нее под тростинкой,Эту он в нимфу вонзил, в Пенееву дочь; а другою,Ранив до мозга костей, уязвил Аполлона, и тотчасОн полюбил, а она избегает возлюбленной зваться.Сумраку рада лесов, она веселится добыче,Взятой с убитых зверей, соревнуясь с безбрачною Фебой.Схвачены были тесьмой волос ее вольные пряди.Все домогались ее, — домоганья ей были противны:И не терпя и не зная мужчин, все бродит по рощам:Что Гименей, что любовь, что замужество — нет ей заботы.Часто отец говорил: «Ты, дочь, задолжала мне зятя!»Часто отец говорил: «Ты внуков мне, дочь, задолжала!»Но, что ни раз, у нее, ненавистницы факелов брачных,Алая краска стыда заливала лицо молодое.Ласково шею отца руками она обнимала.«Ты мне дозволь навсегда, — говорила, — бесценный родитель,Девственной быть: эту просьбу отец ведь исполнил Диане».И покорился отец. Но краса твоя сбыться желаньямНе позволяет твоим; противится девству наружность.Феб полюбил, в брак хочет вступить с увиденной девой.Хочет и полон надежд; но своим же вещаньем обманут.Так, колосьев лишась, возгорается легкое жнивоИли пылает плетень от факела, если прохожийСлишком приблизит его иль под самое утро забудет, —Так обратился и бог весь в пламя, грудь полыхает,Полон надежд, любовь он питает бесплодную в сердце.Смотрит: вдоль шеи висят, неубраны, волосы. «Что же, —Молвит, — коль их причесать?» Он видит: огнями сверкаютОчи — подобие звезд; он рот ее видит, которымНалюбоваться нельзя: превозносит и пальцы и руки,Пясти, и выше локтей, и полунагие предплечья.Думает: «Лучше еще, что сокрыто!» Легкого ветраМчится быстрее она, любви не внимает призыву.«Нимфа, молю, Пенеида; постой, не враг за тобою!Нимфа, постой! Так лань ото льва и овечка от волка,Голуби так, крылом трепеща, от орла убегают,Все — от врага. А меня любовь побуждает к погоне.Горе! Упасть берегись: не для ран сотворенные стопыДа не узнают шипов, да не стану я боли причиной!Место, которым спешишь, неровно; беги, умоляю,Тише, свой бег задержи, и тише преследовать буду!Все ж, полюбилась кому, спроси; я не житель нагорный,Я не пастух; я коров и овец не пасу, огрубелый.Нет, ты не знаешь сама, горделивая, нет, ты не знаешь,Прочь от кого ты бежишь, — оттого и бежишь! — мне ДельфийскийКрай, Тенед, и Клар, и дворец Патарейский покорны.Сам мне Юпитер отец. Чрез меня приоткрыто, что было,Есть и сбудется; мной согласуются песни и струны.Правда, метка стрела у меня, однако другаяМетче, которая грудь пустую поранила ныне.Я врачеванье открыл; целителем я именуюсьВ мире, и всех на земле мне трав покорствуют свойства.Только увы мне! — любви никакая трава не излечит,И господину не впрок, хоть впрок всем прочим, искусство».Больше хотел он сказать, но, полная страха, ПенейяМчится бегом от него и его неоконченной речи.Снова была хороша! Обнажил ее прелести ветер,Сзади одежды ее дуновением встречным трепались,Воздух игривый назад, разметав, откидывал кудри.Бег удвоял красоту. И юноше-богу несносноНежные речи терять: любовью движим самою,Шагу прибавил и вот по пятам преследует деву.Так на пустынных полях собака галльская зайцаВидит: ей ноги — залог добычи, ему же — спасенья.Вот уж почти нагнала, вот-вот уж надеется в зубыВзять и в заячий след впилась протянутой мордой.Он же в сомнении сам, не схвачен ли, но из-под самыхПесьих укусов бежит, от едва не коснувшейся пасти.Так же дева и бог, — тот страстью, та страхом гонимы.Все же преследователь, крылами любви подвигаем,В беге быстрей; отдохнуть не хочет, он к шее беглянкиЧуть не приник и уже в разметенные волосы дышит.Силы лишившись, она побледнела, ее победилоБыстрое бегство; и так, посмотрев на воды Пенея,Молвит: «Отец, помоги! Коль могущество есть у потоков,Лик мой, молю, измени, уничтожь мой погибельный образ!»Только скончала мольбу, — цепенеют тягостно члены,Нежная девичья грудь корой окружается тонкой,Волосы — в зелень листвы превращаются, руки же — в ветви;Резвая раньше нога становится медленным корнем,Скрыто листвою лицо, — красота лишь одна остается.Фебу мила и такой, он, к стволу прикасаясь рукою,Чувствует: все еще грудь под свежей корою трепещет.Ветви, как тело, обняв, целует он дерево нежно,Но поцелуев его избегает и дерево даже.Бог — ей: «Если моею супругою стать ты не можешь,Деревом станешь моим, — говорит, — принадлежностью будешьВечно, лавр, моих ты волос, и кифары и тула.Будешь латинских вождей украшеньем, лишь радостный голосГрянет триумф и узрит Капитолий процессии празднеств.Августов дом ты будешь беречь, ты стражем вернейшимБудешь стоять у сеней, тот дуб, что внутри, охраняя,И как моей головы вечно юн нестриженый волос,Так же носи на себе свои вечнозеленые листья».Кончил Пеан. И свои сотворенные только что ветви,Богу покорствуя, лавр склонил, как будто кивая. Есть в Гемонии дол; замыкает его по обрывамЛес. Его Темпе зовут; по нему-то Пеней, вытекаяПрямо из Пиндовых недр, свои воды вспененные катит;Тяжким паденьем своим в облака он пар собираетИ окропляет дождем моросящим леса вершины.И утомительный шум оглашает не только окрестность.Там находится дом, обиталище, недра святыеЭтой великой реки; пребывая в скалистой пещере,Водами правил Пеней и нимфами, жившими в водах,Единоземные там сначала сбираются реки,Сами не зная, — отца поздравлять надлежит, утешать ли:Сперхий, который родит тополя, Энипеи беспокойный,Тут же старик Апидан и Амфрид ленивый с Ээем;После другие сошлись, которые в вольном стремленьеК морю выводят свои от блужданий усталые воды,Инах один не пришел; в глубокой укрывшись пещере,Множит он воды слезой; несчастный о дочери ИоПлачет, как будто навек погибла; не знает, в живых лиИли средь манов она, — но нигде он ее не находит;Думает, — нет уж нигде, и худшего втайне боится.Видел Юпитер ее, когда от реки возвращаласьОтчей, и — «Дева, — сказал, — что достойна Юпитера, всех быЛожем своим осчастливила ты; заходи же под сениРощ глубоких, — и ей он рощ показывал сени, —Солнце пока высоко посредине стоит небосвода.Если страшно одной подходить к звериным берлогам,В рощ тайники ты войдешь, имея защитником бога,И не из черни богов, но того, кто великий небесныйСкипетр держит в руке и летучие молнии мечет.О, не беги!» Но бежала она. И пастбища ЛерныБыли уже позади, и Лиркея поля с деревамиТоже; но бог, наведя на землю пространную темень,Скрыл ее, бег задержал и стыд девичий похитил.Тут-то Юнона с небес как раз и взглянула на Аргос,И, подивившись тому, что летучее облако будтоНочь среди белого дня навлекает, решила, что этоНе от реки, что оно поднялось не от почвенной влаги.И огляделась кругом: где муж, — затем что проделкиЗнала уже за своим попадавшимся часто супругом.И, как его в небесах не нашла, — «Или я ошибаюсь,Или обиду терплю!» — сказала, и с горнего небаПлавно на землю сошла и уйти облакам повелела.Он же супруги приход предчувствовал и незамедляИнаха юную дочь превратил в белоснежную телку,Но и телицей она — хороша. Сатурния хвалит, —Нехотя, правда, — ее красоту; да чья, да откуда,Стада какого она, вопрошает, как будто не зная.Лжет Юпитер, — землей-де она рождена, — чтоб покончитьЭти расспросы. Ее в подарок Сатурния просит.Что было делать? Любовь жестоко отдать, не отдать же —Впрямь подозрительно. Стыд — отдать убеждает, любовь же —Разубеждает его. И быть бы стыду побежденным.Все ж столь маленький дар, как телку, сестре и супругеНе подарить, — так ее, пожалуй, сочтет не за телку!Мужа любовницу взяв, отрешилась богиня не сразу,От спасенья: страшил ее муж, и обманы смущали,И поручила ее сторожить Аресторову Аргу.Кругом сотня очей на его голове разместилась.И, соблюдая черед, лишь по два они отдыхали,А остальные, служа, стоять продолжали на страже.Где бы Арг ни стоял, постоянно смотрел он на Ио,С Ио глаз не спускал, хотя б и спиной повернувшись.Днем он пастись ей давал, но, только лишь солнце садилось,В хлев запирал, обвязав недостойной веревкою шею.Ио древесной листвой и горькой травою питалась,Вместо постели лежит на земле, не всегда муравоюУстланной, бедная! Пьет из илистых часто потоков.К Аргу однажды она протянуть с мольбою хотелаРуки, — но не было рук, что к Аргу могли б протянуться;И, попытавшись пенять, издала лишь коровье мычаньеИ ужаснулась сама — испугал ее собственный голос.Вот побережьем идет, где часто, бывало, резвилась,К Инаху: но лишь в воде увидела морду с рогами,Вновь ужаснувшись, она от себя с отвращеньем бежала.Сестры наяды ее не узнали; не знает сам Инах,Кто перед ним. А она за отцом и за сестрами бродит,Трогать себя им дает и ластится к ним, изумленным.Свежей травы луговой протянул престарелый ей Инах.Руку лижет она и отцовы целует ладони.Слез не может сдержать и, последуй слово за ними,Помощи б стала просить, назвалась бы и горе открыла.Буква уже — не слова — ногой нанесенная в прахе,Горестный знак подала об ее изменившемся теле.«Горе мне!» — Инах-отец вскричал, повисая на шееИ на рогах мычащей в тоске белоснежной телицы.«О, я несчастный! — вопит. — Не тебя ли везде и повсюду,Дочь, я искал? О, когда б я тебя не обрел, не нашел бы,Легче был бы мой плач. Молчишь, на мои ты, немая,Не отвечаешь слова и только вздыхаешь глубокоИли мычишь мне в ответ и большего сделать не можешь,Я же, не знавший, тебе светильники брака готовил:Первой надеждой моей был зять, второю внучата,Ныне из стада возьмешь ты мужа, из стада и сына.Даже и смертью нельзя мне столькие муки покончить!Бог я — себе на беду, мне замкнуты двери кончины,И неутешный мой плач продолжится вечные веки».Так горевали они, но приблизился Арг многоокий,Дочь оторвал от отца и ее на далекие гонитПастбища. Там, в стороне, горы он заметил вершину,Сел на нее и глядит на четыре стороны света.Горних правитель не мог таких Форониды несчастийДолго терпеть; он сына зовет, порожденного светлойДевой Плеядой; велит, чтоб смерти предал он Арга.Долго ли крылья к ногам привязать, в могучую рукуТростку снотворную взять, волоса покрывалом окутать!Вот из отцова дворца, снарядясь, Юпитера отпрыскТотчас на землю скользнул, с головы покрывало откинул,Также и крылышки снял. Лишь трость одну сохранил он;Гонит он ею — пастух — уведенных потайно с собоюКоз, по полям без дорог, на тростинках свирели играя.Голосом новым пленен блюститель Юнонин. «Кто б ни былТы, но можешь со мной усесться рядом на камень! —Арг сказал. — Не найдешь ты места другого, где травыБыли б полезней скоту, а тень пастухам благодатней».Отпрыск Атланта присел, разговором и долгой беседойДлящийся день растянул и, на дудках играя скрепленных,Втайне пытался меж тем одолеть сторожащие очи.Все-таки борется тот, чтоб неге сна не поддаться;И хоть уж часть его глаз в дрему погрузилась, другаяБдит. Обращается он с вопросом, давно ли открылиСпособ, как сделать свирель, — и каким разуменьем открыли?Бог же: «В холодных горах аркадских, — в ответ начинает, —Самой известной была меж гамадриад нонакринскихДева-наяда одна, ее звали те нимфы Сирингой.Часто спасалась она от сатиров, за нею бегущих,И от различных богов, что в тенистом лесу обитаютИ в плодородных полях. Ортигийскую чтила богинюДелом и девством она. С пояском, по уставу Дианы,Взоры могла б обмануть и сойти за Латонию, если бНе был лук роговым, а у той золотым бы он не был.Путали все же их. Раз возвращалась Сиринга с Ликея;И увидал ее Пан и, сосною увенчан колючей,Молвил такие слова…» — привести лишь слова оставалосьИ рассказать, как, отвергнув мольбы, убегала Сиринга,Как она к тихой реке, к Ладону, поросшему тростьем,Вдруг подошла; а когда ее бег прегражден был водою,Образ ее изменить сестриц водяных попросила;Пану казалось уже, что держит в объятьях Сирингу, —Но не девический стан, а болотный тростник обнимал он;Как он вздыхает и как, по тростинкам задвигавшись, ветерТоненький звук издает, похожий на жалобный голос;Как он, новым пленен искусством и сладостью звука,«В этом согласье, — сказал, — навсегда мы останемся вместе!»Так повелось с той поры, что тростинки неровные, воскомСлеплены между собой, сохраняют той девушки имя.Только об этом хотел рассказать Киллений, как видит:Все посомкнулись глаза, все очи от сна позакрылись,Тотчас он голос сдержал и сна глубину укрепляет,Тростью волшебной своей проводя по очам изнемогшим.Сонный качался, а бог незаметно мечом серповиднымАрга разит, где сошлись затылок и шея, и телоСбрасывает, и скалу неприступную кровью пятнает.Арг, лежишь ты! И свет, в столь многих очах пребывавший,Ныне погас; и одна всей сотней ночь овладела.Дочь Сатурна берет их для птицы своей и на перьяЕй полагает, и хвост глазками звездистыми полнит.И запылала она, отложить не изволила гневаИ, наводящую дрожь Эринию в очи и душуДевы Аргосской наслав и в грудь слепые стремленьяЕй поселив, погнала ее в страхе по кругу земному.Ты оставался, о Нил, последним в ее испытаньях.Только достигла его, согнула колена у брегаСамого и улеглась, запрокинув упругую выю.Может лишь кверху смотреть и к звездам глаза подымает;Стоном и плачем своим, мычаньем, с рыданьями схожим,Муки молила прервать, Юпитеру жалуясь будто.Он же, супругу свою обнимая вкруг шеи руками,Просит, чтоб та наконец прекратила возмездие: «СтрахиВпредь отложи, — говорит, — никогда тебе дева не будетПоводом муки», — и сам к стигийским взывает болотам.И лишь смягчилась она, та прежний свой вид принимает,И пропадают рога, и кружок уменьшается глаза,Снова сжимается рот, возвращаются плечи и руки,И исчезает, на пять ногтей разделившись, копыто.В ней ничего уже нет от коровы, — одна белизна лишь.Службой довольствуясь двух своих ног, выпрямляется нимфа.Только боится еще говорить, — подобно телице,Не замычать бы, — и речь пресеченную пробует робко.Ныне богиня она величайшая нильского люда. Верят: родился Эпаф наконец у нее, восприявшейСемя Юпитера; он в городах почитался, во храмахВместе с отцом. По летам и способностям ровнею был с нимСолнца дитя Фаэтон. Когда он однажды, зазнавшись,Не пожелал уступить, похваляясь родителем Фебом,Спеси не снес Инахид. «Во всем, — говорит, — ты, безумный,Матери веришь, надмен, но в отце ты своем обманулся!»Побагровел Фаэтон, но стыдом удержал раздраженьеИ поспешил передать Климене Эпафа попреки.«Скорбь тем больше, о мать, — говорит, — что, свободный и гордый,Я перед ним промолчал; мне стыд — оскорбленье такое, —Слово он вымолвить смог, но дать не смог я отпора!Ты же, коль истинно я сотворен от небесного корня,Знак даруй мне, что род мой таков; приобщи меня к небу!»Молвил он так и обвил материнскую шею руками,И головою своей и Меропсовой, сестриным бракомКлялся, моля, чтоб отца дала ему верные знаки.Трудно сказать, почему Климена — мольбой ФаэтонаТронута или гневясь, что взвели на нее обвиненье, —Обе руки к небесам подняла и, взирая на солнце, —«Светом его, — говорит, — чьи лучи столь ярко сверкают,Сын, клянусь тебе им, который нас видит и слышит, —Этим, которого зришь, вот этим, что правит вселенной,Фебом рожден ты! Коль ложь говорю, себя лицезреть мнеПусть воспретит, и очам сей день да будет последним!Труд недолгий тебе — увидеть отцовских пенатов:Там, где восход, его дом граничит с нашей землею.Если стремишься душой, отправляйся и будешь им признан».Тотчас веселый вскочил, услыхав материнское слово,И уж готов Фаэтон охватить все небо мечтою.Вот эфиопов своих и живущих под пламенем солнцаИндов прошел он и вмиг к отцовскому прибыл восходу. КНИГА ВТОРАЯ Солнца высокий дворец подымался на стройных колоннах,Золотом ясным сверкал и огню подражавшим пиропом.Поверху был он покрыт глянцевитой слоновою костью,Створки двойные дверей серебряным блеском сияли.Материал превзошло мастерство, — затем, что явил тамМулькибер глади морей, охватившие поясом земли;Круг земной показал и над кругом нависшее небо.Боги морские в волнах: меж ними Тритон громогласный,Непостоянный Протей, Эгеон, который сжимаетМощным объятьем своим китов непомерные спины.Также Дорнда с ее дочерьми; те плавали в море,Эти, присев на утес, сушили свой волос зеленый,Этих же рыбы везли; лицом не тождественны былиИ не различны они, как быть полагается сестрам,А на земле — города, и люди, и рощи, и звери,Реки и нимфы на ней и разные сельские боги.Сверху покрыты они подобьем блестящего неба.Знаков небесных по шесть на правых дверях и на левых.Только дорогой крутой пришел туда отпрыск Климены,В дом лишь вошел он отца, в чьем не был отцовстве уверен,Тотчас направил шаги к лицу родителя прямоИ в отдалении стал; не в силах был вынести светаБлиже. Сидел перед ним, пурпурной окутан одеждой,Феб на престоле своем, сиявшем игрою смарагдов.С правой и левой руки там Дни стояли, за нимиМесяцы, Годы, Века и Часы в расстояниях равных;И молодая Весна, венком цветущим венчанна;Голое Лето за ней в повязке из спелых колосьев;Тут же стояла, грязна от раздавленных гроздьев, и Осень;И ледяная Зима с взлохмаченным волосом белым.Вот приведенного в страх новизною предметов с престолаЮношу Феб увидал все зрящими в мире очами.«В путь для чего ты пошел? Что в этом дворце тебе надо,Чадо мое, Фаэтон? Тебя ли отвергну?» — промолвил.Тот отвечает: «О свет всеобщий великого мира,Феб, мой отец, если так называть себя мне позволяешь,Если Климена вины не скрывает под образом ложным!Дай мне, родитель, залог, по которому верить могли бы,Что порожден я тобой, — отреши заблужденья от духа»,Так он сказал. И отец лучи отложил, что сиялиВкруг головы у него, велел пододвинуться ближеИ, обнимая его, — «Не заслужено, — молвит, — тобою,Чтобы отверг я тебя, — Климена правду сказала.А чтоб сомненье твое уменьшилось, дара любогоНыне проси, и я дам. Свидетель — болото, которымКлясться боги должны, очам незнакомое нашим».Только он кончил, а тот колесницу отцовскую просит,Права лишь день управлять крылоногими в небе конями.И пожалел тут отец, что поклялся; три и четыреРаза качнул головой лучезарной, сказав: «БезрассуднаРечь моя после твоей. О, если б мог я обратноВзять обещанья! Поверь: лишь в этом тебе отказал бы.Я не советую, сын. Опасны твои пожеланья.Много спросил, Фаэтон! Такие дары не подходят,Сын мой, ни силам твоим, ни вовсе младенческим годам.Смертного рок у тебя, а желанье твое не для смертных.Больше того, что богам касаться дозволено горним,Ты домогаешься. Пусть о себе мнит каждый, как хочет,Все же не может никто устоять на оси пламеносной,Кроме меня одного. И даже правитель ОлимпаСам, что перуны стремит ужасной десницей, не станетСей колесницы вести. А кто же Юпитера больше?Крут поначалу подъем, поутру освеженные кониВсходят едва по нему. Наивысшая точка — на полдне,Видеть оттуда моря и земли порой самому мнеБоязно, грудь и моя, замирая, от страха трепещет.Путь — по наклону к концу, и надо уверенно править.Даже Тетида, меня внизу в свои воды приемля,Страхом объята всегда, как бы я не низринулся в пропасть.Вспомни, что небо еще, постоянный влекомо вращеньем,Вышние звезды стремит и движением крутит их быстрым.Мчусь я навстречу, светил не покорствуя общему ходу;Наперекор я один выезжаю стремительным кругом.Вообрази, что я дам колесницу. И что же? Ты смог быПолюсов ход одолеть, не отброшенный быстрою осью?Или, быть может, в душе ты думаешь: есть там дубровы,Грады бессмертных богов и дарами богатые храмы?Нет — препятствия там да звериные встретишь обличья!Чтоб направленье держать, никакой не отвлечься ошибкой,Должен ты там пролетать, где Тельца круторогого минешь,Лук гемонийский и пасть свирепого Льва; Скорпиона,Грозные лапы свои охватом согнувшего длинным,И по другой стороне — клешнями грозящего Рака.Четвероногих сдержать, огнем возбужденных, которыйВ их пламенеет груди и ноздрями и пастями пышет,Будет тебе нелегко. И меня еле терпят, едва лишьНрав распалится крутой, и противится поводу выя.Ты же, — чтоб только не стать мне даятелем смертного дара, —Поберегись, — не поздно еще, — измени пожеланье!Правда, поверив тому, что родился от нашей ты крови,Верных залогов ты ждешь? Мой страх тебе — верным залогом!То, что отец я, — отца доказует боязнь. Погляди жеМне ты в лицо. О, когда б ты мог погрузить свои очиВ грудь мне и там, в глубине отцовскую видеть тревогу!И, наконец, посмотри, что есть в изобильной вселенной:Вот, из стольких ее — земных, морских и небесных —Благ попроси что-нибудь, — ни в чем не получишь отказа.От одного воздержись, — что казнью должно называться,Честью же — нет. Фаэтон, не дара, но казни ты просишь!Шею зачем мне обвил, неопытный, нежным объятьем?Не сомневайся во мне — я клялся стигийскою влагой, —Все, что желаешь, отдам. Но только желай поразумней».Он увещанья скончал. Но тот отвергает советы;Столь же настойчив, горит желаньем владеть колесницей.Юношу все ж наконец, по возможности медля, родительК той колеснице ведет высокой — изделью Вулкана.Ось золотая была, золотое и дышло, был ободВкруг колеса золотой, а спицы серебряны были.Упряжь украсив коней, хризолиты и ряд самоцветовРазных бросали лучи, отражая сияние Феба.Духом отважный, стоит Фаэтон изумленный, на дивоСмотрит; но вечно бодра, уже на румяном востокеСтворы багряных дверей раскрывает Аврора и сени,Полные роз. Бегут перед ней все звезды, и строй ихЛюцифер угонит; небес покидает он стражу последним.Видя его и узрев, что земли и мир заалелиИ что рога у луны на исходе, истаяли будто,Быстрым Орам Титан приказал запрягать, — и богиниРезвые вмиг исполняют приказ; изрыгающих пламя,Сытых амброзией, вслед из высоких небесных конюшенЧетвероногих ведут, надевают им звонкие узды.Сына лицо между тем покрывает родитель священнымСнадобьем, чтобы терпеть могло оно жгучее пламя;Кудри лучами ему увенчал и, в предчувствии горя,Сильно смущенный, не раз вздохнул тяжело и промолвил:«Ежели можешь ты внять хоть этим отцовским советам,Сын, берегись погонять и крепче натягивай вожжи.Кони и сами бегут, удерживать трудно их волю.Не соблазняйся путем, по пяти поясам вознесенным.В небе прорезана вкось широким изгибом дорога,Трех поясов широтой она ограничена: полюсЮжный минует она и Аркт, аквилонам соседний.Этой дороги держись: следы от колес ты заметишь.Чтоб одинаковый жар и к земле доносился и к небу,Не опускайся и вверх, в эфир, не стреми колесницу.Если выше помчишь — сожжешь небесные д_о_мы,Ниже — земли сожжешь. Невредим серединой проедешь.Не уклонился бы ты направо, к Змею витому,Не увлекло б колесо и налево, где Жертвенник плоский.Путь между ними держи. В остальном доверяю Фортуне, —Пусть помогает тебе и советует лучше, чем сам ты!Я говорю, а уже рубежи на брегах гесперийскихВлажная тронула ночь; нельзя нам долее медлить.Требуют нас. Уже мрак убежал и Заря засветилась.Вожжи рукою схвати! А коль можешь еще передумать,Не колесницей моей, а советом воспользуйся лучше.Время еще не ушло, и стоишь ты на почве не зыбкой,Не в колеснице, тебе не к добру, по незнанью, желанной.Лучше спокойно смотри на свет, что я землям дарую».Юноша телом своим колесницу легкую занял,Встал в нее, и вожжей руками коснулся в восторге,Счастлив, и благодарит отца, несогласного сердцем.Вот крылатых меж тем, Пироя, Эоя, Флегона,Этона также, солнца коней, пламеносное ржаньеВоздух наполнило. Бьют ногами засов; и как только,Внука не зная судьбы, открыла ворота ТетидаИ обнаружился вдруг простор необъятного мира,Быстро помчались они и, воздух ногами взрывая,Пересекают, несясь, облака и, на крыльях поднявшись,Опережают уже рождаемых тучами Эвров.Легок, однако, был груз, не могли ощутить его кониСолнца; была лишена и упряжь обычного веса, —Коль недостаточен груз, и суда крутобокие валки,Легкие слишком, они на ходу неустойчивы в море, —Так без нагрузки своей надлежащей прядает в воздухИль низвергается вглубь, как будто пуста, колесница.Только почуяла то, понесла четверня, покидаяВечный накатанный путь, бежит уж не в прежнем порядке.В страхе он сам. И не знает, куда врученные дернутьВожжи и где ему путь. А и знал бы, не мог бы управить!Тут в лучах огневых впервые согрелись Трионы,К морю, запретному им, прикоснуться пытаясь напрасно.Змий, что из всех помещен к морозному полюсу ближе,Вялый от стужи, дотоль никому не внушавший боязни,Разгорячась, приобрел от жары небывалую ярость.Помнят: и ты, Волопас, смущенный, бросился в бегство,Хоть и медлителен был и своею задержан повозкой!Только несчастный узрел Фаэтон с небесной вершиныТам, глубоко-глубоко, под ним распростертые земли,Он побледнел, у него задрожали от страха колениИ темнотою глаза от толикого света покрылись.Он уж хотел бы коней никогда не касаться отцовских,Он уж жалеет, что род свой узнал, что уважена просьба,Зваться желая скорей хоть Меропсовым сыном; несется,Как под Бореем корабль, когда обессилевший кормчийПравить уже перестал, на богов и обеты надеясь!Как ему быть? За спиной уж немало неба осталось,Больше еще впереди. Расстоянья в уме измеряет;То он на запад глядит в пределы, которых коснутьсяНе суждено, а порой на восток, обернувшись, взирает;Оцепенел, не поймет, как быть, вожжей не бросает, —Но и не в силах коней удержать и имен их не знает,В трепете видит: по всем небесам рассеяны чудаРазнообразные; зрит огромных подобья животных.Место на небе есть, где дугой Скорпион изгибаетКлешни свои, хвостом и кривым двусторонним объятьемВширь растянулся и вдаль, через два простираясь созвездья.Мальчик едва лишь его, от испарины черного ядаВлажного, жалом кривым готового ранить, увидел, —Похолодел и, без чувств от ужаса, выронил вожжи.А как упали они и, ослабнув, крупов коснулись, —Кони, не зная преград, без препятствий уже, через воздухКраем неведомым мчат, куда их порыв увлекает,И без управы несут; задевают недвижные звезды,Мча поднебесной выси, стремят без пути колесницу, —То в высоту заберут, то, крутым спускаясь наклоном,В более близком уже от земли пространстве несутся,И в удивленье Луна, что мчатся братнины кониНиже, чем кони ее; надымят облака, занимаясь.Полымя землю уже на высотах ее охватило;Щели, рассевшись, дает и сохнет, лишенная соков,Почва, седеют луга, с листвою пылают деревья;Нивы на горе себе доставляют пламени пищу.Мало беды! Города с крепостями великие гибнутВместе с народами их, обращают в пепел пожарыЦелые страны. Леса огнем полыхают и горы:Тавр Киликийский в огне, и Тмол с Афоном, и Эта;Ныне сухая, дотоль ключами обильная Ида,Дев приют — Геликон и Гем, еще не Эагров.Вот двойным уж огнем пылает огромная Этна;И двухголовый Парнас, и Кинт, и Эрикс, и Офрис;Снега навек лишены — Родопа, Мимант и Микала,Диндима и Киферон, для действ священных рожденный.Скифии стужа ее не впрок; Кавказ полыхает.Также и Осса, и Пинд, и Олимп, что выше обоих.Альп поднебесных гряда и носители туч Апеннины.Тут увидал Фаэтон со всех сторон запылавшийМир и, не в силах уже стерпеть столь великого жара,Как из глубокой печи горячий вдыхает устамиВоздух и чует: под ним раскалилась уже колесница.Пепла, взлетающих искр уже выносить он не в силах,Он задыхается, весь горячим окутанный дымом.Где он и мчится куда — не знает, мраком покрытыйЧерным, как смоль, уносим крылатых коней произволом.Верят, что будто тогда от крови, к поверхности телаХлынувшей, приобрели черноту эфиопов народы.Ливия стала суха, — вся зноем похищена влага.Волосы пораспустив, тут стали оплакивать нимфыВоды ключей и озер. Беотия кличет Диркею;Аргос — Данаеву дочь; Эфира — Пиренские воды.Рекам, которых брега отстоят друг от друга далеко,Тоже опасность грозит: средь вод Танаис задымилсяИ престарелый Пеней, а там и Каик тевфранийский,И быстроводный Исмен, и с ним Эриманф, что в Псофиде;Ксанф, обреченный опять запылать, и Ликорм желтоватый,Также игривый Меандр с обратно текущей струею,И мигдонийский Мелант, и Эврот, что у Тенара льется;Вот загорелся Евфрат вавилонский, Оронт загорелся,Истр и Фасис, и Ганг, Фермодонт с падением быстрым;Вот закипает Алфей, берега Сперхея пылают;В Таге-реке, от огня растопившись, золото льется,И постоянно брега меонийские славивших песнейПтиц опалила речных посредине теченья Каистра.Нил на край света бежал, перепуган, и голову спрятал,Так и доныне она все скрыта, а семь его устийВ знойном лежали песке — семь полых долин без потоков.Жребий сушит один исмарийский Гебр со Стримоном,Также и Родан, и Рен, и Пад — гесперийские реки,Тибр, которому власть над целым обещана миром!Трещины почва дала, и в Тартар проник через щелиСвет и подземных царя с супругою в ужас приводит.Море сжимается. Вот уж песчаная ныне равнина,Где было море вчера; покрытые раньше водою,Горы встают и число Киклад раскиданных множат.Рыбы бегут в глубину, и гнутым дугою дельфинамБоязно вынестись вверх из воды в привычный им воздух;И бездыханны плывут на спине по поверхности моряТуши тюленьи. Сам, говорят, Нерей и ДоридаВместе с своими детьми в нагревшихся скрылись пещерах.Трижды Нептун из воды, с лицом исказившимся, рукиСмелость имел протянуть, — и трижды не выдержал зноя.Вот благодатная мать Земля, окруженная морем,Влагой теснима его и сжатыми всюду ключами,Скрывшими токи свои в материнские темные недра,Только по шею лицо показав, истомленное жаждой,Лоб заслонила рукой, потом, великою дрожьюВсе потрясая, чуть-чуть осела сама, и понижеСтала, чем раньше, и так с пересохшей сказала гортанью:«Если так должно и стою того, — что ж медлят перуны,Бог высочайший, твои? Коль должна от огня я погибнуть,Пусть от огня твоего я погибну и муки избегну!Вот уж насилу я рот для этой мольбы раскрываю, —Жар запирает уста, — мои волосы, видишь, сгорели!Сколько в глазах моих искр и сколько их рядом с устами!Так одаряешь меня за мое плодородье, такуюЧесть воздаешь — за то, что ранения острого плугаИ бороны я терплю, что круглый год я в работе.И что скотине листву, плоды же — нежнейшую пищу —Роду людскому даю, а вам приношу» — фимиамы?Если, погибели я заслужила, то чем заслужилиВоды ее или брат? Ему врученные роком,Что ж убывают моря и от неба все дальше отходят?Если жалостью ты ни ко мне, ни к брату не тронут,К небу хоть милостив будь своему: взгляни ты на обаПолюса — оба в дыму. А если огонь повредит их,Рухнут и ваши дома. Атлант и тот в затрудненье,Еле уже на плечах наклоненных держит он небо,Если погибнут моря, и земля, и неба палаты,В древний мы Хаос опять замешаемся. То, что осталось,Вырви, молю, из огня, позаботься о благе вселенной!»Так сказала Земля; но уже выносить она жараДольше не в силах была, ни больше сказать, и втянулаГолову снова в себя, в глубины, ближайшие к манам.А всемогущий отец, призвав во свидетели вышнихИ самого, кто вручил колесницу, — что, если не будетПомощи, все пропадет, — смущен, на вершину ОлимпаВсходит, откуда на ширь земную он тучи наводит,И подвигает грома, и стремительно молнии мечет.Но не имел он тогда облаков, чтоб на землю навесть их,Он не имел и дождей, которые пролил бы с неба.Он возгремел, и перун, от правого пущенный уха,Кинул в возницу, и вмиг у него колесницу и душуОтнял зараз, укротив неистовым пламенем пламя.В ужасе кони, прыжком в обратную сторону прянув,Сбросили с шеи ярмо и вожжей раскидали обрывки.Здесь лежат удила, а здесь, оторвавшись от дышла,Ось, а в другой стороне — колес разбившихся спицы;Разметены широко колесницы раздробленной части.А Фаэтон, чьи огонь похищает златистые кудри,В бездну стремится и, путь по воздуху длинный свершая,Мчится, подобно тому, как звезда из прозрачного небаПадает или, верней, упадающей может казаться.На обороте земли, от отчизны далеко, великийПринял его Эридан и дымящийся лик омывает.Руки наяд-гесперид огнем триязычным сожженныйПрах в могилу кладут и камень стихом означают:«Здесь погребен Фаэтон, колесницы отцовской возница;Пусть ее не сдержал, но, дерзнув на великое, пал он».И отвернулся отец несчастный, горько рыдая;Светлое скрыл он лицо; и, ежели верить рассказу,День, говорят, без солнца прошел: пожары — вселеннойСвет доставляли; была и от бедствия некая польза.Мать же Климена, сказав все то, что в стольких несчастьяхДолжно ей было сказать, в одеяниях скорбных, безумна,Грудь терзая свою, весь круг земной исходила;Все бездыханную плоть повсюду искала и кости, —Кости нашла наконец на чуждом прибрежье, в могиле.Тут же припала к земле и прочтенное в мраморе имяЖаркой слезой облила и ласкала открытою грудью.Дочери Солнца о нем не меньше рыдают, и слезы —Тщетный умершему дар — несут, и, в грудь ударяя, —Горестных жалоб хоть он и не слышит уже, — ФаэтонаКличут и ночью и днем, и простершись лежат у могилы.Слив рог с рогом, Луна становилась четырежды полной.Раз, как обычно, — затем что вошло гореванье в обычай, —Вместе вопили они; Фаэтуза меж них, из сестер всехСтаршая, наземь прилечь пожелав, простонала, что ногиОкоченели ее; приблизиться к ней попыталасьБелая Лампети_э_, но была вдруг удержана корнем.Третья волосы рвать уже собиралась руками —Листья стала срывать. Печалится эта, что держитСтвол ее ноги, а та — что становятся руки ветвями.У изумленной меж тем кора охватила и лоноИ постепенно живот, и грудь, и плечи, и рукиВяжет — и только уста, зовущие мать, выступают.Что же несчастная мать? Что может она? — неуемноХодит туда и сюда и, пока еще можно, целует!Этого мало: тела из стволов пытается вырвать,Юные ветви дерев ломает она, и оттуда,Словно из раны, сочась, кровавые капают капли.«Мать, молю, пожалей!» — которая ранена, кличет.«Мать, молю! — в деревьях тела терзаются наши…Поздно — прощай!» — и кора покрывает последнее слово.Вот уже слезы текут; источась, на молоденьких веткахСтынет под солнцем янтарь, который прозрачной рекоюПринят и катится вдаль в украшение женам латинским. Кикн, Сфенела дитя, при этом присутствовал чуде.Он материнской с тобой был кровью связан, но ближеБыл он по духу тебе, Фаэтон. Оставивши царство, —Ибо в Лигурии он великими градами правил, —Берег зеленый реки Эридана своей он печальнойЖалобой полнил и лес, приумноженный сестрами друга.Вдруг стал голос мужской утончаться, белые перьяВолосы кроют ему, и длинная вдруг протянуласьШея; стянула ему перепонка багряные пальцы,Крылья одели бока, на устах клюк вырос неострый.Новой стал птицею Кикн. Небесам и Юпитеру лебедьНе доверяет, огня не забыв — их кары неправой, —Ищет прудов и широких озер и, огонь ненавидя,Предпочитает в воде, враждебной пламени, плавать.Темен родитель меж тем Фаэтона, лишенный обычнойСлавы венца, как в час, когда он отходит от мира;Возненавидел он свет, и себя, и день лучезарный,Скорби душой предался, и к скорби гнева добавил,И отказался служить вселенной. «Довольно, — сказал он, —Жребий от века был мой беспокоен, мне жаль совершенныхМною вседневних трудов, — что нет ни конца им, ни чести.Пусть, кто хочет, другой светоносную мчит колесницу!Если же нет никого, и в бессилье признаются боги,Правит пусть сам! — чтобы он, попробовав наших поводьев,Молний огни отложил, что детей у отцов отнимают.Тут он узнает, всю мощь коней испытав огненогих,Что незаслуженно пал не умевший управиться с ними».Но говорящего так обступают немедленно ФебаВсе божества и его умоляют, прося, чтобы тениНе наводил он на мир. Юпитер же молнии мечетИ, добавляя угроз, подтверждает державно их просьбы.И, обезумевших, впряг, еще трепещущих страхом,Феб жеребцов, батогом и бичом свирепствуя рьяно.Бьет, свирепствует, их обвиняя в погибели сына.А всемогущий отец обходит огромные стеныНеба; тщательно стал проверять: от огня расшатавшись,Не обвалилось ли что. Но, уверясь, что прежнюю крепостьВсе сохранило, он взор направил на землю и бедыСмертных. Но более всех о своей он Аркадии полонНежных забот. Родники и еще не дерзавшие литьсяРеки спешит возродить и почве траву возвращает,Листья — деревьям, велит лесам зеленеть пострадавшим.Часто бывает он там, и вот поражен нонакринскойДевушкой, встреченной им, — и огонь разгорается в жилах.Не занималась она чесанием шерсти для тканей.Разнообразить своей не умела прически. ОдеждуПряжка держала на ней, а волосы — белая повязь.Легкий дротик она иль лук с собою носила;Воином Фебы была. Не ходила вовек по МеналуДева, Диане милей Перекрестной. Но все — мимолетно!Уж половину пути миновало высокое солнце, —Девушка в рощу вошла, что порублена век не бывала.Скинула тотчас колчан с плеча и лук отложилаГибкий, сама же легла на травою покрытую землю;Так, свой расписанный тул подложив под затылок, дремала.Только Юпитер узрел отдыхавшую, вовсе без стража, —«Эту проделку жена не узнает, наверно, — промолвил, —Если ж узнает, о пусть! Это ль ругани женской не стоит?»Вмиг одеяние он и лицо принимает ДианыИ говорит: «Не одна ль ты из спутниц моих? На которых,Дева, охотилась ты перевалах?» И дева с лужайкиВстала. «Привет, — говорит, — божеству, что в моем рассужденьеБольше Юпитера, пусть хоть услышит!» Смеется Юпитер,Рад, что себе самому предпочтен, и дарит поцелуи;Он неумерен, не так другие целуются девы.В лес направлялась какой, рассказать готовую девуСтиснул в объятиях он, — и себя объявил не безвинно.Сопротивляясь, она — насколько женщина может —С ним вступает в борьбу, но Юпитера дева какая(Если бы видела ты, о Сатурния, ты бы смягчилась!)Может осилить и кто из богов? Победитель ЮпитерВзмыл в небеса. Опостылел ей лес — достоверный свидетель, —Чуть не забыла она, удаляясь оттуда, колчан свойВзять и стрелы и лук, на ветку повешенный рядом.Вот с хороводом своим Диктинна по высям МеналаШествуя, диких зверей удачным горда убиеньем,Видит ее и, увидев, зовет; но в испуге сначалаТа убегает, боясь, не Юпитер ли вновь перед нею.Но, увидав, что идут с ней вместе и нимфы, решилаДева, что козней тут нет, и к легкой толпе их примкнула.Как преступленья — увы! — лицом не выказать трудно!Очи едва подняла, пошла, но не рядом с богиней,Как то бывало; теперь из целого строя не первой.Молча идет и свое выдает поруганье румянцем.Девой когда б не была, могла бы по тысяче знаковВидеть Диана вину; говорят, и увидели нимфы!Лунные в небе рога возникали уж кругом девятым,Как, от охоты устав, истомленная пламенем брата,В свежую рощу придя, откуда струился с журчаньемСветлый ручей и катил волною песок перетертый,Местность одобрив, к воде стопою она прикоснуласьИ, похваливши ручей, — «Далеко, — говорит, — соглядатайВсякий; нагие тела струею бегущей омоем!»Бросилась краска в лицо Паррасийки. Все сняли одежды,Медлит она лишь одна. Со смутившейся платье снимают.Только лишь спало оно, наготою был грех обнаружен.Остолбеневшей, закрыть пытавшейся лоно руками, —«Прочь, — сказала, — иди, родника не скверни мне святого!» —Кинтия и отойти от своих приказала ей спутниц.Знала об этом давно супруга Отца-Громовержца,Но до удобнейших дней отлагала жестокую кару.Медлить не стало причин: уж мальчик Аркад — он ЮнонеБольше всего досаждал — у любовницы мужа родился.Вот, обратившись туда свирепым взором и сердцем, —«Этого лишь одного не хватало, беспутница, — молвит, —Чтобы ты плод принесла и обиду сделала явнойРодами, всем показав моего Юпитера мерзость.Это тебе не пройдет. Погоди! Отниму я наружность,Вид твой, каким моему ты, наглая, нравишься мужу!»Молвила так и, схватив за волосы, тотчас же наземьКинула навзничь ее. Простирала молившая руки, —Начали руки ее вдруг черной щетиниться шерстью,Кисти скривились, персты изогнулись в звериные когти,Стали ногами служить; Юпитеру милое прежде,Обезобразилось вдруг лицо растянувшейся пастью.И чтоб душу его молений слова не смягчали,Речь у нее отняла, — и злой угрожающий голос,Ужаса полный, у ней из хриплой несется гортани.Прежний, однако же, дух остался в медведице новой,Стоном всечасным она проявлять продолжает страданья,Руки, какие ни есть, простирает к звездам небесным,И хоть не может сказать, но коварство Юпитера помнит.Ах, сколь часто, в лесу не решаясь остаться пустынном,В поле, когда-то своем, и около дома блуждала!Ах, сколь часто меж скал, гонимая лаем собачьим,Видя охотников, прочь — охотница — в страхе бежала!Часто, при виде зверей, позабыв, чем стала, скрываласьИли, медведицей быв, пугалась при встрече с медведем.И устрашалась волков, хоть родимый отец был меж ними.Вот, Ликаонии сын, не знавшее матери чадо,Вдруг появился Аркад, почти что пятнадцатилетний.Диких гоняя зверей, ища поудобней урочищ,Только успел окружить он лес Эриманфский сетями,Как натолкнулся на мать: та стояла, Аркада увидев,Будто узнала его. Но он убежал и недвижныхГлаз в упор на него устремленных, — не зная, в чем дело, —Перепугался и ей, подойти пожелавшей поближе,Сам смертоносную в грудь вонзить стрелу собирался.Не допустил Всемогущий и их с преступлением вместеПоднял, пространством пустым на быстром ветре промчал их,На небе их поместил и создал два рядом созвездья.Тут закипела вдвойне Юнона, увидев, как блещетВ небе блудница; к седой спускается в море ТетидеИ к Океану-отцу, — и вышние боги нередкоИх почитали, — и так начала о причине прихода:«Знать вы хотите, зачем из небесного дома спустиласьК вам царица богов? Уж небом другая владеет!Пусть я солгу, коль в ночи, обнимающей мир темнотою,В самой небесной выси, удостоенных только что честиВы не увидите звезд — мою язву! — в месте, где полюсКрайним вокруг обведен кратчайшим поясом неба.Истинно, кто оскорбить не захочет Юнону? Обидев,Кто затрепещет? Одна что с ними могу я поделать?Много же сделала я! Обширно могущество наше!Я запретила ей быть человеком, — богинею стала!Так-то дано мне виновных карать, вот как я могуча!Лучше пусть прежний свой вид обретет и звериную мордуСкинет! Так сделал уж раз он с той Форонидой аргивской!И почему он, прогнав Юнону, не ввел ее в дом свой,В спальню мою не вселил и не выбрал в зятья Ликаона?Если трогает вас небреженье к питомице вашей,Эту Медведицу вы от пучины морской удалитеИ в небеса за разврат попавшие звезды гоните, —Не погружаться чтоб ей, распутнице, в чистое море!»И согласились морей божества. И Сатурния быстроВ ясное небо свое на расписанных взмыла павлинах,Тех павлинах, чей хвост расписан зеницами Арга.То же случилось с тобой, ворон речивый, недавноБывший белым, — твой вдруг черными сделались крылья,Ибо когда-то ты был серебряной, снега белее,Птицей, сравниться бы мог с голубями, что вовсе без пятен,Не уступал ты гусям, что некогда голосом бодрымНам Капитолий спасли, ни лебедю, другу потоков.Сгублен он был языком. Язык — причина, что белымРаньше был цвет, а теперь обратным белому стал он.Не было краше во всей Гемонийской стране Корониды,Что из Лариссы. Ее любил ты, Дельфиец, покаместЧистой была иль, верней, незамеченной. Только изменуФебов ворон узнал и, тайный девы проступокНамереваясь раскрыть, доносчиком неумолимымТотчас отправился в путь к господину. Крыльями машет,Рядом летит — чтобы все разузнать — говоруха-ворона.Про путешествия цель услыхав, — «Ты, безгодный, предпринялПуть, — говорит, — моего языка не отвергни вещаний.Чем я была, что теперь, погляди и суди, по заслуге ль.Сам убедишься ты, как повредила мне верность. Когда-тоБыл Эрихтоний, — дитя, не имевшее матери вовсе, —Девой Палладою в кош из актейской заперт лозины.Спрятав, девушкам трем, от двойного Кекропа рожденным,Строгий приказ отдала ее не подсматривать тайны.Легкою скрыта листвой, смотрела с густого я вяза,Что они делали. Две без обмана хранили корзину, —Герса с Пандросой. Сестер нерешительных кличет Аглавра,Третья, — рукою узлы разрешает, и видят: в корзинеТо ли ребенок лежит, то ль некий дракон распростерся.Я обо всем доношу богине. За эту услугуМне благодарность была: я лишилась защиты Минервы.Ниже теперь я и птицы ночной. В моем наказаньеВсем пернатым пример, чтобы голосом бед не искали.А между тем не по воле моей — я ее не просила —Та домогалась меня! Спроси у самой хоть Паллады.Пусть даже в гневе она, отрицать и в гневе не станет.Ибо в Фокейской земле Короней знаменитый отцом мне —Дело известное — был; возрастала я царственной девой.Не презирай; женихам была я богатым желанна.Да погубила краса: когда я по берегу шагомМедленным шла, как всегда, по глади гуляя песчаной,Вдруг увидал меня бог морской и зажегся. И так какТратил лишь время, моля понапрасну умильною речью,Силой преследовать стал. Бегу, покинула плотныйБерег и в рыхлом песке утомляю себя понапрасну.Тут и богов и людей я зову, но не слышит из смертныхКриков моих ни один, — лишь тронута девою Дева.Помощь она подала. Простирала руки я к небу —Руки начали вдруг чернеть оперением легким.Силилась скинуть я с плеч одежду, — она превратиласьВ перья, их корни уже проникали глубоко под кожу.В голую грудь ударять ладонями я попыталась, —Но ни ладоней уже, ни голой не было груди.Дальше бежала, — песок уже ног не задерживал боле,Я подымалась с земли; по воздуху вскоре на крыльяхМчусь. Невинной дана я спутницей деве Минерве.Только какой в том прок, когда, из-за черного делаПтицею став, моей Никтимена наследует чести?О преступлении том, которое знает весь Лесбос,Разве же ты не слыхал? Никтимена на ложе отцовоКак покусилась? Она, — хоть и птица, — вину сознавая,Взоров и света бежит и стыд скрывает во мраке,И прогоняют ее все птицы в просторе небесном».Так говорившей, — «Тебе эти россказни, — ворон промолвил, —Пусть обернутся во зло. Презираю пустые вещанья».И не прервал он пути и потом рассказал господину,Как он лежащей застал с гемонийцем младым Корониду.Лишь услыхав о беде, обронил свои лавры влюбленный;И одновременно лик божества, и плектр, и румянец —Сразу все сникло. Душа закипела, набухшая гневом,Тотчас хватает свое он оружье и гнутой дугоюЛук напрягает, и грудь, что часто сливалась, бывало,С грудью его, он своей неизбежной пронзает стрелою.Ранена, стон издала Коронида и, вынув железо,Белые члены свои залила почерневшею кровью,Молвив, — «Могла я, о Феб, от тебя испытать наказанья, —Только сначала родить: теперь умираем мы — двое»,Только успела сказать — и жизнь свою вылила с кровью.Тело ее без души погрузилось в холод смертельный.Поздно влюбленный, увы, пожалел о возмездье жестоком,Возненавидел себя, — что послушал, что так распалился, —Птицу — вестницу зла, — чрез которую грех и причинуДолжен был горя узнать; ненавидит не меньше он лук свой,Руку, свою и оружье в руке — безразсудные стрелы,Мертвой он ласки дарит и поздним стараньем стремитсяРок победить и вотще применяет свое врачеванье.Но лишь попыток тщету увидал и костер возведенный,Понял, что скоро в огне последнем сгорит ее тело,Стоны стал издавать, — ведь лик небесный слезамиНе подобает влажнить! — исторгал их в печали из глубиСердца: так точно мычит корова, когда перед неюМолот ее сосунку, занесенный от правого уха,Бьет еще впалый висок и дробит его громким ударом.После того как излил он на грудь благовония скорбиИ, обнимая ее, свой долг не по долгу исполнил,Феб не вынес того, что семя его обратитсяВ пепел сейчас, из огня и утробы родительской сынаВырвал он и перенес к кентавру Хирону в пещеру;Ворону он воспретил, ожидавшему тщетно наградыЗа откровенную речь, меж белых птиц оставаться.А между тем полузверь питомцу божественной кровиРад был, он чести такой веселился, хоть труд был и тяжек.Рыжая как-то пришла, с волосами, покрывшими плечи,Дочь Кентавра; ее когда-то нимфа ХариклоОколо быстрой реки родила и имя дала ейОкиронея. Она постиженьем отцова искусстваНе удовольствовалась: прорицала грядущего тайны.Так, исступленье едва пророчицы дух охватило,Только зажглось божеством в груди у нее затаенным,Лишь увидала дитя, — «Для мира всего благодатный,Мальчик, расти! — говорит, — обязаны будут нередкоСмертные жизнью тебе: возвращать ты души им сможешь.К негодованью богов, однажды на это решишься —Чудо тебе повторить воспрепятствует молния деда.Станешь ты — ранее бог — бескровным прахом, и богомСтанешь из праха опять, два раза твой рок обновится.Ты же, отец дорогой, бессмертный, и самым рожденьемВеки веков пребывать назначенный, так сотворенный,Смерти возжаждешь своей, как будешь ты кровью терзатьсяГрозной змеи, восприняв тот яд пораненным телом.Из вековечного тут божества тебя сделают сноваСмертным, и нить разрешат триединые сестры-богини».Не досказала судеб, исторгла глубокий из грудиВздох, и слезы из глаз у нее заструились потоком.«Рок изменяет меня, — говорит, — не позволено большеВысказать мне, и уже замыкается речи способность.Что мне в искусстве моем, которое только бессмертныхГнев навлекло на меня: предпочла бы не знать о грядущем!Вот уж как будто мое исчезает лицо человечье,Вот уж вкусна мне трава, бежать по широкому полюТянет. В родную мне плоть, в кобылицу уже превращаюсь.Но почему же я вся? — двуобразен мой ведь родитель!»Так говорила, но часть последнюю жалобы трудноБыло уже разобрать; слова становились неясны.Вскоре уж то не слова и не ржанье кобылы как будто,Но подражанье коню; через время недолгое точноРжанье она издает и руками по лугу движет.Сходятся пальцы тогда, вот пять ногтей уж связалоРезвое рогом сплошным копыто; длина возрастаетШеи ее и лица: часть большая длинного платьяСтала хвостом; волоса, как лежали свободно вдоль шеи,Гривою вправо легли. Соответственно вдруг изменилисьГолос ее и лицо. И по чуду ей дали прозванье.Помощи, плача, молил Филирой от бога зачатый,Тщетно, Делиец, твоей. Не мог ты пресечь повелений,Что от Юпитера шли, а если пресечь их и мог бы,Не был ты там: обитал ты в Элиде, в лугах мессенийских.Было то время, когда тебя покрывала пастушьяШкура; посох держал деревенский ты левой рукою,Правой рукою — свирель из семи неравных тростинок.Память преданье хранит, что, пока ты был занят любовьюИ услаждался игрой, стада без охраны к пилийскимВышли полям. Увидал их как раз Атлантовой МайиСын, их ловко увел и в дебри спрятал надежно.Кражи никто не узнал, — один лишь известный в деревнеНекий старик; по соседству его величали все Ваттом.У богача у Нелея стерег он луга травяныеИ перелески и пас табуны кобылиц благородных.Струсил тут бог и, рукой отведя его ласково, молвит:«Кто бы ты ни был, дружок, — коль кто случайно про стадоСпрашивать станет, скажи: не видал, и за то благодарностьБудет тебе: получай шелковистую эту корову».Дал. На подарок в ответ тот молвит: «Приятель, спокойноВ путь отправляйся. Скорей проболтается камень вот этот».И указал он рукой на камень. А сын ГромовержцаБудто ушел и — назад, изменив лишь голос и облик, —«Ты, селянин, не видал, не прошло ли вот этой межоюСтадо коров? — говорит. — Помоги, не замалчивай кражи.Дам я за это тебе корову с быком ее вместе».А старина, увидав, что награда удвоена: «СтадоТам под горой», — отвечал. И было оно под горою.Внук же Атланта, смеясь, — «Мне меня предаешь, вероломный?Мне предаешь ты меня?» — говорит, — и коварное сердцеВ твердый кремень обратил, что доныне зовется «Указчик».Древний позор тот лежит на камне, ни в чем не повинном.Ровным полетом меж тем поднялся кадуцея носительИ, пролетая поля мунихийские, милый МинервеКрай озирал и сады просвещенного видел Ликея.В день тот самый как раз, по обряду, невинные девыНад головами несли к торжественным храмам ПалладыЧистые, должные ей, в венчанных корзинах святыни.И, возвращавшихся, бог увидел крылатый и прямоНе продолжает пути, но кругом его загибает.Как, потроха увидав, из птиц быстрейшая — коршун,Робкий еще, между тем как жрецы вкруг жертвы толпятся,Кр_у_гом летает и сам отлетать не решается дальше,Жадный, парит над своей добычей, махая крылами, —Резвый Киллений тогда над актейской твердынею там жеНиже и ниже летал и кружил все на том же пространстве,Сколь блистательней всех меж звезд небесных сверкаетЛюцифер, ярче ж тебя золотая, о Люцифер, Феба,Там меж девушек всех намного пленительней ГерсаШла, и всего торжества, и подружек своих украшенье.Ошеломлен красотою Юпитеров сын, повисаетВ небе он, весь раскален, как ядро, что, пращой балеарскойБрошено, кверху летит, своим раскаляется летомИ обретает лишь там в нем дотоле не бывшее пламя.Путь изменил он, летит он на землю, небо оставив,И не скрывает себя: до того в красоте он уверен.Но хоть надежна она, помогает ей все же стараньем.Волосы гладит свои, позаботился, чтобы хламидаЛадно спадала, чтоб край златотканый получше виднелся.В руку он стройную трость, что сон наводит и гонит,Взял и до блеска натер крылатых сандалий подошвы.Были три спальни в дому, в отдаленных покоях; отделкаВ них — черепаха и кость; из спален ты в правой, Пандроса,В левой — Аглавра жила, занимала среднюю — Герса.Жившая в левой из трех заметила первой, что входитВ дом Меркурий, спросить решилась об имени богаИ для чего он пришел. «Атланта я внук и Плейоны, —Он ей в ответ говорит. — Я тот, кто по шири воздушнойНосит веленья отца, родителем сам мне Юпитер.С чем я пришел, не солгу: сестре будь верною только,И для детей ты моих назовешься по матери теткой.Я ради Герсы пришел. К влюбленному будь благосклонна».Взглядом таким же глядит на него Аглавра, которымТолько что тайны она блюла белокурой Минервы.И за услугу себе толику немалую златаТребует. А между тем покинуть дом понуждаетеГрозно богиня войны покосилась тогда на АглавруИ из могучей груди, бессмертная, вздох испустили:Мало того что грудь, но эгида и та у богиниЗаколыхалась; в ней мысль промелькнула: как тайну АглавраДерзкой раскрыла рукой, как чудеснорожденного сынаБога Лемносца она увидала, нарушив условье;Что угодит божеству, угодит и сестре, что богатойСтанет, то золото взяв, которого требует жадно.Тотчас же к Зависти в дом отправляется, грязной от ядаЧерного. Было ее в глубокой теснине жилищеСкрыто, без солнца совсем, никаким не доступное ветрам.Чуждое вовсе огня, постоянно обильное мраком.Грозная дева войны в то место пришла и близ домаОстановилась, вовнутрь входить не считает пристойным.Остроконечьем копья ударяет в дверь запертую;Вот сотрясенная дверь отворилась. Увидела деваЕвшую мясо гадюк — из пороков собственных пищу, —Зависть и взоры свои отвратила от мерзостной. Та жеВстала лениво с земли и, змей полусъеденных бросив,Вон из пещеры своей выступает медлительным шагом.Лишь увидала красу богини самой и оружья,Стон издала, и лицо отразило глубокие вздохи.Бледность в лице разлита, худоба истощила все тело,Прямо не смотрят глаза, чернеются зубы гнилые;Желчь в груди у нее, и ядом язык ее облит.Смеха не знает, — подчас лишь смеется, увидев страданья.Нет ей и сна, оттого что ее возбуждают заботы.Видит немилые ей достиженья людские и, видя,Чахнет; мучит других, сама одновременно мучась, —Пытка сама для себя. Хоть богине она ненавистна,Кратко Тритония все ж с такой обратилась к ней речью:«Ядом своим отрави одну из рожденных Кекропом, —Ту, что Аглаврой зовут. Так должно». И, молвив, тотчас жеПрочь унеслась, от земли ударом копья оттолкнувшись.Искоса Зависть меж тем глядела, как та уносилась,И поворчала слегка, предстоящим успехом богиниОгорчена. Но тут же взяла суковатую палкуСплошь в колючих шипах. Вот, в черные тучи одета,Всюду, куда ни придет, поля изобильные губит,Травы сжигает лугов, обрывает растений верхушки,Мерзким дыханьем своим дома, города и народы —Все оскверняет, и вот Тритонии видит твердыню,Что и умами цветет, и богатством, и праздничным миром.Плакать готова как раз оттого, что не над чем плакать.Но лишь вступила она к Кекроповой дочери в спальню,Стала приказ выполнять: ей грудь заскорузлой рукоюТрогает, сердце ее наполняет крючками колючек.Сок вредоносный в нее вдыхает старуха и черныйЯд разливает в костях и в самые легкие брызжет.А чтоб вниманье ее не блуждало по разным предметам,Тут же родную сестру глазам она девушки кажет,Брак счастливый ее и в пленительном образе — бога, —Все представляя крупней. Раздраженная этим виденьем,Тайной казнится тоской, стеная, и ночью томитсяДева, томится и днем, несчастная трижды, в недугеМедленном тает, как лед, разъедаемый действием солнца.Так же пылает она от счастья удачливой Герсы,Как разведенный костер, коль трав подбросить колючих:Пламени он не дает, но медленным жаром сгорает.Часто желала она умереть, чтобы только не видеть,Часто — признаться отцу суровому, как в преступленье.Села она наконец на пороге, готовая богаПрочь отогнать; на его выражения ласки, на просьбыИ на нежнейшую речь, — «Перестань! — отвечала Аглавра, —Не отстранивши тебя, я с этого места не сдвинусь»,Быстрый Киллений в ответ: «Согласимся на этом условье».Тотчас резную дверь отмыкает он тростью. У ней жеЧлены, какие, садясь, мы сгибаем, едва попыталасьВстать, недвижимыми вдруг от тяжести стали нежданной.Все же она во весь рост подняться силится прямо.Но сочлененье колен цепенеет; всю холод объемлет.Падает, жилы ее бледнеют, лишенные крови.Как — исцелимый недуг — широко расходится в телеРак, к пораженным частям прибавляя здоровые части, —Так постепенно и хлад смертельный, в грудь проникая,Жизни пути у нее навеки замкнул и дыханье.И не пыталась она говорить, а когда б попыталась,Голосу путь был закрыт. Уж камень охватывал горло;И затвердело лицо; изваяньем сидела бескровным,Сам был и камень не бел: ее мысли его потемнили.Только лишь казнь за слова и помысл неблагочестивыйВнук Атлантов свершил, и земли, что имя ПалладыНосят, покинул он, мчит, распустив свои крылья, на небо.Вдруг его кличет отец и, любви не открывши причину, —«Сын мой! Верный моих, — говорит, — исполнитель велений!Ныне не медли. Скользни ты, резвый, обычным полетомВниз и скорее в предел, который на мать твою слеваСмотрит, который зовут его поселенцы Сидонским,Мчись; там увидишь: вдали на горной лужайке пасетсяЦарское стадо, — его поверни ты к морскому прибрежью!» —Молвил, и тотчас же скот с горы, как велено, согнан;На побережье бежит, где великого дочь государяВ обществе тирских девиц привычку имела резвиться.Между собой не дружат и всегда уживаются плохоВместе величье и страсть. Покинув скипетр тяжелый,Вот сам отец и правитель богов, что держит десницейТроезубчатый огонь и мир кивком потрясает,Вдруг обличье быка принимает и, в стадо вмешавшись,Звучно мычит и по нежной траве гуляет, красуясь.Цвет его — белый, что снег, которого не попиралаТвердой подошвой нога и Австр не растапливал мокрый.Шея вся в мышцах тугих; от плеч свисает подгрудок;Малы крутые рога; но поспорил бы ты, что рукоюТочены, блещут они ясней самоцветов чистейших.Вовсе не грозно чело; и взор его глаз не ужасен;Мирным выглядит бык; Агенорова дочь в изумленье,Что до того он красив, что бодаться ничуть не намерен.Но хоть и кроток он был, прикоснуться сначала боялась.Вскоре к нему подошла и к морде цветы протянула.Счастлив влюбленный; он ей, в ожидании нег вожделенных,Руки целует. С трудом, ах! с трудом отложив остальное.Резвится он и в зеленой траве веселится, играя,Или на желтый песок белоснежным боком ложится.Страх понемногу прошел, — уже он и грудь подставляетЛаскам девичьей руки; рога убирать дозволяетВ свежие вязи цветов. И дева-царевна решилась:На спину села быка, не зная, кого попирает.Бог же помалу с земли и с песчаного берега сходитИ уж лукавой ногой наступает на ближние волны.Дальше идет — и уже добычу несет по пучинеМорем открытым; она вся в страхе; глядит, уносима,На покидаемый берег. Рог правою держит, о спинуЛевой рукой оперлась. Трепещут от ветра одежды. КНИГА ТРЕТЬЯ Бог уже сбросить успел быка обманчивый облик,Снова себя объявил и в диктейских полях поселился.А удрученный отец искать пропавшую КадмуПовелевает, грозя, что изгнаньем он будет наказан,Если ее не найдет, — благочестный отец и преступный!Землю всю исходив, — но Юпитера кто же уловкиВыследит? — став беглецом, от отчизны и гнева отцоваКадм уклоняет свой путь и, молясь, у оракула ФебаПросит совета: в какой, вопрошает, земле поселиться?«Встретишь в пустынных полях, — ему Феб отвечает, — корову,Что не знавала ярма, не влачила и гнутого плуга, —Вот и водитель тебе; где ляжет она на лужайку,Стены ты там возведи и названье «Беотия» дай им».Выйдя, едва он успел из Кастальской пещеры спуститься,Видит: тихо бредет, без сторожа вовсе, телица,И никаких у нее на шее нет признаков рабства.Вот за телицею вслед идет он медлительным шагомИ указавшего путь прославляет в молчании Феба.Вот миновали они и Кефис, и равнины Пановы;Остановилась она и, красуясь рогами крутыми,Лоб к небесам подняла и мычаньем наполнила воздух.Тут, обернувшись назад на спутников, шедших за нею,Наземь корова легла, привалясь на траву молодую, —И. благодарствует Кадм и, припав, чужую целуетЗемлю; приветствует он незнакомые горы и долы.К жертве готовиться стал Юпитеру. Для возлияньяСлугам воды принести он велит из источников быстрых.Лес там древний стоял, никогда топором не сеченный,В нем пещера была, заросшая ивой и тростьем;Камни в приземистый свод сходились, оттуда обильноСтруи стекали воды; в пещере же, скрытый глубоко,Марсов змей обитал, золотым примечательный гребнем,Очи сверкают огнем; все тело ядом набухло,Три дрожат языка; в три ряда поставлены зубы.В эту дубраву едва тирийские выходцы шагом,Благ не сулящим, вошли, и, опущенной в воды живые,Урны послышался звон, протянул главу из пещерыИссиня-черный дракон и ужасное издал шипенье.Урны скользнули из рук, и сразу покинула телоКровь, внезапная дрожь потрясает людей пораженных.Змей, извиваясь, меж тем чешуями блестящие кольцаКрутит, единым прыжком изгибаясь в огромные дуги,И подымается вверх, на полтела и более, в воздух,И уж глядит с высоты, с небесным равняется змеем,Кем, — если видеть его во весь рост, — размежеваны Аркты.Вмиг финикийцев, — одни приготовились было сразиться,Эти — бежать, тем страх был и бою и бегству помехой, —Змей упреждает. Одних убивает укусом иль душит,Тех умерщвляет, дохнув смертельной заразою яда.Солнце, высоко взойдя, сократило тем временем тени;Кадм изумлен, отчего так медлят товарищи долго;Их начинает искать. Со льва ободранной шкуройБыл он покрыт, копьем, что блистало железом, и дротомВооружен; но была превосходней оружья отвага.Только он в рощу вошел и тела увидал, а над нимиЗмея, сгубившего их, врага, огромного телом, —Как он кровавым лизал языком их плачевные раны, —«Иль за вашу я смерть отомщу, вернейшие други,Или за вами пойду!» — сказал и, промолвив, десницейГлыбу огромную взял и с великою силою кинул.Стены ударом его, высокими башнями горды,Были бы сокрушены, — но остался змей невредимым.Он, — чешуей защищен, как некой кольчугой, и чернойКожей, — могучий удар отразил их толстым покровом.Но отразить чешуей не мог он дрота, которыйВ длинный хребет его, там, где изгиб серединный, вонзился,В теле застрял, и в нутро целиком погрузилось железо.Змей, от боли бесясь, головою назад обернулсяИ, на раненье взглянув, закусил вонзенное древко;Но хоть его раскачал во все стороны с силой огромной,Вырвал едва из спины: в костях застрял наконечник.Ярость обычная в нем сильнее вскипела от раныСвежей, вздулось от жил налившихся змеево горло,Мутная пена бежит из пасти его зачумленной,Под чешуей громыхает земля; он черным дыханьемЗева стигийского вкруг заражает отравленный воздух.Сам же, спиралью круги образуя громадных размеров,Вьется, то длинным бревном поднимается вверх головою,То, устремясь, как поток, наводненный дождями, он бурноМчится вперед и леса сокрушает встречные грудью.Сын Агеноров слегка отступает; он шкурою львинойЗмея напор задержал, наступающий зев не пускает,Прямо держа острие. И бесится тот и железоТвердое тщетно язвит и ломает о лезвие зубы.И начинала уж кровь из его ядовитого небаКапать, стала кругом окроплять мураву молодую.Рана все ж легкой была, ибо он отступал от удара,Шею свою отвращал уязвленную, пятясь, железуВ тело засесть не давал и глубже мешал погрузиться.Агенорид наконец ему лезвие в глотку направилИ, напирая, всадил; а отход отступавшему дубомБыл прегражден, и пронзил одновременно дуб он и шею.Согнут был дерева ствол паденьем чудовища; стоныДуб издавал, хвоста оконечностью нижней бичуем.И победитель глядит, как велик его враг побежденный.Голос послышался вдруг; сказать было трудно откуда,Только послышался вдруг: «Что, Агенора сын, созерцаешьЗмея убитого? Сам ты тоже окажешься змеем!»Долго он бледный стоит, и краску утратив, и мыслиСразу, волосы вверх от холодного ужаса встали.Вот соскользнула, к нему попечительна, с высей воздушныхДева Паллада; велит положить в разрыхленную землюЗубы змеиные — сев грядущих людских поколений.Он же борозды вскрыл, послушный, на плуг налегая,Всыпал, как велено, в них человечьи зародыши — зубы.Вскоре, — поверить нельзя! — вдруг стали двигаться комья,Из борозды острие копья показалось сначала,Вскоре прикрытья голов, колебля раскрашенный конус,Плечи и груди потом, оружье несущие рукиВдруг возникают, — растет мужей щитоносное племя!В праздник, в театре, когда опускается занавес, так жеИзображенья встают; сначала покажутся лица,А постепенно и стан; вот явлены плавным движеньем,Видны уже целиком и ногами на край наступают.Новым врагом устрашен, уж Кадм за оружье схватился.«Нет, не берись, — из толпы, едва сотворенной землею,Вдруг восклицает один, — не мешайся в гражданские войны!»И одного из своих же братьев, землею рожденных,Ранит вплотную мечом, сам издали дротом повержен.Тот, кто его умертвил, однако же, дольше немногимПрожил, — выдохнул вмиг полученный только что воздух;Взяв с них пример, толпа вся буйствует, и погибают —Чтобы друг друга разить — на мгновенье рожденные братья!Так молодежь, которой судьба век краткий судила,В окровавленную мать ударялась трепещущей грудью,Пять лишь осталось в живых. Из этих один был Эх_и_он.Бросил оружие он по внушенью Тритонии наземь,Мира у братьев своих попросил и мир даровал им.В деле помощников пять имел сидонский пришелец,Город когда возводил по приказу вещавшего Феба.Фивы стояли уже. Ты, Кадм, счастливым казатьсяМог бы в изгнанье. Тебе Марс тестем, а тещей ВенераСтали. Прибавьте еще от подобной супруги потомство.Столько сынов, дочерей и внуков, — сокровищ бесценных,Юношей, взрослых уже! Но дня последнего должноЖдать человеку всегда, и не может быть назван счастливымРаньше кончины никто, до обрядов по нем погребальных. Первым внук тебе, Кадм, средь столь великого счастья,Горя причиною стал — рога на лбу появилисьЧуждые, также и вы, псы, сытые кровью хозяйской!Полюбопытствовав, в том ты судьбы лишь вину обнаружишь,Не преступленье его; ибо в чем преступленье ошибки?Было же то на горе, зверей оскверненной убийством.Полдень как раз наступил, сокращающий тени предметов;Солнце стояло равно от обоих далеко пределов;И гиантийский юнец без дороги бродящих по логамГолосом ласковым звал соучастников псовой охоты.«Влажны тенета, друзья, и железо от крови звериной!День благодатный судьбой нам дарован. Лишь только АврораНовый рассвет приведет, в колеснице взмывая багряной,Сызнова дело начнем. Теперь в расстоянии равномФеб от обеих земель, и от зноя растрескалось поле.Так завершайте труды, унесите плетеные сети!»Те исполняют приказ и работу свою прерывают.Был там дол, что сосной и острым порос кипарисом,Звался Гаргафией он, — подпоясанной роща Дианы;В самой его глубине скрывалась лесная пещера, —Не достиженье искусств, но в ней подражала искусствуДивно природа сама. Из туфов легких и пемзы,Там находимой, она возвела этот свод первозданный,Справа рокочет ручей, неглубокий, с прозрачной водою,Свежей травой окаймлен по просторным краям водоема.Там-то богиня лесов, утомясь от охоты, обычноДевичье тело свое обливала текучею влагой.Только в пещеру пришла, одной отдала она нимфе —Оруженосице — дрот и колчан с ненатянутым луком;Руки другая из них подставила снятой одежде,Две разували ее; а, всех искусней, Крокала,Дочь Исмена-реки, ей волосы, павшие вольно,Вновь собирала узлом, — хоть сама волоса распустила.Черпают воду меж тем Нефела, Гиала, Ранида,Псека, Фиала и льют в большие и емкие урны.Стала себя обливать привычной Титания влагой.Кадма же внук между тем, труды вполовину покончив,Шагом бесцельным бредя по ему незнакомой дубраве,В кущу богини пришел: так судьбы его направляли.Только вошел он под свод орошенной ручьями пещеры,Нимфы, лишь их увидал мужчина, — как были нагими, —Бить себя начали в грудь и своим неожиданным воплемРощу наполнили всю и, кругом столпившись, ДиануТелом прикрыли своим. Однако же ростом богиняВыше сопутниц была и меж них главой выступала, —Отсвет бывает какой у облака, если, ударив,Солнце окрасит, его, какой у Авроры румянец, —Цвет лица у застигнутой был без одежды Дианы.Но хоть и тесно кругом ее нимф толпа обступала,Боком, однако ж, она обратилась, назад отвернулаЛик; хотела сперва схватить свои быстрые стрелы,Но почерпнула воды, что была под рукой, и мужскоеЕю лицо обдала и, кропя ему влагой возмездьяКудри, добавила так, предрекая грядущее горе:«Ныне рассказывай, как ты меня без покрова увидел,Ежели сможешь о том рассказать!» Ему окропилаЛоб и рога придала живущего долго оленя;Шею вширь раздала, ушей заострила верхушки,Кисти в копыта ему превратила, а руки — в оленьиДлинные ноги, всего же покрыла пятнистою шерстью,В нем возбудила и страх. Убегает герой АвтоноинИ удивляется сам своему столь резвому бегу.Только, однако, себя в отраженье с рогами увидел, —«Горе мне!» — молвить хотел, но его не послушался голос.Он застонал. Был голос как стон. Не его покатилисьСлезы из глаз. Лишь одна оставалась душа его прежней!Что было делать? Домой возвратиться под царскую кровлю?Или скрываться в лесу? Там стыд, тут ужас помехой.Он колебался, а псы увидали: Меламп поначалу,Чуткий с ним Ихнобат знак первый подали лаем, —Кносский пес Ихнобат и Меламп породы спартанской, —Тотчас бросаются все, быстрей, чем порывистый ветер;Памфаг, за ним Орибаз и Доркей, из Аркадии трое,С ними силач Неброфон, и лютый с Лалапою Т_е_рон,Резвостью ценный Петрел и чутьем своим ценная Агра,Также свирепый Гилей, недавно пораненный вепрем,Напа, от волка приплод; за стадами идущая следомП_е_мена; Гарпия, двух имея щенят в провожатых,И синионский Ладон, у которого втянуто брюхо,Тигрид с Алкеей, Дромад, Канакея еще и Стиктея,И белоснежный Левкон и Асбол с черною шерстью,И многосильный Лакон и Аэлл, отличавшийся бегом;Фей и рядом, резва, с ее кипрским братом Ликиска,И посредине, на лбу отмеченный белою меткой,Гарпал и с ним Мелапей; косматая с ними Лахнея,Также два пса, чья лаконянка мать, отец же — диктеец;Лабр с Артиодом, потом с пронзительным лаем Гилактор, —Долго других исчислять. До добычи жадная стаяЧерез утесы, скалы и камней недоступные глыбы,Путь хоть и труден, пути хоть и нет, преследуют зверя.Он же бежит по местам, где сам преследовал часто,Сам от своих же бежит прислужников! Крикнуть хотел он:«Я Актеон! Своего признайте во мне господина!» —Выразить мысли — нет слов. Оглашается лаяньем воздух.Первый из псов Меланхет ему спину терзает, за ним жеТотчас и Теридамад; висит на плече Орез_и_троф.Позже пустились они, но дорогу себе совратили,Мча по горе напрямик. И пока господина держали,Стая других собралась и в тело зубы вонзает.Нет уже места для ран. Несчастный стонет, и еслиНе человеческий крик издает — то все ж не олений,Жалобным воплем своим наполняя знакомые горы.И на колени склонясь, как будто моля о пощаде,Молча вращает лицо, простирая как будто бы руки.Порском обычным меж тем натравляют злобную стаюСпутники; им невдомек, Актеона все ищут глазами,Наперебой, будто нет его там, Актеона все кличут.Вот обернулся на зов, они лее скорбят, что не с нимиОн и не хочет следить за успешной поимкой добычи.Здесь не присутствовать он бы желал, но присутствует; видеть,Но не испытывать сам расправы своих же свирепыхПсов. Обступили кругом и, в тело зубами вгрызаясь,В клочья хозяина рвут под обманным обличьем оленя.И лишь когда его жизнь от ран столь многих пресеклась,Молвят, — насыщен был гнев колчан носящей Дианы. Разно судили о том; одни почитали богинюСлишком жестокой, а кто и хвалил, почитая достойнымДевственной так поступать; по-своему все были правы.Лишь Громовержца жена не столько ее защищалаИли винила ее, сколь рада была, что постиглаДом Агеноров беда, и гнев свой с соперницы ТирскойПеренесла на весь род. Но тут подоспела причинаНовая горести ей: тяжела от Юпитера сталаДева Семела. Дала языку она волю браниться.«Много ли бранью своей я достигла? — сказала богиня, —Надо настичь мне ее самое! — коль не тщетно ЮнонойЯ превеликой зовусь — погублю, если я самоцветныйСкиптр достойна держать, коль царствую, коль ГромовержцуЯ и сестра и жена, — сестра-то наверно! Но срама,Думаю, ей уж не скрыть; мой позор не замедлит сказаться.Плод понесла! Одного не хватало! Открыто во чревеНосит свой грех и матерью стать от Юпитера толькоХочет, что мне-то едва удалось, — в красу свою верит!Ну так обманется в ней! Будь я не Сатурния, еслиДеву любезник ее не потопит в хлябях стигийских!»Молвив, с престола встает и, покрытая облаком бурым,Входит в Семелин покой; облака удалила не раньше,Нежель старушечий вид приняла, виски посребрила,Коже глубоких морщин придала и дрожащей походкойС телом согбенным пошла; старушечьим сделала голос,Ей Бероеей представ, эпидаврской кормилицей девы;Речь завела, и лишь только дошли, пробеседовав долго,И до Юпитера, вздох издала и молвит: «Желала б,Чтоб он Юпитером был, да всего опасаюсь; иные,Имя присвоив богов, проникали в стыдливые спальни.Мало Юпитером быть. Пускай он докажет любовью,Что он Юпитер и впрямь. Проси; чтобы, в полном величьеКак он Юноной бывал в небесах обнимаем, таким жеПусть обнимает тебя, предпослав и величия знаки».Речью Юнона такой дочь Кадма, не знавшую сути,Учит, — и просит уж та, чтобы дар он любой обещал ей.Бог, — «Выбирай! — говорит, — ни в чем не получишь отказа,Да чтоб уверилась ты, божеств подземного СтиксаЯ призываю, — а он и богам божество и острастка».Рада своей же беде, от милого горя не чая,Дерзости» — так говорит Семела: «Каким обнимаетВ небе Юнона тебя, приступая к союзу Венеры,Мне ты отдайся таким!» Хотел он уста говорящейСжать, но успело уже торопливое вылететь слово.Он застонал, но вернуть нельзя уже было желанья,Ни заклинаний его; потому-то печальнейшим с небаВысшего бог низошел, за ликом своим увлекаяСкопища туч грозовых, к ним добавил он молнии, ливни,С ветром в смешенье, и гром, и перун, неизбежно разящий.Сколько возможно, свою он уменьшить пытается силу:Вооружился огнем не тем, которым ТифеяСбросил сторукого: в том уж слишком лютости много!Легче молния есть, которой десница ЦиклоповМеньше огня придала, свирепости меньше и гнева;Боги «оружьем вторым» ее называют; лишь с ней онВходит в Агенора дом; но тело земное небесныхБурь снести не могло и сгорело от брачного дара,А недоношенный плод, из лона матери вырван,Был в отцовскую вшит — коль это достойно доверья —Ляжку, и должный там срок, как во чреве у матери, пробыл.Ино тайно с пелен воспитывать стала младенца, —Тетка, Семелы сестра; потом нисейские нимфыПриняли и молоком, в пещерах укрыв, воспоили.Волей судьбы на земле так дело и шло, безопасноСкрыта была колыбель два раза рожденного Вакха.Нектаром, — память гласит, — меж тем Юпитер упившись,Бремя забот отложив, со своею Юноною празднойТешился вольно и ей говорил: «Наслаждение ваше,Женское, слаще того, что нам, мужам, достается».Та отрицает. И вот захотели, чтоб мудрый ТиресийВысказал мненье свое: он любовь знал и ту и другую.Ибо в зеленом лесу однажды он телом огромныхСовокупившихся змей поразил ударом дубины.И из мужчины вдруг став — удивительно! — женщиной, целыхСемь так прожил он лет; на восьмое же, снова увидевЗмей тех самых, сказал: «Коль ваши так мощны укусы,Что пострадавший от них превращается в новую форму,Вас я опять поражу!» И лишь их он ударил, как прежнийВид возвращен был ему, и принял он образ врожденный.Этот Тиресий, судьей привлеченный к шутливому спору,Дал подтверждена словам Юпитера. Дочь же Сатурна,Как говорят, огорчилась сильней, чем стоило дело,И наказала судью — очей нескончаемой ночью.А всемогущий отец, — затем, что свершенного богомНе уничтожит и бог, — ему за лишение светаВедать грядущее дал, облегчив наказанье почетом. После, прославлен молвой широко, в городах аонийскихБезукоризненно он отвечал на вопросы народу.Опыт доверья и слов пророческих первой случилосьЛириопее узнать голубой, которую обнялГибким теченьем Кефис и, замкнув ее в воды, насильеЕй учинил. Понесла красавица и разродиласьМилым ребенком, что был любви и тогда уж достоин;Мальчика звали Нарцисс. Когда про него воспросили,Много ль он лет проживет и познает ли долгую старость,Молвил правдивый пророк: «Коль сам он себя не увидит».Долго казалось пустым прорицанье; его разъяснилаОтрока гибель и род его смерти и новшество страсти.Вот к пятнадцати год прибавить мог уж Кефнсий,Сразу и мальчиком он и юношей мог почитаться.Юноши часто его и девушки часто желали.Гордость большая была, однако, под внешностью нежной, —Юноши вовсе его не касались и девушки вовсе.Видела, как загонял он трепетных в сети оленей,Звонкая нимфа, — она на слова не могла не ответить,Но не умела начать, — отраженно звучащая Эхо.Плотью Эхо была, не голосом только; однакоТак же болтливой уста служили, как служат и ныне, —Крайние только слова повторять из многих умела,То была месть Юноны: едва лишь богиня пыталасьНимф застигнуть, в горах с Юпитером часто лежавших,Бдительна, Эхо ее отвлекала предлинною речью, —Те ж успевали бежать. Сатурния, это постигнув, —«Твой, — сказала, — язык, которым меня ты проводишь,Власть потеряет свою, и голос твой станет короток».Делом скрепила слова: теперь она только и может,Что удвоять голоса, повторяя лишь то, что услышит.Вот Нарцисса она, бродящего в чаще пустынной,Видит, и вот уж зажглась, и за юношей следует тайно,Следует тайно за ним и пылает, к огню приближаясь, —Так бывает, когда, горячею облиты серой,Факелов смольных концы принимают огонь поднесенный.О, как желала не раз приступить к нему с ласковой речью!Нежных прибавить и просьб! Но препятствием стала природа,Не позволяет начать; но — это дано ей! — готоваЗвуков сама ожидать, чтоб словом на слово ответить.Мальчик, отбившись меж тем от сонмища спутников верных,Крикнул: «Здесь кто-нибудь есть?» И, — «Есть!» — ответила Эхо.Он изумился, кругом глазами обводит и громкимГолосом кличет: «Сюда!» И зовет зовущего нимфа.Он огляделся и вновь, никого не приметя, — «Зачем ты, —Молвит, — бежишь?» И в ответ сам столько же слов получает.Он же настойчив, и вновь, обманутый звуком ответов, —«Здесь мы сойдемся!» — кричит, и, охотней всего откликаясьЭтому зову его, — «Сойдемся!» — ответствует Эхо.Собственным нимфа словам покорна и, выйдя из леса,Вот уж руками обнять стремится желанную шею.Он убегает, кричит: «От объятий удерживай руки!Лучше на месте умру, чем тебе на утеху достанусь!»Та же в ответ лишь одно: «Тебе на утеху достанусь!»После, отвергнута им, в лесах затаилась, листвоюСкрыла лицо от стыда и в пещерах живет одиноко.Все же осталась любовь и в мученьях растет от обиды.От постоянных забот истощается бедное тело;Кожу стянула у ней худоба, телесные сокиВ воздух ушли, и одни остались лишь голос да кости.Голос живет: говорят, что кости каменьями стали.Скрылась в лесу, и никто на горах уж ее не встречает,Слышат же все; лишь звук живым у нее сохранился. Так он ее и других, водой и горами рожденныхНимф, насмехаясь, отверг, как раньше мужей домоганья.Каждый, отринутый им, к небесам протягивал руки:«Пусть же полюбит он сам, но владеть да не сможет любимым!»Молвили все, — и вняла справедливым Рамнузия просьбам.Чистый ручей протекал, серебрящийся светлой струею, —Не прикасались к нему пастухи, ни козы с нагорныхПастбищ, ни скот никакой, никакая его не смущалаПтица лесная, ни зверь, ни упавшая с дерева ветка.Вкруг зеленела трава, соседней вспоенная влагой;Лес же густой не давал водоему от солнца нагреться.Там, от охоты устав и от зноя, прилег утомленныйМальчик, места красой и потоком туда привлеченный;Жажду хотел утолить, но жажда возникла другая!Воду он пьет, а меж тем — захвачен лица красотою.Любит без плоти мечту и призрак за плоть принимает.Сам он собой поражен, над водою застыл неподвижен,Юным похожий лицом на изваянный мрамор паросский.Лежа, глядит он на очи свои, — созвездье двойное, —Вакха достойные зрит, Аполлона достойные кудри;Щеки, без пуха еще, и шею кости слоновой,Прелесть губ и в лице с белоснежностью слитый румянец.Всем изумляется он, что и впрямь изумленья достойно.Жаждет безумный себя, хвалимый, он же хвалящий,Рвется желаньем к себе, зажигает и сам пламенеет.Сколько лукавой струе он обманчивых дал поцелуев!Сколько, желая обнять в струях им зримую шею,Руки в ручей погружал, но себя не улавливал в водах!Что увидал — не поймет, но к тому, что увидел, пылает;Юношу снова обман возбуждает и вводит в ошибку.Легковерный, зачем хватаешь ты призрак бегучий?Жаждешь того, чего нет; отвернись — и любимое сгинет.Тень, которую зришь, — отраженный лишь образ, и только.В ней — ничего своего: с тобою пришла, пребывает,Вместе с тобой и уйдет, если только уйти ты способен.Но ни охота к еде, ни желанье покоя не могутС места его оторвать: на густой мураве распростершись,Взором несытым смотреть продолжает на лживый он образ,Сам от своих погибает очей. И, слегка приподнявшись,Руки с мольбой протянув к окружающим темным дубравам, —«Кто, о дубравы, — сказал, — увы, так жестоко влюблялся?Вам то известно; не раз любви вы служили приютом.Ежели столько веков бытие продолжается ваше, —В жизни припомните ль вы, чтоб чах так сильно влюбленный?Вижу я то, что люблю; но то, что люблю я и вижу, —Тем обладать не могу: заблужденье владеет влюбленным.Чтобы страдал я сильней, меж нами нет страшного моря,Нет ни дороги, ни гор, ни стен с запертыми вратами.Струйка препятствует нам — и сам он отдаться желает!Сколько бы раз я уста ни протягивал к водам прозрачным,Столько же раз он ко мне с поцелуем стремится ответным.Словно коснешься сейчас… Препятствует любящим малость.Кто бы ты ни был, — ко мне! Что мучаешь, мальчик бесценный?Милый, уходишь куда? Не таков я красой и годами,Чтобы меня избегать, и в меня ведь влюбляются нимфы.Некую ты мне надежду сулишь лицом дружелюбным,Руки к тебе протяну, и твои — протянуты тоже.Я улыбаюсь, — и ты; не раз примечал я и слезы,Ежели плакал я сам; на поклон отвечал ты поклономИ, как могу я судить по движениям этих прелестныхГуб, произносишь слова, но до слуха они не доводят.Он — это я! Понимаю. Меня обмануло обличье!Страстью горю я к себе, поощряю пылать — и пылаю.Что же? Мне зова ли ждать? Иль звать? Но звать мне кого же?Все, чего жажду, — со мной. От богатства я стал неимущим.О, если только бы мог я с собственным телом расстаться!Странная воля любви, — чтоб любимое было далеко!Силы страданье уже отнимает, немного осталосьВремени жизни моей, погасаю я в возрасте раннем.Не тяжела мне и смерть: умерев, от страданий избавлюсь.Тот же, кого я избрал, да будет меня долговечней!Ныне слиянны в одно, с душой умрем мы единой».Молвил и к образу вновь безрассудный вернулся тому же.И замутил слезами струю, и образ неясенСтал в колебанье волны. И увидев, что тот исчезает, —«Ты убегаешь? Постой! Жестокий! Влюбленного другаНе покидай! — он вскричал. — До чего не дано мне касаться,Стану хотя б созерцать, свой пыл несчастный питая!»Так горевал и, одежду раскрыв у верхнего края,Мраморно-белыми стал в грудь голую бить он руками.И под ударами грудь подернулась злостью тонкой.Словно у яблок, когда с одной стороны они белы,Но заалели с другой, или как на кистях разноцветныхУ виноградин, еще не созрелых, с багряным оттенком.Только увидел он грудь, отраженную влагой текучей,Дольше не мог утерпеть; как тает на пламени легкомЖелтый воск иль туман поутру под действием солнцаЗнойного, так же и он, истощаем своею любовью,Чахнет и тайным огнем сжигается мало-помалу.Красок в нем более нет, уж нет с белизною румянца,Бодрости нет, ни сил, всего, что, бывало, пленяло.Тела не стало его, которого Эхо любила,Видя все это, она, хоть и будучи в гневе и помня,Сжалилась; лишь говорил несчастный мальчик: «Увы мне!» —Вторила тотчас она, на слова отзываясь: «Увы мне!»Если же он начинал ломать в отчаянье руки,Звуком таким же она отвечала унылому звуку,Вот что молвил в конце неизменно глядевшийся в воду:«Мальчик, напрасно, увы, мне желанный!» И слов возвратилаСтолько же; и на «прости!» — «прости!» ответила Эхо.Долго лежал он, к траве головою приникнув усталой;Смерть закрыла глаза, что владыки красой любовались.Даже и после — уже в обиталище принят Аида —В воды он Стикса смотрел на себя. Сестрицы-наядыС плачем пряди волос поднесли в дар памятный брату.Плакали нимфы дерев — и плачущим вторила Эхо.И уж носилки, костер и факелы приготовляли, —Не было тела нигде. Но вместо тела шафранныйИми найден был цветок с белоснежными вкруг лепестками.Весть о том принесла пророку в градах ахейскихДолжную славу; греметь прорицателя начало имя.Сын Эхиона один меж всеми его отвергает —Вышних презритель, Пенфей, и смеется над вещею речьюСтарца, корит темнотой, злополучным лишением света;Он же, тряхнув головой, на которой белели седины, —«Сколь бы счастливым ты был, когда бы от этого зреньяБыл отрешен, — говорит, — и не видел вакхических таинств!Ибо наступит тот день, — и пророчу, что он недалеко, —День, когда юный придет — потомство Семелино — Либер.Если его ты почтить храмовым не захочешь служеньем,В тысяче будешь ты мест разбросан, растерзанный; кровьюТы осквернишь и леса, и мать, и сестер материнских.Сбудется! Ты божеству не окажешь почета, меня жеВ этих потемках моих поистине зрячим признаешь».Но говорившего так вон выгнал сын Эхиона.Подтверждены словеса, исполняются речи пророка.Либер пришел, и шумят ликованием праздничным села.Толпы бегут, собрались мужчины, матери, жены,Весь поспешает народ к неведомым таинствам бога.«Змеерожденные! Что за безумье, о Марсово племя,Вам устрашило умы? — Пенфей закричал. — НеужелиМеди удары о медь, дуда роговая, — волшебныйЭтот столь мощен обман, что вас, которым не страшныМеч боевой, ни труба, ни строи, сомкнувшие копья,Женские возгласы вдруг и безумие толп непристойныхИ возбужденных вином и тимпан пустозвонный осилят?Старцы, как вам не дивиться? Приплыв по широкому морю,В этих местах вы восставили Тир и бежавших пенатов, —Сдаться ль готовы теперь без боя? Вам, возрастом крепче, яЮноши, ровни мои, которым не тирс, а оружьеДолжно держать и щитом, не листвой, прикрываться пристало?Не забывайте, молю, от какого вы созданы корня!И да исполнит вас дух родителя змея, которыйМногих один погубил! Он за озеро только вступилсяИ за источник, а вы победите для собственной славы!Храбрых тот умертвил, вы неженок прочь прогоните!Честь удержите отцов! Но если судьба воспретилаДолее Фивам стоять, так воины пусть и тараныСтены разрушат у них под грохот огня и железа!Были б несчастными мы без вины; оплакивать жребийМы бы могли — не скрывать; не постыдными были бы слезы.Ныне под власть подпадут безоружного мальчика Фивы,Кто на войне не бывал, не знаком ни с мечом, ни с боями,Сила которого вся в волосах, пропитанных миррой,В гибких венках, в багреце да в узорах одежд златотканых,Если отступитесь вы, его я заставлю признатьсяВмиг, что себе он отца сочинил и что таинства ложны.Духа достало ж царю Акризию в Аргосе — богаЛожного не признавать и замкнуть перед Вакхом ворота!Или пришлец устрашит Пенфея и целые Фивы?Живо ступайте, — велит он рабам, — ступайте, в оковахПриволоките вождя! Приказ мой исполнить немедля!»Дед, Атамант и толпа остальных домочадцев напрасноУвещевают его, воспрепятствовать делу стараясь.Он от советов лишь злей; раздражается, будучи сдержан,Бешеный пыл растет; во вред ему были препоны.Видывал я, как поток, которого путь беспрепятствен,Вниз по наклону бежит спокойно, с умеренным шумом.Если ж завалами скал иль стволами бывал он задержан,Пенился он и кипел и сильней свирепел от преграды.Вот возвратились в крови, на вопрос же: «Где Вакх?» — господинуДали посланцы ответ, что они и не видели Вакха.«Все же прислужник один, — сказали, — и таинств участникПойман». При этих словах выводят за спину руки —Мужа, — что к Вакху ушел вослед из Тирренского края. Глянул Пенфей на него очами, которые страшныСтали от гнева; меж тем отложить не желал он расправы, —«Ты, что погибнешь сейчас, — сказал, — и другим назиданьеГибелью дашь, — объяви мне свое и родителей имя,Родину и почему соучаствуешь в таинствах новых?»Он же, ничуть не страшась, — «Акетом, — сказал, — именуюсь,Я из Меонии сам; а родители — званья простого.Мне не оставил отец полей, где паслись бы телята,Или стада шерстоносных овец, иль иная скотина.Был мой отец бедняком; всю жизнь крючком да лесоюРыб вводил он в обман и удою тянул, трепетавших.Этим искусством он жил и его мне передал, молвив:«Ныне богатства мои, продолжатель труда и наследник,Ты получай»; ничего, умирая, он мне не оставил,Кроме воды; лишь ее от отца почитаю наследством.Вскоре, чтоб мне не торчать все время на тех же утесах,Я научился корабль поворачивать, киль загибаяПравой рукой; Оленской Козы дождевое созвездье,Аркта, Тайгеты, Гиад в небесах различать научился.Ветров жилища узнал и пристани, годные суднам.Раз я, на Делос идя, приближался к Хиосскому краю,Вот подхожу к берегам, работая веслами справа;Прыгаю с судна легко и на влажный песок наступаю, —Там и проводим мы ночь. Заря между тем заалелаРанняя. Вот я встаю и велю сотоварищам свежейВлаги принесть, указую и путь, до ключей доводящий.Сам же на холм восхожу, — узнать, что мне обещаетВетер; сзываю своих и опять на корабль возвращаюсь.«Вот мы и здесь!» — Офельт говорит, из товарищей первый,Сам же добычей гордясь, на пустынном поле добытой,Мальчика брегом ведет, по наружности схожего с девой.Тот же качался, вином или сном отягченный как будто,И подвигался с трудом. На одежду смотрю, на осанкуИ на лицо — ничего в нем не вижу, что было бы смертным.Понял я и говорю сотоварищам: «Кто из бессмертныхВ нем, сказать не могу, но в образе этом — бессмертный.Кто бы ты ни был, о будь к нам благ и в трудах помоги нам!Их же, молю, извини!» — «За нас прекрати ты молитвы!» —Диктид кричит, что из всех проворней наверх забиралсяМачт и скользил на руках по веревкам. Его одобряютИ белокурый Мелант, на посу сторожащий, и ЛибидС Алкимедоном, затем призывающий возгласом веслаДвигаться или же стать, Эпопей, побудитель отваги,Так же и все; до того ослепляет их жадность к добыче.«Нет, чтоб был осквернен корабль святотатственным грузом,Не потерплю, — я сказал, — я первый права тут имею!»Вход преграждаю собой. Но меж моряками наглейшийЯрости полн Ликабант, из тускского изгнанный града,Карою ссылки тогда искупавший лихое убийство.Этот, пока я стоял, кулаком поразил молодецкимВ горло меня и как раз опрокинул бы в море, когда быЯ не застрял, хоть и чувства лишась, бечевою задержан.И в восхищенье толпа нечестивцев! Но Вакх наконец-то —Ибо тот мальчик был Вакх, — как будто от крика слетелаСонность и после вина возвратились в грудь его чувства, —«Что вы? И что тут за крик? — говорит. — Какою судьбоюК вам, моряки, я попал? И куда вы меня повезете?»«Страх свой откинь! — отвечает Прорей, — скажи лишь, в какой тыГавани хочешь сойти, — остановишься, где пожелаешь».Либер в ответ: «Корабля вы к Наксосу ход поверните.Там — мой дом; и земля гостей дружелюбная примет».Морем клялись лжецы и всеми богами, что будетТак, мне веля паруса наставлять на раскрашенный кузов.Наксос был вправо; когда я направо наставил полотна, —«Что ты, безумец, творишь!» — Офельт говорит, про себя жеДумает каждый: «Сошел ты с ума? Поворачивай влево!»Знаки одни подают, другие мне на ухо шепчут.Я обомлел. «Пусть иной, — говорю, — управление примет».И отошел от руля, преступленья бежав и обмана.Все порицают меня, как один, корабельщики ропщут.Эталион между тем говорит: «Ужели же нашеСчастье в тебе лишь одном?» — подходит и сам исполняетТруд мой: в другую корабль от Наксоса сторону правит.И удивляется бог, и, как будто он только что понялВсе их лукавство, глядит на море с гнутого носа,И, подражая слезам, — «Моряки, вы сулили не этиМне берега, — говорит, — и просил не об этой земле я.Кары я чем заслужил? И велика ли слава, что нынеМальчика, юноши, вы одного, сговорясь, обманули?»Плакал тем временем я. Нечестивцев толпа осмеялаСлезы мои, и сильней ударяются весла о волны.Ныне же им самим, — ибо кто из богов с нами рядом,Если не он, — я клянусь, что буду рассказывать правду,Невероятную пусть: неожиданно судно средь моряОстановилось, корабль как будто бы суша держала.И, изумленные, те в ударах упорствуют весел,Ставят полотна, идти при двоякой подмоге пытаясь.Весел уключины плющ оплетает, крученым изгибомВьется, уже с парусов повисают тяжелые кисти.Бог между тем, увенчав чело себе лозами в гроздьях,Сам потрясает копьем, виноградной увитым листвою.Тигры — вокруг божества: мерещатся призраки рысей,Дикие тут же легли с пятнистою шкурой пантеры.Спрыгивать стали мужи, — их на то побуждало безумьеИли же страх? И первым Медон плавники получаетЧерные; плоским он стал, и хребет у него изгибатьсяНачал. И молвит ему Ликабант: «В какое же чудоТы превращаешься?» Рот между тем у сказавшего ширеСтал, и уж ноздри висят, и кожа в чешуйках чернеет.Либид же, оборотить упорные весла желая,Видит, что руки его короткими стали, что вовсеДаже не руки они, что верней их назвать плавниками.Кто-то руками хотел за обвитые взяться веревки, —Не было более рук у него; и упал, как обрубок,В воду моряк: у него появился и хвост серповидный,Словно рога, что луна, вполовину наполнившись, кажет.Прыгают в разных местах, обильною влагой струятся,И возникают из волн, и вновь погружаются в волны.Словно ведут хоровод, бросаются, резво играя.Воду вбирают и вновь из ноздрей выпускают широких.Из двадцати моряков, которые были на судне,Я оставался один. Устрашенного, в дрожи холодной,Бог насилу меня успокоил, промолвив: «От сердцаСтрах отреши и на Дию плыви». И, причалив, затеплилЯ алтари, и с тех пор соучаствую в таинствах Вакха».«Долго внимал я твоим, — Пенфей отвечает, — лукавымРоссказням, чтобы мое в промедлении бешенство стихло!Слуги, скорей хватайте ж его и казненное мукойСтрашною тело его в Стигийскую ночь переправьте».Тотчас схвачен Акет-тирренец и брошен в темницу,И, между тем как они орудья мучительной казниПодготовляли — огонь и железо, — вдруг двери раскрылисьСами собой, и с рук у него упадают внезапноСами собой, — говорят, — никем не раскованы, цепи.Не уступает Пенфей. Не велит уж другим, — поспешаетСам посетить Киферон, для священных избранный действий,Где песнопенья звучат и звонкие клики вакханок.Конь в нетерпении ржет, лишь только подаст меднозвучныйЗнак боевая труба, и сам в сражение рвется, —Так Пенфею и крик, и вакхических гул завыванийДух возбудил, — сильней запылал он неистовым гневом.Посередине горы там есть окруженный сосновымЛесом голый пустырь, отовсюду приметное поле.Там-то, пока он смотрел посторонним на таинства взором,Первой увидев его и первой исполнясь безумья,Первая, кинувши тирс, своего поразила Пенфея —Мать. «И_о_! Родные, сюда, — воскликнула, — сестры!Этот огромный кабан, бродящий по нашему полю,Должен быть мной поражен!» И толпа, как один, устремиласьДикая. Все собрались, преследовать бросились вместе,Он же трепещет, он слов уже не бросает столь дерзкихИ проклинает себя, в прегрешенье уже признается.Раненный, все же сказал: «О сестра моей матери, помощьМне, Автоноя, подай! Да смягчит тебя тень Актеона!»Та, кто такой Актеон, и не помнит; молящего рукуВырвала; Ино, схватив, растерзала и руку другую.Рук у несчастного нет, что к матери мог протянуть бы.Все же он, ей показав обрубок израненный тела, —«Мать, посмотри!» — говорит. Но, увидев, завыла АгаваИ затрясла головой, волоса разметала по ветру.Оторвала и в перстах его голову сжала кровавых,И восклицает: «И_о_! То наша, подруги, победа!»Листья едва ли скорей, осеннею тронуты стужей,Слабо держась на ветвях, обрываются с дерева ветром,Нежели тело его растерзали ужасные руки.После примеров таких соучаствуют в таинствах новых,Жгут благовонья и чтят Исмениды священные жертвы. КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Все же Миниэева дочь, Алкитоя, считает, что оргийБога не след принимать и, дерзкая, все еще ВакхаНе признает за дитя Юпитера, неблагочестьюВ сестрах сообщниц найдя. Жрец праздновать дал приказаньеИ госпожам повелел и служанкам, работы покинув,Грудь свою шкурой покрыв, развязать головные повязки,И обрядиться в венки, и листвою обвитые тирсыВзять, предрекая, что гнев божества оскорбленного будетСтрашен. Покорны ему и матери и молодицы;Вот отложили тканье, корзинки, начатую пряжу,Ладан несут и зовут Лиэя, Бромия, Вакха,Отпрыск огня, что дважды рожден и двумя матерями,И добавляют: Нисей, Тионей нестриженый, имяТакже дают и Леней, веселящих сеятель гроздьев,Также Иакх, и Эван, и отец Элелей, и Никтелий,Много имен и еще, которые некогда грекиДали, о Либер, тебе! Ибо юность твоя неистленна,Отрок ты веки веков! Ты всех прекраснее зришьсяВ небе высоком! Когда предстаешь, не украшен рогами, —Девичий лик у тебя. Ты Восток победил до пределовТех, где, телом смугла, омывается Индия Гангом.Чтимый, Пенфея разишь, с двуострой секирой Ликурга —Двух святотатцев; л ты — ввергаешь в пучину тирренцев;Рысей, впряженных четой, сжимаешь ты гордые выиСилой узорных вожжей: вакханки вослед и сатиры,С ними и пьяный старик, подперший дрожащее телоПадкой. Не крепко сидит на осле с провисшей спиною.В край ты какой ни придешь, везде клик юношей вместеС голосом женщин звучит, ладоней удары о бубны,Выпукло-гнутая медь и с отверстьями многими дудки.«Мирен и кроток явись!» — исмеянки молят, справляяТаинства, как повелел им жрец. Миниэиды толькоДома, Минервы трудом нарушают не вовремя праздник,Шерсть прядут или пальцем большим веретенце вращают,Или корпят за тканьем и рабынь понуждают к работе.Пальцем проворным одна выводя свою нитку, сказала:«Пусть побросают свой труд и к таинствам ложным стремятся,Мы же, задержаны здесь Палладою, лучшей богиней,Дело полезное рук облегчим, развлекаясь беседой.Поочередно, чтоб нам не казалось длительным время,Будем незанятый слух каким-нибудь тешить рассказом».Все одобряют и ей предлагают рассказывать первой.Та, с чего бы начать, — затем, что многое знала, —Думает. То ль о тебе, Деркетия, дочь Вавилона,Им рассказать, как тебя, чешуей заменив тебе кожу,В вид превратили другой палестинские — будто бы — воды.Или, пожалуй, о том, как дочь ее, став окрыленной,Поздние годы свои провела в белокаменных башнях?Иль как Наяда волшбой и трав необорною силойЮношей преобразив, обратив их в рыб бессловесных,Преобразилась сама? Иль о дереве, чьи были белыЯгоды, стали же черны, лишь только кровь их коснулась?Выбрав этот рассказ — немногим известную басню —Повесть она начала, а шерсть сучить продолжала:«Жили Пирам и Фисба; он всех был юношей краше,Предпочтена и она всем девам была на Востоке.Смежны их были дома, где город, согласно преданью,Семирамида стеной окружила кирпичной когда-то.Так знакомство меж них и сближенье пошли от соседства.С годами крепла любовь; и настала б законная свадьба,Если б не мать и отец; одного запретить не умели, —Чтобы в плену у любви их души пылать перестали.Нет сообщников им; беседуют знаком, поклоном;Чем они больше таят, тем глубже таимое пламя.Образовалась в стене меж домами, обоим семействам.Общей, тонкая щель со времени самой постройки.Этот порок, никому за много веков не заметный, —Что не приметит любовь? — влюбленные, вы увидали.Голосу дали вы путь, и нежные ваши признаньяШепотом, слышным едва, безопасно до вас доходили.Часто стояли: Пирам — по ту сторону, Фисба — по эту.Поочередно ловя дыхание уст, говорили:«Как же завистлива ты, о стена, что мешаешь влюбленным!Что бы тебе разойтись и дать нам слиться всем телом, —Если ж о многом прошу, позволь хоть дарить поцелуи!Мы благодарны, за то у тебя мы в долгу, признаемся,Что позволяешь словам доходить до милого слуха!»Тщетно, на разных местах, такие слова повторивши,К ночи сказали «прости!» и стене, разобщенные ею,Дали они поцелуй, насквозь не могущий проникнуть.Вот наступила заря и огни отстранила ночные,Солнце росу на траве лучами уже осушило,В месте обычном сошлись. И на многое шепотом тихимВ горе своем попеняв, решили, что ночью безмолвной,Стражей дозор обманув, из дверей попытаются выйтиИ что, из дома бежав, городские покинут пределы;А чтобы им не блуждать по равнине обширной, сойдутсяТам, где Нин погребен, и спрячутся возле, под теньюДерева. Дерево то — шелковицей высокою было:Все в белоснежных плодах, а рядом ручей был студеный.Нравится им уговор, и кажется медленным вечер.В воды уж свет погружен, из них ночь новая вышла.Ловкая Фисба меж тем отомкнула дверную задвижку,Вышла, своих обманув, с лицом закутанным; вскореИ до могилы дошла и под сказанным деревом села.Смелой была от любви. Но вот появляется с мордойВ пене кровавой, быков терзавшая только что, львица —Жажду свою утолить из источника ближнего хочет.Издали в свете луны ее вавилонянка ФисбаВидит, и к темной бежит пещере дрожащей стопою,И на бегу со спины соскользнувший покров оставляет.Львица, жажду меж тем утолив изобильной водою,В лес возвращаясь, нашла не Фисбу, а наземь упавшийТонкий покров и его растерзала кровавою пастью.Вышедши позже, следы на поверхности пыли увиделЛьвиные юный Пирам и лицом стал бледен смертельно;А как одежду нашел, обагренную пятнами крови, —«Вместе сегодня двоих, — говорит, — ночь губит влюбленных,Но из обоих она достойней была долголетья!Мне же во зло моя жизнь. И тебя погубил я, бедняжка,В полные страха-места приказав тебе ночью явиться.Первым же сам не пришел. Мое разорвите же тело,Эту проклятую плоть уничтожьте свирепым укусом,Львы, которые здесь, под скалою, в укрытье живете!Но ведь один только трус быть хочет убитым!» И ФисбыВзяв покрывало, его под тень шелковицы уносит.Там на знакомую ткань поцелуи рассыпав и слезы, —«Ныне прими, — он сказал, — и моей ты крови потоки!»Тут же в себя он железо вонзил, что у пояса было,И, умирая, извлек тотчас из раны палящей.Навзничь лег он, и кровь струей высокой забила, —Так происходит, когда прохудится свинец и внезапноГде-нибудь лопнет труба, и вода из нее, закипая,Тонкой взлетает струей и воздух собой прорывает.Тут шелковицы плоды, окропленные влагой убийства,Переменили свой вид, а корень, пропитанный кровью,Ярко-багряным налил висящие ягоды соком.Вот, — хоть в испуге еще, — чтоб не был любимой обманут,Фисба вернулась; душой и очами юношу ищет,Хочет поведать, какой избежала опасности страшной.Местность тотчас узнав, и ручей, и дерево рядом,Цветом плодов смущена, не знает: уж дерево то ли?Вдруг увидала: биясь о кровавую землю, трепещетТело, назад отступила она, и букса бледнееСтала лицом, и, страха полна, взволновалась, как море,Если поверхность его зашевелит дыхание ветра.Но лишь, помедлив, она любимого друга признала, —Грудь, недостойную мук, потрясла громогласным рыданьем,Волосы рвать начала, и, обнявши любимое тело,К ранам прибавила плач, и кровь со слезами смешала,И, ледяное лицо ему беспрерывно целуя, —«О! — восклицала, — Пирам, каким унесен ты несчастьем?Фисбе откликнись, Пирам: тебя твоя милая ФисбаКличет! Меня ты услышь! Подними свою голову, милый!»Имя ее услыхав, уже отягченные смертьюОчи поднял Пирам, но тотчас закрылись зеницы.А как признала она покрывало, когда увидалаНожны пустыми, — «Своей, — говорит, — ты рукой и любовью,Бедный, погублен. Но знай, твоим мои не уступятВ силе рука и любовь: нанести они рану сумеют.Вслед за погибшим пойду, несчастливица, я, и причинаСмерти твоей и спутница. Ах, лишь смертью похищенМог бы ты быть у меня, но не будешь похищен и смертью!Все же последнюю к вам, — о слишком несчастные нынеМать и отец, и его и мои, — обращаю я просьбу:Тех, кто любовью прямой и часом связан последним,Не откажите, молю, положить в могиле единой!Ты же, о дерево, ты, покрывшее ныне ветвямиГорестный прах одного, как вскоре двоих ты покроешь,Знаки убийства храни, твои пусть скорбны и темныЯгоды будут вовек — двуединой погибели память!»Молвила и, острие себе в самое сердце нацелив,Грудью упала на меч, еще от убийства горячий.Все ж ее просьба дошла до богов, до родителей тоже.У шелковицы с тех пор плоды, созревая, чернеют;Их же останков зола в одной успокоилась урне».Смолкла. Краткий затем наступил перерыв. ЛевконояСтала потом говорить; и, безмолвствуя, слушали сестры.«Даже и Солнце, чей свет лучезарный вселенною правит,Было в плену у любви: про любовь вам поведаю Солнца.Первым, — преданье гласит, — любодейство Венеры и МарсаСолнечный бог увидал. Из богов все видит он первым!Виденным был удручен и Юноной рожденному мужуБрачные плутни четы показал и место их плутен.Дух у Вулкана упал, из правой руки и работаВыпала. Тотчас же он незаметные медные цепи,Сети и петли, — чтоб их обманутый взор не увидел, —Выковал. С делом его не сравнятся тончайшие нити,Даже и ткань паука, что с балок под кровлей свисает.Делает так, чтоб они при ничтожнейшем прикосновеньеПасть могли, и вокруг размещает их ловко над ложем.Только в единый альков проникли жена и любовник,Тотчас искусством его и невиданным петель устройствомПойманы в сетку они, средь самых объятий попались!Лемний вмиг распахнул костяные точеные створыИ созывает богов. А любовники в сети лежалиСрамно. Один из богов, не печалясь нимало, желаетСрама такого же сам! Олимпийцы смеялись, и долгоБыл этот случай потом любимым на небе рассказом.За указанье четы Киферея ответила местьюИ уязвила того, кто их тайную страсть обнаружил,Страстью такой же. К чему, о рожденный от Гипериона,Ныне тебе красота, и румянец, и свет лучезарный?Ты, опаляющий всю огнем пламенеющим землю,Новым огнем запылал; ты, все долженствующий видеть,На Левкотою глядишь; не на мир, а на девушку толькоВзор направляешь теперь; и то по восточному небуРаньше восходишь, а то и поздней погружаешься в воды, —Залюбовавшись красой, удлиняешь ты зимние ночи.Часто тебя не видать, — переходит душевная мукаВ очи твои; затемнен, сердца устрашаешь ты смертных.И хоть не застит твой лик луна, которая ближеК землям, — ты побледнел: у тебя от любви эта бледность.Любишь ее лишь одну. Тебя ни Климена, ни РодаУж не пленят, ни красавица мать Цирцеи Ээйской,Ни твоего, — хоть ее ты отверг, — так желавшая ложаКлития, в сердце как раз в то время носившая рануТяжкую. Многих одна Левкотоя затмила соперниц,Дочь Эвриномы, красы того дальнего края, откудаБлагоуханья везут. Когда ж дочь взрослою стала, —Как ее мать — остальных, так она свою мать победила.Ахеменеевых царь городов был отец ее, Орхам,Происходил в поколенье седьмом он от древнего Бела.Солнечных коней луга под небом лежат гесперийским.Пищей — амброзия им, не трава; их усталые членыПосле работы дневной для трудов она вновь подкрепляет.Вот, между тем как они луговины небесные щиплютИ исполняется ночь, бог входит в желанную спальню,Матери образ приняв, Эвриномы, и там ЛевкотоюВидит, как та при огне — а с нею двенадцать служанок —Тонкую пряжу ведет, точеным крутя веретенцем.По-матерински, войдя, целует он милую дочку, —«Тайное дело у нас, — говорит, — уйдите, служанки,Право у матери есть с глазу на глаз беседовать с дочкой».Повиновались. А бог, без свидетелей в спальне оставшись, —«Я — тот самый, — сказал, — кто длящийся год измеряет,Зрящий все и которым земля становится зряча, —Око мира. Поверь, тебя я люблю!» ИспугаласьДевушка; веретено и гребень из рук ослабевшихВыпали; страх — ее украшал, и бог не помедлил,Истинный принял он вид и блеск возвратил свой обычный.Дева же, хоть и была нежданным испугана видом,Блеску его покорясь, без жалоб стерпела насилье.В Клитии ж — зависть кипит: давно необузданной страстьюК Солнцу пылала она, на любовницу гневаясь бога,Всем рассказала про грех и, расславив, отцу объявила.Немилосерден отец и грозен: молящую слезно,Руки простершую вверх к сиянию Солнца, — «Он силойВзял против воли любовь!» — говорившую в горе, жестокийВ землю глубоко зарыл и холм насыпал песчаный.Гелиос быстро тот холм рассеял лучами и выходСделал тебе, чтоб могла ты выставить лик погребенный.Но не могла уже ты, задавленной грузом песчаным,Нимфа, поднять головы и трупом лежала бескровным.И ничего, говорят, крылатых коней управительВ мире печальней не зрел, — один лишь пожар Фаэтона.Силой лучей между тем оживить охладелое телоВсе же пытается бог — вернуть теплоту, коль возможно!Но увядав, что судьба противится этим попыткам,Нектаром он окропил благовонным и тело и местоИ, неутешен, сказал: «Ты все же достигнешь эфира».Вскоре же тело ее, напитано нектаром неба,Все растеклось, и его благовоние в землю проникло;Благоуханный росток, пройдя понемногу корнямиВ почве, поднялся и вот сквозь холм вершиной пробился.К Клитии, — пусть оправдать тоску он и мог бы любовью,А донесенье тоской, — с тех пор уже света даятельНе подходил, перестав предаваться с ней играм Венеры.Чахнуть стала она, любви до безумья предавшись,Нимф перестала терпеть, дни и ночи под небом открытымСидя на голой земле; неприбрана, простоволоса,Девять Клития дней ни воды, ни еды не касалась,Голод лишь чистой росой да потоками слез утоляла.Не привставала с земли, — на лик проезжавшего богаТолько смотрела, за ним головой неизменно вращая.И, говорят, к земле приросла, из окраски двоякойСмертная бледность ее претворилась в бескровные листья,Все же и алость при ней. В цветок, фиалке подобный,Вдруг превратилось лицо. И так, хоть держится корнем,Вертится Солнцу вослед и любовь, изменясь, сохраняет».Кончила, и овладел удивительный случай вниманьем.Кто отрицает его, а кто утверждает, что в силахВсе настоящих богов, — но что Вакха меж них не бывало!Все к Алкитое тогда обратились, лишь сестры замолкли.Та, челноком проводя по нитям пред нею стоящейПряжи, — «Смолчу, — говорит, — о любви пастуха, всем известной,Дафниса с Иды, кого, рассердясь на соперницу, нимфаСделала камнем: вот как сжигает влюбленных страданье!Не расскажу и о том, как природы закон был нарушен,И двуединый бывал то мужчиной, то женщиной Ситон.Также тебя, о алмаз, младенцу Юпитеру верный,Бывший Цельмий, и вас, порожденные ливнем куреты,Ты, о Кротон со Смилакой, в цветы превращенные древле, —Всех обойду, — и сердца забавной потешу новинкой.Славой известна дурной, почему, отчего расслабляетНас Салмакиды струя и томит нам негою тело, —Знайте. Причина темна: но источника мощь знаменита.Тот, что Меркурию был богиней рожден Кифереей,Мальчик наядами был в идейоких вскормлен пещерах,Было лицо у него, в котором легко узнавалисьСразу и мать и отец; и носил он родителей имя.Вот, как только ему пятнадцать исполнилось, горыБросил родимые он и, оставив кормилицу Иду,По неизвестным местам близ рек блуждать неизвестныхСтал, на утеху себе умеряя труды любознаньем.В грады ликийские раз он зашел и к соседям ликийцен,Карам. Он озеро там увидал, чьи воды прозрачныБыли до самого дна. А рядом — ни трости болотной,Ни камыша с заостренным концом, ни бесплодной осоки.В озере видно насквозь. Края же озерные свежимДерном одеты кругом и зеленою вечно травою.Нимфа в том месте жила, но совсем не охотница; лукаНе напрягала, ни с кем состязаться она не хотелаВ беге, одна меж наяд неизвестная резвой Диане.Часто — ходила молва — говорили ей будто бы сестры:«Дрот, Салмакида, возьми иль колчан, расписанный ярко,Перемежи свой досуг трудами суровой охоты!»Дрот она все ж не берет, ни колчан, расписанный ярко,Перемежить свой досуг трудами не хочет охоты,То родниковой водой обливает прекрасные членыИли же гребнем своим киторским волосы чешет;Что ей подходит к лицу, глядясь, у воды вопрошает;То, свой девический стаи окутав прозрачным покровом,Или на нежной листве, иль на нежных покоится травах,То собирает цветы. Однажды цветы собиралаИ увидала его и огнем загорелась желанья.Быстро к нему подошла Салмакида, — однако не прежде,Чем приосанилась, свой осмотрела убор, выраженьемНовым смягчила черты и действительно стала красивой.И начала говорить: «О мальчик прекраснейший, верю,Ты из богов; а ежели бог, Купидон ты наверно!Если же смертный, тогда и мать и отец твой блаженны,Счастлив и брат, коль он есть, и также сестра, несомненно —Благо и ей, и кормилице, грудь дававшей младенцу,Все же блаженнее всех — и блаженнее много — невеста*Если ее ты избрал и почтишь ее светочем брачным.Если невеста уж есть, пусть тайной страсть моя будет!Нет — я невеста тебе, войдем в нашу общую спальню!»Молвив, замолкла она, а мальчик лицом заалелся,Он и не знал про любовь. Но стыдливость его украшала.Цвет у яблок такой на дереве, солнцу открытом,Так слоновая кость, пропитана краской, алеет,Так розовеет луна при тщетных меди призывах.Нимфе, его без конца умолявшей ей дать поцелуи,Братские только, рукой уж касавшейся шеи точеной, —«Брось, или я убегу, — он сказал, — и все здесь покину!»Та испугалась. «Тебе это место вполне уступаю,Гость!» — сказала, и вот как будто отходит обратно.Но озиралась назад и, в чащу кустарника скрывшись,Спряталась там и, присев, подогнула колено. А мальчик,Не наблюдаем никем, в муравах луговины привольнойХодит туда и сюда и в игриво текущую водуКончик ноги или всю до лодыжки стопу погружает.Вот, не замедля, пленен ласкающих вод теплотою,С нежного тела свою он мягкую сбросил одежду.Остолбенела тогда Салмакида; страстью пылаетК юной его наготе; разгорелись очи у нимфыСолнцу подобно, когда, окружностью чистой сияя,Лик отражает оно в поверхности зеркала гладкой.Дольше не в силах терпеть, через силу медлит с блаженством,Жаждет объятий его; обезумев, сдержаться не может.Он же, по телу себя ударив ладонями, быстроВ лоно бросается вод и руками гребет очередно,Виден в прозрачных струях, — изваяньем из кости как будто.Скрытое гладким стеклом или белая лилия зрится.«Я победила, он мой!» — закричала наяда и, сбросивС плеч одеянья свои, в середину кидается влаги,Силою держит его и срывает в борьбе поцелуи.Под руки снизу берет, самовольно касается груди,Плотно и этак и так прижимаясь к пловцу молодому.Сопротивляется он и вырваться хочет, но нимфойОн уж обвит, как змеей, которую царственной птицыК высям уносит крыло. Свисая, змея оплетаетШею и лапы, хвостом обвив распростертые крылья;Так плющи по древесным стволам обвиваются стройным,Так в морской глубине осьминог, врага захвативший,Держит его, протянув отовсюду щупалец путы.Правнук Атлантов меж тем упирается, нимфе не хочетРадостей чаемых дать. Та льнет, всем телом прижалась,Словно впилась, говоря: «Бессовестный, как ни борись ты,Не убежишь от меня! Прикажите же, вышние боги,Не расставаться весь век мне с ним, ему же со мною!»Боги ее услыхали мольбу: смешавшись, обоихСоединились тела, и лицо у них стало едино.Если две ветки возьмем и покроем корою, мы видим,Что, в единенье растя, они равномерно мужают, —Так, лишь члены слились в объятии тесном, как тотчасСтали не двое они по отдельности, — двое в единстве:То ли жена, то ли муж, не скажешь, — но то и другое.Только лишь в светлой воде, куда он спустился мужчиной,(Сделался он полумуж, почувствовав, как разомлелиЧлены, он руки простер и голосом, правда, не мужа, —Гермафродит произнес: «Вы просьбу исполните сыну, —О мой родитель и мать, чье имя ношу обоюдно:Пусть, кто в этот родник войдет мужчиной, отсюдаВыйдет — уже полумуж, и сомлеет, к воде прикоснувшись».Тронуты мать и отец; своему двоевидному сыяуВняли и влили в поток с подобающим действием зелье».Кончился девы рассказ. И опять Миниэя потомствоДело торопит, не чтит божества и праздник позорит.Но неожиданно вдруг зашумели незримые бубны,Резко гремя, раздается труба из гнутого рогаИ звонкозвучная медь. Пахнуло шафраном и миррой.И, хоть поверить нет сил, — зеленеть вдруг начали ткани,И, повисая, как плющ, листвою покрылась одежда.Часть перешла в виноград; что нитями было недавно,Стало усами лозы. Из основы повыросли листья.Пурпур блеск придает разноцветным кистям виноградным.День был меж тем завершен, и час приближался, которыйНе назовешь темнотой, да и светом назвать невозможно, —Лучше границей назвать меж днем и неявственной ночью.Кровля вдруг сотряслась; загорелись, огнем изобильны,Светочи; пламенем дом осветился багряным, и словноДиких зверей раздалось свирепое вдруг завыванье.Стали тут сестры в дому скрываться по дымным покоям,Все по различным углам избегают огня и сиянья,Все в закоулки спешат, — натянулись меж тем перепонкиМежду суставов у них, и крылья связали им руки.Как потеряли они свое былое обличье,Мрак не дает угадать. От крыльев легче не стали.Все же держались они на своих перепонках прозрачных.А попытавшись сказать, ничтожный, сравнительно с телом,Звук издают, выводя свои легкие жалобы свистом.Милы им кровли, не лес. Боятся света, летаютНочью и носят они в честь позднего вечера имя.Стала тогда уже всем действительно ведома ФивамВакха божественность. Всем о могуществе нового богаИно упорно твердит, что меж сестрами всеми одна лишьЧуждой осталась беды, — кроме той, что ей сделали сестры.И увидав, как гордилась она и царем Атамантом,Мужем своим, и детьми, и богом-питомцем, ЮнонаГордости той не снесла и подумала: «Мог же блудницыСын изменить меонийских пловцов и сбросить в пучину,Матери дать растерзать мог мясо ее же младенца,Новыми мог он снабдить дочерей Миниэя крылами!Что же, Юнона ужель лишь оплакивать может несчастье?Это ль меня удовольствует? Власть моя в этом, и только?Сам ты меня научил: у врага надлежит поучиться.Сколь же безумия мощь велика, оп Пенфея убийствомСам сполна доказал. Нельзя ли ее подстрекнуть мне,Чтоб но примеру родных предалась неистовству Ино?»Есть по наклону тропа, затененная тисом зловещим,К адским жилищам она по немому уводит безлюдью.Медленный Стикс испаряет туман; и новые тениТам спускаются вниз и призраки непогребенных.Дикую местность зима охватила и бледность; прибывшимДушам неведомо, как проникают к стигийскому граду,Где и свирепый чертог обретается темного Дита,Тысячу входов и врат отовсюду открытых имеетЭтот вместительный град. Как море — земные все реки,Так принимает и он все души; не может он теснымДля населения стать, — прибавление толп не заметно.Бродят бесплотные там и бескостные бледные тени,Площадь избрали одни, те — сени царя преисподних,Те занялись ремеслом, бытию подражая былому;Неба покинув дворец, туда опуститься решилась, —Столь была гнева полна, — Сатурново семя, Юнона.Только вошла, и порог застонал, придавлен священнымГрузом, три пасти свои к ней вытянул Цербер и триждыКряду брехнул. А она призывает сестер, порожденныхНочью, суровых богинь, милосердия чуждых от века.Те у тюремных дверей, запертых адамантом, сидели,Гребнем черных гадюк все три из волос выбирали.Только узнали ее меж теней в темноте преисподней,Встали богини тотчас. То, место зловещим зовется.Титий свое подвергал нутро растерзанью, на девятьПашен растянут он был. А ты не захватывал, Тантал,Капли воды; к тебе наклонясь, отстранялися ветви.На гору камень, Сизиф, толкаешь — он катится книзу,Вертится там Иксион за собой, от себя убегая; —И замышлявшие смерть двоюродных братьев БелидыВозобновляют весь век — чтоб снова утратить их — струи.После того как на них взглянула Сатурния злобнымВзором, раньше других увидав Иксиона и кинувВзгляд на Сизифа опять, — «Почему лишь один он из братьевТерпит бессрочную казнь, Атамант же надменный, — сказала, —Знатным дворцом осенен? — а не он ли с женой презиралиВечно меня?» Объясняет свой гнев и приход, открываетИ пожеланье свое. А желала, чтоб рушился КадмаЦарственный дон, чтобы в грех Атаманта впутали сестры.Власть, обещанья, мольбы — все сливает она воединоИ убеждает богинь. Едва лишь сказала ЮнонаТак, — Тисифона власы, неприбрана, тотчас встряхнулаБелые и ото рта нависших откинула гадинИ отвечала: «Тут нет нужды в околичностях долгих:Все, что прикажешь, считай совершенным. Немилое царствоБрось же скорей и вернись в небесный прекраснейший воздух».Радостно та в небеса возвратилась. Ее перед входомЧистой росой Таумантова дочь, Ирида, умыла;А Тисифона, тотчас — жестокая — смоченный кровьюФакел рукою зажав, и еще не просохший, кровавыйПлащ надела и вот, змеей извитой подвязавшись,Из дому вышла. При ней Рыдание спутником было,Смертный Ужас, и Страх, и Безумье с испуганным ликом.Вот у порога она: косяки эолийские — молвят —Затрепетали, бледны вдруг стали кленовые створы,Солнце бежало тех мест. Чудесами испугана Ино,В ужасе и Атамант. Готовились из дому выйти, —Выход Эриния им заступила зловещей преградой:Руки она развела, узлами гадюк обвитые,Вскинула волосы, змей потревожила, те зашипели.Часть их лежит на плечах, другие, спустившись по груди,Свист издают, извергают свой яд, языками мелькают.Из середины волос двух змей она вырвала тотчасИ, в смертоносной руке их зажав, метнула. У ИноИ Атаманта они по груди заползали обе,Мрачные помыслы в них возбуждая. Но тела не ранятВовсе: одна лишь душа уколы жестокие чует.Также с собой принесла и ужасного жидкого яду,Пены из Цербера уст и отравы из пасти Ехидны,И заблужденье ума, и слепого забывчивость духа,И преступленье, и плач, и свирепость, и тягу к убийству.Все это перетерев и свежею кровью разбавив,В медном сварила котле, зеленой мешая цикутой.Перепугались они, а богиня неистовый яд свойВ грудь им обоим влила и глубоко сердца возмутила.Ровным движеньем потом раскачивать стала свой факел.Двигая быстро его и огнями огни догоняя.Так, исполнив приказ, с победой в пустынное царствоДита она отошла и змею на себе развязала.Миг, — и уже Эолид, в серединном беснуясь покое,Кличет: «Эй, друга, скорей растяните-ка по лесу сети!Только что видел я тут при двух детенышах львицу!»И, как за зверем, бежит по следам супруги, безумец,И с материнской груди младенца Леарха, которыйРучки, смеясь, протянул, хватает; и дважды и трижды,Словно пращу закрутив, разбивает, жестокий, о каменьЛичико детское. Тут, наконец, и мать заметалась, —Мука ль причиной была иль разлитие яда, но толькоВзвыла она, вне себя, и, власы распустив, побежала,И, унося, Меликерт, тебя на руках обнаженных, —«Вакх, эвоэ!» — голосит. При имени Вакха ЮнонаЗахохотала: «Тебе пусть поможет, — сказала, — питомец!»В море свисает скала; из-под низу ее размываютВолны; она от дождей защищает прикрытую заводь;Вверх выдается, челом протянувшись в открытое море.Ино вбежала туда, — ей безумие придало силу, —И со скалы в глубину, забыв о каком-либо страхе,Бросилась с ношей своей. Сотрясенные вспенились воды.Тронута внучки меж тем незаслуженным горем, ВенераК дяде ласкается так: «Нептун, о вод повелитель,Первое после небес имеющий в мире державство, —Просьба моя велика, но близких моих пожалей ты,Что у тебя на глазах в ионийскую кинулись бездну!К моря богам их причти, — если только любезна я морю,Если в божественной я глубине в дни оные сгусткомПены была и от ней сохраняю по-гречески имя!»Внял молящей Нептун и все, что в них смертного было,Отнял, взамен даровав могущество им и величье.Он одновременно им обновил и наружность и имя:Богом он стал Палемоном, а мать Левкотеей богиней.Сколько достало их сил, за ней из Сидона подругиШли и у края скалы след ног увидали недавний,В смерти ж ее убедясь, о доме Кадмеида плакатьСтали, в ладони бия, себе волосы рвали и платья.Несправедливость хуля и чрезмерную злобу ЮноныК прежней сопернице, в гнев богиню ввели. Не ЮнонеБрань выносить, — «Из самих вас памятник сделаю, — молвит, —Ярости лютой моей!» И за словом не медлило дело.Та, что преданней всех их была, — «Отправляюсь, — сказала, —В волны, царице вослед!» — и прыгнуть хотела, да толькоС места сойти не смогла и к скале прикрепленной осталась.Вот, как положено, в грудь ударять собиралась другаяС воплем, но чувствует вдруг: коченеют недвижные руки.Эта лишь руки свои простерла к широкому морю, —Так, вдруг каменной став, руками и тянется к морю.А у другой, что, вцепившись, рвала себе волосы в горе,Ты увидал бы, — персты в волосах отвердели внезапно.Кто в положенье каком застигнут, стоит и поныне.Часть превратилася в птиц. Над той пучиной понынеРежут поверхность воды оконечностью крыл Исмениды.Агенорид и не знал, что дочь их и внук малолетнийСтали богами морей. Побежденный несчастьем и рядомБедствий и многих чудес, представших ему, оставляетГород создатель его, как будто он града судьбою,А не своею гоним. И вот, после долгих блужданий,Вместе с беглянкой-женой иллирийских достиг он пределов.Там, под грузом и бед и годов, они вспоминаютДом их постигший удар и труды исчисляют в беседе:«Оный уж не был ли свят, моим копьем пораженный,Змей? — так Кадм говорит, — когда, из Сидона пришедши,В землю — новый посев — побросал я те зубы гадючьи?Если так явственно мстит за него попеченье бессмертных,Сам став змеем, — молю, — пусть долгим вытянусь чревом!»Молвит, и вот уже — змей — простирается долгим он чревом,Чувствует: кожа его, затвердев, чешуей обрастает,А почерневшая плоть голубым расцвечается крапом.Он припадает на грудь; между тем, воедино сливаясь,В круглый и острый хвост понемногу сужаются ноги.Руки остались одни; и поскольку лишь руки остались,Их протянул он в слезах, по лицу человечьему текших, —«Ты подойди, о жена, подойди, о несчастная! — молвил, —Тронь мою руку, пока от меня хоть часть сохранилась,Это — рука моя, тронь же ее, покамест не весь яЗмей» — хотел продолжать, но вдруг у него разделилсяНадвое прежний язык, и ему, говорящему, словаНедостает, и едва он жалобу высказать хочет —Свист издает; этот голос ему сохранила природа.И восклицает жена, в обнаженную грудь ударяя:«Кадм, останься и скинь — о несчастный! — чудовищный образ!Кадм, что же это? О, где твои ноги? Где плечи и руки,Кожа, лицо, — но пока говорю, — остальное исчезло.Боги, зачем и меня вы таким же не сделали змеем?»Молвила. Он же лизал уста супруги любимой,К груди, любезной ему, подползал, узнавая как будто;Нежно ее обнимал и ластился к шее знакомой.Все, кто были при том, — их спутники, — в страхе; она жеСкользкую шею меж тем гребнистого гладит дракона.Вдруг их сделалось — два, — поползли, заплетаясь телами,И незаметно ушли в тайники близлежащей дубравы.Ныне людей не бегут, никому не вредят, не кусают, —Чем были прежде они, миролюбные помнят драконы!Но утешеньем для них в изменении прежнего видаСтал их божественный внук, что был покоренной им признанИндией; славя кого, воздвигала Ахаия храмы.Сын лишь Абанта один, Акризий, из рода того жеПроисходящий, его к стенам арголийской столицыНе допускает, идет против бога с оружьем, не веря,Что Громовержца он сын. Не верил он, что ГромовержцаСын и Персей, от дождя золотого зачатый, Данаей,Вскоре, однако же, он — таково всемогущество правды! —Горько раскаялся в том, что бога обидел и внукаНе захотел признавать. Один был на небе. Другой же,Шкуру, полную змей, унося — незабвенную ношу, —Ласковый воздух тогда шумящими крыльями резал.В Ливии знойной как раз над пустыней парил победитель, —Капли крови в тот миг с головы у Горгоны упали, —Восприняла их Земля и змей зачала разнородных.Земли гадюками там обильны теперь и опасны.Так, на просторе несясь, гоним несогласием ветров,Он и туда и сюда, дождевой наподобие тучки,Мчится, с эфирных высот на далеко лежащие землиВзор свой наводит и круг целиком облетает вселенной.Трижды он Рака клешни и Аркты холодные видел;То на Восток уносило его, то обратно на Запад.Вот, при спадении дня, опасаясь довериться ночи,Он в гесперийском краю опустился, в Атлантовом царстве.Отдыха краткого там он ищет, доколе не вывелЛюцифер в небо Зарю, а Заря — колесницу дневную.Здесь всех в мире людей превзошедший громадою тела,Сын жил Япетов, Атлант. Над самой он крайней землею,Так же над морем царил, что Солнца коням утомленнымВод подставляет простор и усталые оси приемлет.Тысяча стад там бродила овец, и крупного столько жБыло скота; земли там ничье не стесняло соседство.Неких деревьев листва — из лучистого золота зелень —Там золотые суки и плоды золотые скрывала.Молвил Атланту Персей: «Хозяин, коль можешь быть тронутРода величием ты, так мой прародитель — Юпитер!Если деяньям людей ты дивишься, дивись же и нашим.Гостеприимства прошу я и отдыха!» Тот же о древнемПомнил вещанье, из уст прозвучавшем парнасской Фемиды:«Время настанет, Атлант, и ограблено золото будетДрева, и лучшая часть достанется Зевсову сыну».И, убоявшись, Атлант обнес сплошною стеноюЯблони, их сторожить поручив великану-дракону,И из чужих никого к своим не пускал он пределам.А пришлецу говорит: «Уходи, иль тебе не поможетПодвигов слава, тобой сочиненных, ни даже Юпитер!»Силой угрозы сменив, отогнать его тщится руками.Тот же, к мирным словам добавляя и строгие, медлит.Силою он послабей — но кто же сравнится с АтлантомСилою? — «Если моей дорожишь ты столь мало приязнью,Дар мой прими!» — говорит; и, видом ужасное, слеваСам отвернувшись, к нему лицо протянул он Медузы.С гору быв ростом, горой стал Атлант; волоса с бородоюПреобразились в леса, в хребты — его плечи и руки;Что было раньше главой, то стало вершиною горной;Сделался камнем костяк. Во всех частях увелнчась,Вырос в громадину он, — положили так боги, — и вместеС бездной созвездий своих на нем упокоилось небо,Вот заключил Гиппотад в темницу извечную ветры,И возбудитель трудов, всех ярче в небе высоком,Люцифер встал. Персей, вновь крылья взяв, привязал ихСправа и слева к ногам и, меч свой кривой подпоясав,Ясный стал резать простор, крылами махая сандалий,Неисчислимо вокруг и внизу оставляя народов.Он эфиопов узрел племена и Кефеевы долы.Немилосердный Аммон неповинную там АндромедуЗа материнский язык в то время подверг наказанью.Только лишь к твердой скале прикованной за руки девуАбантиад увидал, — когда бы ей веянье ветраНе шевелило волос и не капали теплые слезы,Он порешил бы, что мрамор она, — огнем безотчетнымВдруг загорелся и стал недвижим. Красою плененный,Чуть не забыл ударять он по воздуху взмахами крыльев.Только лишь стал, говорит: «Цепей не таких ты достойна,Но лишь поистине тех, что горячих любовников вяжут.Мне ты ответь и открой свое и земли твоей имяИ почему ты в цепях!» Но она все молчит и не смеет —Дева — с мужчиною речь завести; стыдливое скрыла б,Верно, руками лицо, когда не была бы в оковах.Все, что сделать могла, — наполнить слезами зеницы.Был он настойчив, тогда — чтоб ему не могло показаться,Будто скрывает вину, — и свое и родины имяИ до чего ее мать на свою красоту уповала,Передает. Обо всем помянуть не успела, как водыВдруг зашумели, и вот, из бездны морской показавшись,Выступил зверь, широко зыбь грудью своей покрывая.Вскрикнула дева. Отец опечаленный с матерью рядом —Оба несчастны они, но матери горе законней.Только не помощь, увы, а достойные случая слезы,Плач своей деве несут, прильнули к плененному телу.Гость же им говорит: «Для слез впереди у вас будетВремени много, но час для помощи дан вам короткий.Если ее попрошу, — Персей, сын Зевса и девы,Запертой, той, кого плодоносным он златом наполнил, —Я одолитель — Персей — змеевласой Горгоны, которыйВ веющий воздух лететь, взмахнув крылами, решился, —Буду наверно как зять другим предпочтен. И заслугуК брачным добавить дарам попытаюсь, — лишь боги бы дали!Доблестью ей послужу, и да будет моей, — вот условье!»Те принимают его, — кто бы стал колебаться? ВзмолилисьМать и отец и ему обещают в приданое царство.Словно корабль, что, вперед окованным пущенный носом,Воды браздит, гребцов вспотевшими движим руками,Зверь тот, волны погнав налегающей грудью, настолькоБыл уже близок от скал, насколько пращой балеарскойКинутый может свинец, крутясь, пролетать по пространству.Юноша, в этот же миг от земли оттолкнувшись ногами,Ввысь полетел, к облакам, — и едва на морскую поверхностьМужа откинулась тень, на тень зверь бросился в злобе.Как Громовержца орел, усмотревший на поле пустынномЗмея, что солнцу свою синеватую спину подставил,Сзади хватает его и, чтоб уст не успел обратить онХищных, вонзает в хребет чешуйчатый жадные когти, —Так, пространство своим прорезав быстрым полетом,Спину чудовища сжал Инахид и рычащему зверюВ правое вставил плечо свой меч до кривой рукояти.Тяжкою раною той уязвлен, взвивается в воздухЗверь, то уходит в волну, то кидается словно свирепыйВепрь, что стаей собак устрашен, вкруг лающих громко.Жадных укусов Персей на быстрых крылах избегает:Все, что открыто — хребет с наростами раковин полых,Ребра с обоих боков и место, где хвост, утончаясь,Рыбьим становится, — он поражает мечом серповидным.Воду потоком меж тем вперемежку с багряною кровьюЗверь извергает. Уже тяжелеют намокшие крылья,И уж не смеет Персей довериться долее взбухшейОбуви; видит скалу, которая самой вершинойВстала из тихой воды, но скрывается вся при волненье,И, об утес опершись и держась за вершину рукою,Трижды, четырежды он пронзает утробу дракона.Рукоплесканье и клик наполнили берег и в небеСени бегов. Веселятся душой и приветствуют зятяС Кассиопеей Кефей, зовут избавителем оба,Дома опорой. Меж тем от оков разрешенная деваШагом свободным идет — причина трудов и награда!Он же, воды зачерпнув, омывает геройские рукиИ чтобы жесткий песок не тер головы змееносной,Вниз настилает листвы и в воде произросшие тростьяИ возлагает на них главу Форкиниды Медузы.Каждый росток молодой с еще не скудеющим соком,Яд чудовища впив, мгновенно становится камнем;Стебли его и листва обретают нежданную крепость.Нимфы морские, дивясь, испытуют чудесное делоТотчас на многих стеблях, — и сами, того достигая,Рады, и вот семена все обильнее в воду бросают.Так и осталось досель у кораллов природное свойство:Только их воздух коснись — и сразу становятся тверды;Что было в море лозой, над водою становится камнем.Трем божествам он три алтаря устроил из дерна:Левый, Меркурий, тебе, а правый — воинственной деве,Средний Юпитеру в честь. Минерве заклали телицу,Богу с крылами тельца, тебе же быка, Наивышний!И не замедля, тотчас Андромеду — награду за подвиг —Он без приданого взял: потрясают Амур с ГименеемСветочи свадьбы, огни благовоньем насыщены щедро,С кровель цветов плетеницы висят, и лиры повсюду,Трубы и песни звучат, — счастливые знаки веселья.В доме распахнуты все половины дверные, и настежьАтрий открыт золотой, и на царский, в прекрасном убранстве,Пышно устроенный пир кефенекая знать прибывает.С трапезой кончив, когда дарами щедрого ВакхаПовозбудились умы, о нравах тех мест и народахСпрашивать начал Линкид, — про дух их мужей и обычай.И отвечавший ему, — «Теперь, о храбрейший, — воскликнул, —Молви, молю я, Персей, каким ты приемом, какоюДоблестью мог отрубить главу, чьи волосы — змеи».И повествует Персей, что лежит под холодным АтлантомМесто одно, а его защищает скалистая глыба,И что в проходе к нему обитают тройничные сестры,Форка дочери, глаз же один им служит, всем общий.Как он, хитро, изловчась, при его передаче, тихонькоРуку подсунул свою, овладел тем глазом; и скалы,Скрытые, смело пройдя с их страшным лесом трескучим,К дому Горгон подступил; как видел везде на равнинеИ на дорогах — людей и животных подобья, тех самых,Что обратились в кремень, едва увидали Медузу;Как он, однако, в щите, что на левой руке, отраженнымМедью впервые узрел ужасающий образ Медузы;Тяжким как пользуясь сном, и ее и гадюк охватившим,Голову с шеи сорвал; и еще — как Пегас быстрокрылыйС братом его родились из пролитой матерью крови.Вспомнил неложные он опасности долгого лета;Что за моря, что за земли он зрел с высоты под собою,Также созвездий каких касался взмахами крыльев.Но замолчал он скорей, чем того ожидали. И задалНекто, один из вельмож, вопрос: из сестер почему жеВолосы только одной перемешаны змеями были?Гость же в ответ: «Раз ты вопросил о достойном рассказа,Дела причину тебе изложу. Красотою блистая,Многих она женихов завидным была упованьем.В ней же всего остального стократ прекраснее былиВолосы. Знал я людей, утверждавших, что видели сами.Но говорят, что ее изнасиловал в храме МинервыЦарь зыбей. И Юпитера дщерь отвернулась, эгидойСкрыв целомудренный лик. Чтоб грех не остался без кары,В гидр ужасных она волоса обратила Горгоны.Ныне, чтоб ужасом тем устрашать врагов оробевших,Ею же созданных змей на груди своей носит богиня». КНИГА ПЯТАЯ Так Данаев герой в кругу вспоминает кефеновПодвиги, а между тем толпою шумящею сениЦарские полнятся вдруг; не крик то, которым обычноСвадебный праздник гремит, но дикого боя предвестье!Этот прервавшийся пир, превратившийся сразу в смятенье,Можно бы с морем сравнить, сначала спокойным, чьи воды,Яростно вдруг налетев, взволнуют свирепые ветры.Первый меж ними Фивей, зачинатель сражения дерзкий,Ясень упругий копья с медяным концом потрясая, —«Здесь я, здесь! — говорит, — за хищенье супруги отмститель!Ныне ни крылья тебя, ни Юпитер, себя обратившийВ золото, уж не спасут!» И метнуть уж пытался, но, — «Что тыДелаешь? — крикнул Кефей, — что за мыслью безумной ты движимНа преступление, брат? Благодарность такую ль заслугамСтольким воздать? То брачный ли дар за спасение девы?И не Персей у тебя ее отнял, — коль в истину вникнешь, —Но приговор Нереид, суровый Аммон рогоносный,Чудище бездны морской, что нежданно из волн приходилоЖрать утробу мою. Не похить он вовремя деву,Ей бы не жить. Для нее ты требуешь, жестокосердый,Гибели вновь, чтобы скорбью моей самому веселиться?Не удовольствован ты, что ее при тебе оковали;Ты же, — и дядя ее и жених, — никак не помог ей!Да и прискорбно тебе, что спасенье пришло от другого,Что ускользнула из рук? Коль ее столь ценной считаешь,Сам бы деву забрал на скале, где ее приковали!Ныне тому, кто забрал, чрез кого моя старость не сира,Дай получить, что заслужено им и обещано словом.Он ведь, пойми, не тебе предпочтен, но погибели верной».Тот промолчал; но, вращая главой, на него и ПерсеяСмотрит, не зная и сам, на того ли напасть, на другого ль.Миг лишь помедлил, и вот копье напряженное, силой,Приданной гневом ему, метнул — но мимо — в Персея.В ложе застряло оно, и Персей наконец с покрывалаПрянул и, верно, копья ответным ударом, свирепый,Грудь прободал бы врага, когда бы Финей не укрылсяЗа алтарем и — позор! — был на пользу алтарь негодяю.Но промахнувшись, копье в лоб Рета, однако, вонзилось.Вот он упал, и тотчас исторглось из кости железо;Бьется он, кровью своей орошает столы пированья.Неукротимым толпа загорелася гневом, кидаютКопья. Иные нашлись, возглашавшие громко, что с зятемДолжен пасть и Кефей. Но как раз в это время из домаВышел Кефей; призывал в свидетели право и правду,Гостеприимство богов, — что противился этому буйству.Брани богиня, в тот миг представ, эгидой прикрылаБрата, и дух в нем окреп. При этом был Атис, индиец,Что, по преданью, рожден Лимнеей, дочерью Ганга,В водах хрустальных его, — знаменит красотою, уборомПышным удвоенной, юн, всего лишь шестнадцатилетний,Тирской хламидой одет, с золотою по краю каймою;Шею его украшали еще ожерелья златые,Волосы гребнем кривым украшались, напитаны миррой.Он хоть и был научен попадать на любом расстояньеДротиком в цель, — но ловчей тетиву натягивал лука.Вот, меж тем как рога неспешной сгибал он рукою,Вмиг изловчился Персей, полено схватил, что дымилосьНа алтаре, и лица раздробил ему вдребезги кости.Тотчас, едва увидал, как ликом пленительным бьетсяТот, простертый в крови, Ликабант ассириец, ближайшийДруг и товарищ его, глубокой любви не скрывавший,Вмиг испустившего дух от тягостной раны оплакавЮношу Атиса, лук, который натягивал Атис,Выхватил и закричал: «Теперь ты со мною сразишься!Отрока гибель тебе ненадолго веселием будет,Ненависть ею верней, не хвалу обретешь!» Не успел онМолвить стрела с тетивы сорвалась, заостренная дивно.Тот отстранился, она ж застряла в складчатом платье.Тут обратил на него, знаменитый убийством Медузы,Меч свой Акризия внук и вонзил ему в грудь, и, кончаясь,Взором, блуждавшим уже под теменью ночи, окинулАтиса друг неизменный его и, к нему наклонившись,К манам подземным унес утешенье, что умерли вместе!Вот сиенец Форбант, Метиона дитя, и либиецАмфимедон, завязать пожелавшие бой, поскользнувшисьВ теплой крови, от которой земля широко задымилась,Наземь упали. Им меч подняться уже не позволил,В горло Форбанта вонзись, другому же в ребра проникнув.А на Эрита Персей, Акторова сына, которыйСжал двусторонний топор, кривого меча не направил:В обе руки он схватил глубокой резьбою покрытыйТяжкого веса кратер, размером огромный, и бросилВ мужа. Тот же изверг багровую кровь и, на землюНавзничь упав головой, умирая, колотится об пол.Вот Полидаймон, чей род происходит от Семирамиды,Вот Ликет Сперхеяд, Абарид, уроженец Кавказа,Клит, Флегиат и волос не стригший с рождения Гелик, —Все сражены, и, свиреп, умирающих топчет он груды.И не решился Финей сойтись с неприятелем в схватке,Дрот запустил он, но тот уклонился ошибочно в Ида,Тщетно отвергшего бой, не поднявшего вовсе оружья.Этот, грозно в у нор на Финея свирепого глядя, —«Если ты в бой вовлекаешь меня, — промолвил, — узнай же,Сделал кого ты врагом, и за рану уплачивай раной!»Он уж ответить хотел копьем, извлеченным из тела,Но, обескровлен, упал, слабеющим телом поникнув.Вот и Одит, за царем первейший в народе Кефенов,Пал, Клименом пронзен, Гипсей проколол Протенора;Сам от Линкида погиб. Был тут и древний летамиЭматион, богов почитатель и правды блюститель.Он, хоть уж годы ему воевать воспрещали, словамиРатует, вышел вперед и клянет нечестивую бойню.Но, между тем как алтарь он дрожащими обнял руками,Голову Хромид ему мечом отрубил, и упалаТа на алтарь, и проклятий слова языком полумертвымВымолвил Змятион и дух испустил меж огнями.Два близнеца Бротеад и Аммон, что в бою на кулачкахНепобедимы, — когда б кулаками мечи побеждались! —Пали, — сразил их Финей, — и священнослужительАмпик, чья голова белоснежной повязана лентой,Пал и ты, Лампетид, не к подобным призванный битвам,Но к содроганию струн и голоса, — мирному делу, —Призванный славить пиры, возвеличивать празднества пеньем!Вот, меж тем как вдали он стоял с невоинственный плектром,Петтал, насмешлив, — «Пропой остальное ты манам стигийским!» —Крикнул и в левый висок наконечник вонзил ему дрота.Пал на землю, но все полумертвые пальцы касалисьЛирных струп: нечаянно звук раздался плачевный.Но без возмездия пасть не позволил Ликорм ему лютый:С правой дверной вереи засов сорвал он дубовый,Череп ему раскроил посредине, и тот повалилсяНаземь, как падает бык, пораженный секирой. Тотчас жеСнять попытался засов дубовый и с левой верейкиСын Кинифеев, Пелат; но пронзил ему правую рукуМармаридянин Корит, пригвоздив ее к дереву двери.Абант висящего бок поразил; и тот не свалился,Но, к косяку прикреплен, повис на руке, умирая.Вот распростерт Меналей, за Персея поднявший оружье,Назамопийских полей, Дорил, богатейший хозяин, —Тот богатейший Дорил, — никто не владел столь обширнойВ крае землей, не сбирал в изобилье таком благовоний.Брошено косо, копье в паху у Дорила застряло,Место смертельное пах. Лишь раны виновник, бактриецГалкионей увидал, что прерывисто тот испускаетДух и глаза закатил, промолвил: «Земля под ступнями —Вот все владенья твои!» — и бескровное тело покинул.Бросил в бактрийца копье, из раны горячей исторгнув,Мститель, Абанта внук, и оно сквозь ноздри проникло,Через затылок прошло и с обеих сторон выступало.Руку Фортуна сама направляет; и Клитий и Кланий,Матери дети одной, по-разному ранены были:Клитию ясень пронзил, тяжелою пущен рукою,Лядвеи обе зараз; а Кланий зубами вонзилсяВ древко, пал Келадон, что из Мендеса, и палестинскойМатери сын Астрей, чей был неизвестен родитель;И Этион, что умел когда-то грядущее видеть, —Лживою птицей теперь он обманут; и оруженосецЦарский Тоакт, и Агирт, опозоренный отцеубийством…Больше, однако, в живых оставалось. С единым покончитьБыло стремленье у всех. Ополчились ряды отовсюдуЕдинодушно, вражда на заслугу и честь ополчилась!Богобоязненный тесть и теща с женой молодоюТщетно стоят за него, наполняя лишь воплями сени,Их оружия звук и поверженных стон заглушают.Вот оскверненных уже заливает Беллона пенатовКровью обильной и вновь замешать поспешает сраженье,Вот окружает его Финей и тысяча следомСзади Финея. Летят, многочисленней градин зимою,Копья с обеих сторон — и глаз и ушей его мимо.Тут-то прижался спиной он к камню огромной колонны,Обезопасив свой тыл, к супротивным рядам обращенный, —Их отбивает напор! Впереди напирающих слеваБыл хаониец Молпей; Этемон из Набатии — справа.Словно тигрицу, когда, истомленная голодом, слышитВ разных долинах она двух стад мычанье, не знает,Ей на какое напасть, напасть же стремится на оба, —Так сомневался Персей, направо ему иль налевоРинуться; все же, пронзив его голень, отбросил Молпея.Впрок ему бегство. Меж тем Этемон не дает передышки,Бесится, рану стремясь нанести в часть верхнюю шеи.Не рассчитал своих сил, и надвое меч занесенныйПереломился о ствол сотрясенной ударом колонны.И разлетелся клинок, и вонзился в гортань господина.Но, чтобы смерть причинить, была недостаточна рана.И между тем как тот трепетал, безоружные рукиВытянув тщетно, мечом Персей пронзил килленийским, —Но, как увидел, что пасть должна перед множеством доблесть, —«Помощи, — молвил Персей, — раз вами к тому понужден я,Буду искать у врага! Отверните же лица скорее,Если меж вами есть друг!» — и главу он приподнял Горгоны.«Нет, других поищи, кто твоим чудесам бы поверил!» —Тескел сказал и готов был рукой роковое оружьеБросить, но так и застыл изваяньем из мрамора. Ампик,Тотчас стоявший за ним, на полную доблестным духомГрудь Линкида с мечом устремился, но в этом движеньеОкоченела рука, ни вперед, ни назад не движима.Тотчас Нилей, что солгал, семиречным будто бы НиломОн порожден, на щите обозначивший семь его устий, —Часть из них серебром, другую же золотом, — молвил:«Вот полюбуйся, Персей, на источники нашего рода!К манам немым унесешь утешенье немалое в смерти,Пав от такого, как я!» Но часть последняя речиВдруг прервалась, и мнится, что рот, вполовину открытый,Хочет еще говорить, но слова не находят дороги.От малодушия вы, а совсем не от мощи ГоргоныОстолбенели! — бранит их Эрике. — Накинемся вместе,Наземь повергнем юнца с его чародейным оружьем!»Кинуться был он готов; но землею задержаны стопы, —Вооруженный стоит из камня недвижного образ.Кару те все понесли по заслугам. Но воин ПерсеяБыл там один, Аконтей; пока за Персея сражался,Лик он Горгоны узрел и в камень тотчас обратился.Астиагей же его, за живого сочтя, ударяетДлинным мечом. Засвистел его меч пронзительным свистом,Астиагей изумлен, — но принял он ту же природу,Мраморным став, и лицо выраженье хранит изумленья.Долгое дело — мужей имена из простого народаПеречислять. Их двести всего после боя осталось, —Остолбенев, все двести стоят: увидали Горгону!Тут лишь Финей пожалел наконец о неправедной битве, —Только что ж делать ему? Он лишь образы разные видит,Он и своих узнает и, по имени каждого клича,Помощи просит; не веря себе, касается ближних.Тел, — но мрамор они; отвернулся и так, умоляя,В стороны руки простер, изъявляя покорность, и молвил:«Ты побеждаешь, Персей: отврати это чудище, в каменьВсе обращающий лик Медузы, какой бы он ни был.О, отврати, я молю! Не злоба, не царствовать жаждаК брани подвигли меня: за супругу я поднял оружье.Право заслугами ты приобрел, а я — ожиданьем.Не уступил, — и мне жаль. Из всего, о храбрейший, мою лишьДушу ты мне уступи, да будет твоим остальное!»И говорившему так, и того, к кому сам обращался,Видеть не смевшему, — «Что, — говорит, — о Финей боязливый,Дать, тебе ныне могу, — и дар то не малый для труса! —Дам, ты страх свой откинь. Не обижу тебя я железом.Наоборот, на века, как памятник некий, оставлю.Будешь всегда на виду ты в доме у нашего тестя,Чтобы супругу мою утешал нареченного образ!»Молвив такие слова, он главу повернул ФоркинидыК месту, куда был Финей лицом обращен трепетавшим.И, между тем как глаза повернуть пытался он, шеяОкоченела его, и в камень слеза затвердела.Но умоляющий лик и уста боязливые в камнеВидны досель, о пощаде мольба и покорности знаки.Вот победитель Персей с супругою в отчие стеныВходит. Защитник семьи, неповинности дедовой мститель,Вот он на Прета напал: затем, что, оружием выгнавБрата, Прет захватил твердыню Акризия силой.Но ни оружьем своим, ни присвоенной подло твердынейГрозных не мог одолеть он очей змееноеного чуда.Все же тебя, Полидект, небольшого правитель Серифа,Юноши доблесть, в дедах очевидная стольких, ни бедыВсе же смягчить не могли. Ненавидишь упорно Персея,Непримиримый, и нет неправому гневу предела.Хочешь и славы лишить, утверждаешь ты, будто измыслилОн, что Медузу убил. «Я дам тебе знак непреложный.Поберегите глаза!» — воскликнул Персей, и МедузыЛиком царево лицо превращает он в камень бескровный.Сопровождала досель своего златородного братаДева Тритония. Вот, окруженная облаком полым,Бросив Сериф и Кита и Гиар направо оставив,Наикратчайшим путем через море отправилась в Фивы,На Геликон, обиталище Дев. Геликона достигнув,Остановилась и так обратилась к сестрам ученым:«Слава наших ушей об источнике новом достигла,Том, что копытом пробил в скале Быстрокрылец Медузы,Ради того я пришла. Я хотела чудесное делоВидеть. Я зрела, как сам он из крови возник материнской».«Ради чего б ни пришла, — отвечала Урания, — в нашиСени, богиня, всегда ты нашему сердцу желанна!Верен, однако же, слух: Пегасом тот новый источникБыл изведен», — и свела Тритонию к влаге священной,Долго дивилась воде, от удара копыта потекшей,Обозревала потом и лесов вековечные чащи,Своды пещер и луга, где цветы без счета пестрели,И назвала Мнемонид счастливыми в по занятьям,И по урочищам их. Одна из сестер ей» сказала:«О, если б доблесть твоя не влекла тебя к большим деяньям,Что бы тебе не примкнуть, Тритония, к нашему хору!Молвишь ты правду, хваля по заслугам и дело и место.Наша прекрасна судьба, — да лишь бы нам жить безопасно!Но — до чего же ничто не запретно пороку! — девичьиВсе устрашает сердца: Пиренеи пред глазами жестокийТак и стоит, до сих пор не могу отойти от испуга.Лютый, в давлидских полях и фокейских он стал господиномС войском фракийским своим и без права владел государством,В храмы парнасские мы направлялись: нас увидал онИ, с выраженьем таким, будто чтит божественность нашу, —«О Мнемониды! — сказал, — он по виду узнал нас. — Постойте!Не сомневайтесь, молю, от дождя с непогодой укройтесь —Дождь пошел, — под кровлей моей! И в меньшие клетиБоги входили не раз». Побуждаемы речью и часом,Дали согласие мы и в передние входим хоромы.Дождь меж тем перестал, был Австр побежден Аквилоном,По небу, чистому вновь, лишь темные тучи бежали.Мы собрались уходить. Но дом Пиренеи запирает.Нам же насильем грозит. Его мы избегли — на крыльях.Как бы вслед устремясь, во весь рост он стоял на твердыне!«Тем же путем понесусь, — говорит, — где вы понесетесь!»Вдруг, безрассудный, стремглав с верхушки бросился башни;Вниз головой он упал и раздробленным черепом оземьГрянулся, землю залив, перед смертью, проклятою кровью».Муза вела свой рассказ. Но крылья вверху зазвучали,И от высоких ветвей раздался приветствия голос.Глянула верх не поймет, откуда так слышится ясноГовор. Юпитера дочь полагает: то речи людские.Были то птицы! Числом же их девять: на рок свой пеняя,В ветках сороки сидят, что всему подражают на свете,И удивленной рекла богиня богине: «НедавноПтиц приумножили сонм побежденные в споре сороки.Их же богатый Пиэр породил на равнине пеллейской.Мать им Эвиппа была пеонийка, что к мощной Луцине,Девять рождавшая раз, обращалась девятикратно.Вот возгордилась числом толпа тех сестер безрассудных.Множество градов они гемонийских прошли и ахайских,К нам пришли и такой состязанье затеяли речью:«Полно вам темный народ своею обманывать ложнойСладостью! С нами теперь, феспийские, спорьте, богини,Если себе доверяете вы! Ни искусством, ни звукомНе победить нас. Числом нас столько же. Иль уступите,Сдавшись, Медузы родник заодно с Аганиппой гиантской,Иль эмафийские вам мы равнины уступим до самыхСнежных Пеонов, — и пусть нам нимфы судьями будут».В спор было стыдно вступать, но еще показалось стыднее —Им уступить. Вот выбрали нимф, — и тотчас, поклявшисьРеками, сели они на сиденье из дикого камня.Дева, что вызвала нас, начинает без жребия первой.Брани бессмертных поет; воздает не по праву ГигантамЧесть, а великих богов деянья меж тем умаляет:Будто, когда изошел Тифей из подземного царства,На небожителей страх он нагнал, и они, убегая,Тыл обратили, пока утомленных не принял ЕгипетВ тучные земли и Нил, на семь рукавов разделенный.Будто потом и туда заявился Тифей земнородный,И что бессмертным пришлось под обманными видами скрыться.«Стада вождем, — говорит, — стал сам Юпитер: ЛибийскийИзображаем Аммон и доныне с крутыми рогами!Вороном сделался Феб, козлом — порожденье Семелы.Кошкой — Делийца сестра, Сатурния — белой коровой*Рыбой Венера ушла, Киллений стал ибисом-птицей».Все это спела она, сочетая с кифарою голос.«Вызвали нас, Аонид, — но тебе недосужно, быть может,Некогда, может быть, слух склонять к песнопениям нашим?»«Не сомневайся и всю передай по порядку мне песню», —Молвит Паллада и в тень прохладную рощи садится.Муза, — «Даем мы одной, — говорит, — одолеть в состязанье!» —Встала и, плющ молодой вплетя себе в волосы, сталаПальцем из струн извлекать Каллиопа печальные звуки,Сопровождая такой дрожание струнное песней:«Первой Церера кривым сошником целину всколыхнула,Первой — земле принесла и плоды, и покорную пищу,Первой — законы дала, и все даровала — Церера!Буду ее воспевать. О, только б достойно богиниПесня пропелась моя! — богиня сей песни достойна.Остров Тринакрия был на падших наложен Гигантов,Грузом тяжелым его под землей лежащий придавленДревний Тифей, что дерзнул возмечтать о престоле небесном,Все продолжает борьбу, все время восстать угрожает.Но авсонииский Пелор над правой простерся рукою,Ты же на левой, Пахин; Лилибеем придавлены ноги,Голову Этна гнетет. Тифей, протянувшись под нею,Ртом извергает песок и огонь изрыгает, беснуясь.Тщетно старается он то бремя свалить земляное,Силой своей раскидать города и огромные горы:Вот и трепещет земля, и сам повелитель безмолвныхВ страхе, не вскрылась бы вдруг, не дала бы зияния суша.Свет не проник бы к нему, ужасая пугливые тени.Царь, той напасти страшась, из хором своих сумрачных вышел,На колесницу ступил и, черными мчимый конями,Тщательно стал объезжать основанья земли Сицилийской.Все осмотрев, убедясь, что ничто не грозит обвалиться,Страх отложил он. Меж тем Эрикина его увидалаС ей посвященной горы. И, обняв крылатого сына, —«Сын мой, оружье мое, и рука, и могущество! — молвит, —Лук свой возьми, Купидон, которым ты всех поражаешь,Быстрые стрелы направь в грудь бога, которому жребийВыпал последний, когда триединое царство делили.Горние все и Юпитер-отец, и боги морскиеВласть твою знают, и тот, в чьей власти боги морские.Тартару что ж отставать? Что власти своей и моей тыНе расширяешь? Идет ведь дело о трети вселенной!Даже и в небе у нас — каково же терпение наше! —Презрены мы; уменьшается власть и моя и Амура,Разве не видишь: от нас и Паллада теперь и ДианаЛучница прочь отошли? И девствовать будет ЦерерыДочь, коль допустим: она и сама этой участи хочет.Ежели к просьбе моей ты не глух — ради общего царстваС дядей богиню сведи». Сказала Венера. И тотчасВзялся Амур за колчан и стрелу, как мать повелела,Выбрал из тысячи стрел одну, но острее которойНе было и ни одной, что лучше бы слушалась лука.Вот свой податливый рог изогнул, подставив колено,Мальчик и Диту пронзил искривленной тростинкою сердце,Глубоководное есть от стен недалеко геннейскихОзеро; названо Перг; лебединых более кликовВ волнах струистых своих и Каистр едва ли услышит!Воды венчая, их лес окружил отовсюду, листвоюФебов огонь заслоня, покрывалу в театре подобно,Ветви прохладу дарят, цветы разноцветные — почва.Там неизменно весна. Пока Прозерпина резвиласьВ роще, фиалки брала и белые лилии с луга,В рвенье девичьем своем и подол и корзины цветамиПолнила, спутниц-подруг превзойти стараясь усердьем,Мигом ее увидал, полюбил и похитил Подземный, —Столь он поспешен в любви! Перепугана насмерть богиня,Мать и подружек своих — но мать все ж чаще! — в смятеньеКличет. Когда ж порвала у верхнего края одежду,Все, что сбирала, цветы из распущенной туники пали.Столько еще простоты в ее летах младенческих было,Что и утрата цветов увеличила девичье горе!А похититель меж тем, по имени их называя,Гонит храпящих коней, торопясь, по шеям, по гривамСыплет удары вожжей, покрытых ржавчиной темной,Мимо священных озер и Паликовых, пахнущих серой,Вод, что бурлят, прорываясь из недр; через местность несется,Где бакхиады — народ из Коринфа двуморского — древлеСтены воздвигли меж двух корабельных стоянок неравных!Меж Кианеей лежит и пизейским ключом Аретузой,Там, где отроги сошлись, пространство зажатое моря.Там-то жила — от нее происходит и местности имя —Нимфа, в Сицилии всех знаменитее нимф, Кианея.Вот, до полживота над поверхностью водной поднявшись,Деву узнала она. «Не проедете дальше! — сказала, —Зятем Цереры тебе не бывать против воли богини;Просьбой, не силою взять ты должен был деву. Коль можноС малым большое равнять, — полюбил и меня мой Анапис,Все ж он меня испросил, я в брак не со страха вступила».Молвила нимфа и их, в обе стороны руки раздвинув,Не пропустила. Сдержать тут гнева не мог уж Сатурний.Страшных своих разогнал он коней и в бездну пучиныЦарский скиптр, на лету закрутившийся, мощной рукоюКинул, — и, поражена, земля путь в Тартар открылаИ колесницу богов приняла в середину провала.А Кианея, скорбя, что похищена дева, что этимПопрано право ее, с тех пор безутешную рануНосит в безмолвной душе и вся истекает слезами.В воды, которых была божеством лишь недавно великим,Вся переходит сама, утончаясь; смягчаются члены,Кости — можно согнуть, и ногти утратили твердость,Что было тоньше всего, становится первое жидким, —Пряди лазурных волос, персты ее, икры и стопы.После, как члены она потеряла, в холодные струиКраток уж был переход. Бока, спина ее, плечиИ ослабевшая грудь — все тонкими стало ручьями.Вот наконец, вместо крови живой, в изменившихся жилахЛьется вода, и уж нет ничего, что можно схватить бы.В ужасе мать между тем пропавшую дочь понапраснуИщет везде на земле, во всех ее ищет глубинах.Отдых вкушавшей ее не видала Аврора с власамиВлажными, Геспер не зрел. В обеих руках запалилаВетви горючей сосны, на Этне возросшей, богиняИ леденящею тьмой проносила, не зная покоя.Снова, лишь радостный день погашал созвездия ночи,Дочь искала она, где Солнце заходит и всходит.Раз, утомившись, она стала мучиться жаждой, но нечемБыло ей уст освежить; соломой крытую видитХижину, в низкую дверь постучала; выходит старуха,Видит богиню она и тотчас выносит просящейСладкого чашу питья из поджаренных зерен ячменных.Пьет Церера. Меж тем злоречивый и дерзкий мальчишкаПеред богинею стал и, смеясь, обозвал ее «жадной».И оскорбилась она и, еще не допивши напитка,Мальчика вдруг облила ячменем, в воде разведенным.Пятна впитались в лицо; где были у дерзкого руки, —Выросли ноги, и хвост к измененным прибавился членам.И в невеликий размер, — чтобы силы вредить не имел он, —Сжался: в ящерку он превращен был, малого меньше.От изумленной, в слезах, попытавшейся чуда коснутьсяБабки бежал он и в норку ушел. Так и носит названьеВ изобличенье стыда, и в крапинках все его тело.Сколько богиня еще по землям блуждала и водам,Трудно в словах передать. Весь мир был для ищущей тесен.И возвратилась она в Сиканию; все озирая,До Кианеи дошла. Кианея, не будь превращенной,Все рассказала бы ей. Хоть нимфа сказать и желала,Не было уст у нее, языка, чтобы вымолвить слово.Знаки, однако, дала; очам материнским знакомый,Павший в том месте в святой водоем поясок ПерсефоныМолча богине она на поверхности вод показала.Та, лишь узнала его, убедясь наконец в похищеньеДочери, стала терзать в небреженье висящие кудри,И без числа себе грудь ладонями мать поражала,Все же не знала, где дочь. Все земли клянет, называетНеблагодарными их, недостойными дара богини,Всех же сильнее клянет Тринакрию, где обнаруженСлед был беды. Вне себя, богиня пахавшие землюПереломала плуги, предала одинаковой смертиИ поселян, и волов, работников поля; велелаНивам доверье людей обмануть, семена загубила…Плодоношенье земли, всего достояние мира,Сокрушено. В зеленях по полям умирают посевы;То от излишних дождей, то от солнца излишнего чахнут;Звезды и ветер вредят. Опавшие зерна сбираютЖадные птицы; волчец и куколь и разные травы,Не выводимы ничем, полонили пшеничные нивы.Тут Алфеяда главу из вод показала элейскихИ, оттолкнув к ушам волос струящихся пряди,Молвит: «О девы той мать, искомой по целому миру,Мать урожаев земных, отреши непомерные мукиИ в раздраженье своем не гневись на верную землю!Не заслужила земля: похищенью открылась невольно.Нет, не за родину я умоляю. Пришла я как гостья.Родина в Пизе моя, происходим же мы из Элиды.Я чужестранкой живу в Сикании. Все же милей мнеВсех она стран. У меня, Аретузы, здесь ныне пенаты,Здесь пребыванье мое: его пощади, всеблагая!Двинулась с места зачем, как я под громадою моряВ край Ортигийский пришла, — рассказам об этом настанетВремя свое, когда от забот свободна ты будешьИ просветлеешь лицом. Для потока доступна, дорогуМне открывает земля; пройдя по глубинным пещерам,Здесь я подъемлю чело и смотрю на забытые звезды.Там-то, когда я текла под землею стремниной стигийской,Я Прозерпину твою лицезрела своими глазами.Так же печальна она, с таким же испуганным ликом,Но — государыней там великою темного царства,Но преисподних царя, могучею стала супругой!»Мать при этих словах как каменной стала и долгоПоражена словно громом была; когда же сменилосьТяжкий страданием в вей беспамятство тяжкое, взмылаНа колеснице в эфир. И с ликом, тучами скрытым,В негодованье, власы распустив, пред Юпитером стала.«Вот я, Юпитер, пришла молить тебя, — молвила, — радиКрови моей и твоей. О, если ты мать не жалеешь,Дочь пусть тронет тебя! Да не будет твое попеченьеМенее к ней оттого, что была рождена она мною.Дочь я нашла наконец, которую долго искала.Ежели только «найти» означает «утратить» иль еслиЗнать, где она, означает найти! Прощу похищенье,Лишь бы вернул он ее, затем, что грабителя мужаДочь недостойна твоя, — коль моей уже быть перестала!»Царь ей богов возразил: «Для обоих залог и заботаНаше с тобою дитя. Но ежели хочешь ты вещиПравильным именем звать, — то это ничуть не обида;Наоборот, то — любовь. И зять нам такой не постыден.Дай лишь согласье свое. Не касаясь иного, — не малоБратом Юпитера быть! У него же и много иного.Жребием только своим меня он пониже. Но еслиТак их жаждешь развесть, да вернется в эфир Прозерпина,Но при условье одном, чтоб там никогда не вкушалаПищи: Парками так предусмотрено в вечных законах».Молвил. И вывесть на свет Прозерпину решила Церера.Но воспрепятствовал рок. Нечаянно пост разрешилаДева: она, в простоте, по подземным бродя вертоградам,С ветки кривой сорвала одно из гранатовых яблокИ из подсохшей коры семь вынула зерен и в губыВыжала: только один Аскалаф ее видел при этом, —Тот, про кого говорят, что его в дни оные Орфна,Между Авернских сестер превеликой известности нимфа,В мрачных глубинах пещер родила своему Ахеронту.Видел — и девы возврат погубил, жестокий, доносом.Стон издала владычица тьмы, и отверженной птицейСтал чрез нее Аскалаф: окропив флегетоновой влагойТемя его, придала ему клюв и округлые очи.Он, потерявший себя, одевается в желтые перьяИ головою растет; загибаются длинные когти;Новые крылья еще непроворными зыблет руками.Гнусною птицей он стал, вещуньей грозящего горя,Нерасторопной совой, для смертных предвестием бедствий.Этот, как можно судить, за язык и донос наказаньеМог понести. Но у вас, Ахелоевы дочери, птичьиПерья и ноги зачем? Ведь раньше вы девами были!Иль оттого, что, когда собирала цветы ПрозерпинаВешние, были вы с ней, сирены ученые, вместе?После по миру всему ее вы напрасно искали,И чтобы даже моря про вашу узнали заботу,Вскоре над зыбью морской на крыльях-веслах держатьсяВы пожелали, и к вам божества благосклонность явили:Руки и ноги у вас вдруг желтыми стали от перьев!Но чтобы пение их, на усладу рожденное слуху,Чтобы подобная речь в даровитых устах не пропала,Девичьи лица у них, человечий по-прежнему голос.И между братом своим и печальной сестрою посредник, —Круг годовой разделил на две половины Юпитер.Ныне — равно двух царств божество — проводит богиняМесяцев столько ж в году при матери, сколько при муже.А у Цереры тотчас и душа и лицо изменились.И перед Дитом самим предстать дерзнувшая в скорби,Вдруг просветлела челом, как солнце, что было закрытоТуч дождевых пеленой, но из туч побежденных выходит.Дочь получив, успокоена, так вопрошает Церера:«Что ж, Аретуза, ушла? Почему ты — священный источник?»И приумолкли струи, и главу подымает богиняИз глубины родника, и, зеленые волосы выжав,Так начала про любовь элейского бога речного:«Происхожу, — говорит, — из нимф я, живущих в Ахайе,Не было девы меж них, что усердней меня выбирала бМесто охоты иль сеть усердней меня наставляла.И хоть своей красотой не стремилась я славы достигнуть,Хоть и могуча была, но красивою все же считалась.Пусть хвалили меня, не тщеславилась я красотою.Рады иные, — а я в простоте деревенской стыдиласьЖенской красы: понравиться — мне преступленьем казалось.Из стимфалидских дубрав возвращалась я, помню, усталой.Зной был, труды же мои — немалые — зной удвояли.Вот подошла я к воде, без воронок, без рокота текшей,Ясной до самого дна, чрез которую камешки в глубиМожно все было счесть, как будто совсем неподвижной,Ветлы седые кругом и тополи, вскормлены влагой,Склонам ее берегов природную тень доставляли.Я подошла и ступню сначала в струю погрузила.Вот по колена стою. Не довольствуясь этим, снимаюПояс и мягкий покров кладу на склоненную иву.Вот уж и вся я в воде. Ударяю по ней, загребаю,Черпаю на сто ладов и руками машу, отряхаясь.Тут глубоко под водой услыхала какой-то я ропот, —И в перепуге плыву на закраину ближнего брега.«Что ты спешишь, Аретуза? — Алфей из вод своих молвит, —Что ты спешишь?» — еще раз повторяет он голосом хриплым.Мчусь я, такой как была, без одежды, — мои ведь одеждыБыли на том берегу. И настойчивей он пламенеет,Голою видит меня и считает на все уж согласной.Я убегала, а он меня настигал, разъяренный, —Так, крылом трепеща, от ястреба голуби мчатся;Ястреб, преследуя, так голубей трепещущих гонит.Мимо уже Орхомен, Псофиды, Киллены и сгибаГор Меналийских, туда, к Эриманфу, и дальше, в ЭлидуЯ продолжаю бежать. Он был меня не быстрее.Но выносить столь длительный бег, неравная силой,Я не могла, — а Алфей был в долгой работе вынослив.Я через долы, поля и лесами покрытые горы,Через утесы, скалы без всякой дороги бежала.Солнце светило в тылу; и видела длинную тень яПеред собою у ног — иль, может быть, страх ее видел!Но ужасал меня звук приближавшихся ног, и под сильнымУст дыханьем уже в волосах волповались повязки.Тут я вскричала, устав: «Он схватит меня! Помоги жеОруженосице ты, о Диктинна, которой нередкоЛук свой давала носить и стрелы в наполненном туле!»Тронул богиню мой зов, и, облако выбрав густое,Приосенила меня. Не найдет он покрытую мракомИ понапрасну вокруг близ облака полого ищет.Два раза место, где я укрыта была, обогнул он;Дважды «И_о_, Аретуза! И_о_, Аретуза!» взывал он.Что было тут на душе у несчастной? Не чувство ль ягненка,Если рычанье волков у высокого, слышит он хлева?Иль русака, что сидит, притаясь, и враждебные видитМорды собачьи, а сам шевельнуться от страха не смеет?Но не уходит Речной; не видит, чтоб продолжалисьНог девичьих следы: на облако смотрит, на берег.Потом холодным меж тем мои покрываются члены,С тела всего у меня упадают лазурные капли.Стоит мне двинуть ногой, — образуется лужа; стекаютСтруи с волос, — и скорей, чем об этом тебе повествую,Влагою вся становлюсь. Но узнал он желанные водыИ, навлеченное им мужское обличив скинув,Снова в теченье свое обернулся, чтоб слиться со мною.Делией вскрыта земля. По бессветным влекусь я пещерамВплоть до Ортигии. Та, мне единым с моею богинейИменем милая, вновь наверх меня вывела, в воздух».Кончила речь Аретуза. Впрягла урожаев богиняВновь в колесницу свою двух змей и уста им взнуздала.Между небес и земли по воздуху так проезжая,Легкую правила в путь колесницу к Тритонии в город,В дом к Триптолему: семян половину велела посеятьНа целине, а другие в полях, не паханных долго.Над европейской землей и азийской высоко поднялсяЮноша. Вот он уже до скифских домчался пределов.В Скифии царствовал Линк. Вошел он под царскую кровлю,С чем и откуда пришел, про имя и родину спрошен, —«Родина, — молвил, — моя — пресветлой твердыня Афины,Имя же мне — Триптолем. Не на судне я прибыл, по водам,Не на ногах по земле: мне открыты пути по эфиру.Вот вам Цереры дары: по широким рассеяны нивам,Пышные жатвы они принесут вам и добрую пищу».Зависть почуял дикарь: быть хочет виновником дараСам. Триптолема приняв, как гостя, на спящего крепкоОн нападает с мечом. Но, грудь пронзить уж готовый,Был он Церерою в рысь обращен. И священною паройПравить по небу вспять Мопсопийцу богиня велела».Старшая наша сестра ученую кончила песню.Хором согласным тогда геликонским победу богинямНимфы судили. Когда ж побежденные стали в них сыпатьБранью, сказала она: «Для вас недостаточно, видно,От посрамленья страдать; к вине прибавляете руганьЗлобную, но и у нас иссякло терпенье; вступимМы на карающий путь, своему мы последуем гневу».Лишь засмеялись в ответ Эмафиды, презрели угрозы.Вновь пытались они говорить и протягивать с крикомНаглые руки свои; но увидели вдруг, что выходятПерья у них из ногтей, что у них оперяются руки.Видят, одна у другой, как у всех на лице вырастаетЖесткий клюв, а в лесу появляются новые птицы.В грудь хотят ударять, но, руками взмахнув и поднявшись,В воздухе виснут уже — злословие леса — сороки.В птицах доныне еще говорливость осталась былая,Резкая их трескотня и к болтливости лишней пристрастье. КНИГА ШЕСТАЯ К повествованьям таким Тритония слух преклонила,Песни сестер Аонид одобряла и гнев справедливый.«Мало хвалить, — подумалось ей, — и нас да похвалят!Без наказанья презреть не позволим божественность нашу»,В мысли пришла ей судьба меонийки Арахны. БогиняСлышала, что уступить ей славы в прядильном искусствеТа не хотела. Была ж знаменита не местом, не родом —Только искусством своим. Родитель ее колофонецИдмон напитывал шерсть фокейской пурпурною краской,Мать же ее умерла, — а была из простого народа.Ровня отцу ее. Дочь, однако, по градам лидийскимСлавное имя себе прилежаньем стяжала, хоть тоже,В доме ничтожном родясь, обитала в ничтожных Гипенах.Чтобы самим увидать ее труд удивительный, частоНимфы сходилися к ней из родных виноградников Тмола,Нимфы сходилися к ней от волн Пактола родного.Любо рассматривать нм не только готовые ткани, —Самое деланье их: такова была прелесть искусства!Как она грубую шерсть поначалу в клубки собирала,Или же пальцами шерсть разминала, работала долго,И становилась пышна, наподобие облака, волна.Как она пальцем большим крутила свое веретенце,Как рисовала иглой! — видна ученица Паллады.Та отпирается, ей и такой наставницы стыдно.«Пусть поспорит со мной! Проиграю — отдам что угодно».Облик старухи приняв, виски посребрив сединоюЛожной, Паллада берет, — в поддержку слабого тела, —Посох и говорит ей: «Не все преклонного возраста свойстваСледует нам отвергать: с годами является опыт.Не отвергай мой совет. Ты в том домогаешься славы,Что обрабатывать шерсть всех лучше умеешь из смертных.Перед богиней склонись и за то, что сказала, прощенья,Дерзкая, слезно моли. Простит она, если попросишь».Искоса глянула та, оставляет начатые нити;Руку едва удержав, раздраженье лицом выражая,Речью Арахна такой ответила скрытой Палладе:«Глупая ты и к тому ж одряхлела от старости долгой!Жить слишком долго — во вред. Подобные речи невесткаСлушает пусть или дочь, — коль дочь у тебя иль невестка.Мне же достанет ума своего. Не подумай, советаЯ твоего не приму, — при своем остаюсь убежденье.Что ж не приходит сама? Избегает зачем состязанья?»Ей же богиня, — «Пришла!» — говорит и, образ старухиСбросив, явила себя. Молодицы-мигдонки и нимфыПали пред ней. Лишь одна не трепещет пред нею Арахна.Все же вскочила, на миг невольным покрылось румянцемДевы лицо и опять побледнело. Так утренний воздухАлым становится вдруг, едва лишь займется Аврора,И чрез мгновение вновь бледнеет при солнца восходе.Не уступает она и желаньем своим безрассуднымГибель готовит себе. А Юпитера дочь, не противясьИ уговоры прервав, отложить состязанья не хочет.И не замедлили: вот по разные стороны стали,Обе на легкий станок для себя натянули основу.Держит основу навой; станок — разделен тростниковымБердом; уток уж продет меж острыми зубьями: пальцыПеребирают его. Проводя между нитей основы,Зубьями берда они прибивают его, ударяя;Обе спешат и, под грудь подпоясав одежду, рукамиДвигают ловко, забыв от старания трудность работы.Ткется пурпурная ткань, которая ведала чаныТирские; тонки у ней, едва различимы оттенки.Так при дожде, от лучей преломленных возникшая, мощнойРадуга аркой встает и пространство небес украшает.Рядом сияют на ней различных тысячи красок,Самый же их переход ускользает от взора людского.Так же сливаются здесь, — хоть крайние цветом отличны.Вот вплетаются в ткань и тягучего золота нити,И стародавних времен по ткани выводится повесть.Марсов Тритония холм на Кекроповой крепости нитьюИзображает и спор, как этой земле нарекаться.Вот и двенадцать богов с Юпитером посерединеВ креслах высоких сидят, в величавом покое. ЛюбогоМожно по виду признать. Юпитера царственен образ.Бога морей явила она, как длинным трезубцемОн ударяет скалу, и уж льется из каменной раныТок водяной: этим даром хотел он город присвоить.Тут же являет себя — со щитом и копьем заостренным;Шлем покрывает главу, эгида ей грудь защищает.Изображает она, как из почвы, копьем прободенной,Был извлечен урожай плодоносной сребристой оливы.Боги дивятся труду. Окончанье работы — победа.А чтоб могла увидать на примере соперница славы,Что за награду должна ожидать за безумную дерзость, —По четырем сторонам — состязанья явила четыре,Дивных по краскам своим, и фигуры людей поместила.Были в одном из углов фракийцы Гем и Родопа,Снежные горы теперь, а некогда смертные люди, —Прозвища вечных богов они оба рискнули присвоить.Выткан с другой стороны был матери жалких пигмеевЖребий: Юнона, ее победив в состязанье, судилаСделаться ей журавлем и войну со своими затеять.Выткала также она Антигону, дерзнувшую споритьС вышней Юноной самой, — Антигону царица ЮнонаСделала птицей; не впрок для нее Илион оказалсяС Лаомедонтом отцом, и пришлось в оперении беломАисту — ей — восхищаться собой и постукивать клювом.Угол оставшийся был сиротеющим занят Киниром.Храма ступени обняв, — родных дочерей своих члены! —Этот на камне лежит и как будто слезами исходит.Ткани края обвела миротворной богиня оливой:Как подобало ей, труд своею закончила ветвью.А меонийки узор — Европа с быком, обманувшимНимфу: сочтешь настоящим быка, настоящим и море!Видно, как смотрит она на берег, покинутый ею,Как она кличет подруг, как волн боится коснуться,Вдруг подступающих к ней, и робко ступни поджимает.Выткала, как у орла в когтях Астерия бьется;Выткала Леду она под крылом лебединым лежащей.Изобразила еще, как, обличьем прикрывшись сатира,Парным Юпитер плодом Никтеиды утробу наполнил;Амфитрионом явясь, как тобой овладел он, Алкмена;Как он Данаю дождем золотым, Асопиду — огнями,Как Деоиду змеей обманул, пастухом — Мнемозину.Изобразила, как ты, о Нептун, в быка превратившись,Деву Эолову взял, как, вид приняв Энипея,Двух Алоидов родил, как баран — обманул Бизальтиду,Кроткая Матерь сама, с золотыми власами из злаков,Знала тебя как коня; змеевласая матерь ПегасаПтицею знала тебя, дельфином знала Меланта;Всем надлежащий им вид придала, и местности тоже.Изображен ею Феб в деревенском обличий; вытканС перьями ястреба он и с гривою льва; показала,Как он, явясь пастухом, обманул Макарееву Иссу;Как Эригону провел виноградом обманчивым ЛиберИ как Сатурн-жеребец — породил кентавра Хирона.Край же ткани ее, каймой окружавшийся узкой,Приукрашали цветы, с плющем сплетенные цепким.И ни Паллада сама не могла опорочить, ни завистьДела ее. Но успех оскорбил белокурую Деву:Изорвала она ткань — обличенье пороков небесных!Бывшим в руках у нее челноком из киторского букаТрижды, четырежды в лоб поразила Арахну. НесчастьяБедная снесть не могла и петлей отважно сдавилаГорло. Но, сжалясь, ее извлекла из веревки Паллада,Молвив: «Живи! Но и впредь — виси, негодяйка! ВозмездьеТо же падет, — чтобы ты беспокоилась и о грядущем, —И на потомство твое, на внуков твоих отдаленных».И, удаляясь, ее окропила Гекатиных зелийСоком, и в этот же миг, обрызганы снадобьем страшным,Волосы слезли ее, исчезли ноздри и уши,Стала мала голова, и сделалось крохотным тело.Нет уже ног, — по бокам топорщатся тонкие ножки;Все остальное — живот. Из него тем не менее тянетНитку Арахна — паук продолжает плести паутину, Лидия в трепете вся. О случившемся слух по фригийскимГрадам идет, и широко молва разливается всюду.Раньше, до свадьбы своей, Ниоба знавала Арахну,В те времена, как жила в меонийском краю и в Сипиле.Не научило ее наказанье землячки АрахныВысшим богам уступать и быть в выраженьях скромнее.Многим гордиться могла. Однако ни мужа искусство,Ни благородная кровь, ни мощность обширного царстваЛюбы так не были ей, — хоть было и это ей любо, —Сколь сыновья с дочерьми. Счастливейшей матерью можноБыло б Ниобу назвать, коль себя не сочла б таковою.Как-то Твресия дочь, владевшая даром прозренья,Манто, по улицам шла и, божественной движима силой,Провозглашала: «Толпой, Исмениды, ступайте, неситеЛадан Латоне скорей и обоим, Латоной рожденным,С благочестивой мольбой! Вплетете в волосы лавры!Ибо Латона сама моими глаголет устами!»Внемлют ей дочери Фив, чело украшают листвоюИ на священный алтарь моленья приносят и ладан.Вот горделиво идет с толпой приближенных Ниоба,Золотом пышно блестя, во фригийские ткани вплетенным, —Даже и в гневе своем прекрасна и, волосы вскинув,Что ниспадали к плечам, величавой своей головою,Остановилась и, всех обведя своим взором надменным, —«Что за безумье? — кричит, — предпочесть понаслышке известных —Зримым воочью богам? Почему алтарями ЛатонуЧтут, а мое божество — без курений? Родитель мой — Тантал,Он же единственным был допущен до трапезы Вышних.Матерь — Плеядам сестра; мне дед Атлант величайший,Что на могучем хребте равновесье небесное держит,Сам Юпитер мне дед. Но им я горжусь и как свекром.Фригии все племена предо мною трепещут; державаКадма под властью моей; возведенная струнами крепостьМужа, с народом ее, — в его и в моем управленье.В доме, куда бы я взор ни направила, всюду встречаюВсяких обилье богатств. К тому же достойна богиниПрелесть лица моего. Семерых дочерей ты причисли,Юношей столько ж, а там и зятьев и невесток не меньше.Так вопрошайте ж, на чем моя утверждается гордость!Не понимаю, как вы порожденную Кеем-титаномСмеете мне предпочесть — Латону, которой для р_о_довДаже великой землей в ничтожном отказано месте.Небо, земля и вода — все вашу отвергло богиню.В мире скиталась, пока над блуждавшей не сжалился Делос:«Странницей ты по земле блуждаешь, я же — по морю», —Остров сказал и приют неустойчивый ей предоставил.Стала там матерью двух: то детей моих часть лишь седьмая!Счастлива я: кто бы стал отрицать? И счастливой останусь.Кто усомнится? Меня обеспечило чад изобилье.Так я могуча, что мне повредить не в силах Фортуна.Если и много возьмет, то более все же оставит.Так я богата, что страх мне уже неизвестен. Представьте,Что из толпы своих чад кого-нибудь я и лишилась;Но, обездолена так, до двоих я не снижусь, — а двое —Вся у Латоны толпа; не почти ли бездетна Латона?Прочь разойдитесь! Алтарь покиньте! С волос поснимайтеЛавры!» Снимают венки, покидают жертвы, не кончив,И — то дозволено им! — небожителей шепотом славят.Возмущена тут богиня была и с высокой вершиныКинфской с речью такой к своим близнецам обратилась:«Вот я, родившая вас, появлением гордая вашим, —Кроме Юноны, других не ниже богиня, — сомненьеВижу, богиня ли я?! Алтари у меня отнимают,Чтимые веки веков, — от вас жду помощи, дети!Это не все еще зло. Танталида к печальному делуБрань добавила: вас поставить осмелилась нижеСобственных чад; и меня — то с нею да будет! — бездетнойСмела назвать, — ведь язык у нее от отца негодяя!»Намеревалась мольбы тут добавить Латона, но молвилФеб: «Перестань говорить! замедляешь ты жалобой кару»,То же и Феба рекла, и, быстро по воздуху спрянув,Кадмова града они, под облаком скрыты, достигли.Гладкое было у стен широкое поле. ВсечасноКони топтали его Колесницы во множестве также.Твердых удары копыт размягчали на поприще почву.Вот из могучих сынов Амфиона иные садятсяНа горделивых коней, чьи спины алеют багрянцемТирским, и в руки берут отягченные златом поводья.Вот между ними Исмен, — что первой матери мукойНекогда был, — меж тем, как он правит по кругу привычнымБегом коня своего и смиряет вспененную морду, —«Горе мне!» — вскрикнул: уже впилась стрела в серединуГруди его, и, рукой умирающей повод покинув,Сник постепенно Исмен с плеча лошадиного на бок.Рядом с ним ехавший, стрел услыхав бряцанье в колчане,Вмиг натянул поводья Сипил, — так кормчий пред бурей,Тучу завидя, спешит; наставляет полотна, бессильноСвисшие, чтобы поймать малейшие воздуха струи.Вмиг натянул… но едва натянул он поводья, настигнутБыл неминучей стрелой; трепеща, она сзади вонзиласьВ шею ему, и торчит наконечник железный из горла.Сам он, как был, наклонясь через шею крутую и гриву,Наземь скатился, и кровь запятнала горячая землю.Вот и несчастный Федим, и, названный именем деда,Тантал, обычный свой труд завершив и тело натершиМаслом, вступили в борьбу, — подходящее юности дело.И уж сплетались они, борясь друг с другом, грудь с грудью,Тесным узлом; как вдруг, с натянутой пущена жилы,Братьев пронзила стрела сплетенными, так, как стояли.И застонали зараз и зараз согбенные мукойНаземь сложили тела; зараз и последние взорыВскинули, лежа уже, и вместе дух испустили.То увидал Алфенор; и, до крови в грудь ударяя,К ним поспешает, — обняв, их к жизни вернуть, охладевших.Но упадает и сам при свершении долга: ДелиецВ грудь глубоко его смертоносным пронзает железом.А как стрелу извлекли, на конце крючковатом досталиЛегкого часть, а душа излетела с кровавой струею.Отрок меж тем Дамасйхтон двойной был раною ранен,А не одной. Удар под самой икрою пришелсяВ месте, где мягким узлом под коленом сплетаются жилы.Но, между тем как стрелу он пытался смертельную вырвать,В горло вторая ему вонзилась по самые перья.Вытолкнул крови напор стрелу, и кверху из раныПрянула и, далеко полетев, прорезала воздух.Илионей, оставшись один, напрасно с мольбоюРуки меж тем воздевал: «О боги, о все без различья!» —Молвил, не зная о том, что молиться не всем надлежало, —«Сжальтесь!» — и тронут был Феб-луконосец, хотя невозможноБыло стрелу возвратить. Погиб он, однако, от раныЛегкой: в сердце его стрела не глубоко вонзилась.Слух о беде, и народная скорбь, и домашних рыданьяВскоре уверили мать в нежданно постигшем крушенье,И удивляться смогла и гневаться, как же дерзнулиБоги такое свершить — что столь права их велики!Вот и отец Амфион, грудь острым железом пронзивши,Умер, горе свое одновременно с жизнью окончив.О, как Ниоба теперь отличалась от прежней Ниобы,Что от Латониных жертв недавно народ отвращалаИли когда среди города шла, выступая надменно,Всем на зависть своим! А теперь ее враг пожалел бы.К хладным припала телам; без порядка она расточалаВсем семерым сыновьям на прощанье свои поцелуи.К небу от них подняла посиневшие руки и молвит:«Горем питайся и гнев насыщай слезами моими.Зверское сердце насыть! И меня на семи погребеньяхМертвой несут. Победив, торжествуй надо мною, врагиня!Но почему — победив? У несчастной больше осталось,Чем у счастливой тебя. Семерых схоронив — побеждаю».Молвила, но уж звенит тетива на натянутом луке:Кроме Ниобы одной, окружающих всех устрашила.Та же от горя смела. Стояли в одеждах печалиОколо братских одров распустившие волосы сестры,Вот из толпы их одна, стрелу извлекая из тела,К брату своим побледневшим лицом, умирая, склонилась.Вот, несчастливицу мать пытаясь утешить, другаяСмолкла внезапно и смерть приняла от невидимой раны,Губы тогда лишь сомкнув, когда испустила дыханье.Эта, пытаясь спастись, вдруг падает; та умирает,Пав на сестру; та бежит, а эта стоит и трепещет.Смерть шестерых отняла, — от разных погибли ранений,Лишь оставалась одна: и мать, ее всем своим телом,Всею одеждой прикрыв, — «Одну лишь оставь мне, меньшую!Только меньшую из всех прошу! — восклицает. — Одну лишь!»Молит она: а уж та, о ком она молит, — погибла…Сирой сидит, между тел сыновей, дочерей и супруга,Оцепенев от бед. Волос не шевелит ей ветер,Нет ни кровинки в щеках; на лице ее скорбном недвижноОчи стоят; ничего не осталось в Ниобе живого.Вот у нее и язык с отвердевшим смерзается небом;Вот уже в мышцах ее к напряженью пропала способность.Шея не гнется уже, не в силах двинуться руки,Ноги не могут ступить, и нутро ее все каменеет.Плачет, однако, и вот, окутана вихрем могучим,Унесена в свой отеческий край. На горной вершинеПлачет: поныне еще источаются мрамором слезы. Тут устрашаются все очевидностью божьего гнева, —Жены, равно и мужи; и все почитают, щедрееЖертвы неся на алтарь разрешившейся двойней богини.И, как всегда, о былом вспоминают в связи с настоящим.Молвил один: «Полей плодородных ликийских насельцыТоже, Латону презрев, не остались когда-то без кары.Мало известно о том, — они были незнатные люди, —Но удивительно все ж. Я озеро видел и место,Чудом известное тем. Меня мой отец престарелый, —Сам уж ходить он не мог, — послал отвести туда стадоЛучших отборных коров, в провожатые дав мне ликийца,Местного жителя. С ним выбираем мы пастбище вместе;Видим меж тем: посреди озерка, почерневший от угляЖертв, выступает алтарь, тростником окруженный дрожащим,Стал и шепотом: «Будь ко мне благосклонна!» — промолвилМой провожатый, и я: «Будь ко мне благосклонна!» — промолвил.Спрашивал я между тем, чей жертвенник — Фавна, наяд ли,Местного ль бога, — и вот что тамошний передал житель:«Юноша, этот алтарь — не горного бога обитель.Жертвенник той посвящен, которой царица супругаВсе заказала моря; лишь Делос блуждающий принялСтранницу, — в те времена сам плавал он, остров подвижный,Там-то Латона легла под Палладиным древом и пальмойИ породила на свет неугодную мачехе двойню.И побежала опять от Юноны родильница, молвят,К груди прижавши, детей — бессмертных чету! — уносила.В Ликию вскоре придя, — где явилась Химера, — под тяжкимЗноем, палившим поля, трудом утомленная долгим,Солнцем сожженная, пить захотела беглянка-богиня, —Жадно меж тем молоко из грудей сосали младенцы.Вдруг озерко с необильной водой в глубине увидалаДола; жители сел ветвистую там добывалиВербу и гибкий тростник с любезной болотам осокой.Вот подошла и, колена согнув, опустилась ЛатонаНаземь, стремясь почерпнуть студеной струи и напиться.Сельский народ не велит. К ним так обратилась богиня:«Как же воды не давать? Достояние общее — воды.В собственность воздух не дан никому от природы, ни солнце,Ни водяные струи; у народного я достоянья!Все же дать мне воды на коленях прошу; не пришла яЭтой водой омывать свое истомленное тело, —Только напиться хочу. Нет влаги в устах говорящей,И пересохла гортань, в ней голос насилу проходит.Нектаром будет глбток мне воды; я уверена, жизнь онМне возвратит: озерной струей вы мне жизнь даровали б.Вы пожалейте и их, которые тянут ручонкиС груди моей!» И как раз тянулись ручонками дети.Тронуть кого б не могли богинины кроткие речи?Все же молящей они запрещать продолжают, к тому же —Ежели прочь не уйдет — угрожают, ругаясь вдобавок.Мало того: ногами они и руками взмутилиОзеро, с самого дна они подняли тину, нарочноВ воду туда и сюда с намереньем прыгая злостным.Жажду гнев одолел: дочь Кея теперь уж не молитИх, недостойных, и слов, для богини чрезмерно смиренных,Не повторяет уже. Вот, к звездам руки подъемля,Молвит: «Будете жить вы вечно в озере этом!»Воля богини сбылась; им нравится быть под водою,То в глубину озерка всем телом своим погружаться,То выступать головой; то по водной поверхности плавать,Или сидеть иногда на прибрежий озера, илиВ омут студеный нырять. Доныне они упражняютВ брани свой гнусный язык и, всякую совесть откинув,Хоть и сидят под водой, и там все тщатся злословить.Хриплым голос их стал: надувается вспухшая шея;Сроду широкие рты от брани еще растянулись;Головы с телом слились, а шея как будто исчезла;Спинка у них зелена, а живот — часть главная — белый.В тинистом омуте, — род новоявленный, — скачут лягушки!» Только один рассказал, как ликийского племени людиЖизнь скончали, другой о Сатире припомнил, который,Сыном Латоны в игре побежден на Палладиной флейте,Был им наказан. «За что с меня ты меня же сдираешь?» —Молвит. «Эх, правда, — кричит, — не стоило с флейтою знаться!»Так он взывал, но уж с рук и с плеч его содрана кожа.Раною стал он сплошной. Кровь льется по телу струями,Мышцы открыты, видны; без всяких покровов трепещутЖилы, биясь; сосчитать нутряные все части возможно,И обнажились в груди перепонок прозрачные пленки.Пролили слезы о нем деревенские жители, фавны —Боги лесов, — и Олимп, знаменитый уже, и сатиры-Братья, и нимфы, и все, кто тогда по соседним нагорьямПас рудоносных овец иль скотины стада круторогой,Залили вовсе его, а земля, увлажненная слезыТотчас в себя вобрала и впитала в глубинные жилы;В воды потом превратив, на вольный их вывела воздух.Вот он, в крутых берегах устремляясь к жадному морю,Марсия имя хранит, из фригийских потоков светлейший. После рассказов таких народ возвращается сноваК только что бывшему; все об Амфионе плачут и детях.Все негодуют на мать. По преданью, один лишь оплакалПелоп ее, — и на левом плече, когда он одеждыС груди в печали совлек, слоновая кость показалась.С правым плечом при рожденье оно одинаково былоЦветом, из плоти, как то; но руками отцовскими членыБыли разрублены; вновь, говорят, их составили боги.Все их нашли, и лишь там, где сходится с краем ключицыШея, была пустота; взамен нехватающей частиВставили кость; и опять оказался в целости Пелоп. Знатные люди — родня — собираются; ближние градыДали своим порученье царям — с утешеньем явиться, —Аргос и Спарта, а там Пелопидов столица — Микены,И Калидон, до тех пор еще гневной Диане противный,Медью богатый Коринф, плодородный предел — Орхомены,Патры и град небольшой — Клеоны с Мессеною гордой,Пилос Нелеев; в те дни не Питфеево царство — Трезены,Много других городов, двум_о_рским замкнутых Истмом,И в стороне от него, обращенных к двуморскому Истму.Кто бы поверил тому? Вы одни не явились, Афины!Долг помешала свершить им война: подвезенные с моряВарваров диких войска мопсопийским стенам угрожали.Царь фракийский Терей с приведенным на помощь отрядомИх разгромил и победой обрел себе славное имя.С ним, изобильным землей, и богатством, и силой живою,Происходящим к тому ж от Градива, тогда породнилсяЦарь Пандион, ему Прокну отдав; но ни брачной Юноны,Ни Гименея, увы, не видали у ложа, ни Граций.Нет, Эвмениды для них погребальное пламя держали,Нет, Эвмениды постель постилали для них, и, зловеща,К кровле припала сова и над брачным сидела покоем.Через ту птицу Терей и Прокна супругами стали,Через ту птицу — отцом и матерью. Их поздравлялаФракия, да и они воссылали богам благодарность.В дни же, когда отдана была дочь Пандиона владыкеСлавному и родился сын _И_тис — объявлен был праздник.Не угадать, что на пользу пойдет! И год уже пятыйВ вечной смене Титан довел до осеннего срока.К мужу ласкаясь, тогда промолвила Прокна: «О, еслиТолько мила я тебе, отпусти повидаться с сестроюИль пусть приедет сестра! Что скоро домой возвратится,Тестю в том слово ты дай, — мне ценным будет подарком,Ежели дашь мне сестру повидать». Он дает повеленьеВ море спустить корабли, с парусами и веслами, в гаваньКекропа входит Терей, к берегам уж причалил Пирея.Вот повстречались они, и тесть ему правой рукоюПравую жмет; при знаках благих вступают в беседу.Стал излагать он прибытия цель, порученье супруги,Он обещанье дает, что гостья воротится скоро.Вот Филомела вошла, блистая роскошным нарядом,Больше блистая красой. Обычно мы слышим: такиеВ чаще глубоких лесов наяды с дриадами ходят,Если им только придать подобный убор и одежды.И загорелся Терей, увидевши деву, пылает, —Словно бы кто подложил огня под седые колосьяИли же лист подпалил и сено сухое в сеннице.Дева прекрасна лицом. Но царя прирожденная мучитПохоть; в тех областях население склонно к Венере.Он сладострастьем горит, и ему и народу присущим.Страстно стремится Терей подкупить попеченье служанок,Верность кормилицы; он прельстить дорогими дарамиХочет ее самое, хоть целым пожертвовать царством,Силой похитить ее и отстаивать после войною.Кажется, нет ничего, на что бы захваченный страстьюЦарь не решился. В груди сдержать он не может пыланья.Медлить уж нет ему сил, возвращается жадной он речьюК Прокниным просьбам, меж тем о своих лишь печется желаньях, —Красноречивым он стал от любви, когда неотступноБольше, чем должно, просил, повторяя: так Прокна желает!Даже и плакал порой, — так будто б она поручала!Вышние боги, увы, — как много в груди человекаТьмы беспросветной! Терей, трудясь над своим злодеяньем,Все же как честный почтен и хвалим за свое преступленье.Хочет того ж Филомела сама и, отцовские плечиНежно руками обняв, поехать с сестрой повидатьсяСчастьем молит своим, но себе не на счастие молит!Смотрит Терей на нее и заране в объятьях сжимает.Видя лобзанья ее и руки вокруг шеи отцовой, —Все как огонь смоляной, как пищу для страсти безумнойВоспринимает; едва родителя дева обнимет,Хочет родителем быть, — и тогда он честнее не стал бы!Просьбой двойной был отец побежден. Довольна девица,Бедная, благодарит, не зная о том, что обоимРадостный ныне успех погибелен будет, — обоим!Фебу немного трудов еще оставалось, и кониСтали уже попирать пространство наклонного неба.Царские яства на стол и Вакхову в золоте влагуСтавят; мирному сну предают утомленное тело.Царь одризийский меж тем, хоть она удалилась, пылаетК ней; представляет себе и лицо, и движенья, и руки,Воображает и то, что не видел, — во власти желанийСам свой питает огонь, отгоняя волненьем дремоту.День наступил; и, пожав отъезжавшего зятя десницу,Девушку царь Пандион поручает ему со слезами.«Дочь свою, зять дорогой, — побуждаем благою причиной,Раз таково дочерей и твое, о Терей, пожеланье, —Ныне тебе отдаю. И верностью, и материнскойГрудью молю, и богами: о ней позаботься с любовьюОтчей и мне возврати усладу моей беспокойнойСтарости в срок: для меня — промедление всякое длинно;Ты поскорей и сама, — довольно с Прокной разлуки! —Если ты сердцем добра, ко мне возвратись, Филомела!»Так поручал он ее и дочь целовал на прощанье,И порученьям вослед обильные капали слезы.Верности брал с них залог: потребовал правые руки,Соединил их, просил его дочери дальней и внукуОтчий привет передать и сказать, что крепко их помнит.Еле последнее смог он «прости» промолвить, со словомВсхлипы смешавши, боясь души своей темных предчувствий.Лишь Филомела взошла на корабль расписной, и от веселМоре в движенье пришло, и земли отодвинулся берег,Крикнул Терей: «Победил! со мною желанная едет!»В сердце ликует, уже наслажденья не может дождатьсяВарвар, взоров своих с Филомелы на миг не спускает:Так похититель орел, Юпитера птица, уносит,В согнутых лапах держа, в гнездо свое горное — зайца;Пленник не может бежать, — добычей любуется хищник.Вот и закончился путь; суда утомленные сноваНа побережье своем. Но царь вдруг дочь ПандионаВ хлев высокий влечет, затененный лесом дремучим.Там, устрашенную всем, дрожащую бледную деву,В горьких слезах о сестре вопрошавшую, запер и тут же,Ей злодеянье раскрыв, — одну и невинную, — силойОдолевает ее, родителя звавшую тщетно,Звавшую тщетно сестру и великих богов особливо.Дева дрожит, как овца, что, из пасти волка седогоВырвана, в страхе еще и себя безопасной не чует.Иль как голубка, своей увлажнившая перышки кровью,Жадных страшится когтей, в которых недавно висела.Только очнулась, — и рвать разметенные волосы стала;Точно над мертвым, она себе руки ломала со стоном;Длани к нему протянув, — «О варвар, в деяньях жестокий!О бессердечный! Тебя, — говорит, — ни отца порученья,Ни доброта его слез, ни чувство к сестре, ни девичьяДаже невинность моя не смягчили, ни брака законы!Все ты нарушил. Сестры я отныне соперницей стала,Ты же — обеим супруг. Не заслужена мной эта мука.Что ты не вырвал души у меня, чтоб тебе, вероломный,Злоумышленье свершить? Что меня не убил до ужасныхНаших соитий? Тогда была б моя тень не повинна.Все ж, если Вышние зрят, что сталось, коль что-нибудь значатЧтимые боги и все не погибло со мною, заплатишьКарой когда-нибудь мне! Сама я, стыдливость откинув,Дело твое оглашу: о, только нашлась бы возможность!В толпы народа пойду; и, даже в лесах запертая,Речью наполню леса, пробужу сочувствие в скалах!То да услышит Эфир и бог, коль есть он в Эфире!»Тут от подобных речей возбудился в жестоком владыкеГнев, и не меньше был страх. Двойной побуждаем причиной,Высвобождает он меч из висящих у пояса ножен.Волосы девы схватив, загнув ев за спину руки,Узы заставил терпеть. Филомела подставила горло, —Только увидела меч, на кончину надеяться стала.Но исступленный язык, напрасно отца призывавший,Тщившийся что-то сказать, насильник, стиснув щипцами,Зверски отрезал мечом. Языка лишь остаток трепещет,Сам же он черной земле продолжает шептать свои песни.Как извивается хвост у змеи перерубленной — бьетсяИ умирая, следов госпожи своей ищет напрасно.Страшное дело свершив, говорят, — не решишься поверить! —Долго еще припадал в сладострастье к истерзанной плоти.Силы достало ему после этого к Прокне вернуться, —Та же, увидев его, о сестре вопрошала. Но стоныЛживые он издает и сестры измышляет кончину.Было нельзя не поверить слезам. И Прокна срываетС плеч свой блестящий наряд с золотою широкой каймою.Черное платье она надевает, пустую гробницуСтавит и, мнимой душе вознося искупления жертву,Плачет о смерти сестры, не такого бы плача достойной.Год завершая, уж бог двенадцать знаков объехал.Но Филомеле как быть? Побегу препятствует стража.Стены стоят высоки, из крепкого строены камня.О злодеянье немым не промолвить устам. Но у горяВыдумки много, всегда находчивость в бедах приходит.Вот по-дикарски она повесила ткани основуИ в белоснежную ткань пурпурные нити воткала, —О преступленье донос. Доткав, одному человекуПередала и без слов отнести госпоже попросила.Этот же Прокне отнес, не узнав, что таит порученье.Вот полотно развернула жена государя-злодея,И Филомелы сестра прочитала злосчастную повесть,И — удивительно все ж! — смолчала. Скована больюРечь, языку негодующих слов недостало для жалоб.Плакать себе не дает; безбожное с благочестивымПеремешав, целиком погружается в умысел мести.Время настало, когда тригодичные таинства ВакхаСлавят ситонки толпой; и ночь-: соучастница таинств:Ночью Родопа звучит бряцанием меди звенящей.Ночью покинула дом свой царица, готовится богуЧесть по обряду воздать; при ней — орудья радений.На голове — виноград, свисает с левого бокаШкура оленья, к плечу прислоняется тирс легковесный.Вот устремилась в леса, толпой окруженная женщин,Страшная Прокна с душой, исступленными муками полной, —Будто твоими, о Вакх! Сквозь чащу достигла до хлева,И, завывая, вопит «эвоэ!», врывается в двери,И похищает сестру; похищенной, Вакховы знакиЕй надевает, лицо плющом ей закрыла зеленымИ, изумленную, внутрь дворца своего увлекает.Лишь поняла Филомела, что в дом нечестивый вступила,Бедную ужас объял, и страшно лицо побледнело.Прокна же, место найдя, снимает служения знакиИ злополучной сестры застыдившийся лик открывает.Хочет в объятиях сжать. Но поднять Филомела не смеетВзора навстречу, в себе соперницу сестрину видя.Лик опустила к земле и, призвав во свидетели Вышних,Клятву хотела принесть, что насилье виною позора,Но лишь рука у нее, — нет голоса. И запылалаПрокна, и гнева в себе уж не в силах сдержать. ПорицаяСлезы сестры, говорит: «Не слезами тут действовать надо,Нужен тут меч, иль иное найдем, что меча посильнее.Видишь, сама я на все преступленья готова, родная!Факелы я разожгу, дворец запалю государев,В самое пламя, в пожар искусника брошу Терея,Я и язык, и глаза, и члены, какими он отнялСтыд у тебя, мечом иссеку, и преступную душуТысячью ран изгоню! Я великое сделать готова, —И лишь в сомнении — что?» Пока она так говорила,Итис к матери льнул — и ее надоумил, что можетСделать она. Глядит та взором суровым и молвит:«Как ты похож на отца!» И уже не прибавив ни слова,Черное дело вершит, молчаливой сжигаема злобой.Но лишь приблизился сын, едва обратился с приветомК матери, шею ее ручонками только нагнул он,Стал лишь ее целовать и к ней по-ребячьи ласкаться,Все же растрогалась мать, и гнев перебитый прервался,И поневоле глаза увлажнились у Прокны слезами.Но, лишь почуяв, что дух от прилившего чувства слабеет,Снова от сына она на сестру свой взор переводит.И на обоих смотря очередно: «О, тронет ли ласкойОн, — говорит, — коль она молчит, языка не имея?«Мать» — называет меня, но ты назовешь ли «сестрою»?В браке с супругом каким, посмотри ты, дочь Пандиона!Ты унижаешь свой род: преступленье — быть доброй к Терею!»Миг — и сына влечет, как гигантская тащит тигрицаНежный оленихи плод и в темные чащи уносит.В доме высоком найдя отдаленное место, — меж тем какРучки протягивал он и, уже свою гибель предвидя, —«Мама! Мама!» — кричал и хватал материнскую шею, —Прокна ударом меча поразила младенца под ребра,Не отвратив и лица. Для него хоть достаточно былоРаны одной, — Филомела мечом ему горло вспорола.Члены, живые еще, где души сохранялась толика,Режут они. Вот часть в котлах закипает, другаяНа вертелах уж шипит: и в сгустках крови покои.Вот к какому столу жена пригласила Терея!И, сочинив, что таков обряд ее родины, в коемМуж лишь участник один, удалила рабов и придворных,Сам же Терей, высоко восседая на дедовском кресле,Ест с удовольствием, сам свою плоть набивая в утробу.Ночь души такова, что, — «Пошлите за Итисом!» — молвит,Доле не в силах скрывать ликованья жестокого Прокна, —Вестницей жаждет она объявиться своей же утраты, —«То, что зовешь ты, внутри у тебя!» — говорит. ОгляделсяЦарь, вопрошает, где он. Вновь кличет и вновь вопрошает.Но, как была, — волоса разметав, — при безумном убийстве,Вдруг Филомела внеслась и кровавую голову сынаКинула зятю в лицо: вовек она так не хотелаЗаговорить и раскрыть ликованье достойною речью!И отодвинул свой стол с ужасающим криком фракиец.И змеевласых сестер зовет из стигийского дола.Он из наполненных недр — о, ежели мог бы он! — тщитсяВыгнать ужасную снедь, там скрытое мясо, и плачет,И называет себя злополучной сына могилой!Меч обнажив, он преследовать стал дочерей Пандиона.Но Кекропиды меж тем как будто на крыльях повисли.Вправду — крылаты они! Одна устремляется в рощи,В дом другая, — под кров. И поныне знаки убийстваС грудки не стерлись ее: отмечены перышки кровью.Он же и в скорби своей, и в жажде возмездия быстройПтицею стал, у которой стоит гребешок на макушке,Клюв же, чрезмерной длины, торчит как длинное древко;Птицы названье — удод. Он выглядит вооруженным. Это несчастье, не дав Пандиону познать долголетье,Раньше срока свело несчастливца к аидовым теням.Принял тогда Эрехтей управленье делами и скипетр.И неизвестно, — славней справедливостью был он иль войском.Он четырех породил сыновей и столько же родаЖенского; были из них две дочери равны красою.Кефал Эолов, тебя, о Прокрида, назвавши супругой,Счастье узнал. А Борею — Терей и фракийцы мешали;Бог был долго лишен любезной ему Орифйи,Просьбам пока предпочесть не желал применение силы.Но, как ни в чем не успел, надеясь на мягкость, в ужасныйГнев пришел, что и так чрезмерно свойствен Борею.«И поделом! — он сказал, — для чего отложил я оружье,Ярость и силы свои, и гнев и лихие угрозы,К просьбам прибег для чего, когда не пристали мне просьбы?!Сила под стать мне. Гоню облака я унылые — силой,Силой колеблю моря и кручу узловатые дубы,И укрепляю снега, и градом поля побиваю.Тот же я, если своих настигну братьев под небом, —Ибо там поприще мне, — с таким побораю усильем,Что небеса до глубин от наших грохочут сраженийИ грозовые огни из туч исторгаются полых.Тот же, когда я вношусь в подземные узкие щели,В ярости спину свою под своды пещер подставляю,Мир весь земной и Аид тревожу великим трясеньем.Вот чем должен я был домогаться невесты и тестя,Не умоляя, склонять, но заставить силком Эрехтея!»Так сказал — нет, пуще того! — Борей и раскинулМощные крылья свои, и их леденящие взмахиЗемлю овеяли всю, взбушевалось пространное море.Вот, по вершинам влача покрывало из пыли, метет онПочву; мраком покрыт, приведенную в ужас и трепет,Темными крыльями он Орифию свою обнимает.Так он летел, и сильней от движенья огонь разгорался.И лишь тогда задержал он ристанья воздушного вожжи,Как до твердынь, где киконы живут, долетел похититель.Стала актеянка там ледяного владыки супругой.Стала и матерью двух, — разродилась она близнецами.Всем они выдались в мать, от отца унаследовав крылья.Все же у них, говорят, не с рождения крылья явились:Но до тех пор, как у них не росло бороды рыжеватой,Братья Калаид и Зет оставались бесперыми вовсе,После же оба плеча, как бывает у птиц, охватилиМальчикам крылья, — тогда и щеки у них зарыжели.А как года утекли и сменилось юностью детство,Оба, к минийцам примкнув, за руном, что сияло лучисто,В путь устремились они на судах по безвестному морю. КНИГА СЕДЬМАЯ Море минийцы уже кораблем пагасейским браздили,Скудную старость свою влачащий в темени вечной,Встречен был ими Финей, и младые сыны АквилонаПтиц-полудев от лица злополучного старца прогнали.Вынесли много они, предводимые славным Ясоном,Быстрого Фасиса волн иловатых доколь не достигли.Вот явились к царю и руно им Фриксово выдатьТребуют, множеством дел превеликих ему похваляясь;Ээтиада меж тем могучим огнем загореласьПосле упорной борьбы, когда одолеть уж рассудкомСтрасти своей не могла, — «Ты борешься тщетно, Медея, —Молвит, — не знаю какой, но препятствует бог, и едва лиЭто не тот, — или сходственный с ним, — что любовью зовется.Что же наказы отца мне кажутся слишком суровы?Да и суровы они! Что боюсь, не погиб бы пришелец,Мельком лишь виденный мной? Где столь сильной причина боязни?Вырви из груди своей, несчастная, ежели сможешь,Этот огонь! О, если б могла, я разумней была бы!Но против воли гнетет меня новая сила. ЖелаюЯ одного, но другое твердит мне мой разум. БлагоеВижу, хвалю, но к дурному влекусь. Что пылаешь ты к гостю.Царская дочь, устремясь к чужедальнему ложу? И отчийКрай тебе милого даст! А он умрет ли иль будетЖив — то во власти богов. О, лишь бы он жил! Ведь об этомМожно молить, не любя. А деяния малы ль Ясона?Тронуть кого бы не мог — бездушного разве! — ЯсоновВозраст, и доблесть, и род? И даже без этого, кто жеНе был бы тронут лицом? Вот и тронуто им мое сердце.Помощь ему не подам, — и быков он спалится дыханьем;Вступит с врагами он в бой, из его же взошедшими сева,Или добычею дан ненасытному будет дракону.Если я это стерплю, признаю тогда, что тигрицейЯ рождена, что ношу железо в сердце и камни!Но почему не гляжу на погибель его, наблюденьемНе оскверняю глаза? Что быков на него не направлю,И порожденных землей дикарей, и бессонного змея?..Боги пусть благо свершат. Не просить мне должно, однако, —Действовать надо! Но как предам я царство отцово?А неизвестный пришелец, которому помощь подам я,Мною спасен, без меня свой парус распустит по ветру,Чтобы стать мужем другой и на муки оставить Медею?Пусть, коль это свершит, — предпочесть мне сможет другую, —Неблагодарный умрет! Но лицо у него не такое,И таковы благородство души и наружности прелесть,Что не пугает меня ни обман, ни забвенье услуги.Пусть поклянется вперед! Договора в свидетели ВышнихЯ призову. Что страшиться тебе? Поспешай, промедленьяВсе отложи! И себе навсегда ты обяжешь Ясона,Он съединится с тобой при торжественных светочах; будутЖенщины славить тебя за добро в городах пеласгийских!Что же я — брата, сестру, и отца, н богов своих брошу?Землю родную свою, унесенная по морю ветром?Правда, сердит мой отец, и родина, правда, сурова,Брат — младенец, сестры совпадают с моими желанья.:Бог величайший во мне! Я меньше на родине брошу,Чем обрету: почтут меня спасшей ахейскую юность.Лучше узнаю я край, города, о которых доходитСлава и в этот предел, обычай тех стран и искусства.Станет супругом моим Эсонид, — а его не сменилаЯ ни на что, чем богата земля, — и счастлива буду,Милостью Вечных горда, и звезд коснусь головою.Пусть, как слышала я, там сходятся будто бы горыПосередине воды, где, с судами враждуя, ХарибдаХлябь то вберет, то отдаст; опоясана злобными псами,Из сицилийских глубин пусть лает жадная Скилла!Нет, Ясона обняв, прижимаясь к возлюбленной груди,В дали морские помчусь. С ним рядом бояться не буду.Если ж чего забоюсь, — забоюсь лишь за милого мужа.Брак не задумала ль ты, не словами ль красивыми хочешьГрех свой, Медея, прикрыть? Погляди, пред каким злодеяньемТы очутилась? Пока еще можешь, беги преступленья!» —Молвила так. И тотчас справедливость, почтенье, стыдливостьВзору предстали ее, — бежал Купидон побежденный.К древним Медея пошла алтарям Персеиды Гекаты,Что в потаенном лесу были скрыты, в дубраве тенистой.Овладевает собой; отверженный пыл усмирился.Но увидала его, — и потухшее вспыхнуло пламя,Щеки зарделись опять, лицо ее все загорелось.Как — если ветер подул — им питается малая искра,Что, незаметна, еще под тлеющим пеплом таилась,Снова растет и опять, расшевелена, мощь обретает,Так и затихшая страсть, что, казалось, уже ослабела, —Лишь появился Ясон, от его красоты разгорелась.И приключилось как раз, что еще был красивей собоюСын Эсонов в тот день: извинил бы влюбленную каждый!Смотрит, и будто его увидала впервые, не сводитОстановившихся глаз и в безумии мнит, что не смертныйПеред очами ее, от него оторваться не в силах.Но лишь в беседу вступил и за правую взял ее рукуГость и о помощи стал просить ее голосом тихим,Мужем ей стать обещал, — сказала она со слезами:«Вижу, что делаю, — нет, меня не незнание правдыВводит в обман, но любовь. Тебя я спасу своим даром,Ты же — спасенный — клянись!» И святыней богини триликой,Темной дубравою той, где ее божество почиталось,Вечно всезрящим отцом своего нареченного тестя,Благополучьем своим и деяньями всеми клянется.Верила дева — тотчас получил он волшебные травы;Как применить их, узнал и довольный домой возвратился.Нового утра заря согнала лучезарные звезды,Стал собираться парод на священное Марсово поле;Вот уж стоят по холмам. В середине сам царь восседаетВ пурпуре, скипетром он из кости слоновой отличен.Вот вылетает уже из ноздрей адамантовых пламяУ меднопогих быков, — и, дыхом их тронуты, травыТлеют. Как слышится шум из полного пламени горнаИль в печи земляной раскаленные пышут каменьяЯрким огнем, если их водяные обрызгают капли, —Так же и грудь их шумит, где клубится стесненное пламя,И огневая гортань. Но навстречу идет им ЭсоновСын. Обратили они в лицо подходившего храброСтрашные морды свои и рога с острием из железа;Пыльную землю разят раздвоенным копытом и местностьВсю наполняют вокруг мычаньем своим дымоносным.Ужас минийцев сковал. Ясон же подходит, не чуяДыха палящего, — вот какова чародейная сила! —Смело он правой рукой подгрудки отвисшие треплетИ, подведя под ярмо, заставляет быков тяжеленныйПлуг волочить и взрезать непривычную землю железом.Колхи — диву дались. А минийцы кричат, возбуждаяХрабрость его. Тут Ясон достает из медного шлемаЗубы дракона и их рассевает по вспаханной ниве.Почва мягчит семена, напоенные ядом могучим, —Зубы растут, и из них небывалые люди выходят.Как принимает дитя человеческий образ во чревеМатери и в глубине из частей свой состав образуетИ на всеобщий простор не выходит, пока не созреет, —Так, лишь когда развился в утробе беременной почвыОбраз людей из семян, — показались из нивы чреватой.Но удивительней то, что уже потрясали оружьем!Лишь увидали, что те свои заостренные копьяПриготовляют уже в гемонийского юношу кинуть,В страхе поникли зараз головою и духом пеласги.Тут устрашилась и та, кем юноша был безопасен,Видя, как вдруг на него столь много врагов ополчилось,Стала бледна, холодна, без кровинки в лице опустиласьИ, чтобы силы у трав достаточно было, в подмогуШепчет заклятий слова и к тайной взывает науке.Камень тяжелый меж тем бросает он в их середину, —Бой отвратив от себя, меж собой заставляет их биться.Гибнут, друг друга разя, землей порожденные братья,Междуусобным мечом сражены. Веселятся ахейцыИ, победителя сжав, теснят его в жадных объятьях.Сжать в объятьях его ты, варварка, тоже хотела, —Стыд лишь помехой тебе. Иначе его обняла бы!Да удержало тебя попеченье об имени добром.Молча — дозволено то! — веселишься душой, превозносишьЧары заклятий своих и богов, создающих заклятья.Но оставалось еще усыпить бессонного змея.С гребнем, о трех языках, с искривленными был он зубами,Страх нагоняющий страж, золотого блюститель барана.Только его окропил он травами с соком летейским,Трижды слова произнес, что сладостный сон нагоняют,Что бушеванье морей усмиряют и бурные реки, —Сон к бессонным очам подошел, и герой пеласгийскийЗолотом тем завладел. Доволен добычей, с собоюОн и другую увез, — виновницу первой, — и вскореВ порт Иолкский вошел победителем с юной супругой.Ради возврата сынов, отцы-старики с матерямиВ дар приношенья несут; растоплено пламенем жарким,Сало стекает, и бык молодой с золотыми рогамиВ жертву богам принесен. Лишь Эсон не участник веселья,Близкий к кончине уже, от лет своих долгих усталый.Молвит тогда Эсонид: «О супруга, кому я обязанПодлинно счастьем своим! Хоть ты мне и все даровала,Благодеянья твои хоть уже превзошли вероятье, —Если возможно, — но что для чар невозможно волшебных? —Часть годов у меня отними и отцу передай их».Слез не сдержала она, сыновним тронута чувством,Вспомнила чувства свои, отца, что ею покинут.Сердца, однако, она не раскрыла и молвила: «Муж мой,Что за нечестье твои осквернило уста? Как могу яПереписать часть жизни твоей на другого? ГекатыСоизволенья не чай, не должного просишь. ОднакоБольше, чем ты попросил, подарить, о Ясон, попытаюсь.Свекра длительный век обновить я попробую, вовсеЛет не отняв у тебя, — троеликая лишь бы богиняМне помогла и к моим чрезвычайным склонилась деяньям!»Трех не хватало ночей, чтоб рога у луны съединилисьИ завершили бы круг. Но лишь полной она засияла,Только на землю взирать начала округлившимся ликом,Вышла Медея, одна, в распоясанном платье, босая,Пышные волосы вдоль по плечам распустив без убора.Шагом неверным, в немом молчании ночи глубокой,Без провожатых идет. И люди, и звери, и птицыПолный вкушают покой. Не шепчет кустарник, недвижим;Леса безмолвна листва, туманный безмолвствует воздух.Звезды мерцают одни. И она простерла к ним руки,Трижды назад обернулась, воды зачерпнула в потокеИ омочила власы и трижды уста разрешилаВоем; потом, опершись коленом о твердую землю,Молвила: «Ночь! Наперсница тайн, что луной золотоюСвету преемствуешь дня! Вы, звезды! Геката с главоюТроичной, ты, что ко мне сообщницей дела нисходишьМне помогать! Искусство волшбы и заклятия магов!Ты, о Земля, что магам даешь трав знанье могучих,Воздух и ветры, и вы, о озера и реки, и горы,Вы все, боги лесов, все боги ночные, явитесь!Вами, по воле моей, возвращаются реки к истокамНа удивленье брегам; заклинаньями я усмиряюБурного моря волну и волную безбурное море;Ветры зову и гоню, облака навожу и свожу я;Лопаться зевы у змей заставляю я словом заклятья;Дикие камни, дубы, что исторгнуты с корнем из почвы,Двигаю я и леса; велю — содрогаются горы,И завывает земля, и выходят могильные тени.Силой влеку и тебя, луна, хоть медью темесскойТвой сокращаю ущерб. От заклятий моих колесницаДеда бледнее; мой яд бледнеть заставляет Аврору.Вы мне и пламя быков притупили, изогнутым плугомВы пожелали сдавить их, груза не знавшую, выю;В яростный бой меж собой вы бросили змеерожденных,Стража, не знавшего сна, усыпили, — руно ж золотое,Змея хитро обведя, переправили в гавани греков.Ныне мне нужен состав, от которого стала бы старостьВновь, освежившись, цвести и вернулись бы юные годы.Вы не откажете мне. Не напрасно сверкали созвездья,И не напрасно, хребтом влекома крылатых драконов,Вот колесница летит». И спустилась с небес колесница.Только Медея взошла, лишь погладила шею драконамВзнузданным, только встряхнуть успела послушные вожжи,Как вознеслась в высоту, и уже фессалийскую ТемпеЗрит пред собою, и, змей в пределы знакомые правит.Травы, что Осса родит с Пелионом высоким, какиеОфрис взращает и Пинд, и Олимп, что возвышенней Пинда,Явственно видит — и те, которые рвет она с корнемИли же режет своим медяным серпом искривленным.Много она набрала растений с брегов Апидана,Много — с Амфриса; и ты, Энипей, не остался нетронутТоже; Пеней и Сперхия тож ей что-нибудь каждыйВ дань принесли, и брега тростниками поросшие Беба,И с Антедоны траву животворную рвет, на Эвбее, —Люди не знали о ней, превращенья не ведая Главка.Девять дней и ночей ее видели, как, в колесницеМчась на змеиных крылах, она озирала равнины —И возвратилась. И вот, — хоть запах один их коснулся, —Сбросили змеи свою долголетнюю старую кожу.Остановилась, прибыв, у порога стоит, за дверями.Кровлей одни были ей небеса. Избегала касанийМужа. Два алтаря сложила из дерна Медея,Справа — Гекаты алтарь и жертвенник Юности — слева.Дикой листвой оплела и ветвями священными оба.Недалеко откидав из ям двух землю, свершаетТаинство; в горло овцы чернорунной вонзает МедеяНож и кровью ее обливает широкие ямы,Чистого чашу вина сверх крови она возливала,Медную чашу брала, молока возливала парного;Льются меж тем и слова, — богов призывает подземных,Молит владыку теней с похищенной вместе супругой,Чтоб не спешили отнять у тела дряхлого душу.Милость обоих снискав молитвенным шепотом долгим,Хилого старца она приказала из дома наружуВынести и, погрузив его в сон непробудный заклятьем,Словно безжизненный труп на подстил травяной положила.Вот приказала она отойти и Ясону и слугам,Непосвященный их взор отвести повелела от тайны.И удаляются все. Волоса распустивши, МедеяРдеющих два алтаря обошла по обряду вакханок.В черной крови намочив расщепленные факелы, держитИх на обоих огнях и вершит очищение старцаТрижды огнем, и трижды водой, и серою трижды.В медном котле между тем могучее средство вскипаетИ подымается вверх и вздувшейся пеной белеет.Варит и корни она, в гемонийском найденные доле,И семена, и цветы, и горькие соки растений;В них добавляет еще каменья с окраин Востока,Чистый песок, что омыт при отливе водой океана,Вот подливает росы, что ночью собрана лунной;С мясом туда же кладет и поганые филина крылья,Оборотня потроха, что волчий образ звериныйВ вид изменяет людской; положила в варево такжеИ кинифийской змеи чешуйчатой тонкую кожу;Печень оленя-самца; в состав опустила вдобавокГолову с клювом кривым вековухи столетней — вороны.Тысячи к этим вещам прибавив еще безымянных,Варварка, смертному в дар потребный состав приготовив,Кроткой оливы седой давно уже высохшей ветвьюВарево стала мешать от дна и до верхнего слоя.Вдруг этот старый сучок, вращаемый в меди горячей,Зазеленел, а потом чрез короткое время оделсяВ листья и вдруг отягчен стал грузом тяжелых оливок.Всякий же раз, как огонь из бронзовой брызгал купелиПеной и капли ее упадали горящие наземь,Зелень являлась, цветы и густая трава луговая.Только увидела то, Медея свой меч обнажила,Вскрыла им грудь старика и, прежней вылиться кровиДав, составом его наполняет. Лишь Эсон напился,Раной и ртом то зелье впитав, седину свою сбросил;Волосы и борода вмиг сделались черными снова,Выгнана вновь худоба, исчезают бледность и хилость,И надуваются вновь от крови прибавленной жилы,Члены опять расцвели. Удивляется Эсон и прежний —Сорокалетье назад — свой возраст младой вспоминает.Вот увидал с высоты чудеса столь великой колдуньиЛибер и вздумал тогда, что его бы кормилицам можноЮные годы вернуть, — и дар получил от колхидки.Чтобы злодейств не прервать, с супругом притворную ссоруИзображает она и, молельщицей, к Пелия домуБыстро бежит: ее, — ибо сам он уж старец глубокий, —Дочери царские там принимают. Вскоре колхидкаХитрая их оплела, обольстила их ложною дружбой.Вот о заслугах своих рассказ им ведет, — как избавленЭсон от старости был, — и рассказ замедляет на этом.И возникает в сердцах у Пелиевых дев упованье,Что от искусства ее и отец их вернет себе юность.Вот уже просят и ей обещают любую награду.Та помолчала чуть-чуть, колеблясь будто в решенье,Ждать заставляет себя, напускною их важностью муча.Все ж обещает, сказав: «Чтоб больше доверия былоК дару у вас моему, пусть вашего овчьего стадаСтарший вожак от составов моих превратится в ягненка».Вот уж притащен баран, от бесчисленных лет истощенный,Около полых висков крутыми украшен рогами.Только вонзила она свой нож гемонийский в сухоеГорло, едва лезвие запятналось скудною кровью,Тушу барана в котел погружает колдунья и тут жеМощный вливает состав, — и уже уменьшаются члены,И исчезают рога, а вместе с рогами и годы,Блеянье нежное вдруг из медного слышится чана.Все в изумленье кругом, — меж тем из сосуда ягненокВыпрыгнул; резво бежит и молочного вымени ищет.В оцепененье стоят все дочери Пелия; так какПравда доказана им, они лишь настойчивей просят.Трижды Феб распрягал погруженных в Иберскую рекуК_о_ней, четвертую ночь засияли лучистые в небеЗвезды, — а вот на огонь Ээтова дочь, лиходейка,Чистой ставит воды с травой, не имеющей силы.Вот, как убитый, заснул сам царь, предавши покоюТело свое, а с царем и стражи спокойно заснули, —Сон навело колдовство и могущество речи волшебной.Дочери в отчий покой по приказу колхидки проникли,Стали вкруг ложа его. «Что колеблетесь, что нерадивы?Выньте мечи, — говорит, — престарелую кровь извлеките, —Жилы пустые его наполню я новою кровью.В ваших отныне руках и жизнь, и возраст отцовскийЕжели есть в вас любовь и не зря предались вы надежде,Так услужите отцу, оружьем исторгните старость,Кровь дурную его, железо вонзив, удалите!»Та, в ком чувство сильней, бесчувственной первая стала:Вот преступленье творит, не преступная; сестры не в силахВидеть ударов ее и, взор от отца отвращая,Раны ему наугад десницей дикой наносят.Кровью меж тем истекая, он все ж подымается с ложа,Полурастерзанный встать с постели пытаясь, и междуСтольких взнесенных мечей протянул побелевшие руки.«Дочери, что вы? — сказал, — что вас против жизни отцовойВооружает?» — у них — и души упали и руки.Молвить хотел он еще, но вместе с гортанью колхидкаРечь отняла и растерзанный прах в кипяток опустила.Если б она в небеса не умчалась на змеях крылатых,Кары избегла б едва ль. Высоко несется, минуяВ рощах густых Пелион и кровли Филиры, минуяОфрис и дальше места, что прославлены древним Керамбом:Подали помощь ему и на крыльях приподняли в воздухНимфы, когда разлилось и обрушилось море на сушу, —Девкалионовых вод оттого он избег, не потоплен.Вот оставляет она Эолийскую слева Питану,Изображенье из скал как будто бы длинного змея,Иду и рощу ее, где сведенного сыном теленкаНекогда Либер укрыл под обличием ложным оленя;Где над Корита отцом возвышается холмик печальный.Также поля, устрашенные вдруг завыванием Меры;Град Эврипида, где вмиг хвастливые женщины КосаСтали рогаты, в тот день как отряд отошел Геркулеса.Фебом любимый Родос, и народ иализских телхинов,Глаз которых все портил кругом, — на что ни посмотрят.Возненавидел и скрыл их под братнины воды Юпитер.Кеи старинной она миновала Картейскую крепость,Где через много годов удивиться отцу предстоялоАлкидаманту, что дочь обернулася мирной голубкой.Озеро видит она Гириэи и Кикнову Темпе,Те, что прославил своим появлением лебедь. Там ФиллийМальчику отдал во власть прирученных пернатых, а такжеДикого льва. Приказанье быка одолеть получил онИ победил; но, сердясь, что любовь его презрена снова,Филлий, как тот ни просил, быка ему не дал в награду.Кикн возмущенный сказал: «Пожелаешь отдать!» И с высокойСпрыгнул скалы. Вокруг все подумали: мальчик разбился, —На белоснежных крылах повисал новоявленный лебедь!А Гириэя меж тем, не зная, что спасся он, плачемВся излилась и дала возникшему озеру имя.Рядом лежит и Плеврой, в котором, на трепетных крыльях,Комба, Офия дочь, от детей избежала ранений.Видит Медея поля Калавреи, Латониду милой,Помнящей, как государь с супругою в птиц обратились.Справа Киллена лежит, на которой пришлось МенефронуС матерью ложе делить наподобие дикого зверя.Видит Кефиса вдали, который над участью плачетВнука, что некогда был обращен Аполлоном в тюленя;Дом и Эвмела царя, что оплакивал в воздухе сына.Вот на змеиных крылах, наконец, в Эфирее ПиренскойСнизилась. Древних людей при начале веков тут явилосьСмертное племя, — его дождевые грибы породили.Лишь молодая жена сгорела от ядов колхидских,И пламеневший дворец два моря увидели разом,Кровью детей заливается меч нечестивый, и мчитсяГнусно отмстившая мать, от оружья спасаясь Ясона.Вот, на Титановых мчась драконах, вступает МедеяВ крепость Паллады. Тебя там, Фенея вернейшая, зрели;Зрели, Периф, и тебя, — как по воздуху вместе летели;Также на новых крылах Полипемона видели внучку.Принял колдунью Эгей — в одном осудимый деянье;Мало что принял ее, — съединился с ней узами брака;Вот появился Тезей — отцу незнакомое чадо —Доблести полный герой, усмиритель двуморского Истма.Чтобы его извести, аконит заварила Медея, —Ею он был привезен когда-то со скифских прибрежий.Произвели же его, как о том говорится в преданье,Зубы Ехиднина пса. Пещера с отверстием чернымЕсть при дороге крутой, по которой тиринфянин храбрыйЦербера-пса, что идти упирался, глаза от сверкавшихСолнца лучей отвратив, на цепи адамантовой к светуВывел. А тот, разъярясь, возбуждаемый бешеной злобой,Громким лаем тройным одновременно воздух наполнилИ по зеленым лугам разбросал белесую пену.Пена пустила ростки, говорят, и, влагу впиваяИз плодоносной земли, получила зловредную силу.Этот живучий цветок, растущий на твердых утесах,Жители сел аконитом зовут. По коварству супругиСыну родитель Эгей его, как врагу, преподносит,Правой рукою Тезей в неведенье взялся за чашу, —Но примечает отец на мече костяной рукоятиЗнак родовой и от уст сыновних отводит злодейство.Смерти избегла она, облака заклинаньями сдвинув. Царь же отец, хоть и был спасеньем обрадован сына,В ужас великий пришел, что столь безбожное делоЧуть не свершилось. Огни он не медля алтарные теплитИ для богов не жалеет даров; поражают секирыВыи тугие быков с рогами в священных повязках.Для Эрехтидов вовек, говорят, не вставал лучезарноБолее праздничный день. Пируют и знатные люди,И небогатый народ. За вином, возбуждающим души,Песни запели: «Тобой, великий Тезей, восхищеньяПолн Марафон, — что быка обагрился ты критского кровью!То, что спокойно теперь кромионский пашет селянин, —Дар и заслуга твои. Чрез тебя и предел ЭпидавраВидел, как мертвым упал жезлоносный потомок Вулкана;Видел Кефиса поток бессердечного гибель Прокруста;Как был убит Керкион, Элевсин то видел Церерин;Мертв и Синие, во зло применявший великую силу, —Перегибавший стволы, до земли наклоняющий сосны,Чтоб, разорвав, разметать широко телеса человечьи.До Алкатои, до стен лелегийских дорога спокойна, —С самой поры, как Скирон усмирен. Разъятые костиТатя земля отказалась принять и вода отказалась.Долго носились они, говорят, и, состарившись, сталиСкалами; скалы хранят и доныне Скироново имя.Если заслуги твои и года захотим мы исчислить,Дел будет больше, чем лет. Пожеланья свои, о храбрейший,Мы всенародно гласим, за тебя испиваем мы чаши!»Был одобреньем дворец оглашен и мольбами желавшихБлага. В городе всем не нашлось бы печального места!Все же — настолько земля чужда наслаждений всецелых,И проникает всегда в веселье забота! — спокойноНе веселился Эгей, возвращение празднуя сына. Войско готовил Минос. Хоть был он силен ополченьемИ кораблями силен, но гневом отцовским сильнее.Намеревался отмстить по праву за смерть Андрогея.Но пред началом войны собирает союзные силы.Всюду, где доступ ему, с окрыленным рыскает флотом:Он уж Анафу привлек и Астипалейское царство,Взял он Анафу — прельстив, а Астипалею — войною.Низменный взял он Микон и поля меловые Кимвола,Взял и цветущий Сирон, и Китн с Серифом равнинным,Мраморный взял он Царос и безбожной проданный АрнойСифн, — скупая, она, получив по условию злато,Птицею стала, у ней и доныне пристрастие к злату, —Ходит на черных ногах и черна оперением — галка,Но Олиар, и Дидимы, и Тен, и Андр с Гиаром,И Пепарет, где богат урожай глянцевитой оливы,Кносским судам помогать не пошли. И Мииос обратилсяВлево, в Эвопию ту, где была Эакидов держава.Эту Энопию так в старину называли. Эак жеОстрову, матери в честь, дал новое имя: Эгина.Валит толпа и узнать человека с толикою славойЖаждет. Бежит Теламон, за ним, Теламона моложе,Брат его средний, Пелей, и Фок — брат третий и младший,Вскоре выходит и царь, неспешно, по-старчески важно;Их вопрошает Эак, какова их приезда причина.Горе отцово узнав, воздыхает: ему же правительСта городов говорит, отвечая такими словами:«Просьба моя: помоги за сына предпринятой брани,Встань в ополченье любви: за могилу ищу возмещенья!»Асопиад же ему: «Понапрасну ты просишь, не долженГород мой так поступать. Земля Кекропова с нашейСвязана, как ни одна. Таков договор между нами».Тот, опечалясь, ушел, — «Договор тебе дорого станет!» —Молвил. Полезнее он угрожать почитает войною,Нежель ее затевать и свои в ней расходовать силы,Флот был ликтийский еще с Энопийской крепости виден,Как появился уже, под надутыми мчась парусами,Аттики быстрый корабль и вошел в дружелюбную гавань, —Кефала вез на себе и отечества с ним порученья.Тотчас Эака сыны, хоть давно не встречался им Кефал,Все же узнали его и, подав ему правые руки,В отчий дом повели. Герой, представительный с видуИ сохранивший еще красоты доказательства прежней,Входит: в руках его ветвь любимой народом оливы,С правой и с левой руки близ старшего — младшие двое:Прибыли Клит и Бутей с ним вместе, Паллантовы дети.После того, как они обменялись приветствием первым,Передает им посол порученье афинян и проситПомощи, на договор и семейные связи ссылаясь,И что намерен Минос всю Ахайю забрать, добавляет.Он красноречьем помог порученья успеху, и молвилСтарый Эак, опершись на жезл свой левой рукою:«Помощи вы не просите, ее получайте, Афины!Острова этого все считайте вы силы своими.Смело введите их в строй. Таково положение наше:Силы достанет у нас; от врага отстоит меня воин.Слава богам. Времена хороши, — извиняться не надо»,Кефал ответствовал: «Так да пребудет и впредь! Да умножитГрад твой граждан своих! Я обрадован был, что навстречуВышла ко мне молодежь, такая красивая, — все-тоЮноши в годах одни. Однако же нет между нимиМногих, виденных мной, когда принимал меня город».И застонал тут Эак и голосом молвил печальным:«Лучшее время вослед за началом плачевным настало.Если бы мог я о нем говорить, о начале не вспомнив!Все расскажу я подряд, не замедлив на приступе долгом.Прахом лежат и костьми, кого вспоминаешь и ищешь.Ах, сколь великая часть моего достоянья погибла!Грозный был мор в города ниспослан по злобе Юноны,Возненавидевшей край, хранящий соперницы имя.С бедствием этим, пока почитали его за людское,Тайных не зная причин, искусством боролись врачебным.Гибель сильнее была, побежденною помощь лежала.Тьмою сначала густой тяжело надавило на землюНебо, меж тем по ночам расслабляющий жар разливался.И уж успела луна четырежды сделаться полной,Сливши рога, и, опять утончаясь, нарушить окружность;Начали жарко дышать смертоносным дыханием австры.Ведомо, что и в ключи и в озера зараза проникла,А по полям, в тот год не паханным, ползали всюдуМногие тысячи змей и ядом реки сквернили.Гибель собак, и овец, и коров, и зверей, и пернатыхПризнаком первым была нежданно постигшего мора.Видя, как падает бык посредине работы, здоровый,И среди пашни лежит, изумляется пахарь несчастный.У шерстоносных же стад, болезненно блеющих, сталаШерсть сама выпадать, и хиреет иссохшее тело.Резвый некогда конь, на пыльных ристалищах славный,Стал не достоин наград, забыл о бывалом почете,Стонет в конюшне своей, умирая бесславною смертью.Ярость вепрь потерял; уже не доверится бегуЛань, перестал и медведь совершать на скотину набеги.Все одолела болезнь: по лесам, по полям, по дорогамМерзкая падаль лежит, и воздух испорчен зловоньем.Странную выскажу вещь: ни собака, ни жадная птицаИх не касались, ни волк седошерстый. Гниют, разлагаясь,Смрадным духом вредят и широко разносят заразу.Бедствием большим чума к несчастным пришла поселянамИ утвердила свое в великой столице господство.Раньше сгорало нутро. Потаенного пламени первымЗнаком была краснота с затрудненным частым дыханьем,Спекшийся пухнет язык; открыт, изнутри опаленный,Высохший рот, и ему не отраден вдыхаемый воздух.Тело не может терпеть ни подстилки, ни даже покрова, —Грудью к твердой земле прижимаются. И не бываетТело свежей от земли, но земля горячеет от тела.И врачевателя нет, на самих нападает лечащихНеумолимая хворь, во вред им их же искусство.Кто постоянно с больным, кто верно ему услужает,Тот умирает скорей. Поскольку исчезла надеждаБыть исцеленным и смерть лишь одна избавленье судила,Стали беспечны душой, о пользе пропала забота.Пользы и быть не могло. Везде, без стыда, обнаженны,И к родникам, и к рекам припадают, к глубоким колодцамИ не напьются никак, — жизнь гаснет с жаждою вместе.Многие, вовсе без сил, не могут уж выбраться: тут жеИ умирают в воде. А иной все ж черпает воду!Так велико у больных отвращенье к несносной постели,Что убегают, вскочив: когда и подняться нет силы,Катятся на пол — своих покидают каждый пенатов, —Каждому собственный дом начинает казаться зловещим:Так как причина темна, обвиняют в бедствии место.Видели их, как они, полуживы, бредут по дорогам, —Ежели в силах идти, — иль лежат на земле со слезамиИ истомившийся взор обращают последним усильем,Свисшие руки воздеть пытаясь к созвездиям неба,Там или здесь и везде, где застанет их смерть, издыхают.Что совершалось в душе у меня? Что чувствовать мог я, —Если не жизнь разлюбить, не завидовать участи близких!И повсеместно, куда б ни направил ты взора, — повсюдуТолпы валялись людей: так с веток колеблемых наземьПадают яблоки-гниль, так валятся желуди с дуба.Видишь ты храм пред собой высокий и с лестницей длинной:Это — Юпитера храм. О, кто в святилище этомЛадана тщетно не жег? Как часто супруг за супругуИли же сын за отца обращался с горячей мольбою, —Но расставались с душой пред святыней, молению чуждой!И находили в руке — не истраченной часть фимиама!Часто, бывало, быки, когда приведут их ко храмуИ уж помолится жрец и вино меж рогов возливает,Падали вдруг, словно их поражали нежданным ударом!Раз за себя и за край приносил я Юпитеру жертвуИ за троих сыновей, — но животное вдруг замычалоИ, неожиданно пав, не дождавшись ударов смертельных,Скудною кровью слегка подставленный нож обагрило.Даже больное нутро утратило истины знакиИ откровенья богов: и туда проникла зараза.Возле священных дверей распростертые видел я трупы,Возле самих алтарей, — чтоб смерть ненавистней казалась!Петлей иные себе запирают дыханье и гонятСмертью свой смертный страх, торопят грозящую гибель.Мертвых выносят тела без обычных торжеств погребальныхИз дому. Да и врата погребений уже не вмещали.То, не зарыты, лежат на земле, то без дара слагаютИх на высокий костер; столь почтения нет, что дерутсяИз-за костров, и сгорает мертвец на огне у соседа.Нет никого, кто бы слезы пролил; неоплаканы бродятДуши детей, матерей, и юношей души, и старцев.Места в могилах уж нет, на костры не хватает поленьев. —И, пораженный таким изобильем несчастий, — «Юпитер! —Я произнес, — о, если не лгут о тебе, что когда-тоК нашей Эгине сходил ты в объятья, к Асоповой дщери,Если, великий отец, нам родителем быть не стыдишься,Иль верни мне моих, иль скрой и меня под землею!»Молнией знаменье дал он и громом своим благовещим.«Я разумею, и пусть счастливым будет то знакомРасположений твоих! — я сказал, — и залогом да будет!»Рядом случайно был дуб, редчайший, раскидист ветвями —Взрос от додонских семян и Юпитера был он святыней.Длинный строй увидали мы там муравьев, собиравшихЗерна, маленьким ртом таскавших великие грузыИ по морщинам коры проходивших единою тропкой.:Их подивившись числу, — «О отец благодатный! — сказал я, —Столько же граждан мне дай и пустынные стены восполни!»Дуб задрожал, и в ветвях, без ветра в движенье пришедших,Некий послышался шум. Содрогнулись от жуткого страхаЧлены мои, поднялись волоса. Однако же землюОблобызал я и дуб: не смея признаться в надежде,Все же надеялся я и в душе упованье лелеял.Ночь наступила, и сон утомленным тревогами теломОвладевает. И дуб мне привиделся тот же, и столько жБыло ветвей у него, и столько ж в ветвях насекомыхБыло на дубе, и сам задрожал он таким же движеньемИ зерноносный их строй раскидал по полям под собою.Будто бы стали они возрастать все больше и больше,Приподыматься с земли и станом своим выпрямляться,Стали терять худобу, и множество ножек, и черныйЦвет и уже принимать человеческий начали облик.Сон отлетел. И Кляну я свои сновиденья, тоскую,Что от богов вспоможения нет. Во дворце же великийГомон стоял, и как будто бы там голоса я мужскиеСлышу, — от них я отвык! Но все я почел сновиденьем.Только идет Теламон, поспешая, и, двери раскрывши,Молвит: «Увидишь ты сам, что и веры и чаяний больше!Выйди!» Я выхожу. Какие в видении сонномМужи привиделись мне, таких я, в том же порядке,Вижу и их узнаю. К государю подходят с поклоном.Зевсу мольбы возношу и меж новым моим населеньемГрады делю и поля, где былых хлебопашцев не стало.Их «мирмидоны» зову, на породу их тем намекая.Внешность видел ты их. Какие обычаи были,Те же у них и сейчас; скромны, выносливы в деле,Крепки добро добывать и хранить добытое умеют.Биться с тобою пойдут, и духом и возрастом равны,Только лишь Эвр, счастливо тебя в предел наш принесший —Ибо принес тебя Эвр — полуденным сменится Австром»,Так меж собой говоря и о разных толкуя предметах,Длинный наполнили день. Вечернее отдано времяБыло столу, ночь — сну. Взошло златоликое солнце.Эвр, однако, все дул и мешал кораблей возвращенью, К Кефалу утром пришли Паллантовы детиЛюсколькуСтарше он возрастом был; а Кефал с сынами ПаллантаВместе явились к царю. Но еще почивал повелитель.Приняты были они на пороге царевичем Фоком, —Брат с Теламоном как раз набирали людей в ополченье.В недра царевич дворца, в прекрасные дома покоиКекропа внуков ведет и вместе с гостями садится.И увидал Эакид в руке у потомка ЭолаС острым концом золотым неизвестного дерева дротик.Несколько вымолвив слов для участия в обшей беседе,Он говорит: «Я — любитель лесов и охоты на зверя.Но из какого ствола твой вырезан дротик, об этомНе догадаюсь никак: когда бы из ясеня был он,Цветом был бы желтей; из терна — был бы с узлами.Вырезан он из чего, не знаю; но только красивейОчи мои никогда не видали метательных копий».И отвечает один из братьев Актейских: «Но большеУпотребленью еще подивишься ты этого дрота:Промаха он не дает, не случаем он управляем,Окровавленный назад возвращается он сам собою».И продолжает еще расспрашивать отрок Нереев,Да для чего, да откуда тот дрот, да чей он подарок.Гость отвечает на все, лишь стыдится поведать, какоюДрот обретен был ценой. Молчит, но, тронутый горем,Милую вспомнив жену, начинает он так со слезами:«Дрот мой, богини дитя, — не поверишь! — меня заставляетПлакать, и долго еще я проплачу над ним, если долгоЖить мне дарует судьба. И меня с супругою вместеОн погубил. О, когда б не иметь его было возможно!Звали Прокридой ее. Была же — ты слышал, быть может,Об Ориф_и_и? — сестрой похищенной той Орифии.Если ты внешность и нрав их обеих сравнишь, то скорееНадо б ее похищать. Эрехтей съединил меня с нею,Нас съединила любовь. Почитался и был я счастливцем.Боги судили не так, — иль был бы я счастлив и ныне!Шел уже месяц второй по свершении брачных обрядов, —Я для оленей тогда рогоносных протягивал сети, —Тут, над Гиметом взойдя, с постоянно цветущей вершины,Тьму отогнав, золотая меня вдруг видит Аврора,И увлекает к себе. О, пусть, не обидев богини,Правду скажу: хоть она и прельстительна розовым ликом,Пусть пределом и дня и ночи владеет пределом,Пусть ее нектар поит, — любил я одну лишь Прокриду!В сердце Прокрида одна, на устах пребывала Прокрида.Ложа святые права, новобрачные наши соитьяДоводом я привожу и покинутой спальни обеты.Этим я тронул ее; и промолвила: «Неблагодарный,Жалобы брось и Прокридой владей! Но коль дух мой провидчив,Будешь об этом жалеть!» — и меня ей, сердясь, возвратила.По возвращенье, пока вспоминал я угрозы Авроры,Вдруг охватил меня страх, не худо ль жена соблюдалаДолг супружеский свой. Побуждали и внешность и возрастВерить измене ее; поведенье же верить мешало.Но ведь отсутствовал я; а та, от которой вернулся,Грешный являла пример; ведь любящих все устрашает.Муки своей решил я искать и стыдливую верностьСилой даров соблазнить. Мой страх поощряет Аврора.Внешность меняет мою, — мне казалось, я чувствовал это!Вот я, не узнан, вхожу в Афины, твердыню Паллады,И проникаю в свой дом. Но вины не показывал дом мой, —Он целомудрия полн, тосковал, что похищен хозяин.Лишь к Эрехтиде проник я при помощи тысяч уловок,Остолбенел, увидав, и готов был оставить попыткуВерность проверить ее. Едва я признать удержалсяПравду, едва целовать, как было бы должно, не начал.Грустной была. Но ничто не могло быть, однако, прекрасней,Нежели в грусти она. К отнятому супругу пылалаСтрастным желаньем. Теперь представь ты себе, какова же,Фок, была в ней краса, раз ее и печаль украшала!Что излагать, сколько раз отвергались душою стыдливойПоползновенья мои? Сколько раз, — «Себя, — говорила, —Для одного берегу; одному — наслаждение мною», —И не довольно ль таких испытаний невинности было, —Если кто разумом здрав? Но я недоволен, борюсь яСам на погибель свою и плату за ночь предлагаю,Множа дары, наконец я принудил ее колебаться.«Побеждена, — я вскричал, — преступница! Я, — соблазнитель, —Твой настоящий супруг. Свидетель я сам вероломства!»Та — ничего. Молчаливым стыдом побежденная, только,Кинув злокозненный дом и недоброго мужа, — бежала.И, оскорбленная мной, отвратившись от рода мужского,Стала бродить по горам, служенью причастна Диане.Я же, оставшись один, почувствовал жгучее пламяВ жилах. Прощенья просил, — в согрешенье своем сознавался,В том, что, дарами прельстясь, я и сам в проступок подобныйВпал бы, когда б и не столько даров предлагалось. ПрокридаПосле признаний моих, за стыд отплатив оскорбленный,Вновь возвратилась ко мне, и сладко мы жили в согласье.Кроме того мне дарит — как будто сама не была мнеДаром достаточным — пса, — его же Прокриде вручилаКинтия, молвив: «Из всех он в беге окажется первым».Тут же дала мне и дрот, который в руке моей видишь.Но про второй этот дар и судьбу его знать ты желаешь?Слушай тогда и дивись, — поразишься неслыханным делом.Лайя сын разгадал те реченья, что были дотолеНепостижимы другим, и, низвергшись, лежала вещуньяТемная и о своих позабыла двусмысленных кознях.Дел без возмездья таких никогда не оставит Фемида:Тотчас другая напасть Аонийские вдруг постигаетФивы: селяне дрожат перед хищником диким, погибельВидя скота и людей. Тут мы, молодежь из соседей,Сходимся и широко окружаем тенетами поле.Но перескакивал зверь прыжком их легким проворно,Выше скача полотняных краев расставленной сети.Своры спускаю собак, но хищник от них убегаетПрочь и несется, резвясь, быстрокрылой не медленней птицы.Единодушно тогда все Л_е_лапа требуют, — имяТо было пса моего. Он сам давно уж старалсяОсвободиться, ремень в нетерпенье натягивал шеей.Только спустили его, — сказать мы уж были не в силах,Где он. Следы его лап на песке раскаленном виднелись.Сам же из глаз он исчез. Копье не быстрее несетсяИ не быстрее свинец, вращаемой брошен пращою,Или же легкая трость, что с гортинского лука слетает.Холм поднимался крутой, над полями окружными высясь.Встав на него, я слежу небывалого зрелище бега, —Вот уже схвачен почти, вот будто едва ускользаетЗверь из-под самых зубов; бежит не прямою дорогой,Не устремляется вдаль, но, по кругу назад возвращаясь,Вводит собаку в обман, — не предпринял бы враг нападенья.Та угрожает ему и вровень преследует, будтоДержит уже, — но не держит еще и лишь воздух кусает.К дротику я обратился тогда. Но едва лишь рукоюПравой раскачивать стал, в ремни вдеть пальцы пытаясь,Взор отвратил я; потом направил обратно на то жеМесто: и — вот чудеса! — два мрамора на поле вижу:Тот как будто бежит, а этот как будто бы лает.Стало быть, так захотел — чтобы в беге оба осталисьНепобежденными — бог, коль бог им содействовал некий».Так он сказал и замолк. «Но в чем же дрот тут повинен?» —Фок спросил, и тогда про дрота вину рассказал он.«Радость сделалась, Фок, причиною нашего горя.Молвлю сначала о ней. О, сладко блаженное вспомнитьВремя, когда, Эакид, в те первые годы, законно,Счастлив с женою я был, и она была счастлива с мужем.Нежность взаимных забот нас брачной связала любовью.Мужа любовь предпочла бы она и Юпитеру даже.Да и меня ни одна не пленила б, когда бы самоюДаже Венерой была. Равно мы сердцами пылали.Только лишь солнца лучи поутру озаряли вершины,Я, молодой, на охоту в леса направлялся, бывало.И ни рабов, ни коней не брал с собою, ни с чуткимНюхом собак; сетей не захватывал я узловатых.Дрот обеспечивал все. Когда же рука моя вдостальПонабивала зверей, стремился я в тень и прохладу,Где ветерок из долин доносится струйкою свежей;Струйки я нежной искал, облегченья полдневного зноя,Струйки воздушной я ждал, и она овевала мой отдых,«Струйка! — помнится мне, — приходи! — призывал я обычно, —Дай облегченье и в грудь, о желанная, снова проникни, —Если бы зной, сжигающий нас, могла ты умерить!»Может быть, я добавлял, — так жребий мой был вероломен! —Нежных несколько слов. «Ты великое мне наслажденье! —Ей говорить я привык, — облегчаешь меня и лелеешь:Из-за тебя мне леса и пустынные милы приюты,Жадно устами твое постоянно вбираю дыханье!»Возгласа смыслом двойным было чье-то обмануто ухо,Кто-то решил, что, зовя, повторяю я имя, что будто«Струйкой» нимфу зовут, и подумал, что нимфу люблю я.Тотчас, спеша донести на то, чего не было, наглыйВ дом к Прокриде идет и о слышанном тихо ей шепчет.Склонна к доверью любовь. Пораженная горем нежданным,Выслушав все, повалилась она и, не скоро оправясь,Все несчастливой себя называла и жребий свой — горьким,Все укоряла меня, и, смущенная мнимым проступком,В страхе была пред ничем, перед именем, плоти лишенным!Словно соперница впрямь у несчастной была, горевала.Но сомневается все ж и, злосчастная, чает ошибки,Верить не хочет в донос и, доколе сама не видала,Не разрешает себе осуждать прегрешенье супруга.Утра другого лучи темноту отгоняли ночную.Я выхожу; хорошо наохотился и, отдыхая, —«Струйка! — шепчу, — приди! Будь, усталому, мне врачеваньем!»И неожиданно стон меж своими словами как будтоНекий услышал. «Приди, — однако, — всех лучшая!» — молвил.Но как тихонько опять зашумели упавшие листья,Зверь мне почудился там, и дротик метнул я летучий.Это Прокрида была. С глубоко уязвленною грудью, —«Горе, — воскликнула, — мне!» И только лишь верной супругиГолос узнал я, стремглав на голос помчался, безумен.Полуживою ее и пятнающей кровью одеждуВижу, из груди, увы! — вынимающей собственный дар свой,Вижу и тело, что мне моего драгоценнее тела,На руки мягко беру; разорвав на груди ее платье,Ей перевязку кладу на жестокую рану, стараюсьКровь удержать и молю, чтоб в убийстве меня не винили.Та, уже силы лишась, умирая, себя принуждаетВымолвить несколько слов: «О, нашего ради союза,Вышних ради богов и моих, умоляю покорно:Если чего-нибудь я заслужила, — ради любви той,Что причинила мне смерть, но длится, хоть я погибаю, —Да не займет, кого «Струйкой» зовешь, наше брачное ложе».Молвила. И наконец ошибку, где имя виною,Я услыхал и постиг. Но что было пользы постигнуть?Падает; с кровью лиясь, утекают и слабые силы.Может доколе смотреть, на меня все смотрит и тут жеПрямо ко мне на уста выдыхает скорбящую душу.Все же со светлым лицом умерла, успокоившись будто».Плачущим, слезы лия, так герой повествует, но входитК ним в это время Эак с двумя сыновьями и новойРатью, — и принял ее и оружие мощное Кефал. КНИГА ВОСЬМАЯ День лучезарный уже растворила Денница, ночноеВремя прогнав, успокоился Эвр, облака заклубилисьВлажные. С юга подув, Эакидов и Кефала к домуМягкие австры несут — и под их дуновеньем счастливымРанее срока пришли мореходы в желанную гавань.Опустошал в то время Минос прибрежья лелегов,Бранное счастье свое в Алкатоевом пробовал граде,Где государем был Нис, у которого, рдея багрянцем,Между почетных седин, посредине, на темени самомВолос пурпуровый рос — упованье великого царства.Шесть уже раз возникали рога у луны восходящей,Бранное счастье еще колебалось, однако же. ДолгоДева Победа меж них на крылах нерешительных реет.Царские башни в упор примыкали к стенам звонкозвучным,Где, по преданью, была золотая приставлена лираСыном Латониным. Звук той лиры был в камне сохр_а_нен.Часто любила всходить дочь Ниса на царскую башню,В звучную стену, доколь был мир, небольшие каменьяСверху кидать. А во время войны постоянно ходилаС верха той башни смотреть на боренья сурового Марса.С долгой войной она имена изучила старейшин,Знала оружье, коней, и обличье критян, и колчаны,Знала всех лучше лицо предводителя — сына Европы —Больше, чем надо «бы знать. Минос, в рассужденье царевны,С гребнем ли перистым шлем на главу молодую наденет, —Был и при шлеме красив. Возьмет ли он в руки блестящийЗолотом щит, — и щит ему украшением служит.Если, готовясь метнуть, он раскачивал тяжкие копья,В нем восхваляла она согласье искусства и силы.Если, стрелу наложив, он натягивал лук свой широкий,Дева божилась, что он стрелоносцу Фебу подобен.Если же он и лицо открывал, сняв шлем свой медяный,Иль, облаченный в багрец, сжимал под попоною пестройБелого ребра коня и устами вспененными правил,Нисова дочь, сама не своя, обладанье терялаЗдравым рассудком. Она называла и дротик счастливым,Тронутый им, и рукою его направляемый повод.Страстно стремится она — если б было возможно! — во вражийСтан девичьи стопы через поле направить, стремитсяС башни высокой сама в кпоссийский ринуться лагерьИли врагу отпереть обитые медью ворота, —Словом, все совершить, что угодно Миносу. СиделаТак и смотрела она на шатер белоснежный Диктейца,Так говоря: «Горевать, веселиться ль мне брани плачевной,И не пойму. Что Минос мне, влюбленной, враждебен, — печалюсь,Но, не начнись эта брань, как иначе его я узнала б?Все-таки мог он войну прекратить и, назвав меня вернойСпутницей, тем обрести надежного мира поруку.Если тебя породившая мать, о красой несравненный,Схожа с тобою была, то недаром к ней бог возгорелся.Как я блаженна была б, когда бы, поднявшись на крыльях,Я очутилась бы там, у владыки кноссийского в стане!Я объявила б себя и свой пыл, вопросила б, какогоХочет приданого он: не просил бы твердынь лишь отцовских!Пусть пропадет и желаемый брак, лишь бы мне не изменойСчастья достичь своего! — хоть быть побежденным нередкоВыгодно людям, когда победитель и мягок и краток.Правда, знаю — ведет он войну за убитого сына,Силен и правдою он, и его защищающим войском.Думаю, нас победят. Но коль ждать нам такого исхода,То почему ж эти стены мои для Миноса откроетМарс, а не чувство мое? Без убийства и без промедленьяЛучше ему одолеть, не потратив собственной крови.Не устрашусь я тогда, что кто-нибудь неосторожноГрудь твою ранит, Минос. Да кто же свирепый решился бПолное злобы копье в тебя нарочито направить?Замысел мне по душе и намеренье: вместе с собоюЦарство в приданое дать и войне положить окончанье.Мало, однако, желать. Охраняются стражами входы.Сам врата запирает отец. Его одного лишь,Бедная, ныне боюсь; один он — желаньям помеха.Если б по воле богов не иметь мне отца! Но ведь каждый —Бог для себя. Судьбой отвергаются слабого просьбы.Верно, другая давно, столь сильной зажженная страстью,Уж погубила бы все, что доступ к любви преграждает.Чем я слабее других? Решилась бы я через пламяИ меж мечами пройти: но пламя ни в чем не поможетИ не помогут мечи, — один только волос отцовский.Золота он драгоценнее мне. Блаженной бы сделалВолос пурпурный меня, смогла б я желанья исполнить».Так говорила она, и, забот многочисленных мамка,Ночь подошла между тем, и тьма увеличила смелость.Час был первого сна, когда утомленное за деньТело вкушает покой. Безмолвная в спальню отцовуВходит. Дочь у отца похищает — о страшное дело! —Волос его роковой; совершив нечестивую кражу,С дерзкой добычей своей проникает в ворота и вскореВ самую гущу врагов, — так верила сильно в заслугу! —Входит, достигла царя и ему, устрашенному, молвит:«Грех мне внушила любовь, я — Нисова дочь и царевнаСкилла; тебе предаю я своих и отцовских пенатов.Я ничего не прошу, — тебя лишь. Любовным залогомВолос пурпурный прими и поверь, что вручаю не волос,Голову также отца моего!» И рукою преступнойДар протянула. Минос от дарящей руки отшатнулсяИ отвечал ей, смущен совершенным неслыханным делом:«Боги да сгонят тебя, о бесчестие нашего века,С круга земного, тебя пусть суша и море отвергнут!Я же, клянусь, не стерплю, чтоб Крит, колыбель ГромовержцаИ достоянье мое, — стал такого чудовища домом», —И покоренным врагам — ибо истинный был справедливец, —Мира условия дав, кораблям велел он причалыСнять и наполнить суда, обитые медью, гребцами.Скилла, едва увидав, что суда уже в море выводятИ что Минос отказал в награде ее преступленью,Вдруг, умолять перестав, предалась неистово гневу,Руки вперед, растрепав себе волосы, в бешенстве взвыла:«Мчишься куда, на брегу оставляя виновницу блага,Ты, и родимой земле, и родителю мной предпочтенный?Мчишься, жестокий, куда, чья победа — мое преступленье,Но и заслуга моя? Тебя мой подарок не тронулИ не смягчила любовь, не смягчило и то, что надеждыВсе мои были в тебе? О, куда обратиться мне, сирой?В край ли родной? Он плененный лежит, но представь, что он волен, —Из-за измены моей он мне недоступен. К отцу ли?Мною он предан тебе. Ненавидят меня по заслугам:Страшен соседям пример. Я от мира всего отказаласьТолько затем, чтобы Крит мне один оставался открытым.Неблагодарный, туда коль не пустишь меня и покинешь,Мать не Европа тебе, но Сиртов негостеприимных,Тигров армянских ты сын иль движимой Австром Харибды,Ты не Юпитера плод, не пленилась обличием бычьимМать твоя. Этот рассказ про род ваш ложью подсказан.Был настоящим быком, никакой не любившим девицы,Тот, породивший тебя. Совершай же свое наказанье,Нис, мой отец! Вы, изменой моей посрамленные стены,Ныне ликуйте! Клянусь: погибели я заслужила.Пусть из тех кто-нибудь, кто мною был предан безбожно,Сгубит меня: ты сам победил преступленьем, тебе лиНыне преступницу гнать? Мое пред отцом и отчизнойЗло да воздастся тебе! Быть супругой твоею достойнаТа, что, тебе изменив и быка обманувши подделкой,Двух в одном родила! Но мои достигают ли речиСлуха, увы, твоего? Иль ветры, быть может, уносятЗвук лишь пустой, как суда твои по морю, неблагодарный?Не удивительно, нет, что тебе предпочла ПасифаяМужа-быка: у тебя свирепости более было.Горе мне! Надо спешить: разъяты ударами весел,Воды шумят, а со мной и земля моя — ах! — отступает.Но не успеешь ни в чем, о заслуги мои позабывший!Вслед за тобою помчусь, руками корму обнимая.В дали морей повлекусь!» — сказала — и кинулась в воду,За кораблем поплыла, ей страстью приданы силы.Долго на кносской корме ненавистною спутницей виснет.То лишь увидел отец, — на воздухе он уж держался,Только что преображен в орла желтокрылого, — тотчасК ней полетел — растерзать повисшую загнутым клювом.В страхе она выпускает корму; но чувствует: легкийДержит ее ветерок, чтоб поверхности вод не коснулась.Были то перья; она превратилась в пернатую, зватьсяКиридой стала: ей дал тот остриженный волос прозванье. Сотню быков заколол по обету Юпитеру в жертвуСлавный Минос, лишь достиг с кораблями земли куретидов,Свой разукрасил дворец, побед развесил трофеи.Рода позор между тем возрастал. Пасифаи изменуГнусную веем раскрывал двуединого образ урода.Принял решенье Минос свой стыд удалить из покоевИ поместить в многосложном дому, в безвыходном зданье.Дедал, талантом своим в строительном славен искусстве,Зданье воздвиг; перепутал значки и глаза в заблужденьеВвел кривизною его, закоулками всяких проходов.Так по фригийским полям Меандр ясноводный, играя,Льется, неверный поток и вперед и назад устремляет;В беге встречая своем супротивно бегущие волны,То он к истокам своим, то к открытому морю стремитсяНепостоянной волной: так Дедал в смущение вводитСетью путей без числа; он сам возвратиться обратноК выходу вряд ли бы мог: столь было запутано зданье!После того как туда полубык-полуюноша запертБыл, и два раза уже напитался актейскою кровью,В третий же был усмирен, через новое девятилетье.С помощью девы та дверь, никому не отверстая дважды,Снова была найдена показаньем распущенной нити;И не замедлил Эгид: Миноиду похитив, направилК Дии свои паруса, где спутницу-деву, жестокий,Бросил на бреге, но к ней, покинутой, слезно молящей,Вакх снизошел и обнйл ее, чтобы вечные векиСлавилась в небе она, он снял с чела ее венчикИ до созвездий метнул; полетел он воздушным пространством,И на лету в пламена обращались его самоцветы.Остановились в выси, сохраняя венца очертанье,Близ Геркулеса со змеем в руке и с согбенным коленом.Дедал, наскучив меж тем изгнанием долгим на Крите,Страстно влекомый назад любовью к родимым пределам,Замкнутый морем, сказал: «Пусть земли и воды преградойВстали, зато небеса — свободны, по ним понесемся!Всем пусть владеет Минос, но воздухом он не владеет!»Молвил — и всею душой предался незнакомому делу.Новое нечто творит, подбирает он перья рядами,С малых начав, чтоб за каждым пером шло другое, длиннее, —Будто неровно росли: все меньше и меньше длиною, —Рядом подобным стоят стволы деревенской цевницы;Ниткой средину у них, основания воском скрепляет.Перья друг с другом связав, кривизны незаметной им придалТак, чтобы были они как у птицы. Присутствовал рядомМальчик Икар; он не знал, что касается гибели верной, —То, улыбаясь лицом, относимые веющим ветромПерья рукою хватал; то пальцем большим размягчал онЖелтого воска куски, ребячьей мешая забавойДивному делу отца. Когда ж до конца довершилиДедала руки свой труд, привесил к крылам их создательТело свое, и его удержал волновавшийся воздух.Дедал и сына учил: «Полетишь серединой пространства!Будь мне послушен, Икар: коль ниже ты путь свой направишь,Крылья вода отягчит; коль выше — огонь обожжет их.Посередине лети! Запрещаю тебе на БоотаИли Гелику смотреть и на вынутый меч Ориона.Следуй за мною в пути». Его он летать обучает,Тут же к юным плечам незнакомые крылья приладив.Между советов и дел у отца увлажнялись ланиты,Руки дрожали; старик осыпал поцелуями сына.Их повторить уж отцу не пришлось! На крыльях поднявшись,Он впереди полетел и боится за спутника, словноПтица, что малых птенцов из гнезда выпускает на волю.Следовать сыну велит, наставляет в опасном искусстве,Крыльями машет и сам и на крылья сыновние смотрит.Каждый, увидевший их, рыбак ли с дрожащей удою,Или с дубиной пастух, иль пахарь, на плуг приналегший, —Все столбенели и их, проносящихся вольно по небу,За неземных принимали богов. По левую рукуСамос Юнонин уже, и Делос остался, и Парос;Справа остался Лебинт и обильная медом Калимна.Начал тут отрок Икар веселиться отважным полетом,От вожака отлетел; стремлением к небу влекомый,Выше все правит свой путь. Соседство палящего СолнцаКрыльев скрепление — воск благовонный — огнем размягчило;Воск, растопившись, потек; и голыми машет рукамиЮноша, крыльев лишен, не может захватывать воздух.Приняты были уста, что отца призывали на помощь,Морем лазурным, с тех пор от него получившим названье.В горе отец — уже не отец! — повторяет: «Икар мой!Где ты, Икар? — говорит, — в каком я найду тебя крае?»Все повторял он: «Икар!» — но перья увидел на водах;Проклял искусство свое, погребенью сыновнее телоПредал, и оный предел сохранил погребенного имя. Но увидала тогда, как несчастного сына останкиСкорбный хоронит отец, куропатка-болтунья в болоте,Крыльями бить начала, выражая кудахтаньем радость, —Птица, — в то время одна из невиданной этой породы, —Ставшая птицей едва, постоянный укор тебе, Дедал!Судеб не зная, сестра ему поручила наукамСына учить своего — двенадцать исполнилось толькоМальчику лет, и умом способен он был к обученью.Как-то спинного хребта рассмотрев у рыбы приметы,Взял он его образцом и нарезал на остром железеРяд непрерывный зубцов: открыл пилы примененье.Первый единым узлом связал он две ножки железных,Чтобы, когда друг от друга они в расстоянии равном,Твердо стояла одна, другая же круг обводила.Дедал завидовать стал; со священной твердыни МинервыСбросил питомца стремглав и солгал, что упал он. Но мальчикПринят Палладою был, благосклонной к талантам; он в птицуБыл обращен и летел по воздуху, в перья одетый.Сила, однако, ума столь быстрого в крылья и лапыВся перешла; а прозванье при нем остается былое.Все-таки в воздух взлететь куропатка высоко не может,Гнезд не свивает себе на ветвях и высоких вершинах;Низко летает она и кладет по кустарникам яйца:Высей страшится она, о падении помня давнишнем. Был утомленный уже Этнейскою принят землеюДедал; защиты молил, — и мечом оградил его Кокал:Милостив к Дедалу был. Уже перестали АфиныКриту плачевную дань выплачивать, — слава Тезею!Храмы — в венках, и народ к ратоборной взывает Минерве,И Громовержцу-отцу, и к прочим богам, почитаяКровью обетною их, дарами и дымом курильниц.Распространила молва перелетная имя ТезеяПо Арголиде по всей, и богатой Ахайи народыПомощи стали молить у него в их бедствии тяжком.Помощи стал Калидон умолять, хоть имел Мелеагра.Полный тревоги, просил смиренно: причиной же просьбыВепрь был, — Дианы слуга и ее оскорбления мститель.Царь Оэней, говорят, урожайного года начаткиВышним принес: Церере плоды, вино же Лиэю,Сок он Палладии возлил белокурой богине Минерве.Эта завидная честь, начиная от сельских, досталасьВсем олимпийским богам; одни без курений остались,Как говорят, алтари обойденной Латониной дщери.Свойственен гнев и богам. «Безнаказанно мы не потерпим!Пусть нам почтения нет, — не скажут, что нет нам отмщенья!» —Молвит она и в обиде своей на поля ОэнеяВепря-мстителя шлет: быков столь крупных в ЭпиреНет луговом, не увидишь таких и в полях сицилийских.Кровью сверкают глаза и пламенем; шея крутая;Часто щетина торчит, наконечникам копий подобно, —Целой оградой стоит, как высокие копья, щетина.Хрюкает хрипло кабан, и, кипя, по бокам его мощнымПена бежит, а клыки — клыкам подобны индийским,Молния пышет из уст: листва от дыханья сгорает.То в зеленях он потопчет посев молодой, то надеждуПахаря — зрелый посев на горе хозяину срежет.Губит хлеба на корню, — Церерину ниву. НапрасноТоки и житницы ждут обещанных им урожаев.С длинною вместе лозой тяжелые валятся гроздья,Ягоды с веткой лежат зеленеющей вечно маслины.Буйствует он и в стадах; уже ни пастух, ни собака,Лютые даже быки защитить скотину не могут.Люди бегут и себя в безопасности чувствуют толькоЗа городскою стеной. Но вот Мелеагр и отборныхЮношей местных отряд собираются в чаянье славы:Два близнеца, Тиндарея сыны, тот — славный наездник,Этот — кулачный боец; Ясон, мореплаватель первый,И с Пирифоем Тезей, — сама безупречная дружба, —Два Фестиада, Линкей, Афарея потомок, его жеСемя — проворный Ид_а_с и Кеней, тогда уж не дева,Нравом жестокий Левкипп и Акаст, прославленный дротом,И Гиппотой, и Дриант, и рожденный Аминтором Феникс,Актора ровни-сыны и Филей, из Элиды посланец,И Теламон, и отец Ахилла великого был там,С Феретиадом там был Иолай, гиантиец по роду,Доблестный Эвритион, Эхион, бегун необорный,И парикиец Лелег, Панопей и Гилей, и свирепыйГиппас, и в те времена совсем еще юноша — Нестор;Те, что из древних Амикл отправлены Гиппокоонтом;И паррасиец Анкей с Пенелопиным свекром Лаэртом;Мудрый пришел Ампикид, супругой еще не погублен,Эклид и — рощ ликейских краса — тегеянка-дева;Сверху одежда ее скреплялась гладкою пряжкой,Волосы просто легли, в единственный собраны узел;И, повисая с плеча, позванивал кости слоновойСтрел хранитель — колчап; свой лук она левой держала.Девы таков был убор; о лице я сказал бы: для девыОтрочье слишком лицо, и слишком для отрока девье.Только ее увидел герой Калидонсний, сейчас жеИ пожелал, но в себе подавил неугодное богуПламя и только сказал: «О, счастлив, кого удостоитМужем назвать!» Но время и стыд не позволили большеМолвить: им бой предстоял превеликий, — важнейшее дело.Частый никем никогда не рубленный лес начиналсяС ровного места; под ним расстилались поля по наклону.Леса достигли мужи, — одни наставляют тенета,Те же успели собран отвязать; поспешают другиеВепря высматривать след, — своей же погибели ищут!Дол уходил в глубину; обычно вода дождеваяВся устремлялась туда; озерко порастало по краюГибкою ивой, ольхой малорослой, болотной травою,Всякой дозой и густым камышом, и высоким и низким.Выгнан из зарослей вепрь в середину врагов; разъяренный,Мчится, подобно огню, что из туч громовых упадает,Валит он в беге своем дерева, и трещит пораженныйЛес; восклицают бойцы, могучею правой рукоюДержат копье на весу, и широкий дрожит наконечник.Мчит напролом; разгоняет собак, — какую ни встретит,Мигом ударами вкось их, лающих, врозь рассыпает.Дрот, Эхиона рукой для начала направленный в зверя,Даром пропал: слегка лишь ствол поранил кленовый.Брошенный следом другой, будь верно рассчитана сила,В цель бы наверно попал, в хребте он у вепря застрял бы,Но далеко пролетел: пагасейцем был кинут Ясоном.Молвил тогда Ампикид: «О чтившийся мною и чтимыйФеб! Пошли, что прошу, — настичь его верным ударом!»Бог снизошел сколько мог до молений: оружием тронут,Но не поранен был вепрь, — наконечник железный ДианаСбила у древка; одним был древком тупым он настигнут,Пуще взбесился кабан; запылал подобен перуну,Свет сверкает из глаз, из груди выдыхает он пламя,И как несется ядро, натянутой пущено жилой,К стенам летя крепостным иль башням, воинства полным, —К сборищу юношей так, нанося во все стороны раны,Мчится, — и Эвиалан с Пелагоном, что край охранялиПравый, простерты уже: друзья подхватили лежащих.Также не смог упастись Энизим, сын Гиппокоонта,От смертоносных клыков; трепетал, бежать порывался,Но ослабели уже, под коленом подсечены, жилы.Может быть, здесь свою гибель нашел бы и Нестор-пилосецРаньше троянских времен, но успел, на копье оперевшись,Прыгнуть на дерево, тут же стоявшее, в ветви густые.Вниз на врага он глядел с безопасного места, спасенный.Тот же, свирепый, клыки наточив о дубовые корни,Смертью грозил, своим скрежеща обновленным оружьем,Гнутым клыком он задел Эвритида огромного ляжку.Братья меж тем близнецы, — еще не созвездие в небе, —Видные оба собой, верхом на конях белоснежныхЕхали; оба они потрясали в воздухе дружноОстроконечья своих беспрерывно трепещущих копий.Ранили б зверя они, да только щетинистый скрылсяВ темной дубраве, куда ни коню не проникнуть, ни дроту.Следом бежит Теламон, но, неосмотрительный в беге,Наземь упал он ничком, о корень споткнувшись древесный.Вот, между тем как его поднимает Пелей, наложилаДева-тегейка стрелу и пустила из гнутого лука.Около уха вонзясь, стрела поцарапала кожуЗверя и кровью слегка обагрила густую щетину.Дева, однако, не так веселилась удара успеху,Как Мелеагр: говорят, он первый увидел и первыйЗверя багрящую кровь показал сотоварищам юным.«Ты по заслугам, — сказал, — удостоена чести за доблесть!»И покраснели мужи, поощряют друг друга и крикомДух возбуждают, меж тем беспорядочно мечут оружье.Дротам преградой тела, и стрелы препятствуют стрелам.Тут взбешенный Аркад, на свою же погибель с секирой, —«Эй, молодцы! Теперь предоставьте мне действовать! — крикнул, —Знайте, сколь у мужчин оружье сильней, чем у женщин!Дочь пусть Латоны его своим защищает оружьем, —Зверя я правой рукой погублю против воли Дианы!»Велеречивыми так говорит спесивец устами.Молвил и, руки сцепив, замахнулся двуострой секирой,Вот и на цыпочки встал, приподнялся на кончиках пальцев, —Но поразил смельчака в смертельно опасное местоЗверь: он оба клыка направил Аркаду в подбрюшье.Вот повалился Анкей, набухшие кровью обильно,Выпав, кишки растеклись, и мокра обагренная почва.Прямо пошел на врага Пирифой, Иксиона потомок:Мощною он потрясал рогатину правой рукою.Сын же Эгея ему: «Стань дальше, о ты, что дорожеМне и меня самого, души моей часть! В отдаленьеМожет и храбрый стоять: погубила Анкея отвага».Молвил и бросил копье с наконечником меди тяжелой.Ладно метнул, и могло бы желаемой цели достигнуть,Только дубовая ветвь его задержала листвою.Бросил свой дрот и Ясон, но отвел его Случай от зверя;Дрот неповинному псу обратил на погибель: попал онВ брюхо его и, кишки пронизав, сам в землю вонзился.Дважды ударил Ойнид: из двух им брошенных копийПервое медью в земле, второе в хребте застревает.Медлить не время; меж тем свирепствует зверь и всем теломВертится, пастью опять разливает шипящую пену.Раны виновник — пред ним, и свирепость врага раздражает;И под лопатки ему вонзает сверкнувшую пику.Криками дружными тут выражают товарищи радость,И поспешают пожать победившую руку рукою.Вот на чудовищный труп, на немалом пространстве простертый,Диву дивуясь, глядят, все мнится им небезопаснымТронуть врага, — все ж каждый копье в кровь зверя макает.А победитель, поправ грозивший погибелью череп,Молвил: «По праву мою ты возьми, нонакрийская дева,Эту добычу: с тобою мы славу по чести разделим».Тотчас он деве дарит торчащие жесткой щетинойШкуру и морду его с торчащими страшно клыками, —Ей же приятен и дар, и сам приятен даритель.Зависть почуяли все; послышался ропот в отряде.Вот, из толпы протянув, с громогласными криками, руки, —«Эй, перестань! Ты у нас не захватывай чести! — кричалиТак Фестиады, — тебя красота твоя не подвела бы,Как бы не стал отдален от тебя победитель влюбленный!»Дара лишают ее, его же — права даренья.Марса внук не стерпел; исполнившись ярого гнева, —«Знайте же вы, — закричал, — о чужой похитители чести,Близки ль дела от угроз!» — и пронзил нечестивым железомГрудь Плексиппа, — а тот и не чаял погибели скорой!Был в колебанье Токсей: одинаково жаждавший в миг тотБрата отмстить своего и боявшийся участи брата, —Не дал ему Мелеагр сомневаться: согретое прежнимСмертоубийством копье вновь согрел он братскою кровью.Сын победил, и несла благодарные жертвы АлтеяВ храмы, но вдруг увидала: несут двух братьев убитых,В грудь ударяет она и печальными воплями городПолнит, сменив золотое свое на скорбное платье.Но лишь узнала она, кто убийца, вмиг прекратилсяПлач, и слезы ее перешли в вожделение мести.Было полено: его — когда после родов лежалаФестия дочь — положили в огонь триединые сестры.Нить роковую суча и перстом прижимая, младенцуМолвили: «Срок одинаковый мы и тебе и полену,Новорожденный, даем». Провещав прорицанье такое,Вышли богини; а мать головню полыхавшую тотчасВынула вон из огня и струею воды окатила.Долго полено потом в потаенном месте лежалоИ сохранялось, — твои сохраняло, о юноша, годы!Вот извлекла его мать и велела лучинок и щепокВ кучу сложить; потом подносит враждебное пламя.В пламя древесный пенек пыталась четырежды бросить,Бросить же все не могла: в ней мать с сестрою боролись, —В разные стороны, врозь, влекут два имени сердце.Щеки бледнели не раз, ужасаясь такому злодейству,Очи краснели не раз, распаленным окрашены гневом,И выражало лицо то будто угрозу, в которойСтрашное чудилось, то возбуждало как будто бы жалость.Только лишь слезы ее высыхали от гневного пыла,Новые слезы лились: так судно, которое гонитВетер, а тут же влечет супротивное ветру теченье,Чует две силы зараз и, колеблясь, обеим покорно, —Так вот и Фестия дочь, в нерешительных чувствах блуждая,То отлагает свой гнев, то, едва отложив, воскрешает.Преобладать начинает сестра над матерью все же, —И чтобы кровью смягчить по крови родные ей тени,Благочестиво творит нечестивое. Лишь разгорелсяЗлостный огонь: «Моя да истлеет утроба!» — сказала —И беспощадной рукой роковое подъемлет полено.Остановилась в тоске пред своей погребальною жертвой.«О Эвмениды, — зовет, — тройные богини возмездий!Вы обратитесь лицом к заклинательным жертвам ужасным!Мщу и нечестье творю: искупить смерть смертию должно,Должно злодейство придать к злодейству, к могиле могилу,В нагроможденье скорбен пусть дом окаянный погибнет!Будет счастливец Ойней наслаждаться победою сына?Фестий — сиротствовать? Нет, пусть лучше восплачутся оба!Вы же, о тени моих двух братьев, недавние тени,Помощь почуйте мою! Немалым деяньем сочтитеЖертву смертную, дар материнской утробы несчастный.Горе! Куда я влекусь? Простите же матери, братья!Руки не в силах свершить начатого — конечно, всецелоГибели он заслужил. Ненавистен мне смерти виновник.Кары ль не будет ему? Он, живой, победитель, надменныйСамым успехом своим, Калидонскую примет державу?Вам же — пеплом лежать, вы — навеки холодные тени?Этого я не стерплю: пусть погибнет проклятый; с собоюПусть упованья отца, и царство, и родину сгубит!Матери ль чувствовать так? Родителей где же обеты?Десятимесячный труд материнский, — иль мною забыт он?О, если б в пламени том тогда же сгорел ты младенцем!Это стерпела бы я! В живых ты — моим попеченьемНыне умрешь по заслугам своим: поделом и награда.Данную дважды тебе — рожденьем и той головнею —Душу верни или дай мне с братскими тенями слиться.Жажду, в самой же нет сил. Что делать? То братские раныПеред очами стоят, убийства жестокого образ,То сокрушаюсь душой, материнскою мучась любовью, —Горе! Победа плоха, но все ж побеждайте, о братья!Лишь бы и мне, даровав утешение вам, удалитьсяСледом за вами!» Сказав, дрожащей рукой, отвернувшись,В самое пламя она головню роковую метнула.И застонало — иль ей показалось, что вдруг застонало, —Дерево и, запылав, в огне против воли сгорело.Был далеко Мелеагр и не знал, — но жжет его тайноЭтот огонь! Нутро в нем — чувствует — все загорелось.Мужеством он подавить нестерпимые тщится мученья.Сам же душою скорбит, что без крови, бесславною смертьюГибнет; счастливыми он называет Анкеевы раны.Вот он со стоном отца-старика призывает и братьев,Кличет любимых сестер и последней — подругу по ложу.Может быть, также и мать! Возрастают и пламя и муки —И затихают опять, наконец одновременно гаснут.Мало-помалу душа превратилась в воздух легчайший,Мало-помалу зола убелила остывшие угли.Гордый простерт Калидон; и юноши плачут и старцы,Стонут и знать и народ; распустившие волосы с горяВ грудь ударяют себя калидонские матери с воплем.Пылью сквернит седину и лицо престарелый родитель,Сам распростерт на земле, продолжительный век свой поносит.Мать же своею рукой, — лишь сознала жестокое дело, —Казни себя предала, железо нутро ей пронзило.Если б мне бог даровал сто уст с языком звонкозвучным,Воображенья полет или весь Геликон, — я не мог быПересказать, как над ней голосили печальные сестры.О красоте позабыв, посинелые груди колотят.Тело, пока оно здесь, ласкают и снова ласкают,Нежно целуют его, принесенное ложе целуют.Пеплом лишь стала она, к груди прижимают и пепел,Пав на могилу, лежат и, означенный именем каменьСкорбно руками обняв, проливают над именем слезы.Но утолясь наконец Парфаонова дома несчастьем,Всех их Латонина дочь, — исключая Горгею с невесткойЗнатной Алкмены, — взрастив на теле их перья, подъемлетВ воздух и вдоль по рукам простирает им длинные крылья,Делает рот роговыми и пускает летать — превращенных. Тою порой Тезей, часть выполнив подвигов славных,Шел в Эрехтеев предел, в твердыню Тритониды Девы.Тут преградил ему путь и медлить заставил набухшийИз-за дождей Ахелой. «Взойди под кров мой, — сказал он, —О Кекропид! Себя не вручай увлекающим волнам.Крепкие бревна нести приобыкли они иль, бушуя,С грохотом камни крутить; я видел: прибрежные хлевыБурный уносит поток, и нет уже проку коровамВ том, что могучи они, ни коням, — что бегают быстро.Ярый поток, наводнясь из-за таянья снега, немалоВ водовороте своем утопил молодого народу.Лучше тебе отдохнуть до поры, когда возвратитсяВ русло река и опять заструит неглубокие воды».И согласился Эгид. «Ахелой, я воспользуюсь домомИ увещаньем твоим», — ответствовал; так и исполнил.В атрий вошел он, что выстроен был из шершавого туфаС пористой пемзой; земля покрывалася влажная мохом?Выложен был потолок пурпуровых раковин строем.Гиперион между тем две трети уж света отмерил,Вот возлегли и Тезей, и соратники рядом на ложах;Сын Иксиона возлег по одной стороне, по другой жеСлавный трезенец Лелег, с приметной в висках сединою.Также почтил и других одинаковым гостеприимствомБог Акарнанской реки, посещеньем таким осчастливлен.Стали готовить столы, с обнаженными стопами нимфыРазные яства несут. Когда угощенья убрали,Стали в сосуды вино разливать. И герой знаменитый,Взором окинув простор перед ними лежащего моря,«Что там за место? — спросил и перстом указал, — как зоветсяЭтот вон остров, скажи: но будто их несколько видно?»Бог же речной отвечал: «Что видим мы, то не едино,Пять островов там лежит: различить их мешает пространство.Знайте же: так не одна поступала в обиде Диана!Были наядами те острова: закололи однаждыДесять тельцов — и богов деревенских к тем жертвам призвали;Но позабыли меня, поведя хороводы по чину.Воды я вздул и несусь, я сроду таким полноводнымНе был. Ужасен равно и волной, и душевным порывом,Мчался, леса от лесов, брега от брегов отделяя.Вместе с землею и нимф, наконец-то меня вспомянувших,Вплоть я до моря довлек. Тут море и я совокупноЗемлю сплошную, разъяв, на столько частей разделили,Сколько сейчас посредине воды Эхинад созерцаешь.Там, как видишь, вдали, вон там подымается остров,Мне драгоценный. Его называет моряк Перимелой.Деву избрав, у нее я похитил девичью невинность.А Гипподаму отцу нестерпимо то было, и в мореДочь он столкнул со скалы, в утробе носившую чадо.Плывшую я подхватил и сказал: «О держатель трезубца,Царство зыбей получивший в удел ближайшее к небу,Где нам скончанье, куда мы сбегаем, священные реки, —Встань и молящему мне, Нептун, снисходительно внемли!Ту, с которой несусь, погубил я; когда б справедливейБыл и добрей Гипподам, когда бы не столь был безбожен,Должен он был бы ее пожалеть, простить нас обоих.О, помоги! Ей, молю, от отцовского гнева бежавшей,Дай, о владыка, приют, — иль сама пусть станет приютом! —Буду ее и тогда обнимать». Кивнул головоюЦарь морской и потряс ему подчиненные воды.Затрепетала она — но плыла. Меж тем у плывущейТрогал я грудь, — она под рукою, волнуясь, дрожала.Но, обнимая ее, вдруг чувствую: отвердеваетТело, и девушки грудь земляным покрывается слоем.Я говорю, — а земля облекает плывущие члены:Тело, свой вид изменив, разрастается в остров тяжелый».: Бог речной замолчал. Удивленья достойное делоТронуло всех. Но один над доверием их посмеялся, —Иксионид, — презритель богов, необузданный мыслью:«Выдумки — весь твой рассказ, Ахелой, ты не в меру могучейСилу считаешь богов, — будто вид и дают и отъемлют!»И поразилися все, и словам не поверили дерзким.Первый меж ними Лелег, созревший умом и годами,Так говорит: «Велико всемогущество неба, пределовНет ему: что захотят небожители, то и свершится.А чтобы вас убедить, расскажу: дуб с липою рядомЕсть на фригийских холмах, обнесенные скромной стеною.Сам те места я видал: на равнины Пелоповы посланБыл я Питфеем, туда, где отец его ранее правил.Есть там болото вблизи, — обитаемый прежде участок;Ныне — желанный приют для нырка и лысухи болотной.В смертном обличье туда сам Юпитер пришел, при отце жеБыл отвязавший крыла жезлоносец, Атлантов потомок.Сотни домов обошли, о приюте прося и покое,Сотни к дверям приткнули колы; единственный — принял,Малый, однако же, дом, тростником и соломою крытый.Благочестивая в нем Бавкида жила с Филемоном,Два старика: тут они съединились в юности браком.В хижине той же вдвоем и состарились. Легкою сталаБедность смиренная им, и сносили ее безмятежно.Было б напрасно искать в том доме господ и прислугу,Все-то хозяйство — в двоих; все сами: прикажут — исполнят.Лишь подошли божества под кров неприметных пенатов,Только успели главой под притолкой низкой склониться,Старец придвинул скамью, отдохнуть предлагая пришельцам.Грубую ткань на нее поспешила накинуть Бавкида.Теплую тотчас золу в очаге отгребла и вечернийВновь оживила огонь, листвы ему с сохлой короюВ пищу дала и вздувать его старческим стала дыханьем.Связки из прутьев она и сухие сучки собираетС кровли, ломает в куски, — котелочек поставила медный.Вот с овощей, стариком в огороде собранных влажном,Листья счищает ножом; супруг же двузубою вилойСпинку свиньи достает, что коптилась, подвешена к балке.Долго ее берегли, — от нее отрезает кусочекТонкий; отрезав, его в закипевшей воде размягчает.Длинное время меж тем коротают они в разговорах, —Времени и не видать. Находилась кленовая шайкаВ хижине их, на гвозде за кривую подвешена ручку.Теплой водой наполняют ее, утомленные ногиВ ней отдохнут. Посредине — кровать, у нее ивяныеРама и ножки, на ней — камышовое мягкое ложе.Тканью покрыла его, которую разве лишь в праздникИм приводилось стелить, но была и стара, и потертаТкань, — не могла бы она ивяной погнушаться кроватью.И возлегли божества. Подоткнувшись, дрожащая, ставитСтолик старуха, но он покороче на третью был ногу.Выравнял их черепок. Лишь быть перестал он покатым —Ровную доску его они свежею мятой натерли.Ставят плоды, двух разных цветов, непорочной Минервы,Осенью сорванный терн, заготовленный в винном отстое,Редьку, индивий-салат, молоко, загустевшее в творог,Яйца, легко на нежарком огне испеченные, ставят.В утвари глиняной все. После этого ставят узорный,Тоже из глины, кратер и простые из бука резногоЧаши, которых нутро желтоватым промазано воском.Тотчас за этим очаг предлагает горячие блюда.Вскоре приносят еще, хоть не больно-то старые, вина;Их отодвинув, дают местечко второй перемене.Тут и орехи, и пальм сушеные ягоды, смоквы,Сливы, — немало плодов благовонных в разлатых корзинах,И золотой виноград, на багряных оборванный лозах.Свежий сотовый мед посередке; над всем же — радушьеЛиц, и к приему гостей не худая, не бедная воля.А между тем, что ни раз, опорожненный вновь сам собою, —Видят, — наполнен кратер, вино подливается кем-то!Диву дивятся они, устрашились и, руки подъемля,Стали молитву творить Филемон оробелый с Бавкидой.Молят простить их за стол, за убогое пира убранство.Гусь был в хозяйстве один, поместья их малого сторож, —Гостеприимным богам принести его в жертву решили.Резов крылом, он уже притомил отягченных летами, —Все ускользает от них; наконец случилось, что к самымОн подбегает богам. Те птицу убить запретили.«Боги мы оба. Пускай упадет на безбожных соседейКара, — сказали они, — но даруется, в бедствии этом,Быть невредимыми вам; свое лишь покиньте жилище.Следом за нами теперь отправляйтесь. На горные кручиВместе идите». Они повинуются, с помощью палокСилятся оба ступать, подымаясь по длинному склону.Были они от вершины горы в расстоянье полетаПущенной с лука стрелы, назад обернулись и видят:Все затопила вода, один выдается их домик.И, меж тем как дивятся они и скорбят о соседях,Ветхая хижина их, для двоих тесноватая даже,Вдруг превращается в храм; на месте подпорок — колонны,Золотом крыша блестит, земля одевается в мрамор,Двери резные висят, золоченым становится зданье.Ласковой речью тогда говорит им потомок Сатурна:«Праведный, молви, старик и достойная мужа супруга,Молви, чего вы желали б?» — и так, перемолвясь с Бавкидой,Общее их пожеланье открыл Филемон Всемогущим:«Вашими быть мы жрецами хотим, при святилищах вашихСлужбу нести, и, поскольку ведем мы в согласии годы,Час пусть один унесет нас обоих, чтоб мне не увидеть,Как сожигают жену, и не быть похороненным ею».Их пожеланья сбылись: оставались стражами храмаЖизнь остальную свою. Отягченные годами, как тоСтав у святых ступеней, вспоминать они стали событья.Вдруг увидал Филемон: одевается в зелень Бавкида;Видит Бавкида: старик Филемон одевается в зелень.Похолодевшие их увенчались вершинами лица.Тихо успели они обменяться приветом. «Прощай же,Муж мой!» — «Прощай, о жена!» — так вместе сказали, и сразуРот им покрыла листва. И теперь обитатель ТианыДва вам покажет ствола, от единого корня возросших.Это не вздорный рассказ, веденный не с целью обмана,От стариков я слыхал, да и сам я висящие виделТам на деревьях венки; сам свежих принес и промолвил:«Праведных боги хранят: почитающий — сам почитаем». Кончил, и тронуты все и событьями и рассказавшим,Всех же сильнее — Тезей. Вновь хочет он слушать о чудныхБожьих делах, — и, на ложе склонясь, обратился к ТезеюБог калидонской реки: «О храбрый! Бывают предметы:Если их вид изменен, — остаются при новом обличье;Есть же, которым дано обращаться в различные виды, —Ты, например, о Протей, обитатель обнявшего землюМоря! То юношей ты, то львом на глаза появлялся,Вепрем свирепым бывал, змеей, прикоснуться к которойБоязно, а иногда ты рогатым быком становился.Камнем порою ты был, порою и деревом был ты.А иногда, текучей воды подражая обличью,Был ты рекой; иногда же огнем, для воды ненавистным.И Автолика жена, Эрис_и_хтона дочь, обладаетДаром таким же. Отец, презирая божественность Вышних,На алтарях никогда в их честь не курил фимиама.Он топором — говорят — оскорбил Церерину рощу,Будто железом нанес бесчестье древней дубраве.Дуб в той роще стоял, с долголетним стволом, преогромный,С целую рощу один, — весь в лентах, в дощечках на память,В благочестивых венках, свидетельствах просьб не напрасных.Часто дриады под ним хороводы в праздник водили,Часто, руками сплетясь по порядку, они окружалиДерева ствол; толщина того дуба в обхват составлялаЦелых пятнадцать локтей. Остальная же роща лежалаНизменно так перед ним, как трава перед рощею всею.Но, несмотря ни на что, Триопей топора роковогоНе отвратил от него; приказал рабам, чтоб рубилиДуб. Но, как медлили те, он топор из рук у них вырвал.«Будь он не только любим богиней, будь ею самою,Он бы коснулся земли зеленою все же вершиной!» —Молвил. И только разить топором он наискось начал,Дуб содрогнулся, и стон испустило богинино древо.В то же мгновенье бледнеть и листва, и желуди дубаСтали; бледностью вдруг его длинные ветви покрылись.А лишь поранили ствол нечестивые руки, как тотчасИз рассеченной коры заструилася кровь, как струитсяПред алтарями, когда повергается тучная жертва,Бык, — из шеи крутой поток изливается алый.Остолбенели кругом; решился один святотатствоПредотвратить, отвести беспощадный топор фессалийца.Тот поглядел, — «За свое благочестье прими же награду!» —Молвил и, вместо ствола в человека направив оружье,Голову снес — и рубить стал снова с удвоенной силой.Вдруг такие слова из средины послышались дуба:«В дереве я здесь живу, Церере любезная нимфа,Я предрекаю тебе, умирая: получишь возмездьеТы за деянья свои, за нашу ответишь погибель!»Но продолжает злодей; наконец от бессчетных ударовЗаколебавшись и вниз бечевами притянуто, с шумомДерево пало и лес широко придавило собою.Сестры Дриады, своим потрясенные горем — и горемРощи священной, пошли и предстали в одеждах печалиПеред Церерой толпой: покарать Эрис_и_хтона молят.И согласилась она и, прекрасной кивнув головою,Злачные нивы земли сотрясла, отягченные хлебом.Мужа решила обречь на достойную жалости муку, —Если жалости он при деяньях достоин подобных:Голодом смертным томить. Но поскольку ко Гладной богинеНе было доступа ей, ибо волею судеб не могутГолод с Церерой сойтись, обратилась она к ОреадеСельской, одной из нагорных богинь, с такими словами:«Некое место лежит на окраине Скифии льдистой,Край безотрадный, земля, где нет ни плодов, ни деревьев;Холод коснеющий там обитает и Немочь и Ужас,Тощий там Голод живет. Войдет пусть Глада богиняВ гнусную грудь святотатца; и пусть никакое обильеНе одолеет ее. Пусть даже меня превозможет.А чтоб тебя не страшил путь дальний, вот колесница,Вот и драконы тебе. Правь ими в высоком полете».Тотчас дала их. И вот, на Церериной мчась колеснице,В Скифию та прибыла. На мерзлой горе, на КавказеОстановилась она и змей распрягла и сейчас жеГлада богиню нашла на покрытом каменьями поде, —Ногтем и зубом трудясь, рвала она скудные травы.Волос взъерошен, глаза провалились, лицо без кровинки,Белы от жажды уста, изъедены порчею зубы,Высохла кожа, под ней разглядеть всю внутренность можно.Кости у ней, истончась, выступали из лядвей скривленных.Был у нее не живот, а лишь место его, и отвислиГруди, — казалось, они к спинному хребту прикреплялись.От худобы у нее вылезали суставы узлами,Чашек коленных и пят желваки безобразно торчали.Издали видя ее, подойти не решаясь, однако,Передает ей богини слова; но лишь малость помедлив, —Хоть и была далеко, хоть едва лишь туда появилась, —Голод почуяла вдруг, — и гонит обратно драконов!В край Гемонийский спешит, в выси натянув свои вожжи.Глада богиня тотчас — хоть обычно она и враждебнаДелу Цереры — спешит ее волю исполнить. Уж ветерК дому ее перенес Эрис_и_хтона; вот к святотатцуВ спальню богиня вошла и немедленно спящего крепко, —Ночью то было, — его обхватила своими руками;В недра вдохнула себя; наполняет дыханием горло,Рот и по жилам пустым разливает голода муку.Сделала дело свое и покинула мир изобильныйИ воротилась к себе, в дом скудный, к пещерам привычным.Сладостный сон между тем Эрис_и_хтона нежил крыламиМягкими: тянется он к соблазнительно снящимся яствам,Тщетно работает ртом; изнуряет челюсть о челюсть,Мнимую пищу глотать обольщенной старается глоткой.Но не роскошную снедь, а лишь воздух пустой пожирает.Только лишь сон отошел, разгорается буйная алчность,В жадной гортани царит и в утробе, отныне бездонной.Тотчас всего, что земля производит, и море, и воздух,Требует; блюда стоят, но на голод он сетует горько.Требует яств среди яств. Чем целый возможно бы город,Целый народ напитать, — для него одного не довольно.Алчет все большего он, чем больше нутро наполняет,Морю подобно, что все принимает земные потоки,Не утоляясь водой, выпивает и дальние реки,Или, как жадный огонь постоянно питания алчетИ без числа сожирает полен, и чем больше получит,Просит тем больше еще и становится все ненасытней, —Так нечестивого рот Эрис_и_хтона множество разныхБлюд принимает и требует вновь: в нем пища любаяК новой лишь пище влечет. Он ест, но утроба пустует.Вот истощает уже, голодая пустою утробой,Средства отцовские. Ты лишь один, о безжалостный голод,Не притуплялся внутри; не смиренное пламя пылалоВ глотке его. Наконец все имущество кану то в чрево.Дочь оставалась одна, — не такой подобал ей родитель!Нищий, он продал и дочь. Но та господина отвергла,К морю она подошла и, простерши ладони, сказала:«У господина меня отними, о Ты, что похитилДевства дары моего!» Нептун овладел ее девством.И не отверг он мольбы: когда увидал ее шедшийСледом владелец ее, изменил ее бог, и в мужскоеДеву обличье облек, и снаряды ей дал рыболова.Видит ее господин, — «О ты, что крючочек из медиМалой приманкой закрыл и следишь за удой, — говорит он, —Море да будет всегда для тебя безмятежно и рыбаВечно доверчива, пусть, заглотнув лишь, крючок твой почует!Девушка в платье простом, что стояла, растрепана, рядом,Здесь на морском берегу, — ибо видел я сам, что стояла, —Где она, делась куда? Тут сразу следы пропадают».Внятен ей дар божества, что ставят вопрос ей о ней же, —Девушка рада душой и спросившему так отвечает:«Кто бы ты ни был, скажу: ты ошибся; с волны я ни разуГлаз не сводил, целиком своим был занят я делом.Не сомневайся, поверь, — о, пусть мне подмогою будетВ этом искусстве Нептун! — за время, пока тут сижу я,Не появлялся никто, и женщина здесь не стояла».Он не поверить не мог и назад по песку удалился.Так он, обманут, ушел; а к ней вид прежний вернулся.Но, убедившись, что дочь принимает различные виды,После отец продавал Триопеиду часто, — и деваТо кобылицей была, то оленем, коровой и птицейИ доставляла отцу беззаконное тем пропитанье.После того, как алчба достояние все истощила,Снова и снова еду доставляя лихому недугу,Члены свои раздирать, зубами грызть Эрис_и_хтонНачал: тело питал, убавлялся телом, — несчастный!Что о других говорю? У меня самого же способность,Юноши, тело мое изменять в ограниченной мере:То я таков, как сейчас, иногда же в змею обращаюсь,То вожаком перед стадом иду, и в рогах — моя сила.Были когда-то рога… А теперь одного из оружийЛоб мой, как видишь, лишен…» — и за речью послышались вздохи. КНИГА ДЕВЯТАЯ Что за причина вздыхать и как рог обломился у бога,Просит Нептунов герой рассказать; и Поток Калидонский,Под тростниковый венок подобрав свои волосы, начал:«Просьба твоя тяжела, ибо кто, побежденный, захочетБитвы свои вспоминать? Расскажу по порядку, однако:Меньше в моем пораженье стыда, чем в боренье — почета,И победителем я столь великим утешен немало.Может быть, издалека до тебя и дошло ДеянирыИмя; когда-то была она дивнопрекрасною девой,Многих влюбленных в нее домогателей целью завидной.С ними, ее испросить, в дом тестя явился я тоже.«Зятем меня назови, — я сказал ему, — сын Парфаона!»Так же сказал и Алкид. Остальные нам двум уступили.Тот похвалялся, что даст им Юпитера в свекры, и славуПодвигов трудных, и все, что по воле он мачехи вынес.Я возражал, что позор, если бог человеку уступит, —Богом он не был тогда: «Пред собою ты видишь владыкуВод, что, наклонно катясь, по владеньям твоим протекают.Нет, не из чуждых краев постояльцем зять тебе прислан, —Буду я — свой человек и часть твоего достоянья.Не повредило бы мне лишь одно, что царицей ЮнонойЯ не гоним, не несу никакой подневольной работы!Ежели хвалишься ты, что Алкменой рожден, то ЮпитерЛожный родитель тебе, а коль подлинный, — значит, преступный.Матери блудом себе приобрел ты отца: выбирай же,Иль не Юпитер родитель тебе, иль рожден ты постыдно?»На говорящего так он давно уже скошенным глазомСмотрит, не в силах уже управлять распалившимся гневом,И возражает в ответ: «Не язык, а рука — моя сила.Лишь бы в борьбе одолеть, — побеждай в разговорах, пожалуй!»Грозный ко мне подступил. После речи такой уж не мог яПятиться: тотчас с себя я зеленую сбросил одежду,Выставил руки вперед и держал кулаки перед грудью,Став в положенье бойца, все члены к борьбе приготовил.Пригоршню пыли набрав, меня он той пылью осыпал;Тотчас и сам пожелтел, песком занесенный сыпучим.То за зашеек меня, то за ноги проворные схватит, —Правда, иль чудится так, — но со всех он сторон нападает.Тяжесть моя защищала меня, он наскакивал тщетно.Так неподвижна скала, на которую с шумом великимПриступом волны идут: стоит, обеспечена грузом.Вот мы чуть-чуть отошли и уж снова сходимся биться.Крепко стоим на земле, порешив не сдаваться. ПрижалисьКрепко ногою к ноге. Всей грудью вперед наклонившись,Пальцами пальцы давлю и на лоб его лбом нажимаю.Видел я, сходятся так два могучих быка, состязаясь,Если награда борьбы, красавица первая паствы,Самка кидает их в бой, а скотина глядит и страшится,В недоумении, кто завоюет такую державу.Трижды отбросить хотел от себя сын грозный АлкеяГрудь мою в этой борьбе. По четвертому разу объятийВсе ж он избег и сумел свои вызволить руки, отвел их;Тут же он руку напряг, — это чистая правда! — и сразуПеревернул меня вдруг и налег всей тяжестью сзади.Верите ль, нет ли, — но я не стремлюсь неправдивым рассказомСлаву снискать! — почудилось мне, что горой я придавлен.Еле я вытащить мог увлажненные потом обильнымРуки, едва разорвав вкруг груди тугое объятье.Я задыхался, но он не позволил мне с силой собраться.Шею мою захватил. Наконец, уж пе мог я не тронутьЗемлю коленом своим и песок закусил, побежденный.Силой слабее его, прибегаю к своим ухищреньямИ ускользаю из рук, превратившись в длинного змея.Но между тем как я полз, образуя извивы и кольца,Страшно свистя и притом шевеля языком раздвоенным,Захохотал лишь тиринфский герой на мои ухищренья, —Молвив: «Змей укрощать, — то подвиг моей колыбели!Если драконов других победить, Ахелой, ты и можешь,Все ж не ничтожная ль часть ты, змей, Лернейской Ехидны?Та размножалась от ран; из сотни голов ни единойБыло нельзя у нее безнаказанно срезать, чтоб тотчас,Две обретя головы, ее выя не стала сильнее;Отпрыски новых гадюк появлялись в погибели, убыльВпрок ей была, я ее одолел и пленил, одолевши.Кто же ты после того, — змеей обернувшийся лживо,Воин с оружьем чужим, обличьем прикрытый заемным?»Так он сказал; и схватил, как узлом, меня сверху за горлоПальцами. Дух занялся, был я сдавлен словно клещами:Освободить лишь гортань я большими перстами пытался.После того, побежденному, мне оставался лишь третийОбраз — быка; и, в быка обратясь, вновь в битву ступаю.С левой тогда стороны он на шею закинул мне руки,Тащит меня за собой, — побежавшего было, — крутыеВ землю вставляет рога и меня на песок простирает.Мало того: беспощадной рукой он ломает мой крепкийРог, захваченный им, и срывает, чело искажая.Нимфы плодами мой рог и цветами душистыми полнятИ освящают, — и он превращается в Рог изобилья», —Молвил. Наяда тогда, подобравшись, подобно Диане, —Из услужавшнх одна, — с волосами, упавшими вольно,Входит, с собою неся в том самом роскошнейшем рогеЦелую осень — плодов урожай в завершение пира. Лишь рассвело и едва по вершинам ударило солнце,Юноши, встав, разошлись; дожидаться не стали, чтоб волныСнова покой обрели и текли безмятежно, чтоб водыБурные вновь улеглись. Ахелой же свой лик деревенский,Свой обездоленный лоб — в глубокую спрятал пучину.Но не вредила ему украшенья былого утрата.Рог был другой невредим. К тому же ветловой листвоюМог он позор головы прикрывать иль венком камышовым.Но для тебя, Несс лютый, любовь к той деве причинойГибели стала, — ты пал, пронзенный крылатой стрелою.Древле Юпитера сын, с молодой возвращаясь супругойК отчим стенам, подошел к стремительным водам Эвена;Больше обычного вздут был поток непогодою зимней,В водоворотах был весь, прервалась по нему переправа.Неустрашим за себя, за супругу Геракл опасался.Тут подошел к нему Несс — и могучий, и знающий броды.«Пусть, доверившись мне, — говорит, — на брег супротивныйСтупит она, о Алкид! Ты же — сильный — вплавь переправься».Бледную, перед рекой и кентавром дрожавшую в страхе,Взял калидонку герой-аониец и передал Нессу.Сам же, — как был, отягчен колчаном и шкурою львиной, —Палицу, также и лук, на берег другой перекинул, —«Раз уж пустился я вплавь, — одолею течение!» — молвил.Смело поплыл; где тише места на реке, и не спросит!Даже не хочет, плывя, забирать по теченью потока.Только он брега достиг и лук переброшенный поднял,Как услыхал вдруг голос жены и увидел, что с ношейХочет кентавр ускользнуть. «На ноги надеясь напрасно,Мчишься ты, дерзкий, куда? — воскликнул он. — Несс двоевидный,Слушай, тебе говорю, — себе не присваивай наше!Если ты вовсе ко мне не питаешь почтенья, припомнитьМог бы отца колесо и любви избегать запрещенной.Но от меня не уйдешь, хоть на конскую мощь положился.Раной настигну тебя, не ногами!» Последнее словоДействием он подтвердил: пронзил убегавшего спинуОстрой вдогонку стрелой, — и конец ее вышел из груди.Только он вырвал стрелу, как кровь из обоих отверстийХлынула, с ядом смесясь смертоносным желчи лернейской,Несс же ту кровь подобрал: «Нет, я не умру неотмщенным!» —Проговорил про себя и залитую кровью одеждуОтдал добыче своей, — как любовного приворот чувства.Времени много прошло, и великого слава ГераклаЗемлю наполнила всю и насытила мачехи злобу.Помня обет, Эхалию взяв, победитель собралсяЖертвы Кенейскому жечь Юпитеру. Вскоре донессяСлух, Деянира, к тебе — молва говорливая радаК истине ложь примешать и от собственной лжи вырастает, —Слышит и верит жена, что Амфитрионида пленилаДева Иола вдали. Потрясенная новой изменой,Плакать сперва начала; растопила несчастная мукуГорькой слезой; но потом, — «Зачем я, однако, — сказала, —Плачу? Слезы мои лишь усладой сопернице будут.Скоро прибудет она: мне что-нибудь надо придуматьСпешно, чтоб ложем моим завладеть не успела другая.Плакать ли мне иль молчать? В Калидон ли вернуться, остаться ль?Бросить ли дом? Иль противиться, средств иных не имея?Что, если я, Мелеагр, не забыв, что твоею сестроюЯ рождена, преступленье свершу и соперницы смертьюВсем докажу, какова оскорбленной женщины сила!»В разные стороны мысль ее мечется! Все же решеньеПринято: мужу послать напоенную Нессовой кровьюТунику, чтобы вернуть вновь силу любви ослабевшей.Лихасу дар, неизвестный ему, снести поручает, —Будущих бедствий залог! Несчастная ласково проситМужу его передать. Герой принимает, не зная;Вот уж он плечи облек тем ядом Лернейской Ехидны.Первый огонь разведя и с мольбой фимиам воскуряя,Сам он из чаши вино возливал на мрамор алтарный.Яд разогрелся и вот, растворившись от жара, широкоВ тело Геракла проник и по всем его членам разлился.Сколько он мог, подавлял привычным мужеством стоны, —Боль победила его наконец, и алтарь оттолкнул онИ восклицаньями всю оглашает дубравную Эту.Медлить нельзя: разорвать смертоносную тщится рубаху,Но, отдираясь сама, отдирает и кожу. ПротивноМолвить! То к телу она прилипает — сорвать невозможно! —Или же мяса клоки обнажает и мощные кости.Словно железо, когда погрузишь раскаленное в воду,Кровь у страдальца шипит и вскипает от ярого яда.Меры страданию нет. Вся грудь пожирается жаднымПламенем. С тела всего кровяная испарина льется.Жилы, сгорая, трещат. И, почувствовав, что разъедаетТайное тленье нутро, простер к небесам он ладони.«Гибелью нашей, — вскричал, — утоляйся, Сатурния, ныне!О, утоляйся! С небес, о жестокая, мукой любуйся!Зверское сердце насыть! Но если меня пожалел быДаже и враг, — ибо враг я тебе, — удрученную пыткойГорькую душу мою, для трудов порожденную, вырви!Смерть мне будет — как дар, и для мачехи — дар подходящий!Некогда храмы богов сквернившего путников кровью,Я Бузирида смирил; у Антея свирепого отнялЯ материнскую мощь; не смутил меня пастырь иберскийТройственным видом, ни ты своим тройственным видом, о Цербер!Руки мои, вы ль рогов не пригнули могучего тура?Ведомы ваши дела и Элиде, и водам Стимфалы,И Партенийским лесам. Был доблестью вашей похищенВоинский пояс с резьбой, фермодонтского золота; вамиВзяты плоды Гесперид, береженные худо Драконом.Противостать не могли мне кентавры, не мог разорительГорной Аркадии — вепрь, проку в том не было Гидре,Что от ударов росла, что мощь обретала двойную.Разве фракийских коней, человечьей насыщенных кровью,Я, подойдя, не узрел у наполненных трупами яслей,Не разметал их, узрев, не пленил и коней и владельца?В этих задохшись руках, и Немейская пала громада.Выей держал небеса. Утомилась давать приказаньяВ гневе Юнона; лишь я утомленья не знаю в деяньях!Новая ныне напасть, — одолеть ее доблесть бессильна,Слабы копье и броня; в глубине уж по легким блуждает,Плоть разъедая, огонь и по всем разливается членам.Счастлив меж тем Эврисфей! И есть же, которые верят,В существованье богов!» — сказал, и п_о_ верху ЭтыВот уже шествует он, как тур, за собою влачащийВ тело вонзившийся дрот, — а метавший спасается бегством.Ты увидал бы его то стенающим, то разъяренным,Или стремящимся вновь изорвать всю в клочья одежду,Или валящим стволы, иль исполненным гнева на горы,Или же руки свои простирающим к отчему небу.Лихаса он увидал трепетавшего, рядом в пещереСкрытого. Мука в тот миг все неистовство в нем пробудила.«Лихас, не ты ли, — вскричал, — мне передал дар погребальный?Смерти не ты ли виновник моей?» — а тот испугался,Бледный, дрожит и слова извинения молвит смиренно.Вот уж хотел он колена обнять, но схватил его тут жеГневный Алкид и сильней, чем баллистой, и три и четыреРаза крутил над собой и забросил в Эвбейские воды.Между небес и земли отвердел он в воздушном пространстве, —Так дожди — говорят — под холодным сгущаются ветром,И образуется снег, сжимается он от вращеньяПлавного, и, округлись, превращаются в градины хлопья.Так вот и он: в пустоту исполинскими брошен руками,Белым от ужаса стал, вся влажность из тела исчезла,И — по преданью веков — превратился в утес он бездушный.Ныне еще из Эвбейских пучин выступает высокоСтройной скалой и как будто хранит человеческий облик.Как за живого — задеть за него опасается кормщик, —Лихасом так и зовут. Ты же, сын Юпитера славный,Древ наломав, что на Эте крутой взрасли, воздвигаешьСам погребальный костер, а лук и в уемистом тулеСтрелы, которым опять увидать Илион предстояло,Сыну Пеанта даешь. Как только подбросил помощникПищи огню и костер уже весь запылал, на вершинуГруды древесной ты сам немедля немейскую шкуруСтелешь; на палицу лег головой и на шкуре простерся.Был же ты ликом таков, как будто возлег и пируешьМежду наполненных чаш, венками цветов разукрашен!Стало сильней между тем и по всем сторонам зашумелоПламя, уже подошло к его телу спокойному, он жеСилу огня презирал. Устрашились тут боги, что гибнетОсвободитель земли; и Юпитер с сияющим ликомТак обратился к богам: «Ваш страх — для меня утешенье,О небожители! Днесь восхвалять себя не устану,Что благородного я и отец и правитель народа,Что обеспечен мой сын благосклонностью также и вашей.Хоть воздаете ему по его непомерным деяньям,Сам я, однако, в долгу. Но пусть перестанут боятьсяВерные ваши сердца: презрите этейское пламя!Все победив, победит он огонь, созерцаемый вами.Частью одной, что от матери в нем, он почувствует силуПламени. Что ж от меня — вековечно, то власти не знаетСмерти, и ей непричастно, огнем никаким не смиримо.Ныне его, лишь умрет, восприму я в пределах небесныхИ уповаю: богам всем будет подобный поступокПо сердцу. Если же кто огорчится, пожалуй, что богомСтанет Геракл, то и те, хоть его награждать не желали б,Зная заслуги его, поневоле со мной согласятся».Боги одобрили речь, и супруга державная дажеНе омрачилась лицом, — омрачилась она, лишь услышавСамый конец его слов, и на мужнин намек осердилась.А между тем что могло обратиться под пламенем в пепел,Мулькибер все отрешил, и обличье Гераклово сталоНеузнаваемо. В нем ничего материнского болеНе оставалось. Черты Юпитера в нем сохранились.Так змея, обновясь, вместе с кожей сбросив и старость,В полной явясь красоте, чешуей молодою сверкает.Только тиринфский герой отрешился от смертного тела,Лучшею частью своей расцвел, стал ростом казатьсяВыше и страх возбуждать величьем и важностью новой.И всемогущий отец в колеснице четверкой восхитилСына среди облаков и вместил меж лучистых созвездий.Тяжесть почуял Атлант. И тогда Эврисфея, однако,Все еще гнев не утих. Он, отца ненавидя, потомство,Лютый, преследовать стал. С арголидской Алкменой, печальнойВечно, Иола была, и лишь ей поверяла старухаЖалобы или рассказ о всесветно известных деяньяхСына и беды свои. А с Иолой, веленьем Геракла,Юноша Гилл разделял и любовное ложе и душу;Ей благородным плодом он наполнил утробу. АлкменаТак обратилася к ней: «Да хранят тебя боги всечасно!Пусть они срок сократят неизбежный, когда ты, созревши,Будешь Ил_и_фию звать, — попечение робких родильниц, —Что не хотела помочь мне по милости гневной Юноны.День приближался, на свет нарождался Геракл, совершительПодвигов, солнце меж тем до десятого знака достигло.Тяжесть чрево мое напрягла, и плод мой созревшийСтоль оказался велик, что в виновнике скрытого грузаВсякий Юпитера мог угадать. Выносить свои мукиДолее я не могла. И ныне от ужаса телоВсе холодеет, когда говорю; лишь вспомню, — страдаю.Семь я терзалась ночей, дней столько же, и утомиласьОт нескончаемых мук, и к небу простерла я руки,С громким криком звала я Луцину и Никсов двойничных.И появилась она, но настроена гневом ЮноныЗлобной, готовая ей принести мою голову в жертву.Только лишь стоны пои услыхала, на жертвенник селаВозле дверей и, колено одно положив на другое,Между собою персты сплетя наподобие гребня,Мне не давала родить. Заклинания тихо шептала,Ими мешала она завершиться начавшимся родам.Силюсь, в безумье хулой Олимпийца напрасно порочуНеблагодарного. Смерть призываю. Могла бы и камниЖалобой сдвинуть! Со мной пребывают кадмейские жены,К небу возносят мольбы, утешают болящую словом.Тут Галантида была, из простого народа, служанка,Златоволосая, все исполнять приказанья проворна,Первая в службе своей. Почудилось ей, что ЮнонаГневная что-то творит. Выходя и входя постоянноВ двери, она и алтарь, и воссевшую видит богиню, —Как на коленях персты меж собою сплетенные держит.«Кто б ни была ты, поздравь госпожу! — говорит, — разрешиласьИ родила наконец, — совершилось желанье Алкмены».Та привскочила, и вдруг развела в изумленье рукамиРодов богиня, — и я облегчилась, лишь узел расторгся.Тут, обманув божество, хохотать начала Галантида.Но хохотавшую вмиг схватила в гневе богиняЗа волоса, не дала ей с земли приподняться и рукиВ первую очередь ей превратила в звериные лапы.Так же проворна она, как и прежде, и не изменилаЦвета спина. В остальном же от прежнего облик отличен.Так как, устами солгав, помогла роженице, — устамиНыне родит; и у нас, как прежде, в домах обитает».Молвила так и, былую слугу вспомянув, застонала,Тронута; на ухо ей, застонавшей, невестка шепнула: «Тем ли растрогана ты, что утратила облик служанка,Чуждая крови твоей. Что, если тебе расскажу яДивную участь сестры? — хоть и слезы и горе мешаютИ не дают говорить. Единой у матери дочкой —Я от другой рождена — и красою в Эхалии первойНаша Дриопа была. Она ранее девства лишилась,Бога насилье познав, в чьей власти и Дельфы и Делос.Взял же ее Андремон — и счастливым считался супругом.Озеро есть. Берега у него опускаются словноБерег пологий морской и увенчаны по верху миртой.Как-то к нему подошла, его судеб не зная, Дриопа.И возмутительней то, что венки принесла она нимфам!Мальчика, — сладостный груз — еще не достигшего года,Нежно несла на руках, молоком его теплым питая.Недалеко от воды, подражая тирийской окраске,Лотос там рос водяной, в уповании ягод расцветший.Стала Дриопа цветы обрывать и совать их младенцу,Чтоб позабавить его; собиралась сделать я то же, —Ибо с сестрою была, — но увидела вдруг: упадаютКапельки крови с цветов и колеблются трепетно ветки.Тут наконец, — опоздав, — нам сказали селяне, что нимфаИменем Лотос, стыда избегая с Приапом, когда-тоС деревом лик измененный слила, — сохранилось лишь имя,Было неведомо то для сестры. Устрашенная, хочетВыйти обратно и, нимф приношеньем почтив, удалиться, —Ноги корнями вросли; их силой пытается вырвать,Может лишь верхнюю часть шевельнуть; растущая снизу,Мягкие члены ее постепенно кора облекает.Это увидев, она попыталась волосы дернуть, —Листья наполнили горсть: голова покрывалась листвою.А малолетний Амфис — ибо имя от Эврита дедаОн унаследовал — вдруг ощущает, что грудь затверделаМатери, что молоко не струится в сосущие губы.Я же, как зритель, была при жестоком событье, не в силахБыть тебе в помощь, сестра! Лишь сколько могла, превращеньеТщилась я задержать, и ствол обнимая и ветви.Я бы желала, клянусь, под тою же скрыться корою!Вот подошли и супруг Андремон, и родитель несчастный, —Оба Дриопу зовут. Зовущим Дриопу на ЛотосЯ указала. Они неостывшие члены целуют.Оба, к родным приникая корням, оторваться не могут.Стало уж деревом все, ты одно лишь лицо сохраняла,О дорогая сестра! И на свежие листья, на местоБедного тела ее, — льет слезы; пока еще можноИ пропускают уста, как жалобно молит в пространство:«Ежели верите вы несчастливцам, клянуся богами,Не заслужила я мук. Терплю, неповинная, кару.Чистой я жизнью жила. Пусть, если лгу, я засохну,Всю потеряю листву и, срублена, пусть запылаю.Но уж пора, отнимите дитя от ветвей материнских,Дайте кормилице. Пусть — вы о том позаботьтесь! — почащеЗдесь он сосет молоко и играет под тенью моею.А как начнет говорить, — чтоб матери он поклонился,С грустью промолвил бы: «Мать укрывается в дереве этом».Пусть лишь боится озер и цветов не срывает с деревьев,Да и кустарники все пусть плотью богов почитает.Милый супруг мой, прости! Ты, родная сестра, ты, отец мой!Если живет в вас любовь, молю: от укусов скотиныИ от ранений серпа вы листву защитите родную!Так как мне не дано до вас наклониться, то самиВы протянитесь ко мне и к моим поцелуям приблизьтесь.Можно еще прикоснуться ко мне, поднесите сыночка!Больше сказать не могу; уже мягкой древесной короюБелая кроется грудь, — теряюсь в зеленой вершине.Руки от глаз отведите моих: и без вашей заботыЭтой растущей корой, умирая, затянутся очи».Одновременно уста говорить и быть перестали.Ветви же долго еще превращенной тепло сохраняли». Так о печальных делах повествует Иола. Свекровь же,Пальцем большим вытирая с лица Эвритиды потокиСлез, льет слезы сама. Но утешило все их печалиНовое диво: стоит в глубине на пороге пред нимиЧуть ли не мальчик, с лицом, на котором лишь пух незаметный,Прежние годы свои обретя, Иолай превращенный.Так одарила его от Юноны рожденная Геба,К просьбам супруга склонясь, и готовилась было поклясться,Что никому уж не даст перемены подобной, ФемидаНе потерпела того и сказала: «Усобицы в ФивахУж возбуждают войну. Капаней же Юпитером толькоБудет в борьбе побежден. Убьют два брата друг друга.Лоно разверзнет земля, и живым прорицатель увидитДушу в Аиде свою. За отца отомстит материнскойКровью сын и, убив, благочестным преступником станет;Но, устрашенный грехом, рассудка лишившись и дома,Будет гоним Эвменидами он и матери тенью,Злата доколь у него рокового не спросит супругаИ не пронзит ему бок меч родственный в длани фегейской.И наконец, Ахелоева дочь Каллироя попроситУ Громовержца, чтоб он ее детям года приумножилИ не оставил притом неотмщенной мстителя смерти.Просьбами тронутый бог дар падчерице и невесткеРанее срока пошлет и в мужей превратит — малолетних»,Лишь провещали уста провидицы судеб грядущихДевы Фемиды, тотчас зашумели Всевышние разом,Ропот пошел, почему у других нет прав на такуюМилость — и вот на года престарелого сетует мужаПаллантиада; что сед Ясион — благая ЦерераСетует также; Вулкан — тот требует, чтоб обновилсяИ Эрихтония век. О грядущем заботясь, ВенераХочет вступить в договор, чтоб лета обновились Анхиза.Нежной заботы предмет есть у каждого бога. МятежныйШум от усердья растет. Но разверз уста ГромовержецИ произнес: «О, ежели к нам в вас есть уваженье, —Что поднялись? Иль себя вы настолько могучими мните,Чтобы и Рок превзойти? Иолай в свои прежние годыБыл возвращен. Каллирои сынам по велению судебВ юношей должно созреть: тут ни сила, ни спесь не решают.Все это надо сносить спокойней: правят и вамиС_у_дьбы, и мной. О, когда б я силу имел изменять их,Поздние годы тогда моего не согнули б Эака,Переживал бы всегда Радамант свой возраст цветущий,Также мой милый Минос. А к нему возбуждает презреньеСтарости горестный груз, и не так уж он правит, как прежде».Тронул Юпитер богов. Ни один не посетовал боле,Раз увидав, что как с Радамантом своим долголетьемУдручены, и Минос, кто, бывало, в цветущие лета,Именем страх наводя, грозой был великих народов,Ныне же немощен стал. Дионина сына Милета,Гордого силой своей молодой и родителем Фебом,Старый страшился. Боясь, что его завоюет он царство,Юношу все ж удалить от родных не решался пенатов.Но добровольно, Милет, бежишь ты и судном взрезаешьБыстрым Эгейскую ширь, и в Азийской земле отдаленнойСтены кладешь: тот град получил основателя имя. Там-то Меандрова дочь, по извилине брега блуждаяВозле потока-отца, что течет и туда и обратно,Стала женою тебе, — Кианея, прекрасная телом.Двойню потом для тебя родила она: Б_и_блиду с Кавном.Б_и_блиды участь — урок: пусть любят законное девы!Б_и_блида стала пылать вожделением к брату — потомкуФеба. Его не как брата сестра, не как должно, любила.Не понимает сама, где страстного чувства источник;В помыслах нет, что грешит, поцелуи с ним часто сливаяИли объятьем своим обвиваючи братнину шею.Долго вводило ее в заблуждение ложное чувство.Мало-помалу оно переходит в любовь: чтобы видетьБрата, себя убирает она, казаться красивойХочет и всем, кто краше ее, завидует тайно.Все же сама не постижна себе; никакого желаньяНе вызывает огонь; меж тем нутро в ней пылает.Брата зовет «господин», — обращенье родства ей постыло, —Предпочитает, чтоб он ее Б_и_блидой звал, не сестрою.Бодрствуя, все же питать упований бесстыдных не смеетВ пылкой душе. Но когда забывается сном безмятежным,Часто ей снится любовь; сливаются будто бы с братомПлотски, — краснеет тогда, хоть и в сон погруженная крепкий.Сон отлетает; молчит она долго, в уме повторяяЗрелище сна, наконец со смущенной душой произносит:«Горе! Что значит оно, сновидение ночи безмолвной?Лишь бы оно не сбылось! И зачем мне подобное снится?Он ведь собою красив и для взора враждебного даже,Как я любила б его, не родись мы сестрою и братом.Он ведь достоин меня; быть истинно плохо сестрою!Только бы я наяву совершить не пыталась такого!Все ж почаще бы сон возвращался с видением тем же!Нет свидетеля сну, но есть в нем подобье блаженства!Ты, о Венера, и ты, сын резвый матери нежной!Как наслаждалась я! Как упоеньем несдержанным сердцеПереполнялось! О, как на постели я вся изомлела!Как вспоминать хорошо! Но было недолгим блаженство, —Ночь поспешила уйти, ей мечты мои были завидны.Если бы, имя сменив, я могла съединиться с тобою,Я бы отцу твоему, о Кавн, называлась невесткой,Ты же отцу моему, о Кавн, назывался бы зятем!Если бы было у нас от богов все общее, кромеПредков! Хотелось бы мне, чтоб был ты меня родовитей!Матерью кто от тебя, ненаглядный, станет, не знаю.Мне же, на горе себе от родителей тех же рожденной,Братом останешься ты — одна для обоих преграда.Что же виденья мои для меня означают? КакаяСила, однако, во снах? Иль силою сны обладают?Лучше богам! Не раз любили сестер своих боги:Опию выбрал Сатурн, с ней связанный кровно, с ТетидойВ брак вступил Океан, с Юноной — властитель Олимпа.Свой у Всевышних закон: для чего же приравнивать нравыНеба к нравам людей, на чужие ссылаться союзы?Иль у меня из груди запретное пламя исчезнет,Или, — когда не смогу, — пусть раньше умру, и на ложеМертвую сложат меня, и целует пусть мертвую брат мой!Все же, чтоб это свершить, согласье потребно обоих.Пусть это по сердцу мне, — преступленьем покажется брату!А ведь Эола сыны не боялись сестрина ложа!Знаю откуда про них? Зачем их в пример привела я?Что я, куда меня мчит? Прочь, прочь, бесстыдное пламя!Буду я брата любить подобающей сестрам любовью.Если б, однако же, он был первый любовью охвачен,Может быть, к страсти его снисходительна я оказалась.Или сама, в чем просьбе его отказать не могла бы,Стану просить? И могла б ты сказать? И могла бы признаться?Нудит любовь. Смогу. А если уста мои свяжетСтыд, пусть скрытый огонь потаенные строки объявят».Так решено; эта мысль победила души колебанья.Приподнялась на боку и, на левую руку опершись,Молвила: «Сам он увидит, я пыл безумный открою.Горе! Что я творю? О, какою пылаю любовью?»Вот уж обдуманных слов ряд чертит рукою дрожащей,Правою держит стилет, а левой — пустую дощечку;Только начнет — прервет; вновь пишет — и воск проклинает;Что начертала — сотрет; отвергает, меняет, приемлет,Только дощечки взяла — бросает, а бросив — берет их.Хочет чего — не поймет; что сделать решила, то сноваКажется худо; в лице со стыдливостью смешана смелость.Вот написала «сестра» — и решила «сестра» уничтожить,И переглаженный воск покрывает такими словами:«Это письмо, лишь с тобой иль ни с кем не надеясь на счастье,Пишет влюбленная. Стыд, ах, стыд назвать ее имя!Если стремленья мои ты желаешь узнать, — я хотела б,Имя свое не открыв, достичь, чтоб не раньше узналасьБ_и_блида, нежель сама в пожеланьях уверена станет.Может свидетельством быть для тебя моей раны сердечной —Бледность лица, худоба, выражение, влажные вечноВеки, из груди моей беспричинно встающие вздохи,Или объятья мои слишком частые, иль поцелуи,Что далеко, как ты сам замечал, не сестрины были.Я и сама, хоть душа страдала от раны тяжелой,Хоть и пылало огнем нутро мое, всячески тщилась, —Боги свидетели мне! — избавить себя от безумья.Долго вела я борьбу, избежать порываясь оружьяМощного страсти. Сносить мне пришлось страданья сильнее,Нежели деве терпеть подобает. Должна я признаться:Побеждена я, тебя умоляю о помощи робко.Ныне один ты спасти и сгубить полюбившую можешь.Выбери, что совершить. Об этом не враг умоляет,Но человек, что к тебе уже крепко привязан, но крепчеЖаждет связаться с тобой и плотнее узлом затянуться.Долг соблюдать — старикам; что дозволено, что незаконноИли законно, пускай вопрошают, права разбирая, —Дерзкая нашим годам подобает Венера. Нам раноЗнать, что можно, что нет, готовы мы верить, что можноВсе, — и великих богов мы следуем в этом примеру.Нет, ни суровость отца, ни почтение к толку людскомуНас не удержит, ни страх. Так нечего нам и страшиться!Сладостный сердцу обман прикроем с тобой именами«Брат» и «сестра». Я могу говорить потихоньку с тобою.Мы обниматься вольны, мы целуем друг друга открыто.Недостает нам чего? Над признанием сжалься любовным!Не излилось бы оно, но понудил огонь нестерпимый.Пусть на могиле моей не означат, что ты ей виновник».Все исчертила рука, не оставил ей больше просторуВоск: на самом краю примостилась последняя строчка.Вот преступленья свои скрепляет печатью, слезамиКамень резной намочив: не влажен язык пересохший.Вот из рабов одного позвала, застыдившись, и в страхеЛасково молвила: «На! Отнеси это — верный из верных —Ты моему… — потом, после долгого времени, — брату…»Передавая, из рук уронила дощечки. ПриметойДева была смущена… Удобную выбрав минуту,К Кавну слуга подошел и слова потаенные отдал.Сразу же гнев охватил молодого Меандрова внука.Часть лишь посланья прочтя, от себя он отбросил дощечкиИ, удержавши едва над слугою трепещущим руки,Молвит: «Скорей, о любви недозволенной вестник негодный,Прочь убегай! Если б гибель твоя не влекла за собоюТакже стыда моего, ты сейчас поплатился бы смертью!»В страхе слуга убежал. Слова те жестокие КавнаПередает госпоже. И, отвергнута, ты побледнела,Б_и_блида! В ужасе грудь сковал ей холод ледяный.Чувства вернулися к ней, и с ними вернулось безумство, —И через силу уста так в воздух пустой восклицают:«И поделом! О, зачем показала я в дерзости празднойРану мою? Для чего то признанье, которое должноБыло таить, я, увы, поручила дощечкам поспешным?Надо мне было вперед души его выведать тайныРечью окольной! Затем, чтобы мне не носиться по ветру,Часть парусов развернув, испытать дуновенье сначалаНадобно было — и плыть проверенным морем; теперь жеЯ парусов напрягла полотно неизведанным ветром,И на утесы несет мой корабль; потону — и нахлынетВесь на меня Океан, моему не вернуться ветрилу!Что же? Иль ясные мне не вещали приметы — преступнойНе предаваться любви, — недаром письмо при посылкеЯ уронила и с ним мои уронила надежды?Что бы число изменить или даже письма содержанье?Все-таки лучше число… Сам бог советовал, ясноСам указанья давал, — да только была я безумна!Должно мне было самой говорить, а не воску вверяться,Надо мне было пред ним обнаружить безумие страсти.Слезы увидел бы он; лицо бы увидел влюбленной.Больше могла б я сказать, чем эти вместили таблички!Против желанья его я могла бы обвить ему шею,Милые ноги обнять и о жизни молить, припадая.Если б отверг он меня, увидал бы, что я умираю.Предприняла бы я все; и когда бы одно не смягчилоЖесткую душу его, — могло бы все вместе. Отчасти,Может быть, в том виноват и посыльный-слуга. Подошел он,Верно, некстати, избрал неудачное время. Не выждалМига, когда у того и досуг был, и мысли свободны.Это сгубило меня. Он, однако, рожден не тигрицей!Ведь не каменья же он, не железо он твердое носитИ не алмазы в груди: молоком он вскормлен не львицы!Будет он все ж побежден; повторю нападенье; досадаНе остановит меня нипочем до последнего вздоха.Если бы можно назад воротить совершенное, — лучшеБыло бы не начинать, — но начатое должно докончить!Так, но не может же он, если б я отложила признанья,Не вспоминать постоянно о том, что я сделать решилась.Если я буду молчать, он подумает: то увлеченьеЛегкое; боле того — что его искушаю коварством.Будет он думать, что я покорилась не богу, которыйСильно так жег и сжигает мне грудь, — но влечению плоти,Все, наконец, мне равно: несказанное я совершила.Я написала ему, молила, греха я желала.Это одно совершив, не могу я назваться невинной.Действуя дальше, любовь я спасу, а вины не прибавлю», —Молвила. И до того в ней расстроен смущенный рассудок! —Жаждет опять испытать, что ее же сразило. Не знаетМеры, несчастная; вновь подвергает себя униженью…Делу не видя конца, он бежал от греха, он покинулРодину и основал град новый в земле чужедальней.Скорбью томима, тогда Милетида лишилась и вовсеРазума, как говорят. Тогда сорвала она платьеС груди и стала в нее ударять в исступленном безумье.И откровенно, в бреду, признается при всех, что надеждыНе совершились любви. Родимый свой край и пенатовБросив постылых, идет по следам убежавшего брата.Как, потрясая свой тирс, о потомок Семелы, по чинуРаз в три года тебя исмарийские славят вакханки, —Так на просторных полях завывавшую Б_и_блиду женыЗрели бубасские. Их же оставив, она у карийцевИ у лелегов была ратоборных, и в Линии тоже.Вот уж оставила Краг, и Лимиру, и Ксанфовы воды,Также хребет, где Химера жила, извергавшая пламяИз глубины, — с змеиным хвостом и с львиною пастью.Вот уже нет и лесов, — блужданьем своим утомившись,Библида, падаешь ты головой на твердую землюИ неподвижно лежишь, лицом в облетевшие листья.Нимфы лелегов не раз приподнять ее в нежных объятьяхТщетно пытались, не раз с уговорами к ней подступали,Чтобы умерила страсть; утешали ей душу глухую.Молча лежит, запустив свои ногти в зеленые травы,Библида и мураву потоками слез орошает.Создали нимфы из слез — по преданью — струю водянуюНеиссякаемую. Что дать могли они больше?Вскоре, подобно смоле, что из свежего каплет надреза,Или как липкий битум, что из тучной земли истекает,Иль как вода, что весной, под дыханием первым ФавонаСтавшая твердой от стуж, размягчается снова на солнце, —Так же, слезой изойдя, и несчастная Фебова внучка,Библида, стада ручьем, сохраняющим в этих долинахИмя своей госпожи и текущим под иликом черным. Критских сто городов, быть может, наполнила б славаО превращении том, когда бы недавнее чудо —Ифис, сменившая вид, — как раз не случилось на Крите.Феста земля, что лежит недалеко от Кносского царства,Некогда произвела никому не известного Лигда,Был из простых он людей, отличался богатством не боле,Чем благородством. Зато незапятнаны были у ЛигдаИ благочестье и жизнь. К супруге он, бремя носившей,Так обратился, когда уж родить подходили ей сроки:«Два пожеланья тебе: страдать поменьше и сынаМне подарить: тяжела была бы мне участь иная.Сил нам Фортуна не даст. Тогда, — пусть того не случится! —Если ребенка родишь мне женского пола, хоть противВоли, но все ж прикажу: — прости, благочестье! — пусть гибнет!»Вымолвил, и по лицу покатились обильные слезыИ у того, кто приказ отдавал, и у той, кто внимала.Тщетно тут стала молить Телетуза любезного мужа,Чтоб надеждам ее он подобной не ставил препоны.Но на решенье своем тот твердо стоял. И созревшийПлод через силу уже Телетуза носила во чреве.Вдруг, среди ночи явясь ей видением сонным, однаждыИнаха дочь у постели ее в окружении пышномБудто стоит, — иль привиделось. Лоб украшали богиниРожки луны и колосья, живым отливавшие златом,И диадема; при ней — Анубис, что лает по-песьи,Апис, с окраской двойной, Бубастида святая и оный,Кто заглушает слова и перстом призывает к молчанью.Систры звучали; тут был и вечно искомый ОзирисВместе с ползучей змеей, смертоносного полною яда.И, отряхнувшей свой сон, как будто все видящей ясно,Шепчет богиня: «О ты, что присно при мне, Телетуза!Тяжкие думы откинь, — обмани приказанья супруга.Не сомневайся: когда облегчит твое тело Луцина, —То и прими, что дано: я богиня-пособница, помощьВсем я просящим несу; не будешь пенять, что почтилаНеблагодарное ты божество». Так молвив — исчезла.Радостно с ложа встает и к созвездьям подъемлет критянкаЧистые руки, моля, чтобы сон ее сделался явью.Муки тогда возросли, и само ее бремя наружуВыпало: дочь родилась, а отец и не ведал об этом.Девочку вскармливать мать отдает, объявив, что родилсяМальчик. Поверили все. Лишь кормилица знает про тайну.Клятвы снимает отец и дает ему дедово имя,Ифис — так звали того. Мать рада: то имя подходитИ для мужчин и для женщин; никто заподозрить не может.Так незаметно обман покрывается ложью невинной.Мальчика был на ребенке наряд, а лицо — безразлично,Девочки было б оно или мальчика — было прекрасно.А между тем уж тринадцатый год наступает подростку.Тут тебе, Ифис, отец белокурую прочит Ианту.Между фестийских девиц несравненно она выделяласьДаром красы, рождена же была от диктейца Телеста.Годами были равны и красой. От наставников тех жеЗнанья они обрели, возмужалости первой начатки.Вскоре любовь их сердца охватила. И с силою равнойРанила сразу двоих: по различны их были надежды!Срока желанного ждет и обещанных светочей свадьбы,Мужем считает ее, в союз с ней верит Ианта.Ифис же любит, сама обладать не надеясь любимым,И лишь сильнее огонь! Пылает к девице девица.Слезы смиряя едва, — «О, какой мне исход, — восклицает, —Если чудовищной я и никем не испытанной новойСтрастью горю? О, когда б пощадить меня боги хотели,То погубили б меня, а когда б и губить не хотели,Пусть бы естественный мне и обычный недуг даровали!Ибо коровы коров и кобылы кобыл не желают,Любят бараны овец, и олень за подругою ходит;Тот же союз и у птиц; не бывало вовек у животныхТак, чтобы самка у них запылала желанием к самке.Лучше б мне вовсе не жить! Иль вправду одних лишь чудовищКрит порождает?.. Быка дочь Солнца на Крите любила, —Все-таки был он самец. Но моя — если только признатьсяВ правде — безумнее страсть: на любовь упованье питалаТа. Ухищреньем она и обличьем коровьим достигла,Что испытала быка. Для обмана нашелся любовник.Тут же, когда бы весь мир предложил мне услуги, когда быВновь на вощеных крылах полетел бы по воздуху Дедал,Что бы поделать он мог? Иль хитрым искусством из девыЮношей сделать меня? Иль тебя изменить, о Ианта?Что ж не скрепишь ты души, в себе не замкнешься, о Ифис,Что не отбросишь своих безнадежных и глупых желаний?Кем родилась ты, взгляни, и себя не обманывай доле.К должному только стремись, люби, что для женщины любо.Все от надежды: она и приводит любовь, и питает,А у тебя ее нет. Отстраняет от милых объятийВовсе не стража тебя, не безмолвный дозор господинаИ не суровость отца; и сама она просьб не отвергла б,Все ж недоступна она; когда б и всего ты достигла, —Счастья тебе не познать, хоть боги б и люди трудились,Из пожеланий моих лишь одно остается напрасным;Боги способствуют мне, — что могут — все даровали.Хочет того же она, и родитель, и будущий свекор,Только природа одна, что всех их могучее, — против.Против меня лишь она. Подходит желанное время,Свадебный видится свет, и станет моею Ианта, —Но не достигнет меня: я, водой окруженная, жажду!Сваха Юнона и ты, Гименей, для чего снизошли выК таинствам этим, где нет жениха, где мы обе — невесты!»И замолчала, сказав. Но не в меньшем волненье другаяДевушка; молит тебя, Гименей, чтоб шел ты скорее.Просит она, — но, боясь, Телетуза со сроками медлит.То на притворный недуг ссылается; то ей приметыДоводом служат, то сны; но средства лжи истощилаВсе наконец. И уже подступает отложенной свадьбыСрок; уже сутки одни остаются. Тогда ТелетузаС дочки своей и с себя головные срывает повязкиИ, распустив волоса, обнимает алтарь, — «О Изида, —Чьи Паретоний, Фарос и поля Мареотики, — молит, —Вместе с великим, на семь рукавов разделяемым Нилом!Помощь подай мне, молю, о, избавь меня ныне от страха!В день тот, богиня, тебя по твоим угадала я знакам,Все я признала: твоих провожатых, светочи, звукиСистров, и все у меня отпечаталось в памяти крепко.Если она родилась, если я не стыдилась обмана, —Твой то совет, поощренье твое! Над обеими сжалься,Помощью нас поддержи!» — слова тут сменились слезами.Чудится ей, что алтарь колеблет богиня, — и вправдуПоколебала! Врата задрожали у храма; зарделисьЛунным сияньем рога; зазвучали гремящие систры.Верить не смея еще, но счастливому знаменью рада,Мать из храма ушла. А за матерью вышла и Ифис, —Шагом крупней, чем обычно; в лице белизны его прежнейНе было; силы ее возросли; в чертах появилосьМужество, пряди волос свободные стали короче.Более крепости в ней, чем бывает у женщин, — и сталаЮношей, девушка, ты! Приношенья несите же в храмы!Радуйтесь, страх отрешив, — и несут приношения в храмы.Сделали надпись, — на ней был коротенький стих обозначен:«Юноша дар посвятил, обещанный девушкой, — Ифис».Вскоре лучами заря мировые разверзла просторы,Вместе Венера тогда и Юнона сошлись с ГименеемК общим огням. И своей господином стал Ифис Ианты. КНИГА ДЕСЯТАЯ После, шафранным плащом облаченный, по бездне воздушнойВновь отлетел Гименей, к брегам отдаленным киконовМчится — его не к добру призывает там голос Орфея.Все-таки бог прилетел; но с собой ни торжественных гимновОн не принес, ни ликующих лиц, ни счастливых предвестий.Даже и светоч в руке Гименея трещит лишь и дымомЕдким чадит и, колеблясь, никак разгореться не может.Но тяжелей был исход, чем начало. Жена молодая,В сопровожденье наяд по зеленому лугу блуждая, —Мертвою пала, в пяту уязвленная зубом змеиным.Вещий родопский певец, обращаясь к Всевышнему, супругуДолго оплакивал. Он обратиться пытался и к теням,К Стиксу дерзнул он сойти, Тенарийскую щель миновал он,Сонмы бесплотных теней, замогильные призраки мертвых,И к Персефоне проник и к тому, кто в безрадостном царствеСамодержавен, и так, для запева ударив по струнам,Молвил: «О вы, божества, чья вовек под землею обитель,Здесь, где окажемся все, сотворенные смертными! ЕслиМожно, отбросив речей извороты лукавых, сказать вамПравду, дозвольте. Сюда я сошел не с тем, чтобы мрачныйТартар увидеть, не с тем, чтоб чудовищу, внуку Медузы,Шею тройную связать, с головами, где вьются гадюки,Ради супруги пришел. Стопою придавлена, в жилыЯд ей змея излила и похитила юные годы.Горе хотел я стерпеть. Старался, но побежден былБогом Любви: хорошо он в пределах известен наземных, —Столь же ль и здесь — не скажу; уповаю, однако, что столь же.Если не лжива молва о былом похищенье, — вас тожеСоединила Любовь! Сей ужаса полной юдолью,Хаоса бездной молю и безмолвьем пустынного царства:Вновь Эвридики моей заплетите короткую участь!Все мы у вас должники; помедлив недолгое время,Раньше ли, позже ли — все в приют поспешаем единый.Все мы стремимся сюда, здесь дом наш последний; вы двоеРода людского отсель управляете царством обширным.Так и она: лишь ее положенные годы созреют,Будет под властью у вас: возвращенья прошу лишь на время.Если же милость судеб в жене мне откажет, отсюдаПусть я и сам не уйду: порадуйтесь смерти обоих».Внемля, как он говорит, как струны в согласии зыблет,Души бескровные слез проливали потоки. Сам ТанталТщетно воды не ловил. Колесо Иксионово стало.Птицы печень клевать перестали; Белиды на урныОблокотились; и сам, о Сизиф, ты уселся на камень!Стали тогда Эвменид, побежденных пеньем, ланитыВлажны впервые от слез, — и уже ни царица-супруга,Ни властелин преисподних мольбы не исполнить не могут.Вот Эвридику зовут; меж недавних теней пребывала,А выступала едва замедленным раною шагом.Принял родопский герой нераздельно жену и условье:Не обращать своих взоров назад, доколе не выйдетОн из Авернских долин, — иль отымется дар обретенный.Вот уж в молчанье немом по наклонной взбираются обаТемной тропинке; крутой, густою укутанной мглою.И уже были они от границы земной недалеко, —Но, убоясь, чтоб она не отстала, и в жажде увидеть,Полный любви, он взор обратил, и супруга — исчезла!Руки простер он вперед, объятья взаимного ищет,Но понапрасну — одно дуновенье хватает несчастный,Смерть вторично познав, не пеняла она на супруга.Да и на что ей пенять? Иль разве на то, что любима?Голос последним «прости» прозвучал, но почти не достиг онСлуха его; и она воротилась в обитель умерших.Смертью двойною жены Орфей поражен был, — как древлеТот, устрашившийся пса с головами тремя, из которыхСредняя с цепью была, и не раньше со страхом расстался,Нежель с природой своей, — обратилася плоть его в камень!Или как оный Олен, на себя преступленье навлекший,Сам пожелавший вины; о Летея несчастная, слишкомТы доверяла красе: приникавшие прежде друг к другуГруди — утесы теперь, опорой им влажная Ида.Он умолял и вотще переплыть порывался обратно, —Лодочник не разрешил; однако семь дней неотступно,Грязью покрыт, он на бреге сидел без Церерина дара.Горем, страданьем души и слезами несчастный питался.И, бессердечьем богов попрекая подземных, ушел онВ горы Родопы, на Гем, поражаемый северным ветром.Вот созвездием Рыб морских заключившийся третийГод уж Титан завершил, а Орфей избегал неуклонноЖенской любви. Оттого ль, что к ней он желанье утратилИли же верность хранил — но во многих пылала охотаСоединиться с певцом, и отвергнутых много страдало.Стал он виной, что за ним и народы фракийские тоже,Перенеся на юнцов недозрелых любовное чувство,Краткую жизни весну, первины цветов обрывают.Некий был холм, на холме было ровное плоское место;Все зеленело оно, муравою покрытое. ТениНе было вовсе на нем. Но только лишь сел на пригорокБогорожденный певец и ударил в звонкие струны,Тень в то место пришла: там Хаонии дерево было,Роща сестер Гелиад, и дуб, вознесшийся в небо;Мягкие липы пришли, безбрачные лавры и буки,Ломкий пришел и орех, и ясень, пригодный для копий,Несуковатая ель, под плодами пригнувшийся илик,И благородный платан, и клен с переменной окраской;Лотос пришел водяной и по рекам растущие ивы,Букс, зеленый всегда, тамариск с тончайшей листвою;Мирта двухцветная там, в плодах голубых лавровишня;С цепкой стопою плющи, появились вы тоже, а с вамиИ винограда лоза, и лозой оплетенные вязы;Падубы, пихта, а там и кусты земляничника с грузомАлых плодов, и награда побед — гибколистная пальма;С кроной торчащей пришли подобравшие волосы сосны, —Любит их Матерь богов, ибо некогда Аттис Кибелин,Мужем здесь быть перестав, в стволе заключился сосновом.В этом же сонмище был кипарис, похожий на мету,Деревом стал он, но мальчиком был в то время, любимцемБога, что лука струной и струной управляет кифары. Жил на картийских брегах, посвященный тамошним нимфам,Ростом огромный олень; широко разветвляясь рогами,Голову сам он себе глубокой окутывал тенью.Златом сияли рога. К плечам опускалось, свисаяС шеи точеной его, ожерелье камней самоцветных.А надо лбом его шар колебался серебряный, тонкимБыл он привязан ремнем. Сверкали в ушах у оленяОколо впадин висков медяные парные серьги.Страха не зная, олень, от обычной свободен боязни,Часто, ничуть не дичась, и в дома заходил, и для ласкиШею свою подставлял без отказа руке незнакомой.Боле, однако, всего, о прекраснейший в племени Кеи,Был он любезен тебе, Кипарис. Водил ты оленяНа молодые луга и к прозрачной источника влаге.То оплетал ты цветами рога у животного или,Всадником на спину сев, туда и сюда направляяНежные зверя уста пурпурной уздой, забавлялся.Знойный был день и полуденный час; от горячего солнцаГнутые грозно клешни раскалились прибрежного Гака,Раз, притомившись, лег на лужайку со свежей травоюЧудный олень и в древесной тени наслаждался прохладой.Неосторожно в тот миг Кипарис проколол его острымДротом; и видя, что тот умирает от раны жестокой,Сам умереть порешил. О, каких приводить утешенийФеб не старался! Чтоб он не слишком скорбел об утрате,Увещевал, — Кипарис все стонет! И в дар он последнийМолит у Вышних — чтоб мог проплакать он целую вечность.Вот уже кровь у него от безмерного плача иссякла,Начали члены его становиться зелеными; вскореВолосы, вкруг белоснежного лба ниспадавшие прежде,Начали прямо торчать и, сделавшись жесткими, сталиВ звездное небо смотреть своею вершиною тонкой.И застонал опечаленный бог. «Ты, оплаканный нами,Будешь оплакивать всех и пребудешь с печальными!» — молвил.Рощу такую Орфей привлек. Посредине собраньяВсяческих диких зверей и множества птиц восседал он.Вот уже пальцем большим испытал он достаточно струныИ, убедившись, что все, хоть разно звучат они, стройноЗвуки сливают свои, — молчанье прервал песнопеньем:«Муза, с Юпитера ты — всем миром Юпитер владеет! —Песню мою зачинай! О мощи Юпитера раньшеМного я песен сложил; величавым я плектром ГигантовПел, на флегрейских полях победительных молний сверженье.Лирою легкой теперь зазвучу. Буду отроков петь я —Нежных любимцев богов, и дев, что, пылая напрасно,Кару в безумье своем навлекли на себя любострастьем. В оные дни небожителей царь к Ганимеду фригийцуСтрастью зажегся; и вот изобрел он, во что превратиться,Чтобы собою не быть; никакой становиться иноюПтицею сан не велел, — лишь его же носящей перуны.И не помедлил: рассек заемными крыльями воздухИ Илиада унес, — он доныне его виночерпийИ, хоть Юнона мрачна, подает Вседержителю нектар. Так же тебя, Амиклид, Аполлон поселил бы в эфире,Если б туда поселить разрешили печальные судьбы.Выход дозволен иной — бессмертен ты стал. Лишь прогонитЗиму весна и Овен водянистую Рыбу заступит,Ты появляешься вновь, распускаясь на стебле зеленом.Более всех ты отцом был возлюблен моим. ПонапраснуЖдали владыку тогда — земли средоточие — Дельфы.Бог на Эвроте гостил в то время, в неукрепленнойСпарте. Ни стрелы уже у него не в почете, ни лира;Сам он себя позабыл; носить готов он тенетаИли придерживать псов, бродить по хребтам неприступнымЛовчим простым. Свой пыл питает привычкою долгой.Был в то время Титан в середине меж ночью грядущейИ отошедшей, — от них находясь в расстоянии равном.Скинули платье друзья и, масляным соком оливыЛоснясь, готовы уже состязаться в метании диска.Первый метнул, раскачав, по пространству воздушному круг свойФеб, и пред ним облака разделились от тяжести круга;Времени много спустя, упадает на твердую землюТяжесть, паденьем явив сочетанье искусства и силы.Неосторожный тогда, любимой игрой возбуждаем,Круг подобрать поспешил тенариец. Но вдруг содрогнулсяВоздух, и с крепкой земли диск прянул в лицо тебе прямо,О, Гиацинт! Побледнели они одинаково оба —Отрок и бог. Он в объятия взял ослабевшее тело,Он согревает его, отирает плачевные раны,Тщится бегство души удержать, траву прилагая.Все понапрасну: ничем уж его исцелить невозможно.Так в орошенном саду фиалки, и мак, и лилея,Ежели их надломить, на стебле пожелтевшем оставшись,Вянут и долу свои отягченные головы клонят;Прямо держаться нет сил, и глядят они маковкой в землю.Так неподвижен и дик умирающий; силы лишившись,Шея, сама для себя тяжела, к плечу приклонилась.«Гибнешь, увы, Эбалид, обманутый юностью ранней! —Феб говорит. — Эта рана твоя — мое преступленье.Ты — моя скорбь, погублен ты мной; с моею десницейСмерть да свяжут твою. Твоих похорон я виновник!В чем же, однако, вина? Так, значит, виной называтьсяМожет игра? Так может виной и любовь называться?О, если б жизнь за тебя мне отдать или жизни лишитьсяВместе с тобой! Но меня роковые связуют законы.Вечно ты будешь со мной, на устах незабывших пребудешь;Лиры ль коснется рука — о тебе запоют мои песни.Будешь ты — новый цветок — мои стоны являть начертаньем.После же время придет, и славный герой заключитсяВ тот же цветок, и прочтут лепестком сохраненное имя».Так говорят Аполлона уста, предрекая правдиво, —Кровь между тем, что, разлившись вокруг, мураву запятнала,Кровью уже не была: блистательней червени тирскойВырос цветок. У него — вид лилии, если бы толькоНе был багрян у него лепесток, а у лилий — серебрян.Мало того Аполлону; он сам, в изъявленье почета,Стоны свои на цветке начертал: начертано «Аи, аи!»На лепестках у него, и явственны скорбные буквы.Спарте позора в том нет, что она родила Гиацинта;Чтут и доныне его; что ни год, по обычаю предков,Славят торжественно там Гиацинтии — праздник весенний. Если же ты, Амафунт, изобильный металлами, спросишь,Горд ли он тем, что родил Пропетид, — он откажется, так жеКак и от тех, у которых рога — в стародавнее время —Были на лбу, — от чего получили прозванье керастов.Возле ворот их стоял Юпитера ГостеприимцаС прошлым печальным алтарь. Как завидит пришелец, что пятнаКрови на камне его, он думает: тут зарезаютБогу телят-сосунов да двухлетних овец амафунтских.Путник сам жертвой бывал. Оскорбясь несказанным служеньем,Милые грады свои и змеиные долы ВенераБросить готова была, — «Но места мне любезные, градыЧем согрешили мои? Чем они-то, — сказала, — преступны?Лучше уже покарать изгнаньем безбожное племя,Смертью иль ссылкою, — нет, чем-нибудь меж изгнаньем и смертью.Среднее что же найду, как не казнь превращением вида?»И между тем как она колебалась, во что изменить их,Взор на рога навела и решила: рога им оставим.И в косовзорых коров их большие тела обратила.Все же срамных Пропетид смел молвить язык, что ВенераНе божество. И тогда, говорят, из-за гнева богиниПервыми стали они торговать красотою телесной.Стыд потеряли они, и уже их чело не краснело:Камнями стали потом, но не много притом изменились. Видел их Пигмалион, как они в непотребстве влачилиГоды свои. Оскорбясь на пороки, которых природаЖенской душе в изобилье дала, холостой, одинокийЖил он, и ложе его лишено было долго подруги.А меж тем белоснежную он с неизменным искусствомРезал слоновую кость. И создал он образ, — подобнойЖенщины свет не видал, — и свое полюбил он созданье.Было девичье лицо у нее; совсем как живая,Будто с места сойти она хочет, только страшится.Вот до чего скрывает себя искусством искусство!Диву дивится творец и пылает к подобию тела.Часто протягивал он к изваянию руки, пытая,Тело пред ним или кость. Что это не кость, побожился б!Деву целует и мнит, что взаимно; к ней речь обращает,Тронет — и мнится ему, что пальцы вминаются в тело,Страшно ему, что синяк на тронутом выступит месте.То он ласкает ее, то милые девушкам вещиДарит: иль раковин ей принесет, иль камешков мелких,Птенчиков, или цветов с лепестками о тысяче красок,Лилий, иль пестрых шаров, иль с дерева павших слезинокДев Гелиад. Он ее украшает одеждой. В каменьяЕй убирает персты, в ожерелья — длинную шею.Легкие серьги в ушах, на грудь упадают подвески.Все ей к лицу. Но не меньше она и нагая красива.На покрывала кладет, что от раковин алы сидонских,Ложа подругой ее называет, склоненную шеюНежит на мягком пуху, как будто та чувствовать может!Праздник Венеры настал, справляемый всюду на Кипре.Возле святых алтарей с золотыми крутыми рогамиПадали туши телиц, в белоснежную закланных шею.Ладан курился. И вот, на алтарь совершив приношенье,Робко ваятель сказал: «Коль все вам доступно, о боги,Дайте, молю, мне жену (не решился ту деву из костиУпомянуть), чтоб была на мою, что из кости, похожа!»На торжествах золотая сама пребывала ВенераИ поняла, что таится в мольбе; и, являя богиниДружество, трижды огонь запылал и взвился языками.В дом возвратившись, бежит он к желанному образу девыИ, над постелью склонясь, целует, — ужель потеплела?Снова целует ее и руками касается груди, —И под рукой умягчается кость; ее твердость пропала.Вот поддается перстам, уступает — гиметтский на солнцеТак размягчается воск, под пальцем большим принимаетРазные формы, тогда он становится годным для дела.Стал он и робости полн и веселья, ошибки боится,В новом порыве к своим прикасается снова желаньям.Тело пред ним! Под перстом нажимающим жилы забились.Тут лишь пафосский герой полноценные речи находит,Чтобы Венере излить благодарность. Уста прижимаетОн наконец, к неподдельным устам, — и чует лобзаньяДева, краснеет она и, подняв свои робкие очи,Светлые к свету, зараз небеса и любовника видит.Гостьей богиня сидит на устроенной ею же свадьбе.Девять уж раз сочетавши рога, круг полнился лунный, —Паф тогда родился, — по нему же и остров был назван.Был от нее же рожден и Кинир, и когда бы потомстваОн не имел, почитаться бы мог человеком счастливым. Страшное буду я петь. Прочь, дочери, прочь удалитесьВы все, отцы! А коль песни мои вам сладостны будут,Песням не верьте моим, о, не верьте ужасному делу!Если ж поверите вы, то поверьте и каре за дело.Ежель свершенье его допустила, однако, природа, —За исмарийский народ и за нашу я счастлив округу,Счастлив, что эта земля далеко от краев, породившихСтоль отвратительный грех. О, пусть амомом богаты,Пусть и корицу, и нард, и из дерева каплющий ладан,Пусть на Панхайской земле и другие родятся растенья,Пусть же и мирру растят! Им дорого стала новинка!Даже Эрот объявил, что стрелой не его пронзена ты,Мирра; свои он огни от греха твоего отвращает.Адской лучиной была ты овеяна, ядом ехидны,Ты из трех фурий одна: преступленье — отца ненавидеть,Все же такая любовь — преступленье крупней. ОтовсюдуЗнатные ищут тебя домогатели. Юность ВостокаВся о постели твоей соревнуется. Так избери же,Мирра, себе одного, но, увы, все в одном сочетались.Все понимает сама, от любви отвращается гнуснойМирра, — «Где мысли мои? Что надо мне? — молвит, — о боги!Ты, Благочестье, и ты, о право священное крови,Грех запретите, — молю, — преступлению станьте препоной,Коль преступленье в том есть. Но, по правде сказать, БлагочестьеЭтой любви не хулит. Без всякого выбора звериСходятся между собой; не зазорно бывает ослицеТылом отца приподнять; жеребцу его дочь отдается,Коз покрывает козел, от него же рожденных, и итицыПлод зачинают от тех, чьим семенем зачаты сами.Счастливы те, кто запретов не знал! Дурные законыСам себе дал человек, и то, что природа прощает,Зависть людская клеймит. Говорят, что такие, однако,Есть племена, где с отцом сопрягается дочь или с сыномМать, и почтенье у них лишь растет от любви их взаимной.Горе мое, что не там привелось мне родиться! Вредят мнеЗдешних обычаи мест! Но зачем возвращаюсь к тому же?Прочь, запрещенные, прочь, надежды! Любви он достоин, —Только дочерней любви! Так, значит, когда бы великийНе был отцом мне Кинир, то лечь я могла бы с Киниром!Ныне ж он мой, оттого и не мой. Мне сама его близостьСтала проклятием. Будь я чужой, счастливей была бы!Лучше далеко уйду и родные покину пределы,Лишь бы греха избежать. Но соблазн полюбившую держит:Вижу Кинира я здесь, прикасаюсь к нему, говорю с ним,Для поцелуя тянусь, — о, пусть не дано остального!Смеешь на что-то еще уповать, нечестивая дева?Или не чувствуешь ты, что права и названья смешала?Или любовью отца и соперницей матери станешь?Сыну ли старшей сестрой? Назовешься ли матерью брата?Ты не боишься Сестер, чьи головы в змеях ужасных,Что, беспощадный огонь к очам и устам приближая,Грешные видят сердца? Ты, еще непорочная телом,В душу греха не прими, законы могучей природыНе помышляй загрязнить недозволенным ею союзом.Думаешь, хочет и он? Воспротивится! Он благочестен,Помнит закон. О, когда б им то же безумье владело!»Молвила так. А Кинир, посреди женихов именитых,В недоумении, как поступить, обращается к Мирре,По именам их назвав, — чтоб себе жениха указала.Мирра сначала молчит, от отцова лица не отводитВзора, горит, и глаза обливаются влагою теплой.Но полагает Кинир, — то девичий стыд; запрещаетПлакать, и щеки ее осушает, и в губы целует.Рада она поцелуям его. На вопрос же, — которыйБыл бы любезен ей муж, — «На тебя, — отвечала, — похожий!»Он же не понял ее и за речь похваляет: «И впредь тыСтоль же почтительной будь!» И при слове «почтительной» дева,С мерзостным пылом в душе, головою смущенно поникла.Ночи средина была. Разрешил и тела и заботыСон. Но Кинирова дочь огнем неуемным пылаетИ не смыкает очей в безысходном безумье желанья.Вновь то отчается вдруг, то готова пытаться; ей стыдно,Но и желанья кипят; не поймет, что ей делать, — так мощныйНизко подрубленный ствол, последнего ждущий удара,Пасть уж готов, неизвестно куда, но грозит отовсюду.Так же и Мирры душа от ударов колеблется разныхЗыбко туда и сюда, устойчива лишь на мгновенье.Страсти исход и покой в одном ей мерещится — в смерти.Смерть ей любезна. Встает и решает стянуть себе петлейГорло и, пояс уже привязав к перекладине, молвив, —«Милый, прощай, о Кинир! И знай: ты смерти виновник!» —Приспособляет тесьму к своему побелевшему горлу.Ропот ее, — говорят, — долетел до кормилицы верной,Что по ночам охраняла порог ее спальни. ВскочилаСтарая, дверь отперла и, увидев орудие смертиПодготовляемой, вдруг завопила; себя ударяетВ грудь, раздирает ее и, питомицы вызволив шею,Рвет тесьму на куски. Тут только слезам отдается;Мирру она обняла и потом лишь о петле спросила.Девушка молча стоит, недвижно потупилась в землю.Горько жалеет она, что попытка нарушена смерти.Молит старуха, своей сединой заклинает; раскрылаНыне пустые сосцы, колыбелью и первою пищейМолит довериться ей и поведать ей горе; девицаСтонет молящей в ответ. Но кормилица вызнать решила, —Тайну сулит сохранить и не только — взывает: «Откройся,Помощь дозволь оказать, — моя не беспомощна старость.Если безумье в тебе, — исцелят заклинанье и травы;Если испорчена ты, обрядом очистим волшебным;Если же гнев от богов, — умиряется жертвами гнев их.Что же полезней еще предложу? И участь и дом твойСчастливы, все хорошо; мать здравствует, жив и родитель!»Лишь услыхав об отце, испустила глубокие вздохиМирра. Кормилица все ж и теперь греха никакогоНе заподозрила, но о какой-то любви догадалась.Крепко решив разузнать, что б ни было, — молит поведатьВсе, на старую грудь привлекает льющую слезыДеву, сжимает в руках своих немощных, так говоря ей:«Вижу я: ты влюблена; но — откинь спасенья! — полезнойБуду пособницей я в том деле. Отец не узнаетТайны!» Но злобно она отскочила от старой, припалаК ложу лицом, — «Уйди, я прошу, над стыдом моим горькимСжалься, — сказала, — уйди, — настойчивей молвила, — илиСпрашивать брось, отчего я больна: лишь грех ты узнаешь».В ужасе та, от годов и от страха дрожащие рукиК ней простирает с мольбой, питомице падает в ноги.То ей пытается льстить, то пугает на случай, коль тайныТа не откроет, грозит ей уликой тесьмы и попыткиКончить с собой; коль откроет любовь, обещает ей помощь.Голову та подняла, и внезапные залили слезыСтарой кормилицы грудь; и, не раз порываясь признаться,Речь пресекает она; застыдившись, лицо закрываетПлатьем и молвит, — «О, как моя мать осчастливлена мужем!»Смолкла и стон издала. Кормилица похолодела,Чувствует — ужас проник до костей в ее члены. Поднявшись,Волосы встали торчком на ее голове поседелой.Много добавила слов, чтобы та — если сможет — изверглаЗлую любовь. Хоть совет и хорош, повторяет девица,Что не отступит, умрет, коль ей не достанется милый!Та же в ответ ей, — «Живи, овладеешь своим…» — не решиласьМолвить «отцом» и молчит; обещанья же клятвой скрепляет.Праздник Цереры как раз благочестные славили жены,Тот, ежегодный, когда, все окутаны белым, к богинеСвязки колосьев несут, своего урожая початки.Девять в то время ночей почитают запретной Венеру,Не допускают мужчин. Кенхреида, покинув супруга,Вместе с толпою ушла посетить тайнодейства святые.Благо законной жены на супружеском не было ложе,Пьяным Кинира застав, на беду, расторопная нянька,Имя другое назвав, неподдельную страсть описалаДевы, красу расхвалила ее; спросил он про возраст.«С Миррой, — сказала, — одних она лет». И когда приказал онДеву ввести, возвратилась домой. «Ликуй, — восклицает, —Доченька! Мы победили!» Но та ощущает неполнойЭту победу свою. Сокрушается грудь от предчувствий.Все же ликует она: до того в ней разлажены чувства.Час наступил, когда все замолкает; промежду Трионов,Дышло скосив, Боот поворачивать начал телегу.И к преступленью она подступила. Златая бежалаС неба луна. Облаков чернотой закрываются звезды.Темная ночь — без огней. О Икар, ты лицо закрываешь!Также и ты, Эригона, к отцу пылавшая свято!Трижды споткнулась, — судьба призывала обратно. Три разаФилин могильный давал смертельное знаменье криком.Все же идет. Темнота уменьшает девичью стыдливость.Левою держит рукой кормилицы руку; другаяИщет во мраке пути; порога уж спальни коснулась.Вот открывает и дверь; и внутрь вошла. ПодкосилисьНоги у ней, колена дрожат. От лица отливаетКровь, — румянец бежит, сейчас она чувства лишится.Чем она ближе к беде, тем страх сильней; осуждаетСмелость свою и назад возвратиться неузнанной жаждет.Медлит она, но старуха влечет; к высокому ложуДеву уже подвела и вручает, — «Бери ее! — молвит, —Стала твоею, Кинир!» — и позорно тела сопрягает.Плоть принимает свою на постыдной постели родитель,Гонит девический стыд, уговорами страх умеряет.Милую, может быть, он называет по возрасту «дочка»,Та же «отец» говорит, — с именами страшнее злодейство!Полной выходит она от отца; безбожное семя —В горькой утробе ее, преступленье зародышем носит.Грех грядущая ночь умножает, его не покончив.И лишь когда наконец пожелал, после стольких соитий,Милую он распознать и при свете внесенном увиделСразу и грех свой и дочь, разразился он возгласом мукиИ из висящих ножен исторг блистающий меч свой.Мирра спаслась; темнота беспросветная ночи убийствоПредотвратила. И вот, пробродив по широким равнинам,Пальмы арабов она и Панхаи поля покидает.Девять блуждает потом завершающих круг полнолуний.И, утомясь наконец, к земле приклонилась Сабейской.Бремя насилу несла; не зная, о чем ей молиться,Страхом пред смертью полна, тоской удрученная жизни,Так обратилась к богам, умоляя: «О, если признаньямВерите вы, божества, — заслужила печальной я казниИ не ропщу. Но меня — чтоб живой мне живых не позоритьИль, умерев, мертвецов — из обоих вы царств изгоните!Переменивши меня, откажите мне в жизни и смерти!»Боги признаньям порой внимают: последние просьбыМирры нашли благосклонных богов: ступни у молящейВот покрывает земля; из ногтей расщепившихся кореньСтал искривленный расти, — ствола молодого опора;Сделалась деревом кость: остался лишь мозг в сердцевине.В сок превращается кровь, а руки — в ветви большие,В малые ветви — персты; в кору — затвердевшая кожа.Дерево полный живот меж тем, возрастая, сдавило;Уж охватило и грудь, закрыть уж готовилось шею.Медлить не стала она, и навстречу коре подступившейСъежилась Мирра, присев, и в кору головой погрузилась.Все же, хоть телом она и утратила прежние чувства, —Плачет, и все из ствола источаются теплые капли.Слезы те — слава ее. Корой источенная мирраИмя хранит госпожи, и века про нее не забудут.А под корою меж тем рос грешно зачатый ребенок,Он уж дороги искал, по которой — без матери — мог быВ мир показаться; живот бременеющий в дереве вздулся.Бремя то мать тяготит, а для мук не находится слова,И роженицы уста обратиться не могут к Луцине.Все-таки — словно родит: искривленное дерево частыйСтон издает; увлажняют его, упадая, слезинки.Остановилась тогда у страдающих веток Луцина;Руки приблизила к ним и слова разрешенья сказала.Дерево щели дает и вот из коры выпускаетБремя живое свое. Младенец кричит, а наядыВ мягкой траве умащают его слезами родимой.Зависть сама похвалила б дитя! Какими обычноГолых Амуров писать на картинах художники любят,В точности был он таким. Чтоб избегнуть различья в наряде,Легкие стрелы ему ты вручи, а у тех отними их!Но неприметно бежит, ускользает летучее время,Нет ничего мимолетней годов. Младенец, зачатыйДедом своим и сестрой, до этого в дереве скрытый,Только родиться успел, красивейшим слыл из младенцев.Вот он и юноша, муж; и себя превзошел красотою!Вот и Венере он мил, за огни материнские мститель!Мать как-то раз целовал мальчуган, опоясанный тулом,И выступавшей стрелой ей нечаянно грудь поцарапал.Ранена, сына рукой отстранила богиня; однакоРана была глубока, обманулась сначала Венера.Смертным пленясь, покидает она побережье Киферы.Ей не любезен и Паф, опоясанный морем открытым,Рыбой обильнейший Книд, Амафунт, чреватый металлом.На небо тоже нейдет; предпочтен даже небу Адонис.С ним она всюду, где он. Привыкшая вечно под теньюТолько лелеять себя и красу увеличивать холей,С ним по горам и лесам, по скалам блуждает заросшим,С голым коленом, подол подпоясав по чину Дианы;Псов натравляет сама и, добычи ища безопасной,Зайцев проворных она, иль дивно рогатых оленейГонит, иль ланей лесных; но могучих не трогает вепрей,Но избегает волков-похитителей, также медведя,С когтем опасным, и львов, пресыщенных скотнею кровью.Увещевает тебя, чтоб и ты их, Адонис, боялся, —Будь в увещаниях прок! «Быть храбрым с бегущими должно, —Юноше так говорит, — а со смелыми смелость опасна.Юноша, дерзок не будь, над моей ты погибелью сжалься!Не нападай на зверей, от природы снабженных оружьем,Чтобы не стоила мне твоя дорого слава. Не тронутГоды, краса и ничто, чем тронуто сердце Венеры,Вепрей щетинистых, львов, — ни взора зверей, ни души их.Молнии в желтых клыках у жестоких таятся кабанов,Грозно бросается в бой лев желтый с великою злостью,Весь их род мне постыл». Когда ж он спросил о причине,Молвит: «Скажу, подивись чудовищ провинности давней.От непривычных трудов я, однако, устала, и кстатиЛасково тенью своей приглашает нас тополь соседний;Ложе нам стелет трава. Прилечь хочу я с тобоюЗдесь, на земле!» И легла, к траве и к нему прижимаясь.И, прислонившись к нему, на груди головою покоясь,Молвила так, — а слова поцелуями перемежала: «Может быть, слышал и ты, как одна в состязании бегаЖенщина быстрых мужчин побеждала. И вовсе не сказкаЭта молва. Побеждала она. Сказать было трудно,Чем она выше была — красотой или ног превосходством.Бога спросила она о супружестве. «Муж, — он ответил, —Не для тебя, Аталанта! Беги от супругина ложа.Но не удастся бежать — и живая себя ты лишишься!»Божья вещанья страшась, безбрачной жить она сталаВ частом лесу и толпу домогателей страстных суровымГонит условием: «Мной овладеть единственно можно,В беге меня победив. Состязайтесь с моими ногами.Быстрому в беге дадут и супругу и спальню в награду.Плата же медленным — смерть: таково состязанья условье».Правила жестки игры! Но краса — столь великая сила!И подчиняется ей домогателей дерзких ватага.Тут же сидел Гиппомен, тот бег созерцая неравный, —«Ради жены ли терпеть, — восклицает, — опасность такую?»Он осудить уж готов чрезмерное юношей чувство.Но увидал лишь лицо и покрова лишенное тело, —Как у меня или как у тебя, если б женщиной стал ты, —Остолбенел он и руки простер. «Простите! — сказал он. —Был я сейчас виноват: еще не видал я награды,Из-за которой борьба!» Восхваляя, он сам загорелся.Чтобы никто обогнать в состязанье не смог ее, жаждет;Чувствует ревность и страх. «Отчего мне в ристании этомСчастья нельзя попытать? — говорит. — Всевышние сами —Смелым помога!» Пока про себя Гиппомен рассуждаетТак, Аталанта уже окрыленным несется полетом.Юноша видит ее аонийский, — как мчится быстрееПущенной скифом стрелы, — но сильнее девичьей красоюОн поражен; на бегу она ярче сияет красою!Бьет пятами подол, назад его ветер относит,По белоснежной спине разметались волосы вольно;Бьются подвязки ее подколенные с краем узорным.Вот заалелось уже белоснежное тело девичье.Так происходит, когда, осеняющий атриум белый,Алого цвета покров искусственный сумрак наводит.Смотрит гость, а меж тем пройдена уж последняя мета.Миг — и венок торжества украшает чело Аталанты;Слышится стон побежденных, — и казнь по условью приемлют,Но не испуган судьбой тех юношей, посерединеВстал аонийский герой и взоры направил на деву:«Легкого ищешь зачем торжества, побеждая бессильных? —Молвил, — со мной поборись! Коль волей судьбы одолею,Не испытаешь стыда, что нашелся тебе победитель,Ибо родители мне Мегарей онхестиец. Ему жеДедом — Нептун. Властелину морей, выходит, я правнук.Доблесть не меньше, чем род. Победив Гиппомена, получишь —Если меня победишь — долговечное, громкое имя!»Так говорит, а Схенеева дочь на юношу смотритНежно, в сомненье она, пораженье милей иль победа?«Кто ж из богов, — говорит, — красоте позавидовав, ищетСмерти его? Опасности жизнь дорогую подвергнув,Брака со мною велит домогаться? Но нет, я не стою.Я не красой пленена, но, пожалуй, плениться могла бы.Чем же? Что юн? Так не сам он меня привлекает, а возраст.Чем же? Что доблестен он, что страха смерти не знает?Чем же? Что в роде морском поколеньем гордится четвертым?Чем же? Что любит меня и так наш союз ему ценен,Что и погибнуть готов, если рок ему жесткий откажет?Гость, пока можно, беги, откажись от кровавого брака!Брак со мною жесток. Сочетаться ж с тобою, наверно,Каждая рада. Тебя и разумная девушка взыщет.Но почему ж, столь многих сгубив, о тебе беспокоюсь?Видел он все. Пусть падет, коль стольких искателей смертьюНе вразумился еще, коль собственной жизнью наскучил.Значит, падет он за то, что брака желает со мною?И за свою же любовь недостойную гибель потерпит?Нечего будет, увы, завидовать нашей победе.Но не моя в том вина! О, когда б отступить пожелал ты!Если ж сошел ты с ума, о, будь хоть в беге быстрее!Сколь же в юном лице у него девичьего много!Бедный, увы, Гиппомен, никогда бы тебя мне не видеть!Жизни достоин ты был, когда бы счастливей была я.Если бы рока вражда мне в супружестве не отказала,Был бы единственным ты, с кем ложе могла б разделить я», —Молвила. И в простоте, сражена Купидоном впервые,Любит, не зная сама, и не чувствует даже, что любит,Вот и народ, и отец обычного требуют бега.Тут призывает меня умоляющим голосом правнукБога морей, Гиппомен: «Киферею молю, чтобы делуСмелому помощь дала и свои же огни поощрила».Нежные просьбы ко мне ветерок благосклонный доносит.Тронута я, признаюсь. И немедленно помощь приспела.Поприще есть, Тамазейским его называют туземцы, —Кипрской земли наилучший кусок. Старинные людиМне посвятили его и решили, как дар благочестья,К храму придать моему. Посреди его дерево блещетЗолотоглаво, горят шелестящие золотом ветви.Яблока три золотых я с него сорвала и явилась,Их же в руке принесла; не зрима никем, им одним лишь,К юноше я подошла и что с ними делать внушила.Трубы уж подали знак, и от края, склоненные, обаМчатся, легкой ногой чуть касаются глади песчаной.Мнится, могли бы скользить и по морю, стоп не смочивши,И, не примявши хлебов, пробежать по белеющей ниве.Юноши дух возбужден сочувствием, криками, — слышитВозгласы: «Надо тебе приналечь, приналечь тебе надо!Эй, Гиппомен, поспешай! Пора! Собери же все силы!Не замедляй! Победишь!» Неведомо: сын МегареяБолее этим словам иль Схенеева дочь веселится.Сколько уж раз, хоть могла обогнать, но сама замедлялась,Долго взглянув на него, отвести она глаз не умела!Из утомившихся уст вылетало сухое дыханье.Мета была далеко. Тогда наконец-то НептуновПравнук один из древесных плодов на ристалище кинул.И обомлела она, от плода золотого в восторге,И отклонилась с пути, за катящимся златом нагнулась.Опередил Гиппомен, и толпа уж ему рукоплещет.Но нагоняет она остановку свою и потерюВремени. Юношу вновь позади за спиной оставляет.Вот, задержавшись опять, лишь он яблоко бросил второе,Следом бежит и обходит его. Оставался им кончикБега. «Теперь, — говорит, — помогай, о виновница дара!»И через поприще вбок — чтобы позже она добежала —Ловким, ребячьим броском он блестящее золото кинул.Вижу, колеблется — взять или нет; но я повелелаВзять, и лишь та подняла, увеличила яблока тяжесть;Ей помешала вдвойне: промедленьем и тяжестью груза.Но — чтоб не стал мой рассказ самого их ристанья длиннее —Девушка обойдена: награду увел победитель.Я ль не достойна была, о Адонис, и благодарений,И фимиамов его? Но несчастный забыл благодарность,Не воскурил фимиам; я, конечно, разгневалась тотчасИ, на презренье сердясь, чтоб впредь мне не знать унижений,Меры решаю принять и на эту чету ополчаюсь.Раз проходят они мимо храма Кибелы, которыйЕй в посвященье возвел Эхион знаменитый в тенистойЧаще лесов. Отдохнуть захотели от долгой дороги.И охватила в тот миг Гиппомена не вовремя жаждаСовокупления, в нем возбужденная нашим наитьем.Было близ храма едва освещенное место глухое,Вроде пещеры. Над ним был свод из пемзы природной, —Веры старинной приют, а в нем деревянных немалоИзображений богов стародавних жрецы посбирали.Входят туда и деяньем срамным оскверняют святыню.И божества отвратили глаза. Башненосная МатерьДумала их погрузить — виноватых — в стигийские воды:Казнь показалась легка. И тотчас рыжею гривойШеи у них обросли, а пальцы в когти загнулись.Стали плечами зверей человечьи их плечи. Вся тяжестьВ грудь перешла, и хвост повлачился, песок подметая.Злость выражает лицо; не слова издают, а рычанье.Служит им спальнею лес. Свирепостью всех устрашая,Зубом смиренным — два льва — сжимают поводья Кибелы.Их ты, о мой дорогой, а с ними и прочих животных,Не обращающих тыл, но грудь выставляющих в битве,Всех избегай. Чтобы доблесть твою не прокляли — двое!» Так убеждала она. И вот на чете лебединойПравит по воздуху путь; но советам противится доблесть.Тут из берлоги как раз, обнаружив добычу по следу,Вепря выгнали псы, и готового из лесу выйтиЗверя ударом косым уязвил сын юный Кинира.Вепрь охотничий дрот с клыка стряхает кривого,Красный от крови его. Бегущего в страхе — спастись бы! —Гонит свирепый кабан. И всадил целиком ему бивниВ пах и на желтый песок простер обреченного смерти!С упряжью легкой меж тем, поднебесьем несясь, КифереяНе долетела еще на крылах лебединых до Кипра,Как услыхала вдали умиравшего стоны и белыхПтиц повернула назад. С высот увидала эфирных:Он бездыханен лежит, простертый и окровавленный.Спрянула и начала себе волосы рвать и одежду,Не заслужившими мук руками в грудь ударяла,Судьбам упреки глася, — «Но не все подчиняется в миреВашим правам, — говорит, — останется памятник вечныйСлез, Адонис, моих; твоей повторенье кончиныИзобразит, что ни год, мой плач над тобой неутешный!Кровь же твоя обратится в цветок. Тебе, Персефона,Не было ль тоже дано обратить в духовитую мятуЖенщины тело? А мне позавидуют, если героя,Сына Кинирова, я превращу?» Так молвив, душистымНектаром кровь окропила его. Та, тронута влагой,Вспенилась. Так на поверхности вод при дождливой погодеВиден прозрачный пузырь. Не минуло полного часа, —А уж из крови возник и цветок кровавого цвета.Схожие с ними цветы у граната, которые зернаВ мягкой таят кожуре, цветет же короткое время,Слабо держась на стебле, лепестки их алеют недолго,Их отряхают легко названье им давшие ветры. КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ Но, между тем как леса и диких животных и скалы,Пенью идущие вслед, ведет песнопевец фракийский,Жены киконов, чья грудь, опьяненная вакховым соком,Шкурами скрыта зверей, Орфея с вершины пригоркаВидят, как с песнями он согласует звенящие струны.И между ними одна, с волосами, взвитыми ветром, —«Вон он, — сказала, — вон он, — презирающий нас!» — и метнулаВ полные звуков уста певца Аполлонова тирсом,Но, оплетенный листвой, ударился тирс, не поранив.Камень — оружье другой. Но, по воздуху брошен, в дорогеБыл он уже побежден согласием песий и лиры:Словно прощенья моля за неистовство их дерзновенья,Лег у Орфеевых ног. А вражда безрассудная крепнет;Мера уже прейдена, все безумной Эринии служат.Все бы удары могло отвести его пенье; но зычныхШум голосов и звук изогнутых флейт берекинтскнх,Плеск ладоней, тимпан и вакхических возгласов воплиСтрун заглушили игру, — тогда наконец заалелиВыступы скал, обагрясь песнопевца злосчастного кровью.Завороженных еще его пения звуками, разныхПтиц бесчисленных, змей и диких зверей разогналиДевы-менады, отняв у Орфея награду триумфа.Вот на него самого обратили кровавые руки.Сбились, как птицы, вокруг, что ночную случайно приметятПтицу, незрячую днем; в двустороннем театре не так лиЖдет обреченный олень, приведенный для утренней травли,Вскоре добыча собак! На певца нападают и мечутТирсы в зеленой листве, — служений иных принадлежность! —Комья кидают земли, другие — древесные сучья.Те запускают кремни. Но и этого мало оружьяБешенству. Поле волы поблизости плугом пахали;Сзади же их, урожай себе потом обильным готовя,Твердую землю дробя, крепкорукие шли поселяне.Женщин завидев толпу, убегают они, побросалиВ страхе орудья труда — кругом пораскиданы в поле,Где бороздник, где мотыга лежит, где тяжелые грабли, —Буйной достались толпе! В неистовстве те обломалиДаже рога у волов, — и бегут погубить песнопевца.Руки протягивал он и силы лишенное словоК ним обращал — впервые звучал его голос напрасно.И убивают его святотатно. Юпитер! Чрез этиВнятные скалам уста, звериным доступные чувствам,Дух вылетает его и уносится в ветреный воздух.Скорбные птицы, Орфей, зверей опечаленных толпы,Твердые камни, леса, за тобой ходившие следом,Дерево, листья свои потеряв и поникнув главою, —Плакало все о тебе; говорят, что и реки от плачаВзбухли. Наяды тогда и дриады оделись в накидкиТемные и по плечам распустили волосы в горе.Прах был разбросан певца. Ты голову принял и лиру,Гебр! И — о чудо! — меж тем как несутся реки серединой,Чем-то печальным звучит, словно жалуясь, лира; печальноШепчет бездушный язык; и печально брега отвечают.Вот, до моря домчав, их река оставляет родная,И достаются они метимнейского Лесбоса брегу.На чужедальнем песке змея на уста нападаетДикая и на власы, что струятся соленою влагой.Но появляется Феб и, готовую ранить укусомОстановив, ей пасть превращает раскрытую в твердыйКамень. Как было оно, затвердело зияние зева.Тень же Орфея сошла под землю. Знакомые раньше,Вновь узнавал он места. В полях, где приют благочестных,Он Эвридику нашел и желанную принял в объятья.Там по простору они то рядом гуляют друг с другом,То он за нею идет, иногда впереди выступает, —И, не страшась, за собой созерцает Орфей Эврядику,Но не позволил Лиэй, чтоб осталось без кары злодейство:Он, о кончине скорбя песнопевца его тайнодействий,В роще немедленно всех эдонийских женщин, свершившихТо святотатство, к земле прикрепил извилистым корнем.Пальцы у них на ногах — по мере неистовства каждой —Вытянул и острием вонзил их в твердую почву.Каждая — словно в силке, поставленном ловчим лукавым, —Стоит ногой шевельнуть, тотчас ощутит, что попалась,Бьется, но, вся трепеща, лишь сужает движения путы.Если ж какая-нибудь, к земле прикрепленная твердой,Тщится побегом спастись, обезумев, то вьющийся кореньДержит упорно ее и связует порывы несчастной.Ищет она, где же пальцы ее, где ж стопы и ноги?Видит, что к икрам ее подступает уже древесина;Вот, попытавшись бедро в огорченье ударить рукою,Дубу наносит удар, — становятся дубом и груди,Дубом и плечи. Ее пред собой устремленные рукиТы бы за ветви признал, — и, за ветви признав, не ошибся б. Не удовольствован Вакх. Он эти поля покидает:С хором достойнейших жен удаляется к Тмолу родному,На маловодный Пактол, — хоть тот золотым еще не былВ те времена, златоносным песком не струился на зависть!К богу привычной толпой сатиры сошлись и вакханки.Но не явился Силен: дрожащий от лет и похмелья,Схвачен селянами был из фракийцев и стащен в цветочныхПутах к Мидасу-царю, кому с кекропийцем ЭвмолпомТаинства оргий своих Орфей завещал песнопевец.Царь лишь увидел его, сотоварища, спутника таинств,Гостю желанному рад, торжественный праздник устроил,Десять дней и ночей веселились они беспрестанно.Вот уж одиннадцать раз Светоносен высокое войскоЗвезд побеждал; тогда в лидийские долы, довольный,Царь пришел и вернул молодому питомцу Силена.Бог предоставил ему, веселясь возвращенью кормильца,Право избрать по желанию дар, — но, увы, не на благо!Царь, себе на беду, говорит: «Так сделай, чтоб каждыйТронутый мною предмет становился золотом чистым!»Дал изволенье свое, наделил его пагубным даромЛибер; но был огорчен, что о лучшем его не просил он.Весел ушел он; доволен бедой, — Берекинтии чадо, —Верность обещанных благ, ко всему прикасаясь, пытает.Сам себе верит едва: с невысокого илика веткуС зеленью он оборвал — и стала из золота ветка.Поднял он камень с земли — и золотом камень блистает,Трогает ком земляной — и ком под властным касаньемПлотным становится; рвет он сухие колосья Цереры —Золотом жатва горит; сорвав ли яблоко держит —Скажешь: то дар Гесперид; дверных косяков ли коснетсяПальцами — видит уже: косяки излучают сиянье;Даже когда омывал он ладони струей водяною,Влага, с ладоней струясь, обмануть могла бы Данаю!Сам постигает едва совершенье мечты, претворяяВ золото все. Столы ликовавшему ставили слугиС нагромождением яств, с изобильем печеного теста.Только едва лишь рукой он коснется Церерина дара —Дар Церерин тотчас под рукою становится твердым;Жадным зубом едва собирается блюдо порушить,Пышные кушанья вмиг становятся желтым металлом,Только он с чистой водой смешает виновника дара,Как через глотку питье расплавленным золотом льется.Этой нежданной бедой поражен, — и богатый и бедный, —Жаждет бежать от богатств и, чего пожелал, ненавидит.Голода не утолить уж ничем. Жжет жажда сухаяГорло: его поделом неотвязное золото мучит!Он протянул к небесам отливавшие золотом руки:«Ныне прости, о родитель Леней, я ошибся. Но все жеМилостив будь и меня из прельстительной вырви напасти!»Кроток божествелный Вакх: едва в погрешенье созналсяЦарь, он восставил его, от условья и дара избавил.«Чтоб не остаться навек в пожеланном тобою на гореЗолоте, — молвил, — ступай к реке, под великие Сарды,Горным кряжем иди; навстречу струящимся водамПуть свой держи, пока не придешь к рожденью потока,Там, под пенный родник, где обильней всего истеченье,Темя подставь и омой одновременно тело и грех свой!»Царь к тем водам пришел. Окрасила ток золотаяСила и в реку ушла из его человеческой плоти.Ныне еще, получив златоносное древнее семя,Почва тверда, и блестят в ней влажные золота комья.Царь, убоявшись богатств, в лесах стал жить по-простомуС Паном, который весь век обитает в нагорных пещерах,Ум лишь остался тугим у него. Опять обратилисьГлупые мысли царя обладателю их не на пользу.Там, в даль моря смотря, поднимается гордо обширныйТмол с подъемом крутым; его опускаются склоныК Сардам с одной стороны, с другой — к невеликим Гипепам.Пан, для нимф молодых там песни свои распевая,Голос их сам выводя на воском скрепленной цевнице,Ниже напевов своих оценил Аполлоново пенье,Вышел в неравный с ним бой, а Тмол был избран судьею.Сел на гору свою судья престарелый, а ушиОсвободил от листвы — одним лишь увенчаны дубомСизые волосы; вкруг висков упадают, он видит,Желуди. Вот, посмотрев на скотского бога, сказал он:«Ждать не заставит судья!» Тот начал на сельской свирели.Варварской песней своей он Мидаса, который случайноПри состязании был, прельстил. И лицо обращаетСтарый судья к Аполлону, — с лицом и леса обернулись.Феб, с золотой головой, увитою лавром парнасским,Землю хламидою мел, пропитанной пурпуром Тира.Лиру в убранстве камней драгоценных и кости индийскойШуйцей поддерживал он, десница щипком управляла.Вся же осанка была — музыканта. Вот потревожилСтруны искусным перстом. И, сладостью их покоренный,Тмол порешил, чтоб Пан не равнял своей дудки с кифарой.Суд священной горы и решенье одобрены былиВсеми. Их только один порицал, называя сужденьеНесправедливым, — Мидас. И Делиец терпеть не изволил,Чтоб человеческий вид сохранили дурацкие уши:Вытянул их в длину, наполнил белеющей шерстью,Твердо стоять не велел и дал им способность движенья.Прочее — как у людей. Лишь одной опорочен он частью.Так был украшен Мидас ушами осла-тихохода.Все же пытается он скрыть стыд свой: голову с тяжкимЗнаком позора прикрыть пурпурного цвета повязкой.Только один его раб, который обычно железомВолосы царские стриг, все видел. Не смея позораВыдать, но всем разгласить его страстно желая, не в силахБолее тайну хранить, убежал он и выкопал ямкуИ о господских ушах, которые видел случайно,Повесть тихонько ведет, и в самую ямочку шепчет.Свой потаенный донос он опять зарывает землеюТой же и молча назад от закопанной ямки уходит.Вскоре там начал расти тростник трепещущий, целойРощей. А только созрел, — лишь год исполнился, — тайнуВыдал он жителям сел; колеблемый ласковым ветром,Молвит зарытую речь, обличая Мидасовы уши. С Тмола ушел отомщен и, воздухом ясным понесшись,Узким морем промчась Нефелиной дочери Геллы,В Лаомедонта полях появился потомок Латоны.С правой руки от Сигея лежит, от Ретея же — с левойДревний алтарь; посвящен Паномфейскому он Громовержцу.Там зрит бог, что создать для Трои новые стеныСилится Лаомедонт, что его велико предприятье,Но что идет не легко и требует денег немало.Вместе с отцом глубоких пучин, трезубец носящим,В смертном обличии Феб предстает, — и владыке-фригийцуСтены возводят они, обеспечив условием плату.Труд завершают. Но царь отрицает свой долг, добавляя, —Верх вероломства! — что он никогда не давал обещанья.«Это тебе не пройдет!» — говорит бог моря и водыСтал свои наклонять к побережью скупящейся Трои.Земли Нептун обратил в сплошную пучину, богатстваОтнял у жителей сел; он волны обрушил на пашни.Кара и эта мала: сама дочь царская в женыЧуду морскому дана; к скале прикрепленную девуОсвобождает Алкид и в награду обещанных конейТребует и, за отказ оплатить столь великое дело,Крепость Трои берет, победив, — вероломную дважды.Не без почета ушел Теламон, ополченья участник:В жены ему Гесиона дана. Супругой-богинейБыл уже славен Пелей. Не больше гордился он дедом,Нежели тестем своим — затем, что Юпитера внукомМногим случалося быть, но женат на богине — единый.Старец Протей Фетиде сказал: «Водяная богиня,Сына зачни! Твой будущий сын деяньями славыСлаву отцову затмит и больше отца назовется».Так, чтоб в мире ничто Юпитера не было больше,Хоть и не слабое он в груди своей чувствовал пламя,Все ж с Фетидой морской избегает соитья Юпитер.Этот желанный удел он велит унаследовать внуку,Сыну Эака: вкусить объятия девы подводной.Есть Гемонийский залив, закругленный в подобие лука:В море уходят концы. Будь глубже вода, там была быГавань. Но море едва на поверхность песка набегает.Берег же — твердый, на нем от ноги отпечатка не видно,Не замедляется шаг, не тянется поросль морская.Сверху — миртовый лес с изобилием ягод двухцветных:Есть там пещера; сказать, природа она иль искусство, —Трудно. Искусство скорей. Нередко, Фетида нагая,Ты приплывала сюда, на взнузданном сидя дельфине.Там ты, окована сном, лежала; Пелей же тобоюТам овладел: поскольку мольбы ты отвергла, прибег онК силе и шею тебе обеими обнял руками.Тут, не воспользуйся ты для тебя обычным искусством, —Свойством обличья менять, — тобой овладел бы наверно.Птицею делалась ты, — он тотчас же схватывал птицу;Корни пускала в земле, — Пелей уж на дереве виснул.В третий ты раз приняла пятнистой тигрицы обличье,И, устрашен, Эакид разомкнул вкруг тела объятье.Вот он морским божествам, вино возливая на волны,Жертвы приносит, и скот приводя, и куря фимиамы.И из морской глубины наконец вещун карпафийскийМолвил ему: «Эакид, ты желанного брака достигнешь!Только лишь дева уснет, успокоясь в прохладной пещере,Путы накинь на нее и покрепче свяжи незаметно.Да не обманет тебя она сотнями разных обличий, —Жми ее в виде любом, доколь не вернется в обычный».Молвил Протей и лицо скрыл вновь в пучину морскую,Волнам нахлынуть велел и залил окончание речи,Мчался к закату Титан и дышлом касался наклоннымВод гесперийских. Краса Нереида покинула мореИ, как обычно, вошла в знакомую опочивальню.Только лишь девичий стан обхватили объятья Пелея,Стала та виды менять. Но чувствует, крепко он держитТело; туда и сюда пришлось ей протягивать руки —И застонала: «Твоя не без помощи божьей победа!» —Стала Фетидою вновь и открылась; герой ее обнял.Взял, что желал, и могучий Ахилл был Фетидою зачат. Счастлив сыном Пелей и богинею счастлив супругой;Все бы досталось ему, когда б не его преступленье,Фока убийство! Его, виновного в братниной крови,Вон из-под кровли родной убежавшего, принял ТрахинскийКрай. Державствовал там, убийств и насилий не зная,Сын Светоносца-звезды, в лице сохранивший сияньеОтчее, добрый Кеик. В то время он был опечален:Сам на себя не похож, — потерю оплакивал брата.Тут-то к нему Эакид, истомленный путем и тревогой,Прибыл и в город его при немногих вошел провожатых,Все же довольствие, скот, который с собою водил он,Неподалеку от стен в тенистой оставил долине.Вот, получив изволенье войти во дворец государевИ протянув на руке край платья в знак умоленья,Кто он, чей сын, Говорит. Лишь одно преступленье скрывает.Бегства причину назвав измышленную, просит приютаВ городе или вне стен. Трахинец с лицом благодушнымТак отвечает ему: «И простому народу открытыНаши угодья, Пелей. Не грешим мы негостеприимством,К расположенью души и другие прибавь побужденья:Имя и то, что ты внук Громовержца, — не траться на просьбы.Все, чего просишь, бери, — и пусть во всем, что увидишь,Часть ты видишь свою! О, когда бы ты лучшее видел!»Молвив, заплакал. Ему о причине подобных страданийСтавят вопрос и Пелей и сопутники. Тот отвечает: «Верно, пернатую ту, что живет грабежом и пугаетПтиц всех, считаете вы обладавшей всегда опереньем?Мужем была! У нее и душевная крепость его же:Был он жесток и свиреп на войне, в бой вечно он рвался,Дедалионом был зван; у нас с ним общий родитель,Что вызывает зарю и с неба последним уходит.Мир я любил. Всегда я заботу лелеял о миреИ о супружестве. Брат — войною пленен был жестокой,Доблесть его покоряла ему и народы и царства,Ныне же доблестно он голубей преследует в Тисбе.Дочь он Хиону родил. Женихов она тысячи дивнымВидом своим привлекла, как четырнадцать лет ей минуло.Раз возвращались вдвоем, Аполлон и Майей Рожденный,Первый из Дельф, а второй — с вершины Киллены; и обаСразу узрели ее и сразу же к ней воспылали.Но упованья любви Аполлон отлагает до ночи.Тот же не в силах терпеть — и тростью, сон наводящей,Девьих касается уст: та спит под могучим касаньем.Силою взял ее бог. Ночь в небе рассыпала звезды.Образ старухи приняв, и Феб достигает блаженства.Вот уже сроки свои исполняет созревшее чрево:Хитрый родился побег от ствола крылоногого бога.Звался Автоликом он, на всякие ловок проделки,Сделать свободно — и тем он искусства отца не позорил —Белое черным он мог и из белого черное сделать.Фебов же сын у нее — ибо двойней она разрешилась —Был Филаммон, знаменитый игрой на кифаре и пеньем.Что породила двоих, что двоим божествам полюбилась,И что отец у нее силач, и что дед Громовержец, —Было ли девушке впрок? Не многих ли слава сгубила?Вправду, сгубила ее. Пред Дианою превозноситьсяСтала она и в лицо похулила богиню. И лютымГневом исполнилась та. «Понравлюсь делами!» — сказала;И не помедлила: лук напрягла, стрелу наложилаНа тетиву и, стрельнув, пронизала язык виноватый.Смолк язык; не смогли раздаться ни голос, ни слово;Хочет сказать, но уж с кровью и жизнь ее покидает.Деву, — о горе любви! — как отец пожалел я всем сердцем,Братнину зная любовь, утешать его тщился словами.Им он, однако, внимал, как ропоту моря — глухие,Сетуя, горько стонал он о гибели дочери милой.В час, как сжигали ее, четырежды он устремлялсяРинуться в самый костер. Четырежды был он удержан;Кинулся в бегство тогда; быку был подобен, которыйШершня жало с собой, застрявшее в шее, уноситИ без дороги бежит. Я вижу: скорей человекаМчится он, — будто его оперилися крыльями ноги.Он ото всех убежал и, жаждою смерти стремимый,Верха Парнаса достиг. Аполлона тронула жалость,Как увидал он, что Дедалирн с утеса низвергся:В птицу его превратил; поддержал, окрыливши внезапно.Дал ему загнутый клюв, крючковатые дал ему когти,Прежнюю доблесть его и мощь не по малому росту.Ныне он ястреб; ко всем беспощаден пернатым, со всемиЗлобен и, мучаясь сам, другим становится мукой». Но между тем как рассказ о чуде, свершившемся с братом,Сын Светоносца ведет, к ним вдруг, запыхавшись от бега,Сторож Пелеевых стад прибегает, фокеец Онетор.«Ой, Пелей, Пелей! Я великого вестник несчастья!»Проговорил, но Пелей приказал — что бы ни было — молвить.Сам Трахинский герой в ожиданье от страха трепещет.Тот говорит: «Усталых коров пригнал я к излукеБерега, солнце как раз в наивысшей точке вселеннойСтолько же зрело пути позади, сколько спереди было.Часть коров на песок золотой преклонила колени, —Лежа глядели они на широкое поприще моря;Шагом тяжелым меж тем другие свободно бродили;Часть их плывет, из воды выставляя высокую выю.Храм возле моря стоит, где ни золота нет, ни порфира.Чащей гордится дерев, осененный дубравою древней.В нем Нереид и Нерея алтарь. Что их почитаютВ храме, сказал нам рыбак, на прибрежий сети чинивший.Рядом болотце лежит, поросшее ветлами густо,Образовалось оно из воды застоявшейся моря.Вдруг, зашумев, затрещав, устрашая ближайшую местность,Зверь громаднейший, волк из чащи болотной выходит;Смочена грозная пасть и пеной, и спекшейся кровью;Страшно сверкают глаза, налитые пламенем красным.Равно от голода он и от ярости бешен, но, видно,Больше от ярости; он не стремится коров растерзаньемДикую алчность свою, голодая, насытить; но крядуВесь разрывает он скот, им все положены кряду.Часть из нас роковым уязвил он укусом: в то времяКак на защиту спешат, встречают погибель. От кровиКрасен весь берег, вода и полное воем болото.Но в промедлении — смерть, колебания дело не терпит!Цело еще кое-что, соберемся же все и оружьеСхватим скорей и все вместе пойдем от врага отбиваться!» —Молвил пастух, но рассказ о несчастье не тронул Пелея:Вспомнил он о грехе, все понял: в тоске НереидаФоку несет своему то бедствие в дар поминальный.Вооружиться мужам, взять на плечи мощные копьяЦарь этейский велит; и сам он готовился с нимиВыступить, но Алкиона, жена его, шумом встревожась,Быстро бежит из дверей, волос не окончив убора;Порастолкала их всех и, повиснув на шее супруга,Просит словами его и слезами, чтоб помощь послал он,Но чтобы сам не ходил и две спас жизни в единой.Ей Эакид: «Свой полный любви и прекрасный, царица,Страх отреши! Я вполне с пожеланьем твоим соглашаюсь;Не по душе поднимать мне оружье на новых чудовищ, —Должно морское почтить божество!» Там высилась башня,Видная издалека, — маяк для судов утомленных.Вот туда поднялись и на бреге простертое стадоВидят с печалью они, и с устами кровавыми зверя —Опустошителя зрят, с окровавленной длинною шерстью.Руки тогда протянув к побережью открытого моря,Начал Пелей умолять Пеамафу лазурную, чтобы,Гнев позабыв, на помощь пришла. Но мольбы ЭакидаТронуть ее не могли. За супруга взмолилась ФетидаИ получила ему отпущенье. Из бойни отозван,Все же упорствует волк, разъярившись от сладости крови.Но между тем как повис он на шее растерзанной телки,В мрамор был сам обращен; все тело осталось, как было,Кроме окраски его; цвет камня напоминает,Что уж теперь он не волк, что его опасаться не должно.В этой, однако, земле беглецу оставаться ПелеюРок не позволил. Пришел к Магнетам изгнанник и там лишьОт преступления был гемонийцем очищен Акастом. Чудом с братом своим и вторично свершившимся чудомВ сердце смущен и встревожен Кеик и готовится, с цельюБожьи вещанья узнать — утешенье всегдашнее смертных, —В Клар к Аполлону идти. Форбант в то время безбожныйС шайкой флегийцев пути заступал к святыням дельфийским.И о решенье тебя, Алкиона вернейшая, нежныйПредупреждает супруг. Но ее, лишь об этом узнала,Холод пронзил до костей. Лицо ее стало бледнееБледного букса, и слез струи увлажнили ей щеки.Трижды хотела сказать, и трижды струилися слезы.И, прерывая свои задушевные жалобы всхлипом,Молвит: «Какую вину допустила я, милый, что мысльюТы отвратился? Куда твоя прежняя делась забота?Ныне ты можешь уйти, Алкиону спокойно покинув,Люб тебе длительный путь, — я издали стала милее!Лишь бы по суше ты шел, — печалиться буду я так же, —Страха не будет зато; тосковать мне тогда без боязни:Сердце страшит мне вода, унылое зрелище моря.На побережье на днях я разбитые видела доски;И на холмах погребальных, без тел, — имена прочитала.Да не обманет души уверенность ложная, друг мой,Что Гиппотад тебе тесть, который могучие ветрыДержит в темнице и зыбь по желанью смиряет морскую,Если он выпустит их и они овладеют зыбями,Им не запретно ничто, перед ними земля беззащитнаВся, беззащитны моря; они гонят и по небу тучи,И вытряхают огонь багряный, сшибаясь жестоко.Знала я их хорошо, да, знала; я маленькой частоВидела их у отца и тем более знаю опасность.Если решенье твое никакими нельзя уж мольбами,Милый супруг, изменить и отправишься ты непременно, —В путь возьми и меня. Всему мы подвергнемся вместе,Не устрашусь я ничем, все сама испытаю. Снесем мыВместе что ни случись и по морю вместе помчимся!» —Молвит Эолова дочь. Словами ее и слезамиТронут был звездный супруг. Он не меньше любовью пылает,Но путешествия все ж отложить не желает морскогоИ, чтоб опасности с ним Алкиона делила, — не хочет.Много он ей говорил в утешение робкому сердцу, —Тщетно: ничем убедить не может ее. ДобавляетЕй в облегчение так, — лишь этим склонил он супругу:«Длительно всякое мне промедленье; тебе обещаюОтчим огнем, я вернусь — коль будет судеб изволенье —Раньше, чем дважды луна успеет достичь полнолунья».При обещанье таком на возврат в ней возникла надежда.Тотчас велит он сосновый корабль из гавани вывесть,В море спустить и его оборудовать всем снаряженьем.И, увидавши корабль, как будто в грядущем читая,В ужас пришла Алкиона, и слез заструились потоки.Мужа она обняла и устами печальными, в горе,Молвит «прости» наконец и, промолвив, без чувств упадает.Но уж торопит Кеик, и юноши, сдвоенным рядом,К груди могучей уже придвигают гребущие весла,Ровными волны они разрезают ударами. ОчиВлажные тут подняла Алкиона и видит супруга,Как он на гнутой корме стоит и машет рукою.Знакам его отвечает она. Земля отступаетДальше; скоро и лиц различить уже очи не в силах;Все ж, пока можно, следит она взором за судном бегущим;А как уже и корабль не могла в отдалении видеть,Стала на парус смотреть, высоко трепетавший на мачте.А как и парус исчез, ушла, опечалена, в спальнюИ на пустую постель прилегла; вновь вызваны слезыЛожем и местом; ей все говорит об утраченном друге!Вышли из порта они. Дуновенье гребцов заменило.Боком уже мореход обращает висящие весла;Реи на самом верху помещает он мачт и полотнаВсе наставляет и в них принимает поднявшийся ветер.Вот полдороги уже — но, конечно, не больше — по водамСудно проплыло, и был еще берег противный далеко, —Вдруг перед ночью белеть набухавшими волнами мореНачало, сразу сильней стал дуть неожиданный ветер.«Верхние реи снимать! живей! — восклицает в тревогеКормчий. — Эй! Привязать полотнища к мачтам, не медлить!»Так он велит, — но мешает уже налетевшая буря.Голоса слышать уже не дают грохотанием волны;Сами спешат моряки тем не менее вытащить весла;Те — укрепляют борты, паруса отнимают у ветра;Черпает влагу иной, льет воду же в воду морскую;Этот схватился за снасть; пока действуют так без приказа,Грозная буря растет; отовсюду жестокие ветрыВ битву идут и крутят зыбей возмущенные глуби.Кормчий в ужасе сам, признается себе, что не знает,Как поступить, что ему запрещать, что приказывать должно, —Тяжесть беды такова, настолько сильнее искусства!Вправду, и крик моряков раздается, и весел скрипенье,Воды набегом воды угрожают, и небо громами —Волн громады встают с небесами как будто бы вровень,Море и брызгами волн окропляет нашедшие тучи;То поднимая со дна золотистый песок, принимаетКраску его, то черней становится стиксовой влаги;То простирается вдруг и шумящею пеной белеет.Вслед переменам его и трахинское мечется судно:То высоко вознесясь, как будто бы с горной вершиныСмотрит оно на долины внизу и на глубь Ахеронта,То, как обстанут корабль опустившийся волны крутые,Будто на небо вверх из аидовой смотрит пучины.Борт, то и дело волной ударяем, грохочет ужасно, —Он не слабее гремит, чем железный таран иль баллиста,Чей потрясает удар крепостную уставшую стену;Или чем дикие львы, что бегут, на ходу удвояяСилы, грудью вперед, навстречу протянутым копьям.Так устремлялась вода под порывом восставшего ветраИ подступала к снастям, и намного уж их превышала.Клинья расшатаны; вот, воскового лишившись покрова,Щели зияют, пути открывая погибельным водам.Вот из разъявшихся туч широко извергаются ливни.Можно подумать, что все опускается на море небоИли что море само подымается к хлябям небесным.Дождь промочил паруса, с небесными водами водыМоря смешались, и нет ни проблеска в черном эфире.Вкупе бессветную ночь гнетут ее темень и буря;Их разрывают одни, полыханьями мрак озаряя,Молнии. Молний огнем загораются бурные воды.И уж ввергается внутрь через дыры бортовой обшивкиВодный поток; как солдат, из всего превосходнейший строя,Что наконец, подскочив к стенам защищенного града,Видит свершенье надежд и, зажженный желанием славы,Стену один среди тысяч мужей наконец занимает, —Так о крутые бока ударяли жестокие волны;Все же могучее всех был приступ девятого вала!Он лишь тогда перестал штурмовать корабль истомленный,Как запрокинулся внутрь, за борт плененного судна.Все же часть моря еще кораблем овладеть устремлялась,Часть наполняла корабль. И не менее все трепетали,Нежели в граде, когда пробивают одни крепостнуюСтену, другие меж тем ее изнутри занимают.Слабо искусство. Дух пал. И сколько валов ни нахлынет, —Кажется, — что ни волна, то мчатся и рушатся смерти!Этот расплакался, тот отупел, другой называетСчастьем обряд похорон иль богов почитает обетом, —Руки напрасно воздев к небесам, невидимым взору,Молит о помощи; тот — отца вспоминает и братьев;Этот — с имуществом дом, — что каждый на бреге оставил.Но к Алкионе Кеик устремлен. На устах у КеикаЛишь Алкиона одна. Ее хоть одной он желает, —Рад, что не с ними она. Он жаждет родные пределыВновь увидать, обратить на дом свой последние взоры.Только не знает, где он, столь сильным море вскипаетВодоворотом, а тень, наведенная черною тучей,Небо окутала все и образ удвоила ночи.Сломлена мачта, сразил ее вихрь, из туч налетевший,Сломлен и руль, и, добычей гордясь, высоко подымаясь,Как победитель волна на согбенные воды взираетИ тяжело, как будто весь Пинд с Афоном с их местаКто-то спихнул и стремглав опрокинул в открытое море,Рушится в бездну сама и силой удара и весаВглубь погружает корабль. Немалая часть мореходовТяжкой пучиной взята, на воздух уже не вернувшись,В бездне погибель нашла; другие схватились за частиСудна разбитого; сам рукою, державшею скипетр,Стиснул Кеик обломок весла. К отцу он и к тестюТщетно взывает, увы! Но жена Алкиона не сходитС уст пловца. Он ее вспоминает, о ней говорит он.Чтобы пред очи ее был мертвый он выброшен морем,Молит, чтоб руки друзей возвели ему холм надмогильный.Только позволит волна уста разомкнуть, он далекойИмя супруги твердит, под водою — и то его шепчет.Но над волнами меж тем вдруг черная водная аркаРушится, пеною вод погруженную голову кроя.И Светоносец в ту ночь был темен, его невозможноБыло признать, поскольку с высот отлучиться ОлимпаНе дозволялось, свой лик он густыми закрыл облаками.Дочь Эола меж тем, о стольких не зная несчастьях,Ночи считает; уже разбирает поспешно, какиеПлатья наденет Кеик; в какие, когда он вернется,Ей нарядиться самой: о возврате мечтает напрасно!Всем между тем божествам приносила она воскуренья,Боле, однако же, всех почитала святыню Юноны;Ради супруга, — уже неживого! — алтарь посещала.Чтобы супруг се был невредим, чтобы он возвратился,В сердце молила, чтоб ей предпочесть не подумал другую, —Этого лишь одного из стольких достигла желаний! Дольше богиня терпеть не могла, что за мертвого мужаПросит она; чтоб алтарь оградить от молений зловещих,Молвит: «Ирида, моей вернейшая вестница воли!Быстро отправься ко Сну в наводящую дрему обительИ прикажи, чтобы он Алкионе послал в сновиденьеМужа покойного тень, подобие подлинной смерти!»Молвила так, — и в покров облекается тысячецветныйВестница и, небеса обозначив округлой дугою,В скрытый под скалами дом отлетела царя сновидений.Близ Киммерийской земли, в отдаленье немалом, пещераЕсть, углубленье в горе, — неподвижного Сна там покои.Не достигает туда, ни всходя, ни взойдя, ни спускаясь,Солнце от века лучом: облака и туманы в смешеньеТам испаряет земля, там смутные сумерки вечно.Песней своей никогда там птица дозорная с гребнемНе вызывает Зарю; тишину голоса не смущаютТам ни собак, ни гусей, умом собак превзошедших.Там ни скотина, ни зверь, ни под ветреным веяньем ветвиЗвука не могут издать, людских там не слышится споров.Полный покой там царит. Лишь внизу из скалы вытекаетВлаги летейской родник; спадает он с рокотом тихим,И приглашают ко сну журчащие в камешках струи.Возле дверей у пещеры цветут в изобилии маки;Травы растут без числа, в молоке у которых сбираетДрему росистая ночь и кропит потемневшие земли.Двери, которая скрип издавала б, на петлях вращаясь,В доме во всем не найти; и сторожа нет у порога.Посередине кровать на эбеновых ножках с пуховымЛожем, — неявственен цвет у него и покров его темен.Там почивает сам бог, распростертый в томлении тела.И, окружив божество, подражая обличили разным,Все сновиденья лежат, и столько их, сколько колосьевНа поле, листьев в лесу иль песка, нанесенного морем.Дева едва лишь вошла, сновиденья раздвинув руками,Ей преграждавшие путь, — засиял от сверканья одеждыДом священный. Тут бог, с трудом отягченные дремойОчи подъемля едва и вновь их и вновь опускаяИ упадающим вновь подбородком о грудь ударяясь,Все же встряхнулся от сна и, на ложе привстав, вопрошает, —Ибо ее он признал, — для чего появилась. Та молвит:«Сон, всех сущих покой! Сон между бессмертных тишайший!Мир души, где не стало забот! Сердец усладительПосле дневной суеты, возрождающий их для работы!Ты сновиденьям вели, что всему подражают живому,В город Геракла пойти, в Трахины, и там АлкионеВ виде Кеика предстать, и знаки явить ей крушенья.Это — Юноны приказ». Передав порученье, ИридаВышла. Дольше терпеть не в силах была испарений;Сон стал в теле ее разливаться, — она убежалаИ возвратилась к себе на той же дуге семицветной.Сон же из сонма своих сыновей вызывает Морфея, —Был он искусник, горазд подражать человечьим обличьям, —Лучше его не сумел бы никто, как поведено было,Выразить поступь, черты человека и звук его речи.Перенимал и наряд и любую особенность речи,Но подражал лишь людям одним. Другой становилсяПтицей, иль зверем лесным, или длинною телом змеею.Боги «Подобным» его именуют, молва же людскаяЧаще «Страшилом» зовет. От этих отличен искусствомТретий — Фантаз: землей, и водой, и поленом, и камнем, —Всем, что души лишено, он становится с вящим успехом.Эти царям и вождям среди ночи являют обычноЛики свои; народ же и чернь посещают другие.Ими старик пренебрег; из братьев всех он Морфея,Чтоб в исполненье привесть повеления Таумантиды,Выбрал; и снова уже, обессилен усталостью томной,Голову Сон преклонил и на ложе простерся высоком. Вот Морфей полетел, на крыльях рея бесшумных,Сквозь темноту, и спустя недолгое время явилсяВ град гемонийский, и там отложил свои крылья и принялОблик Кеика-царя, и отправился, в облике новом,Иссиня-желт, без кровинки в лице, без всякой одежды,К ложу несчастной жены и стал там; мокры казалисьИ борода, и волос обильно струящихся пряди.Так, над постелью склонясь и лицо заливая слезами,Молвил: «Несчастная, ты узнаешь ли Кеика, супруга?Или мне смерть изменила лицо? Вглядись: ты узнаешь;Но не супруга уже обретешь, а призрак супруга.Не помогли мне, увы, твои, Алкиона, обеты!Да, я погиб. Перестань дожидаться меня в заблужденье!Судно застиг грозовой полуденный, в Эгеевом море,Ветер. Носил по волнам и разбил дуновеньем ужасным.Эти уста, что имя твое призывали напрасно,Воды наполнили; то не рассказчик тебе возвещает,Коему верить нельзя, и не смутные слухи ты слышишь, —Сам о себе говорю, потерпевший кораблекрушенье!Встань же; плакать зачни; оденься в одежды печали;Без возрыданий, жена, не отправь меня в Тартар пустынный!»Голос прибавил Морфей, который она за супружнийГолос могла бы принять; и казалось, доподлинно слезыОн проливает; в руках — движения были Кепка.И застонала в слезах Алкиона; все время рукамиДвижет во сне; но, к телу стремясь, лишь воздух объемлетИ восклицает: «Постой… Куда ж ты? Отправимся вместе!»Голосом, видом его смущена, отряхает, однако,Дрему и прежде всего озирается, все ли стоит онТам, где виден был ей. Но, встревожены голосом, слугиСвет внесли; и когда не нашли его, как ни искали,Бить себя стала в лицо, на груди разрывая одежды,Ранит и грудь. Волос распустить не успела — стрижет их, —И на вопрос, отчего она плачет, кормилице молвит:«Нет Алкионы уже, нет больше! Мертвою палаВместе с Кеиком своим. Прекратите слова утешенья!В море супруг мой погиб: я видела, я распознала;Руки простерла его задержать, как стал удаляться, —Тенью он был! Все ж тень очевидна была; то супругаПодлинно тень моего. Но ежели спросишь, — другим былОблик его, необычным; лицом не сиял он, как прежде,Бледный он был и нагой, со струящимися волосамиПеред несчастною мной! На этом вот месте стоял онВ образе жалком, — искать я стала, следов не видать ли, —Вот оно, вот оно то, что вещую душу страшило!Чтобы за ветром вослед он не плыл, я его умоляла;Как я хотела, чтоб он, коль уже отправлялся на гибель,Взял с собой и меня! С тобою бы надо, с тобоюПлыть мне. Поскольку во всю мою жизнь ничего не свершилаЯ несовместно с тобой, — пусть были б и в смерти мы вместе! —Я погибаю одна. Одну меня бурею носит:Нет меня в море, но все ж я у моря во власти: и моряГорше да будет мне мысль, что стану стараться напрасноЖизни срок протянуть, а с ней и великую муку!Не постараюсь я, нет, тебя не оставлю, мой бедный!Спутницей тотчас к тебе я отправлюсь, — и если не урнаСвяжет в могиле двоих, то надпись надгробная. ЕслиКости к костям не прильнут, хоть имени имя коснется».Больше сказать не могла от страданья. Прервал ее словоПлач, и жалобный стон из убитого сердца исторгся.Утро пришло, и в тоске Алкиона выходит на берегК месту, откуда она на отплывшего мужа глядела.Молвит: «Медлил он здесь, здесь, — молвит, — парус он поднял,Здесь на морском берегу он меня целовал…» — повторяет.Все, что свершилось тогда, пред очами встает; и на мореБросила взор; в волнах на большом расстоянии что-тоВидится ей — будто тело плывет. Сначала не может,Что там такое, решить. Но лишь малость приблизились волны —Явственно тело она признает, хоть оно и далеко.Пусть не знала, кто он, но, видя, что жертва он моря,Знаком дурным смущена, льет слезы над ним, незнакомым:«Горе тебе, о бедняк, и твоей — коль женат ты — супруге!»Тело меж тем на волнах приближалось. Чем долее смотрит,Меньше и меньше она сомневается; вот уже близко,Около самой земли: уже распознать его можно.Смотрит: то был ее муж! «Он, он!» — восклицает и сразуВолосы, платье, лицо раздирает; дрожащие рукиТянет к Кеику она, — «Ах, так-то, супруг мой любимый,Так-то, мой бедный, ко мне возвращаешься?» — молвит. У моряЕсть там плотина, людьми возведенная; первое буйствоВолн разбивает она и напор водяной ослабляет.Вот вскочила туда, и — не чудо ли? — вдруг полетела.Вот, ударяя крылом, появившимся только что, воздух,Стала поверхность волны задевать злополучная птица,И на лету издавали уста ее жалобы полный,Скорбный как будто бы звук трещанием тонкого клюва.Вот прикоснулась она к немому бескровному телу,Милые члены держа в объятии крыльев недавних,Тщетно лобзанья ему расточает холодные клювом.То ли почувствовал он, иль почудилось ей, что приподнялОн из прибоя лицо, толкуют по-разному; толькоЧувствовал он. Наконец пожалели их боги, и обаВ птиц превратились они; меж ними такой же осталась,Року покорна, любовь; у птиц не расторгая их прежнийБрачный союз: сочетают тела и детей производят.Зимней порою семь дней безмятежных сидит АлкионаСмирно на яйцах в гнезде, над волнами витающем моря.По морю путь безопасен тогда: сторожит свои ветры,Не выпуская, Эол, предоставивши море внучатам. Некий старик увидал, как они по широким просторамНосятся, и похвалил их любовь, неизменную вечно.Некий другой, или, может быть, он, говорит: «Но и этаПтица, которую ты замечаешь в морях, на поджатыхНожках, этот нырок, широко раскрывающий глотку,Тоже потомство царей. Коль имеешь охоту спуститьсяПо родословной к нему, то знай, что предки у птицы —Ил, Ассарак, Ганимед, что Юпитером в небо похищен,Старец Лаомедонт и Приам, последние ТроиДни переживший: нырок был некогда Гектору братом.Если б его не застигла судьба в его юности ранней,Может быть, не был бы он и по имени Гектора ниже.Хоть и Димантова дочь породила младенца, однакоХодит молва, что Эсак был тайно на Иде тенистойАлексироей рожден, отец же Гранин ей двурогий.Он не любил городов. Из пышных хором убегал онВ чащи глухие лесов, в местах проводил свое времяНеобитаемых, — гость в илионских собраниях редкий.Все же был сердцем не груб, не была для любви недоступнаГрудь его. Часто в лесах ловил оп Гесперию-нимфу,Раз увидал он ее на бреге родимом Кебрена,Как, по плечам распустив волоса, их сушила на солнце.Нимфа бежит от него, как от серого волка в испугеЛань, как, попавшись вдали от привычного озера, уткаМчится от ястреба. Так и троянский герой догоняетНимфу, так, быстр в любви, настигает он быструю в беге.Вдруг, в траве не видна, убегающей ногу гадюкаЗубом пронзила кривым и яд свой оставила в теле.Кончились бегство и жизнь. Бездыханную нимфу безумныйОбнял Эсак и кричит: «О, зачем, о, зачем догонял я!Не побоялся змеи! Не желал я подобной победы!Бедную ныне тебя мы вдвоем погубили: гадюкаРанила, я же — причиною был, и змеи нечестивейБуду, коль в смерти своей не найду искупления смерти!»Вымолвил — и со скалы, шумящим подточенной морем,Кинулся в волны. Его пожалела Тетида, и мягкимБыло паденье его: поплывшего в море оделаПерьями. Не получил на желанную смерть изволеньяЛюбящий и возмущен, что жить против воли придется;Против себя восстает, из жилища несчастного жаждетВыпрянуть — и уж от плеч молодые подъем лютея крылья,Вот он взлетает и вновь повергается телом на волны.Крылья смягчают удар; в неистовстве вглубь головоюМчится Эсак, без конца вновь смерти дорогу пытая.Он исхудал от любви; на ногах его длинны суставы,Так же и шея длинна; голова же — далеко от тела.Любит моря, и прозванье его — от ныряния в море». КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ Старый не ведал Приам, что Эсак, став отныне пернатым,Жив, — и рыдал. Над холмом, на котором лишь значилось имя,С братьями вместе свершал поминки напрасные Гектор.И лишь Парис не присутствовал там на печальных обрядах.Только что долгую брань, похитив супругу, занес онВ землю родную свою, и тысяча следом союзныхШла кораблей и на них всем скопом народы пеласгов,И не замедлила б месть, когда бы свирепые ветрыПо морю путь не прервали, когда б в земле БеотийскойНе задержала судов изобильная рыбой Авлида.Жертву Юпитеру тут по обычаю предков готовитьСтали, и древний алтарь уж зарделся огнем возожженным;Вдруг увидали змею голубую данайцы: всползалаВверх по платану она поблизости начатой жертвы.Было в вершине гнездо, в нем восемь птенцов находилось;Всех их, также и мать, что летала вкруг горькой утраты,Вдруг пожирает змея и в жадной скрывает утробе.Остолбенела толпа, но, правды провидец, гадатель,Фестора сын говорит: «Победим! Веселитесь, пеласги!»Троя падет, но наши труды долговременны будут,Девять же птиц как девять годов он брани толкует.Молвил, змея ж, как была обнявшей зеленые ветки,Камнем стала, но вид навсегда сохранила змеиный.Все ж продолжает Нерей в аонийских свирепствовать водах,Воинств не хочет везти. Полагают иные, что стеныТрои жалеет Нептун, ибо он вкруг града возвел их, —Только не Фестора сын: он не может не знать, не скрывает,Что укротить надлежит гнев Девы-богини — девичьейКровью. Когда победило любовь всенародное дело,Царь — отца победил, и, чтоб чистой пожертвовать кровью,Пред алтарем, меж рыдавших жрецов, Ифигения стала, —Покорена богиня была; всем очи покрылаОблаком вдруг и в толпе, при служенье, меж гласов молебных,Деву Микен, — говорят, — заменила подставленной ланью.Лишь долженствующим ей убиеньем смягчилась Диана,Как одновременно гнев прекратился и Фебы и моря:Тысяча тотчас судов, дождавшись попутного ветраИ натерпевшись в пути, к пескам прибывают фригийским. Есть посредине всего, между морем, сушей и небом,Некое место, оно — пограничье трехчастного мира.Все, что ни есть, будь оно и в далеких пределах, оттудаВидно, все голоса человечьих ушей достигают.Там госпожою — Молва; избрала себе дом на вершине;Входов устроила там без числа и хоромы; прихожихТысячу; в доме нигде не замкнула прохода дверями;Ночью и днем он открыт, — и весь-то из меди звучащей:Весь он гудит, разнося звук всякий и все повторяя.Нет тишины в нем нигде, нигде никакого покоя,Все же и крика там нет, — лишь негромкий слышится шепот.Ропот подобный у волн морского прибоя, коль слушатьИздали; так в небесах, когда загрохочет ЮпитерВ сумрачных тучах, звучат последние грома раскаты.В атриях — толпы. Идут и уходят воздушные сонмы.Смешаны с верными, там облыжных тысячи слуховХодят; делиться спешат с другими неверною молвью,Уши людские своей болтовнею пустой наполняют.Те переносят рассказ, разрастается мера неправды;Каждый, услышав, еще от себя прибавляет рассказчик.Бродит Доверчивость там; дерзновенное там Заблужденье,Тщетная Радость живет и уныния полные Страхи;Там же ползучий Раздор, неизвестно кем поднятый Ропот.Там обитая, Молва все видит, что в небе творится,На море и на земле, — все в мире ей надобно вызнать!Распространила она, что с сильным пришли ополченьемГреков суда; но нет, их встретил во всеоружьеВраг; проходы закрыл, защитить позаботился берегТрои. Первым тогда от Гектора, волею рока,Пал ты, Протесилай! Недешево стоил данайцамБой и могучий душой, убиеньем прославленный Гектор!Но и фригийцам пришлось всю силу изведать ахейскойДлани и крови пролить немало. Уже и сигейскийБерег багрился, и Кикн, потомок Нептунов, уж смертиТысячу предал мужей. Ахилл стоял в колесницеИ пелионским копьем укладывал строи троянцев;Он по рядам, или Кикна ища, или Гектора, встретилКикна, — и на десять лет отложилась Гектора гибель.Вот, погоняя коней, ярмом блестящие шеиСжав, герой на врага колесницу направил; в могучихДланях потряс он копье, задрожавшее грозно, и молвил:«Кто бы ты ни был, юнец, да станет тебе утешеньемВ смерти, что был ты копьем гемонийца заколот Ахилла!»Так промолвил герой, — и копье вслед голосу взвилось,Но хоть в ударах его никакой не случалось ошибки,Он ничего не достиг наконечником брошенной пики.Только лишь слабый удар поразил ему грудь, произноситТот: «Богини дитя, — ибо ты по молве мне известен, —Что удивляешься так, что нет на груди моей раны?»Он удивился и впрямь. «Мой шлем, который ты видишь,С гривой коня золотой, щит — груз руки моей левой, —Нет, я не ими спасен. Они — украшенье, и только.Этого ради и Марс надевает доспехи; но еслиСкину доспехи совсем, не меньше уйду невредимым.Что-нибудь значит, что я не рожден Нереидой, но оным,Кто над Нереем самим, над детьми и над морем владыка!» —Молвил; и, целясь копьем в закругленье щита, в ЭакидаБросил его, и оно слой меди и кожи бычачьейДевять пробило слоев и только в десятом застряло,Вырвал герой острие и обратно дрожащую пикуКинул могучей рукой. Двукратно поранено тело —Все ж невредимо оно. Не пронзило и третье оружьеНезащищенного, грудь под удар подставлявшего Кикна.Разгорячился Ахилл, как бык на открытой арене,Что на дразнящую ткань пунцовую рогом ужаснымТщится напасть, хоть чует, что ран избегает противник.Иль отвалился с копья — глядит — наконечник железный?Нет, на древке торчит. «Так, значит, рука ослабела?На одного истощила она в ней бывшие силы!Годной, однако, была, когда я Лирнесскую крепостьПервым в прах разметал; когда Тенедос я и Фивы,Ээтионов предел, наполнил их собственной кровью,И Эолийский Каик багряным от кровопролитьяТек, и копья моего мощь дважды почувствовал Телеф!На побережий здесь немало убитых я сгрудил.Вижу, моя тут рука и была и осталась пригодна!» —Молвил; но, мало еще доверяя свершенному, прямоКинул в Мента копье, в ликийского простолюдина, —Сразу ему и броню прободал, и грудь под бронею.А как ударился тот головой полумертвой о землю,Тотчас извлек он копье из дымящейся раны и молвил:«Руку свою узнаю и копье, с каким победил я.Их я направлю в него и молю, да успеха достигну!»Так произнес и на Кикна напал; с пути не склонился —В левом плече зазвенел, не избегнут противником, ясень,Но как от некой стены или твердой скалы отскочил он.Там, где ударил Ахилл, он увидел, однако, что пятнаКрови на Кикне, и вот взвеселился герой — но напрасно:Раны не было, — Кикн обагрен был Ментовой кровью.В ярости шумно тогда Эакид с колесницы высокойСпрянул и светлым мечом спокойно стоящего КикнаС маху разит — и видит: броня и шелом прохудились,Но посрамилось опять в твердокаменном теле железо.Тут не стерпел Эакид и трижды, четырежды КикнаТылом округлым щита по лицу и вискам ударяет,За уходящим идет, теснит то обманом, то боемИ не дает передышки ему, изумленному. КикнаСтрах обуял; задернул глаза его мрак; а покудаЗадом шагал он, ему среди поля стал камень преградой,Тут, навалившись, его, лежащего навзничь, с огромнойСилою перевернул Эакид и повергнул на землю.После, щитом и коленами грудь придавив ему крепко,Шлема стянул он ремни, и они, охватив подбородок,Горло сдавили, лишив и пути и дыхания душу.И уж хотел с побежденного снять он доспехи, но видит:Только доспехи лежат. Бог моря в белую птицуТело его обратил, и хранит она Кикново имя. Эти труды, многодневный их бой привели за собоюОтдых; оружье сложив, враги прекратили сраженье.Бдительно стража блюдет крепостные фригийские стены,Бдительно стража блюдет аргосские рвы крепостные.Вот и торжественный день наступил, и Ахилл, победительКикна, умилостивлял Палладу закланьем телицы.На раскаленный алтарь положил он сваренные части,И заструился в эфире дым жертвы, бессмертным угодный;Пламя свое унесло, остальное назначено пиру.Вот и вожди возлежат и досыта жареным мясомПолнят утробы, вином облегчают заботы и жажду.Их услаждала в тот раз не кифара, не пенье, не звукиДлинных флейт о многих ладах, прорезанных в буксе, —Ночь в разговорах течет, и доблесть — предмет их беседы.Передают о победах своих и врага. Им отрадноМежду собой вспоминать об опасностях, ими столь частоПреодоленных; о чем говорить подобало Ахиллу?Да и о чем говорить подобало в шатре у Ахилла?Больше всего на устах пораженье недавнее КикнаБыло, и все изумлялись тому, что бойца молодогоТело пронзить не могло никакое копье, что поранитьНечего думать его, что юноша ломит железо.Сам Эакид в изумлении был и ахейские мужи.Нестор промолвил тогда: «На вашем веку был один лишьПренебрежитель копья, никаким не сразимый ударом, —Кикн; а я видел в дни давние, как невредимымТелом тысячи ран выносил Кепей перхебеец.Славный делами Кеней перхебеец, который на склонеСфриса жил. Но еще удивительней быль о Кенее:Женщиной он родился». Небывалым взволнованы чудомВсе — и просят его рассказать, и Ахилл между ними:«Молви, затем что у всех одинакова слушать охота,Красноречивый старик, премудрость нашего века,Кто был Кеней, как в пол обратился противуположный,В деле военном каком, в бореньях какого сраженьяЗнал ты его; кем был побежден, коль был побеждаем?»Старец в ответ: «Хоть мне и помехой глубокая древность,Хоть ускользает уже, что видел я в ранние годы,Многое помню я все ж, но из воинских дел и домашнихБольше, однако, других мне врезались эти событьяВ память. Если кому даровала глубокая старостьМногих свидетелем дел оказаться — так мне, ибо прожилДвести я лет и теперь свой третий уж век проживаю.Славилась дивной красой — Элата потомство — Кенида,Краше всех дев фессалийских была: в городах по соседству,Также в твоих, о Ахилл, — ибо тех же ты мест уроженец, —Многих она женихов оставалась напрасным желаньем.Может быть, сам бы Пелей посвататься к ней попытался,Только владел он тогда твоей уже матери ложемИль обещанье имел. Кенида, однако же, замужНе выходила. Ее, на пустынном блуждавшую бреге,Бог обесчестил морской; об этом молва разносилась.Возвеселился Нептун, любви той новой отведав.«Пусть пожеланья твои, — он сказал, — исполнятся тотчас!Что по душе — выбирай!» — и об этом молва разносилась.«Оскорблена я тобой, и немало мое пожеланье:Чтоб никогда не терпеть мне подобного, — так отвечала, —Женщиной пусть перестану я быть: вот дар наилучший!»Низким голосом речь заключила, мужским показатьсяМог он — мужским уже был: бог моря широкого просьб уДевы уже исполнял, — и так содеял, чтоб телуРаны грозить не могли и оно от копья не погибло.Радуясь дару, Кеней ушел; в мужских упражненьяхСтал свой век проводить, по полям близ Пенея скитаясь.С Гипподам_и_ей свой брак справлял Пирифой Иксионов.Вот тучеродных зверей — лишь столы порасставлены были —Он приглашает возлечь в затененной дубравой пещере.Были знатнейшие там гемонийцы; мы тоже там были.Пестрой толпою полна, пированьем шумела палата.Вот Гименея поют, огни задымились у входа,И молодая идет в окружении женщин замужних,Дивнопрекрасна лицом. С такою супругой — счастливцемМы Пирифоя зовем, но в предвестье едва не ошиблись,Ибо твое, о кентавр из свирепых свирепейший, Эврит,Сердце вино разожгло и краса молодой новобрачной,В нем опьянения власть сладострастьем удвоена плотским!Сразу нарушился пир, столы опрокинуты. СилойВот уже буйный схватил молодую за волосы Эврит,Гипподам_и_ю влачит, другие — которых желалиИли могли захватить; казалось, то — город плененный.Криками женскими дом оглашаем. Вскочить поспешаемВсе мы, и первым воскликнул Тезей: «Сумасбродство какое,Эврит, толкает тебя, что при мне при живом оскорбляешьТы Пирифоя, — двоих, не зная, в едином бесчестишь?»Духом великий герой не задаром об этом напомнил:Он наступавших отбил, отымает у буйных добычу.Эврит на это молчит; не может таким он деяньямПротивустать на словах. Руками он наглыми лезетМстителю прямо в лицо, благородную грудь ударяет.Рядом случился как раз, от литых изваяний неровный,Древний крат_е_р; огромный сосуд — сам огромней сосуда —Поднял руками Эгид и в лицо супротивника бросил.Сгустки крови, и мозг, и вино одновременно ранойТот извергает и ртом и, на мокром песке запрокинут,Тщится лягнуть. Разожглись двуприродные братья от крови,Наперерыв, как один, восклицают: «К оружью! К оружью!»Пыла вино придает. И вот, зачиная сраженье,Хрупкие кади летят, и кривые дебеты, и кубки, —Утварь пиров, а теперь — убийственной брани орудье!Первым Ам_и_к Офионов дерзнул с домашней святыниНагло ограбить дары; решился он первым алтарныйТяжкий светильник схватить, где обильно сияли лампады,И, высоко приподняв, как будто он белую шеюЖертвы священной — быка — собирался ударить секирой,Лоб им лапифа разбил Келадонта; разбил лицевыеКости и перемешал, и узнать уж нельзя Келадонта,Выпали яблоки глаз; лишь кости лица размозжил он,Нос вдавился вовнутрь, пройдя серединою неба.Гнутую ножку стола схватив кленового, наземьНедруга грохнул Пелат, — тот свесил на грудь подбородок.И между тем как плевал он с кровью багровые зубы,Ранил вторично его и в Тартар к теням отправил.Рядом стоящий Гриней, на дымящийся жертвенник глядяВзором ужасным, сказал: «Отчего б не пустить его в дело?»Поднял огромный алтарь он со всеми его пламенамиИ в середину метнул наступавших лапифов, и двоеБыли придавлены им, — Бротеад и Орион; ОрионТой был Микалой рожден, молва о которой ходила,Что заклинаньем луну низводить она может на землю.«Это тебе не пройдет, оружия только б достало!» —Молвил Эксадий; как раз в замену оружья оленьиТут оказались рога, — на высокой сосне приношенье.В очи Гриней поражен был этою ветвью двойною, —И выпадают глаза, их часть на рогах застревает,Часть течет по браде и свисает с запекшейся кровью.Вот с середины схватил алтаря головню сливяную,Жарко горевшую, Рет и стоявшему справа ХаракуГолову ею разбил под защитой волос золотистых.Быстро занявшись огнем, подобно созревшим колосьям,Волосы вспыхнули, кровь, от огня закипевшая в ране,Страшно шипеть начала, как железа кусок раскаленныйДокрасна, если его — кривлеными мастер щипцамиВытащит вон из огняги в воду опустит — железоТут и шипит и свистит, погрузясь в забурлившую воду.Раненный Ретом Лапиф от торчащих волос отряхаетЖадный огонь и, порог от земли оторвав, подымаетНа плечи, — груз для волов! Но метнуть во врага помешалаСамая тяжесть его; товарища каменной глыбойОн невзначай придавил — Кометея, стоявшего рядом.Радости Рет не сдержал. «Об одном я молю, — он воскликнул, —В стане да будут твоем остальные все так же могучи!»И повторяет удар вполовину сгоревшим поленом.Трижды, четырежды швы головные ударом тяжелымОн разломил, и в мозгу истекающем кости засели.Вот, победив, он напал на Эвагра, Корита, Дрианта.Отрок, которому пух покрыл лишь недавно ланиты,Мертвым повержен Корит. «Что за славу себе приобрел ты,С мальчиком сладив?» — Эвагр восклицает. Но больше промолвитьРет не позволил ему. Он багряное пламя, свирепый,Вставил в раскрывшийся рот и в грудь вогнал. За тобоюТакже, могучий Дриант, он мчится, огонь обращаяВкруг головы. Но тебя не постигла такая же гибель, —Ты, пока тот ликовал, что в бою неизменно успешен,Кол обожженный ему — где плечо начинается — вставил.Тут застонал и с трудом кол вырвал из кости могучейРет и бежит, на ходу обливаясь собственной кровью.В бегство пустились Орней, и Ликаб, и в правую рукуРаненный тяжко Медон, бежали Тавмант с Пизенором;Также проворностью ног до того побеждавший любогоМермер медлительно шел, тяжелою мучимый раной.Фол, Меланей, и Абант, знаменитый охотник на вепрей,И, понапрасну своих отвращавший от боя, гадательАстил: он Нессу сказал, который ранений боялся:«Ты не беги: сохраняют тебя для стрелы Геркулеса!»Ни Эврином, ни Ликид, ни Арей, ни Имбрей не сумелиСмерти избегнуть. Их всех поразила Дрианта десницаСпереди. Также и ты был спереди ранен, хоть тыломБыл обращен, убегая, Креней. Назад обернувшись,Тяжким ударом меча меж глаз поражен был в то местоЛба, где нижняя часть с носовой сочетается костью.В шуме таком, от вина, которое пил он без меры,Сонный лежал, не проснувшись, Афид; рукой ослабевшейВсе еще чашу держал с разбавленным Вакховым соком.В шкуру мохнатую был он укутан медведицы осской.Издали видя его, хоть тот и не поднял оружья,Пальцы вставляя в ремни, — «Пить будешь вино ты с водоюСтиксовой!» — молвил Форбант и в юношу без промедленьяДрот свой метнул, — и попал с наконечником кованым ясеньВ шею Афида, пока он лежать продолжал, запрокинут,Смерти своей не почувствовал он. Из полной гортаниЧерная кровь потекла и на ложе, и в винную чашу.Видел еще, как пытался Петрей желудями покрытыйВыдернуть дуб из земли, но, когда заключил он в объятьяДерево, начал качать, поколебленный ствол потрясая,Вдруг Пирифоя копье, угодившее в ребра Петрею,К крепкому дубу его пригвоздило могучею грудью.От Пирифоя погиб достославного Лик, говорили,От Пирифоя — Хромид. Но меньше доставили честиОба они победившему их, чем Д_и_ктид и Г_е_лоп:Гелопа он проколол, сквозь голову путь проложил он:В правое ухо войдя, дрот вышел из левого уха.Диктид в то время бежал с горы двухвершинной, и, в страхеОт поспешавшего вслед уходя Иксионова сына,В пропасть низвергся кентавр и тяжестью тела огромнойВяз поломал, и кишки на поломанном вязе повисли.Мститель приспел Афарей и, скалу от горы оторвавши,Кинуть в Эгида готов; но пока он готовился, этотПредупреждает его, ствол дуба метнув, и ломаетЛокоть огромный: но нет ему времени, нет и охотыСмерти без проку его предавать, — Биенору-гиганту,Кроме себя никого не носившему, на спину прянул;В ребра колени упер и, волосы левой рукоюКрепко схватив и держа, лицо узловатой дубинойГрозное он раздробил и череп, твердого тверже.Дубом Медимна сразил и метателя копий Ликота,И Гиппозона, чья грудь бородой защищалася длинной,Он уложил, и Рифея, леса превзошедшего ростом;И приводившего с гор в свой дом зачастую живымиПойманных им медведей, свирепо рычащих, Терея.Дольше не может стерпеть боевых Тезея успеховДемолсон: из твердой земли суковатую с корнемДревнюю вырвать сосну с превеликим усилием тщится.Вырвать, однако, не смог: сломав, в противника бросил.Но далеко от удара Тезей отстранился, ПалладойПредупрежденный, — ему самому так верить хотелось!Рухнула все же сосна не напрасно: высокому ростомКрантору с левым плечом всю грудь отделила от шеи.Оруженосцем, Ахилл, у отца твоего состоял он.Некогда, бой проиграв, владыка долопов, Аминтор,Дал Эакиду его залогом мира и дружбы.Только увидел Пелей, сколь он мерзостной раной разодран,Молвил: «Прими, из юношей всех мне любезнейший, Крантор,Дар поминальный!» — и сам могучею кинул рукоюЯсеневое копье, всей силою гнева, в кентавра.Клетку грудную оно прорвало и внутри, меж костями,Затрепетало, — рукой тот вынул без кончика древко;Кончик не вышел совсем: застряв, задержался он в легком.Боль ему сил придала; на противника, в лютой досаде,Он поднялся и его лошадиными топчет ногами.Шлемом Пелей и щитом принимает кентавра удары.Плечи спешит защитить, наготове он держит оружье,И из-за плеч мечом две груди зараз поражает.Раньше он смерти предал Флегрея, однако, и Гила —Издали; а Гифиной и Кланид в непосредственной схваткеПали; погиб и Дорил, — покрывал себе голову волчьейШкурою он и вместо копья возносил, угрожая,Бычьи кривые рога, обагренные кровью обильной.Силы мне гнев придает, говорю я ему: «Так увидишь,Сколь эти бычьи рога моему уступают железу!»Дрот я в кентавра метнул. Он не мог уж удара избегнуть,Правой рукой себе лоб заградил, защищаясь от раны.Тотчас со лбом была сшита рука. Крик подняли. БлижеБывший Пелей, меж тем как лежал тот с тяжкою раной,Посередине в живот мечом поразил его насмерть.Тот привскочил и кишки по земле, разъяренный, волочит;Стал их топтать, волоча; истоптав, разорвал, и ногамиСам же запутался в них, и с пустым пал чревом на землю.В этом сраженье, Киллар, ты не был спасен красотою, —Ежели мы красоту за такою породой признаем.Лишь зачалась борода и была золотой; золотыеПадали волосы с плеч, половину скрывая предплечий.Милая честность в лице; голова его, плечи и руки,Грудь, мужская вся часть знаменитые напоминалаСтатуи скульпторов; часть, что коня изъявляет подобье, —Не уступала мужской. Придай ему голову, шею —Кастору будет под стать! Так удобна спина, так высокоМышцы приподняли грудь! И весь-то смолы он чернее,И белоснежен лишь хвост, и такие же белые ноги;Многих из рода его возбуждал он желанья. ПленилаЛишь Гилонома его. Никакая меж полуживотныхЖенщина краше ее не живала в надгорных дубравах.Эта и лаской своей, и любовью, и клятвой любовнойДержит Киллара одна. Насколько возможно украситьТело такое, она его украшает: гребенкойВолосы чешет, цветы розмарина, фиалки вплетает,Розы, а иногда белоснежные лилии. ДваждыВ день в студеном ручье, что с вершины лесной ПагасеяПадает, моет лицо: погружается в воду двукратно;И выбирает к лицу зверей пушистые шкуры,Чтобы себе на плечо или на спину слева накинуть.Их обоюдна любовь. По горам они странствуют вместе;Входят в пещеры вдвоем; и в дом к лапифам явилисьОба они и вели то сраженье жестокое оба.Кто тут зачинщиком был — неизвестным осталось, но слеваВзвилось копье, и в месте, где грудь подходит под шею,Был ты проколот, Киллар. Задетое легкою ранойСердце и члены его, лишь вынули меч, холодеют;И Гилонома тотчас приняла полумертвое тело,Руку на рану кладет, согревает его, приближаетГубы к губам и душе уходящей препятствовать тщится.Но увидав, что он мертв, со словами, которых за крикомСлух мой не мог уловить, на копье, что торчало из тела,Пала она и еще обнимала супруга, кончаясь.Так и стоит перед взором моим, завязавший узламиЛьвиные шкуры — их шесть на себя надевал он, огромныйФеокомед, человека зараз и коня защищая.Кинул он пень, который едва и две пары могли быСдвинуть, — и Фоволенид поражен был в голову сверху,И широко головы разверзлась громада. Чрез уши,Рот и глаза и отверстья ноздрей истекает тягучийМозг, — отстоявшись, так молоко из дубовой струитсяКрынки, иль масляный сок под давленьем тяжелого гнетаКаплями, д_о_густа сжат, выступает из частых отверстий.Я же, увидев, что снять он с лежащего хочет доспехи, —Пусть это знает Пелей, твой отец, — всадил ему меч свойВ недра нутра. Повалил и Хтония с ТелебоадомМеч мой. Первый из них был вилоподобною ветвьюВооружен и дротом другой. Меня он поранил.Видишь ты знак? До сих пор этот шрам стародавний приметен.Надо тогда бы меня посылать завоевывать Пергам!Не одолеть — так сдержать великого Гектора рукуМог я рукою тогда; но тогда его не было вовсеИли он мальчиком был; а ныне мне возраст мешает.О Перифанте, в бою победившем кентавра Пирета,Или об Ампике что расскажу, который ОэклаПрямо в лицопроколол неокованным древком терновым?Пелефронейца сразил Эригдупа, рожон ему всунувВ грудь, Макарей, — вспоминаю, и я в подбрюшье КимелуВставил большое копье, что было завещано Нессом.Ты не подумай, что мог лишь грядущие судьбы пророчитьАмпика детище, Мопс. Мопс дрот метнул, и на землюПал двоевидный Одит, говорить он напрасно пытался:Был к подбородку язык, подбородок к гортани приколот.Гибели предал Кеней пятерых, Антимаха, Стифела,Брома, Гелима сразил и двуострой секирой Пиракма.Вспомнить я ран не могу; имена ж и число я приметил.Но вылетает Латрей, облаченный в доспехи Галеза,Коего он умертвил, — и руками и телом огромен.Возрастом был уж не юноша он, но еще и не старец:Силен по-юному был; а виски сединой уж пестрели.Шлемом своим и щитом, своей македонской красуясьПикой, лицом обратясь к обоим враждующим станам,Вот он оружьем потряс и, по-конски прошедшись по кругу,Бросил такие слова, горделивый, в пустое пространство:«Я ли, Кенида, тебя потерплю? Век женщиной будешь,Прежней Кенидою ты для меня. Тебя не смущаетПроисхожденье твое? Позабыла, за дело какоеТы, как награду, мужской получила обманчивый образ?Вспомни, кем ты родилась и что испытала. Иди же,Сядь за корзинку свою; знай пальцем верти веретенце, —Битвы мужчинам оставь!» Пока говорил он так дерзко,В беге растянутый бок Кеней разорвал ему дротомВ месте, где муж сочетался с конем: и завыл он от боли,В лик без забрала копьем он филейского юношу ранит;Но отскочило копье, как градины скачут от кровлиИль если камешком кто в игральную кинул лопатку.Вот подступает кентавр и пытается в бок его твердыйМеч свой вонзить. Но мечу преграждается в тело дорога.«Нет, не сбежишь ты! Падешь, серединой меча перерублен,Коль острие притупилось!» — сказал и меч направляетНаискось, сам же врага захватил уже длинной рукою.Громко удар застонал, словно было из мрамора тело,И разлетелось в куски лезвие, об шею ударясь.И, удивленному дав насмотреться на здравые члены, —«Ну-ка, — промолвил Кеней, — о твои телеса испытаемНаше оружье!» — и вмиг в плечо свой меч смертоносныйДо рукояти вонзил и в мясе задвигал вслепую:Руку не раз повернул и ранами рану умножил.Вот, во весь голос крича, полузвери бросаются, рьяны,Копья свои на него одного направляют и мечут.Копья, отпрянув, лежат. Невредим под ударами всеми,Не окровавлен ничуть пребывает Кеней элатеец.Делом невиданным все поражаются. «Стыд нам великий! —Так восклицает Моних. — Мы — народ — одному поддаемся, —Муж он, и то не совсем; пусть муж; но в слабости нашейСтали мы тем, чем он был. На что нам тела великанов?Силы двойные к чему? И то, что двойная породаВ нас мощнейшие два существа воедино связала?Нет, не богиня нам мать, и отец не Икс_и_он, которыйСтоль был велик, что надежды свои простирал на ЮнонуВышнюю. Мы же, к стыду, поддаемся врагу-полумужу!Камни, стволы на него громоздите и целые горн!Двиньте леса на него, задушите живучую душу!Лес пусть сдавит гортань: пусть раны бремя заменит!» —Молвил и, ствол увидав, безумною силою АвстраСваленный, взял и его в противника мощного бросил.То был пример остальным. В короткое время лишен былОфрис деревьев своих, Пелион — без тени остался.Страшным придавлен холмом, Кеней под грузом деревьевБорется, бешенства полн, и дубы, сам ими завален,Держит на крепких плечах. Но, лицо закрывая и темя,Тяжесть росла, и уже не хватало простора дыханью, —Он между тем ослабел; не раз приподняться пытался, —Но понапрасну, — и лес, на него понакиданный, сбросить.Двигался лес между тем; так Иды — что вон, перед нами —При колебаньях земли потрясаются склоны крутые.Но неизвестен исход: уверяли иные, что тело,Свергнуто грузом лесов, опустилось в пустоты Аида.То отрицал Ампикид: он видел, как желтая птицаВышла из груды дерев и в воздухе чистом исчезла, —Видел ту птицу тогда я в первый раз и в последний.Тут, созерцая ее, летевшую тихо над станом,Хлопаньем крыльев своих широко оглашая округу,Мопс, одинаково вслед и глазами несясь и душою,Проговорил: «О, привет, прославление рода лапифов!Муж величайший Кеней — а теперь небывалая птица!»Верили все, ибо он так сказал. Скорбь гнев подогрела.Тяжко нам было снести, что от стольких врагов пострадал он,И лишь тогда обагрять перестали мы кровью железо,Как умертвили мы часть, часть — бегство и ночь удалили».Так говорил о боях лапифов с кентаврами Нестор.А Тлеполем огорчился, что тот позабыл про Алкида;Перенести молчаливо не мог он досады и молвилТак: «Удивительно мне, что дела Геркулесовой славы,Старец, ты замолчал! Меж тем мне рассказывал частоСам мой родитель, как он одолел тучеродных». На этоГрустно пилосец в ответ: «Зачем вспоминать понуждаешьБеды мои, оживлять смягченное годами гореИ открывать, как отца твоего, пострадав, ненавижу?Боги! Деянья его превзошли вероятье, всем миромОн по заслугам ценим, — я их отрицать предпочел бы!Но Деифоба ведь мы или Полидаманта не хвалим, —Гектора даже, — врагу расточать кто станет хваленья?Твой ведь когда-то отец крепостные Мессении стеныСрыл, он Элиду и Пил — неповинные грады — разгромуПредал; он меч и огонь в мой дом к родимым пенатамВнес; о других умолчу, которых сгубил он; двенадцатьБыло нас всех у Нелея сынов, — молодежи отборной, —Все от ударов руки Геркулесовой пали — двенадцать,Кроме меня. Что других победил он, то было понятно;Периклимена лишь смерть поразительна; мог по желаньюОблики он изменять и в прежние вновь возвращаться, —Так соизволил Нептун, основатель Нелеева рода.Периклимен, испытав понапрасну различные виды,В птицу себя обратил, которая в согнутых лапахМолнии держит небес и любезна владыке бессмертных.Средствами пользуясь птицы, крылами и загнутым клювом,Крючьями острых когтей терзал он лицо человека.Целясь в него, натянул тиринфянин лук свой, чрезмерноМеткий, и там в облаках несущего легким пареньемТело свое в высоте, у начала крыла поражает.Рана ничтожна была. Но, раненьем разорваны, мышцыОслабевают, уж нет ни движенья, ни силы в полете.Падает на землю он, крылом искалеченным воздухНе в состоянье забрать. Стрела, что впилась неглубоко,Вдавлена в мясо была всем грузом упавшего тела,По верху боком пройдя, показалась слева из глотки.И неужель твоего Геркулеса я должен деяньяСлавить еще, о родосских судов предводитель прекрасный?Значит, не иначе я, как молчаньем об этих деяньяхБратьев своих отомщу. Но с тобою крепка моя дружба».Сладости полные так Нелида уста заключили.Только лишь старец замолк, вновь Вакхом наполнили чаши.С лож потом поднялись; ночь прочую сну посвятили.Бог меж тем, чье копье управляет морскими волнами,Сердцем отцовским болел, что сын в Сфенелеиду-птицуБыл превращен, и жестокого стал ненавидеть Ахилла, —Больше обычного гнев питает, памятлив крепко.Целых два пятилетья прошло, как война продолжалась,И обратился он так к длинновласому богу-сминфейцу:«О милейший из всех сыновей громкозвучного брата,Ставивший вместе со мной вкруг Трои ненужные стены!Иль, на эти, упасть обреченные, глядя твердыни,Ты не вздохнул? Иль тебе не прискорбно, что тысячи палиХрабрых защитников их? Иль еще — все другое миную —Гектора тень не встает, провлаченного вкруг Илиона?Самый же лютый меж тем, самой кровожаднее брани,Жив и доныне Ахилл, разоритель нам общего дела?Только он мне попадись, — у меня он узнал бы, что можетЭтот трезубец! Но раз уж сойтись не дано мне вплотнуюС недругом, ты погуби его тайной стрелою нежданно!»Тот согласился. И вот, своему и Нептунову чувствуОдновременно служа, за облаком скрытый ДелосецВ стан илионский пришел и видит, что в гуще сраженьяРедкие стрелы свои в никому не известных ахейцевМечет Парис. Объявил себя бог и молвил: «Что тратишьСтрелы на низкую кровь? Коль ноли ты заботы о близких, —Так обратись на Ахилла, отмсти за погубленных братьев!»Молвил, а сам указал на Пелида, который железомРушил троянцев ряды, повернул его лук на героя,Верным смертельным стрелам направленье давая десницей.Ежели старец Приам, оплакав Гектора, ведалРадость, то в этот лишь миг! Ахилл, победитель столь многих!Робкий тебя победил похититель супруги-гречанки!Если тебе на роду было пасть под женским ударом,То предпочел бы ты смерть от двукрылой стрелы Фермодонта.Вот уже, трепет троян, краса и защита пеласгов,Внук Эака, герой, не ведавший равного в сечах, —В пламени. Вооружил его бог, и сжег его он же.Пеплом он стал, и осталось уже от героя АхиллаМалая толика, чем едва бы наполнилась урна.Слава, однако, жива и собою весь мир наполняет.Мера такая ему соответствует, в этом величьеСтал несравненен Пелид и пучин не знает Аида.Щит его спор возбудил, по нему догадаться ты мог бы,Чьим был он раньше щитом. О доспехе сразились доспехи.Требовать щит ни Тидид, ни Аянт Оилеев не смеют,Младший не смеет Атрид, ни старший боями и веком.Также никто из других; и только лишь сын ТеламонаС сыном Лаэрта одни уверенно ищут награды.Но от себя отклонил Танталид затрудненье и зависть:Всем он аргосским вождям приказал в середине их станаСесть и передал им обсуждение соревнованья, КНИГА ТРИНАДЦАТАЯ Сели вожди, а толпа их венком окружала, и прянулПеред лицо их Аянт, щитом семикожным владевший,И, нетерпеньем горя и гневясь, он искоса взоромБерег сигейский обвел и суда и прибрежья; и, рукиКверху воздев, говорит: «Юпитер свидетель, решаемСпор мы в виду кораблей! И мне Улисс соревнует!Не усомнился бежать он от пламени Гектора, я жеПламя сдержал и пожар отвратил от ахейского флота.Стало быть, дело верней состязаться лукавою речью,Нежели биться рукой! Но не больно ретив я на слово,Так же, как он — на дела. Насколько я в битве жестокойОстрым оружьем силен, настолько он — острою речью.Незачем, думаю, мне о своих вам деяньях, пеласги,Напоминать. Вы их видели. Пусть о своих он расскажет,Что без свидетельских глаз свершены и лишь ночи известны!Правда, награды большой я прошу. Но соперник лишаетЧести меня! Как ни будь велика, для Аянта не станетГордостью тем овладеть, что надеждою было Улисса!А для него — награда в самом состязании этом:Будет Улисс побежден, но скажут: он спорил с Аянтом!Я же — когда бы моя подверглась сомнению доблесть —И благородством велик, Теламоном рожденный, которыйКрепость троянскую взял, предводим Геркулесом могучим,И с пагасейским проник кораблем к побережью Колхиды,Он же Эаком рожден, что суд над безмолвными правит,Там, где Сизифа томит, эолийца, тяжелая глыба.Вышний Юпитер его признает, называя открытоСыном своим; так, значит, Аянт от Юпитера третий.Предков, однако же, ряд мне впрок не пошел бы, ахейцы,Ежели он у меня и с Ахиллом не был бы общим.Он мне брат. Мне и братнин доспех. Иль потомок Сизифа,Вточь на него и лукавством своим и коварством похожий,В род Эакидов внесет имена постороннего рода?Первым надел я доспех, до призыва еще, и за этоМне же в доспехе отказ? И почтется сильнее, которыйВзялся последним за меч и, ложным прикрывшись безумьем,Отговорился от битв, — я хитрее Улисса, но толькоМеньше себе на уме. Навплиад обнаружил обманыРобкой души и его потащил в нежеланную сечу!Лучшее ныне возьмет, — кто что-либо взять отказался!Я же пусть чести лишусь, останусь без братнина дара,Я, подвергший себя всем первым опасностям брани!Лучше бы, правда, с ума он сошел иль поверили б в это,Чтобы товарищем нам не пришел под фригийские стеныЭтот внушитель злодейств! И тебя бы, потомок Пеанта,Лемнос теперь не держал, а с тобой — преступление наше.Ныне — все знают о том — ты, скрытый в пещерах дубравных,Стоном сдвигаешь скалы, на виновника бед призываяДолжную кару. Коль есть божества, не вотще призываешь!Ныне ж, с нами одну приносивший как воин присягу, —Горе! — один из вождей, унаследовавший ГеркулесовС тулом и стрелами лук, болезнью и голодом сломлен,Сыт и одет иждивением птиц; на пернатых охотясь,Тратит он стрелы свои, где таились троянские судьбы!Все-таки жив Филоктет, оттого что не спутник Улиссу!Так же покинутым быть Паламед предпочел бы несчастный!Был бы еще он в живых иль скончался б, наверно, невинным!Этот же, бред не забыв, что ему на беду обернулся,Ложно в измене его обвинил; обвиненье сумел онИ подтвердить: показал им самим же зарытое злато!Так иль изгнанием он, или смертью ахейские силыУничтожал; так бьется Улисс, так страх возбуждает!Пусть красноречием он даже верного Нестора больше,Все-таки я не могу не признать, что Нестора броситьБыло преступно, когда он, с мольбой обращаясь к Улиссу,Связанный раной коня, сам дряхлостью лет удрученный,Брошен товарищем был. Не выдумал я преступленье!Знает об этом Тидид. Призывая по имени, трусаОн задержал, понося убежавшего в трепете друга!Боги на жизнь людей справедливыми смотрят очами.Просит о помощи тот, кто не подал ее; покидавшийБудет покинут теперь: он сам приговор себе вынес.Кличет товарищей; я подбежал и гляжу: он трепещет,Бледен от страха, дрожит, приближение чувствуя смерти.Тяжкий поставил я шит и лежащего им прикрываюИ — хоть мала эта честь — спасаю ничтожную душу.Если упорствуешь ты, вернемся на прежнее место,Все да повт_о_рится: враг, и рана твоя, и обычныйУжас. Таись под щитом и со мною за ним состязайся!А как я вырвал его, он, коего раны лишалиСилы стоять, убежал, никакой не удержанный раной!Гектор предстал — и богов с собою в сражение вводит.Натиск встречая его, не один ты, Улисс, устрашился б, —Храбрые даже, и те — столь сильный внушался им ужас,Я же, когда ликовал он успеху кровавого боя,Тяжкое бремя метнув вблизи, его опрокинул,Как вызывал неприятелей он, я один отозвался;Тут умоляли вы все, чтоб жребий мне выпал, ахейцы;Ваши свершились мольбы. А когда об исходе той схваткиСпросите, — знайте, что я одолеть себя Гектору не дал.Все троянцы стремят и огонь, и железо, и громыПрямо на греческий флот: где снова Улисс златоустый?Тысячу ваших судов отстоял я, доподлинно, грудью, —В них же возврата залог. За суда наградите доспехом!Да и, по правде сказать, доспехам то большая почесть,Нежели мне самому, и наша сливается слава;Нужен доспехам Аянт, доспехи не нужны Аянту.С этим пусть Реса сравнит итакиец и труса ДолонаИли Гелена еще Приамида и кражу Паллады! —Все совершалось в тени и все не без рук Диомеда!Если ж доспехи за столь вы дурные даете деянья,Их разделите: и часть Диомедова больше да будет!Для итакийца что в них? Он тайно, всегда безоружный,Делает дело; врасплох уловляет врага ухищреньем!Этот сияющий шлем, лучащийся золотом ясным,Будет помехой ему, обнаружит его сокровенность.Шлем ведь Ахилла надев, дулихийское темя не сможетГруза такого снести. Не в подъем оказаться тяжелымМожет копье с Пелиона его невоинственной длани.Щит, на котором резьбой дан образ широкого мира,Робкой твоей не под стать, для хитрости созданной шуйце!Наглый! Что просишь доспех, от которого сам обессилеть?Если ж ахейский народ тебе его даст по ошибке,Будет врагу что отнять, но не будет ему устрашенья.Бегство, которым одним, трусливейший, всех побеждаешь,Медленно станет, когда ты наденешь такие доспехи.К этому также прибавь, что редко в сражениях бывшийЩит твой цел-невредим, а мой от ударов копейныхТысячью дыр прободен; ему и преемник потребен.Да наконец, что борьба на словах? Поглядим-ка на деле!Славного мужа доспех пусть бросят промежду врагами,Нам повелите сойтись, — одолевшего им украшайте!»Сын Теламона сказал, и, едва он закончил, раздалсяРопот толпы. Но герой, потомок Лаэртов, поднялся,Очи к земле опустив, помедлил немного и поднялВзор на ахейских вождей перед словом, которого ждали.Заговорил — красоты лишены его не были речи:«Если бы просьбы мои исполнялись и ваши, пеласги,Незачем был бы нам спор, не сомнителен был бы наследник.Ты бы оружьем своим, мы — тобою б, Ахилл, обладали.Ныне ж, поскольку и мне и вам отказали в нем судьбыНесправедливые (он вытирал на очах своих будтоСлезы), о, кто же бы мог наследовать лучше Ахиллу,Нежели тот, чрез кого получили данайцы Ахилла?Впрок ли Аянту, что весь он таков, как виден снаружи?Мне же во вред мой находчивый ум, — постоянно, ахейцы,Бывший вам впрок. Моему красноречью, — коль им обладаю, —Коим сейчас за себя, как, бывало, за вас, состязаюсь,Пусть не завидуют. Пусть что хорошего в ком, то и будет.Род, и предков, и все, чего мы не сами достигли,Собственным не назову. Но Аянт заявил, что он будтоПравнук Юпитера, — пусть, но и нашего рода виновникТоже Юпитер; и я от него на такой же ступени.Ибо отец мне Лаэрт, а Аркесий — родитель Лаэрта,Он же Юпитеру сын. Не проклят никто и не изгнан.Также по матери род мой восходит к Киллению, — в нем жеЗнатность вторая моя. От бессмертных родители оба.Но не затем, что по матери я родовитей Аянта,И не затем, что в братской крови мой отец неповинен,Этих доспехов прошу. По заслугам дело решайте.То, что два брата родных Теламон и Пелей, вы не ставьтеЭто в заслугу ему. При подобной добыче не кровиПроисхожденье, но честь и доблесть должны уважаться;Если же близость родства, — то найдется ближайший наследник:Если родитель Пелей, есть Пирр, его сын. Остается льМесто Аянту? Доспех пусть в Скир отправят иль Фтию!Также родился и Тевкр. двоюродным братом Ахиллу, —Разве же требует он, завладеть уповает оружьем?Значит, поскольку дела мы в пренье решаем открытом,Более мной свершено, чем в краткую может вместитьсяРечь, но меня поведет, однако ж, порядок событий.Мать Нереида, прозвав о грядущей погибели сына,В женском наряде его утаила, и все обманулись —Был в том числе и Аянт! — уловкой с заемной одеждой.С женским товаром ведь _я_ оружие смешивал, чтобыМужеский дух возбудить. Но герой не бросал одеяньяДевы, доколе ему, стоявшему с торчем и древком,Я не сказал: «О богини дитя! Для тебя бережетсяПергама гибель. Чего ж ты колеблешься Трою повергнуть?»Длань я его возбудил и храброго к храбрым направил,Значит, деянья его — и мои. Копьем покорил яТелефа, ведшего бой; он молил, побежден, — и помог я.Дело мое — и падение Фив; поверьте, — я Лесбос,И Тенедос, и Хрисею, и Килл, — Аполлововы грады, —Также и Скир полонил; потрясенные этой десницей,Прахом на землю легли крепостные твердыни Лирнесса.Об остальном промолчу, — но могущего справиться с лютымГектором грекам я дал. Чрез меня пал доблестный Гектор.Ныне оружием тем, которым я создал Ахилла,Дара прошу: живому вручил и наследовать вправе.Только позор одного остальных всех тронул данайцев,Тысяча наших судов стояла в Авлиде Эвбейской.Долго там ждем мы ветров, но не дуют они или флотуПротивоборны; велят Агамемнону жесткие судьбыДеву невинную — дочь — заколоть для гневной Дианы.Но не согласен отец; на самых богов он разгневан;Все же родитель в царе говорит; я мягко словамиДух непокорный отца обернул на всеобщую пользу.Да, я теперь признаюсь, — Атрид извинит мне признанье, —Перед пристрастным судьей защищал я нелегкое дело.Все ж побуждает его о народе забота и брате,Скиптра врученного власть, чтоб кровью платил он за славу!Послан и к матери я, — предстояло ее не советомВзять, но хитро обольстить. Когда бы пошел Теламонид,Наших судов паруса до сих пор не имели бы ветра!Послан и в крепость я был, в Илион, — дерзновенный оратор.Видел я сам, посетил совещание Трои высокой;Было мужами оно переполнено; я же без страхаВел порученное мне всей Грецией общее дело.Мною Парис обвинен; добиваюсь казны и Елены.Тронут Приам и — Приама родня — Антенор, — Парис жеС братьями всеми и те, кто участником был похищенья,Руки сдержали едва нечестивые; ты это знаешь,О Менелай, — ведь первым с тобой разделил я опасность.Долго докладывать вам, что, советами или рукою,Сделал полезного я за время войны долголетней.После начальных боев враги за стенами твердыниДолго сражались еще; возможности брани открытойНе было, и, наконец, уже год мы сражались десятый.Что же ты делал меж тем, ты, знающий только сраженья?Чем ты полезен бывал? О моих коль действиях спросишь, —Строю засады врагам; укрепляю окопы валами;Я утешаю своих, чтобы с кроткой душою сносилиСкуку столь долгой войны; учу, как едой обеспечить,Вооруженьем людей, — я всюду, где требует польза.Вот, Юпитеру вняв, введенный в обман сновиденьем,Царь приказал отложить попеченье о начатой брани;Дело свое защищал, на внушителя дела ссылаясь.Но не допустит Аянт, разрушенья потребует Трои.В бой он — воитель — пойдет. Что ж он уходящих не сдержит?Что ж он оружья не взял? Не повел колебавшейся рати?Это не вдосталь тому, кто всегда говорит о великом?Как? Убегаешь и сам? Я видел, стыдился я видеть,Как ты показывал тыл, паруса недостойные ставил!Я не помедлил сказать: «Что с вами? Какое безумьеВас, о товарищи, мчит из-под Трои уйти осажденной?И на десятый-то год вы домой лишь позор принесете?»Этак и так говоря, красноречьем богат от страданья,Я отступивших сумел возвратить от бегущего флота, —И созывает Атрид товарищей, ужаса полных.Сын Теламона тогда и рот раскрыть не решился,В страхе молчал он; посмел на царей нападать дерзновеннойРечью Ферсит, но его безнаказанным я не оставил.Я поднялся и дрожащих людей на врага возбуждаю,Требую в речи своей возвращения к доблести прежней.Если ж и после Аянт проявлял свою храбрость, заслугаВ этом моя, ибо я возвратил показавшего спину.Кто, наконец, из данайцев тебя уважает и ищет?Ну, а со мною Тидид сочетает деянья; меня онЧтит; он уверен, когда в сотоварищи примет Улисса.Что-нибудь значит и то, что я меж тысяч данайцевИзбран единый был им. Повеленья судьба не давала,Я же, однако, презрев от врага и от ночи опасность;То же осмелясь свершить, Долон, из народа фригийцев,Мной был убит, — но не раньше, чем я его выдать заставилВсе, что готовила нам вероломно коварная Троя.Все я узнал, ничего мне выведывать не оставалось,И возвратиться назад с обещанной смог я добычей.Но не доволен еще, проник до палаток я Реса, —В них и его самого, и товарищей всех уничтожил.Победоносен тогда, с желанною тайной и пленным,На колеснице своей в ликованьях въезжаю триумфа.В вооруженье того, чьих коней за ночную разведкуТребовал враг, откажите же мне! Осчастливьте Аянта!Напоминать ли мне строй Сарпедона ликийца, которыйОпустошил я копьем! С великим пролитием кровиПал от меня и Керан Гипасид, и Аластор, и Хромий,И Пританид, и Алкандр, и Поэм поражен был, и Галин,Херсидаманта еще я гибели предал, Фоона,Также Харопа, еще рокового поверг я Эннома,Многих известных не столь, моей распростертых рукоюОколо стен крепостных. У меня есть, граждане, раныСлавные местом самим. Но слову не верьте пустому, —Вот, посмотрите! (Рукой он одежду отвел.) Перед вамиГрудь, что всечасно, — сказал, — ради вашего дела трудилась.Но за товарищей сын Телемона в те долгие годыКрови не пролил! Его не отмечено ранами тело.Что же он вам говорит, что оружье за флот пеласгийскийОн подымал, говорит, — и на Трою с Юпитером даже?Да, подымал, — признаю, ибо доброе дело другогоЯ не привык отрицать. Достоянья пусть общего все жеНе забирает один. Пусть каждому честь он оставит —Актора внук отогнал, обеспечен обличьем Ахилла,Рати троян с их вождем, огню от судов обреченных.Думает он, что один он с Гектором, Марса любимец,Стал состязаться, забыв про царя, про вождей, про Улисса?В деле девятым он был, и дар ему выпал случайный.Вашего боя исход кдоов был, однако, о храбрый?Гектор из битвы ушел, ни единою раной не ранен.О я несчастный! О, как мне мучительно, — все же напомнитьВам принужден я о дне, в который — греков твердыня —Умер Ахилл! Но мне ни слезы, ни стоны, ни ужасНе помешали поднять с земли велелепное тело.Плечи вот эти, — скажу, — да, плечи вот эти — АхиллаТело несли и доспех, — носить его впредь добиваюсь!Силы достанет моей для поднятья подобного груза;Есть и душа у меня, чтобы вашу почувствовать почесть.И для того ль лазурная мать своим сыном гордилась,Чтобы подарок небес, творенье такого искусстваГрубый вояка надел, чье сердце не чувствует вовсе?Изображенья щита, он и те разобрать не сумел бы,Где Океан и Земля, где с небом высоким созвездья,Сонмы Плеяд и Гиад, и Аркт, отрешенный от моря,Разные неба круги и сияющий меч Ориона.Дать ему просит доспех, для него самого непостижный!Он попрекает меня, что бежал я от тягостной брани?Что с опозданьем вступил в начатое дело? Но что же?Или не чует, что тем он величье злословит Ахилла?Ежель обман преступленьем зовет, — он обманывал тоже!Ежели медлить — вина, так был я его расторопней!Медлил я с милой женой, Ахилл же — с матерью милой.Первое время мы им посвятили, а вам — остальное.Я не боюсь защищать преступленье, которое с мужемЯ разделяю таким. Находчивым духом УлиссаБыл он, однако, пленен. Аянт не пленил же Улисса!Брань, что излил на меня он своим языком скудоумным,Мы без вниманья пройдем. Он и вам обвинения бросилСтыдные: или легко обвинять было мне ПаламедаГнусно в измене, а вам приговор ему вынести смертный?Сам не умел Навплиад защитить это мерзкое дело,Всем очевидное, вы не могли не признать преступленьяТоже; вы видели все, — в награде открылась улика.В том, что Пеантов сын на Вулкановом Лемносе ныне,Я не виновен ничуть; защищайте свое же деянье!Вы согласились на то. Я советовал, — не отрицаю, —Чтобы себя отстранил от трудов он войны и дорогиИ попытался смягчить жесточайшие муки покоем.Внял он, — и ныне живет, совет мой не только был верен,Но и удачен; ему и верности было б довольно!Если пророки ему предназначили Пергам разрушить,Не посылайте меня: пусть лучше пойдет Теламонид,Пусть красноречием он взбешенного гневом и хворьюМужа смягчит иль искусством любым возвратит его ловко.Раньше назад Симоид потечет, и безлесною ИдаСтанет, и помощь подать обещают ахейцы троянам,Нежели ваши дела перестану отстаивать грудьюИли же впрок вам пойдет скудоумного рвенье Аяпта.На сотоварищей пусть, на царя и меня ты в обиде,Гневом ты полн, Филоктет! Пускай проклинаешь и этуГолову не устаешь обрекать; чтоб тебе я попался,Жаждешь в безумье; моей утолиться стремишься ты кровью, —Чтобы как ты у меня, так был у тебя я во власти.Все же отправлюсь к тебе; увести постараюсь с собою;И, коли даст мне судьба, овладею твоими стрелами,Как овладел, захватив, прорицателем я дарданейцсм,Как я ответы богов и троянские судьбы проведал,Как потаенный кумир похитил фригийской МинервыПрямо из гущи врагов… И со мною Аянт поравнялся?Рок не позволил того, чтоб без них пленена была Троя,Где же был храбрый Аянт? Где великого мужа речеиьяПышные? Страх почему? Улисс почему же решилсяМимо дозора идти, вручая судьбу свою ночи?Мимо свирепых мечей, не на стены троянские только,В самую крепость, наверх взойти и похитить богинюПрямо из храма, ее унесть через вражьи заставы?Не соверши я того, вотще Теламоном рожденныйСемь шкур бычьих тогда в руке своей левой держал бы!В эту глубокую ночь родил я над Троей победу,Пергам я тем победил, что сделал возможной победу.Ты перестань и лицом и ворчаньем казать на ТидидаНа моего! В тех славных делах и Тидидова доля.Но ведь и ты, за суда наши общие щит выставляя,Был не один, — но с толпой; одного мне достало, который, —Если бы только не знал, что задирчивый мудрого нижеИ никогда не дают наград необузданной длани —Сам бы награды просил, — и Аянт скромнейший просил бы,Лютый в бою Эврипил, и преславного сын Андремона;Также и Идоменей, и из той же земли происшедшийМерионей; попросил бы и брат старшого Атрида,Хоть и могучи рукой, хоть в брани тебе они равны, —Мудрости все уступили моей. Ты в битве десницейДействуешь; разумом — я, его осторожностью силен.Мощь проявляешь свою без ума. Я — будущим занят.Можешь ты биться в бою, но время для боя — со мноюОпределяет Атрид. Ты лишь силой телесной полезен,Я же — умом. Как тот, кто судно ведет, превосходитВ деле гребца, как ратника вождь превышает, настолькоЯ превышаю тебя. Поверьте, в Улиссовом телеМысли сильнее руки; вся мощь Улиссова — в мыслях.Так, награду, вожди, дозорному вашему дайте!Ради столь многих годов забот, неусыпных старанийЭту высокую честь присудите же мне по заслугам!Труд — подходит к концу. Отвел я враждебные судьбы.Пергам возвышенный взял, возможным взятие сделав.Именем общих надежд, стен Трон, упасть обреченных,Именем оных богов, у врагов отнятых, умоляю;Всем, что еще совершить премудрого мне остается;Всем, что отважного мне предстоит иль опасного сделать.Если вы мните еще, что троянцы надеяться могут, —Не позабудьте меня! Если ж мне не дадите доспехов,Дайте вот ей!» — И клятву скрепил обращеньем к Минерве.Тронут старейшин совет; подтверждается мощь красноречья:Велеречивый унес храбрейшего мужа доспехи.Тот, кто на Гектора шел, кто железо, огонь и ненастьеСтолько мог вынести раз, одного лишь не вынес — досады.Непобедимый в бою — побежден был страданьем; схватил онМеч и воскликнул: «Он — мой! Иль Улисс и на меч посягает?Я подыму этот меч на себя; орошавшийся частоКровью фригийской теперь оросится хозяина кровью, —Чтоб Аянта никто не осилил, кроме Аянта!» —Так он воскликнул и в грудь, наконец получившую рану,Там, где проходит клинок, вонзил острие роковое.Сил не достало руке вонзенное вынуть оружье.Вышибло кровью его. А земля обагренная вскореАлый цветок родила на зеленом стебл_е_, что когда-тоБыл уж из крови рожден, излитой эвбалийскою раной,На лепестках у него посредине начертаны буквы —Жалобы отрока в них сливаются с именем мужа.А победитель поплыл в тот край, где жила ИпсипилаДревле и славный Тоант, в ту гнусную землю, убийствомГромкую стольких мужей, — вернуть тиринфские стрелы.После того, как он грекам привез их, вместе с владельцем,Долгой войне наконец завершенье положено было.Пал Илион и Приам; у несчастной супруги ПриамаОтнято все; наконец, пропал даже вид человечий;Воздух чужой начала устрашать новоявленным лаем.Длинный где Геллеспонт замыкается узким проливом,Ярко пылал Илион. Не стихало еще полыханье.Скудную кровь старика Приама Юпитеров выпилЖертвенник; тащат враги за волосы Фебову жрицу,И понапрасну она простирает молящие руки.Женщин дарданских меж тем, обнимавших еще изваяньяОтчих богов, наполнявших толпой запылавшие храмы,Данью завидной с собой победители-греки уводят.Сброшен и Астианакс с той башни, откуда столь частоС матерью он глядел на отца дорогого, которыйБился и сам за себя и отстаивал прадедов царство.Вот уж отъезд поощряет Борей; дуновеньем попутнымТронуты, бьют паруса: не терять приказано ветра.«Троя, прощай! Нас увозят!» — кричат троянки, целуяЗемлю, прочь уходя от родимых дымящихся кровель,И на корабль последней сошла — было жалостно видеть! —Между сыновних могил найденная матерь Гекуба,Их обнимавшая, прах целовавшая, — но дулихийцевРуки ее повлекли; зачерпнула лишь пригоршню пепла,В плен с собой унесла, за пазухой, Гектора пепел.И на надгробном бугре оставила Гектору волос, —Скудный покойнику дар, — седой свой волос да слезы.Есть, где Троя была, — напротив, — фригийская область,Край бистонийских мужей. Полиместора пышное царствоТам находилось. Ему, Полидор, отец тебя отдалНа воспитанье, стремясь удалить от фригийских сражений, —Мудрая мысль, когда бы тебе не вручил он великихЦенностей — злому соблазн, раздражение алчного духа!Только фортуна троян в прах пала, безбожный фракийскийЦарь свой выхватил меч и вонзил его в горло питомцу.Сделал — и, словно могло преступление с телом исчезнуть, —Труп бездыханный низверг с утеса высокого в море.Флот свой Атрид между тем привязал у фракийского брега:Ждали, чтоб стихла волна, чтобы ветер подул дружелюбный.Вдруг там, — ростом таков, каким его знали живого, —Из-под земли, широко разошедшейся, лик показал свойГрозный Ахилл, — таким появился, каким он когда-тоНесправедливым мечом умертвить Агамемнона думал.«Вы, позабыв обо мне, отправляетесь ныне, ахейцы?Вместе со мной умерла ль благодарность за подвиги наши?Нет! Пусть могила моя не лишается чести, — угодноТени Ахилла, чтоб ей на алтарь принесли Поликсену!» —Молвил. За дело взялись, и в угоду безжалостной тениС груди у матери, чьей лишь она оставалась опорой,Сильная в горе своем и старше, чем женщина, деваПодведена к алтарю — костра погребального жертва.В полном владенье собой, приведенная перед жестокийЖертвенник, чуя, что ей это дикое действо готовят,Видя, как рядом стоит, железо держа, Неоптолем,Как на лицо ее взор устремляет упорный, сказала:«Время настало пролить благородную кровь. Так не надоМедлить. Как хочешь, рази; иль в грудь, иль в горло оружьеСмело вонзай! — и она себе горло и грудь приоткрыла, —Рабство у чуждых людей ужели сносить Поликсене —А через этот обряд примирю я божественность чью-то.Но я хочу, чтобы мать о моей не узнала кончине;Мать мне помехой, она уменьшает мне гибели радость,Хоть не о смерти моей, а о жизни своей горевать ей.Вы же, чтоб я не пришла несвободною к манам стигийским,Прочь отойдите, — прошу справедливого. Не прикасайтесьК деве мужскою рукой. Кто б ни был тот мертвый, которыйДолжен быть смертью моей успокоен, ему же угоднейБудет свободная кровь. И если последние могутТронуть вас просьбы мои, — так дочь вас просит Приама,Не полонянка! Молю: без выкупа труп мой отдайтеМатери. Право она на печальный обряд не за златоКупит — за слезы свои. А раньше б за злато купила».Молвила так, и народ слез, сдержанных ею, не в силахДоле сдержать; и даже сам жрец, в слезах, неохотноОстрым оружьем своим полоснул по подставленной груди.И, к обагренной земле припав ослабевшим коленом,Миг свой последний с лицом безбоязненным встретила дева.Даже теперь прикрывала она, что таить подобало, —И при падении все ж сохраняя стыдливости прелесть.Взяли троянки ее; Приамидов, оплаканных раньше,Воспомянули, — всю кровь, единым пролитую домом!Дева, они о тебе голосят; о тебе, о царицаМать и царица жена, цветущей Азии образ! —Ныне убогая часть добычи, которой не взял быИ победитель Улисс, когда бы она не рождалаГектора. Добыл, увы, господина для матери Гектор!Тело немое обняв, где не стало столь сильного духа,Слезы, — их столько лила над отчизной, сынами, супругом, —Ныне над дочерью льет; льет слезы на свежую рану,Ртом приникает ко рту и в привыкшую грудь ударяет.Так сединами влачась по крови запекшейся, многоСлов говорила она, — так молвила, грудь поражая:«Дочь, о последнее ты — что ж осталось? — матери горе!Дочь, ты мертва. Вижу рану твою, и моя она рана!Вот, — чтоб никто из моих не погиб ненасильственной смертью, —Заклана ныне и ты. Как женщине — я рассуждала —Меч не опасен тебе; от меча ты — женщина — пала.Бедных братьев твоих и тебя уничтожил единый —Трои погибель — Ахилл, сиротитель Приамова дома.После того, как он пал, Парисом застрелен и Фебом,Я говорила: теперь перестанем бояться Ахилла!Все ж бояться его я должна была. Даже и пепелРод преследует наш; находим врага и в могиле.Я плодородна была — для Ахилла! Великая ТрояПала; печальным концом завершились несчастья народа, —Коль завершились они. Одной мне Пергам остался.Горе в разгаре мое. Недавно во всем изобильна,Столько имев и детей, и зятьев, и невесток, и мужа, —Пленницей нищей влачусь, от могил отрешенная милых,В дар Пенелопе. Меня, за уроком моим подневольным,Женам итакским перстом указуя, — «Вот Гектора, — скажет, —Славная мать. Вот она, Приамова, — молвит, — супруга».После стольких потерь ты мне — одно утешеньеСлез материнских моих — погребенье врага очищаешь!Дар поминальный врагу родила! Иль я из железа?Медлю зачем? Для чего мне потребна проклятая старость?Жизнь старухи теперь бережете, жестокие боги,Или для новых еще похорон? Кто мог бы подумать,Что и Приама сочтут после гибели Трои счастливым?Счастлив он смертью своей, что тебя, моя дочь, не увиделОн убиенной и жизнь одновременно с царством оставил!Но удостоишься ты похорон, быть может, царевна?Тело положат твое в родовых усыпальницах древних?Не такова Приамидов судьба; приношением будетМатери плач для тебя да песка чужеземного горстка.Вот я утратила все. Остается одно, для чего яКраткую жизнь доживу, — любимое матери чадо,Ныне единый, в былом наименьший из рода мужского,В этом краю, Полидор, врученный царю исмарийцев.Что же я медлю меж тем жестокие раны водоюСвежей омыть и лицо, окропленное кровью враждебной?»Молвит и к берегу вод подвигается старческим шагом,И, распустив седины, — «Кувшин мне подайте, троянки!» —Молвила в горе, черпнуть приготовившись влаги прозрачной.Видит у берега вдруг — извергнутый труп Полидора,Раны ужасные зрит, нанесенные дланью фракийца.Вскрикнули жены троян, она — онемела от боли.Ровно и голос ее, и внутри закипевшие слезыМука снедает сама; подобная твердому камню,Остолбенела она: то в землю потупится взором,То, поднимая чело, уставится в небо, иль смотритСыну лежащему в лик, иль раны его созерцает, —Раны особенно! Гнев и оружие дал и решимость.Гневом как только зажглась, — поскольку царицей осталась, —Постановила отмстить и в возмездие вся углубилась.Как, если львенка отнять у нее, разъяряется львицаИ по недавним следам за незримым врагом выступает,Так и Гекуба, смешав в груди своей гнев и страданье,Силы души не забыв, но забыв свои поздние годы,Шла к Полиместору в дом, к виновнику злого убийства.И побеседовать с ним попросила, — как будто, мол, хочетЗлата остаток ему показать, предназначенный сыну.Просьбе поверил Одриз, любить приобыкший наживу.Вот потаенно пришел — хитрец — с выраженьем любезным.«Ждать не заставь, — говорит, — о Гекуба, дай сыну подарки,Все, что ни дашь, — что и раньше дала, — его достоянье,В том я богом клянусь!» И Гекуба в ужасе смотрит,Как он клянется и лжет, — нарастает в ней гнев запылавший.Вот уж он схвачен толпой полонянок троянских; ГекубаРинулась; пальцы ему в вероломные очи вдавилаИ вырывает глаза; от гнева становится сильной;И погружает персты, залитые кровью преступной,Даже не очи — их нет! — но глазницы рукой выскребает.Тут, разъярясь на урон, нанесенный владыке, фракийцыКопья и камни кидать, нападенье ведя на троянку,Начали было. Она же за кинутым камнем с ворчаньемБросилась вдруг и его захватить уж старалась зубами.Молвить хотела, но лай раздался. Сохранилось то место —Так и зовется оно. О старых несчастиях помня,Долго, тоскуя, она в ситонийских полях завывала.Участь ее — троянцев родных, и враждебных пеласгов,И олимпийцев самих не могла не растрогать, и боги,И между ними сама Громовержца сестра и супруга,Все отрицали, чтоб так по заслугам свершилось с Гекубой. Хоть дарданийцев успех боевой поощрила Аврора,Тронуть ее не могли злоключенья Гекубы и Трои:В сердце забота своя, домашнее горе богинюМучит, — Мемнонова смерть. Мать видела в поле фригийском,Что поразило его копье золотое Ахилла.Видела бедная мать, и румянец, которым алеетУтренний час, побледнел, и покрылось тучами небо.И не могла помириться она, что его не сложилиНа погребальный костер. Какою была, распустившиВолосы в горе, припасть к коленам Юпитера с просьбойНе погнушалась и так со слезами ему говорила:«Я, нижайшая всех, на златом обитающих небе, —Ибо лишь редкие мне воздвигаются храмы по миру, —Все же богиня — пришла; не затем, чтобы ты мне святыниДал иль обетные дни с алтарями, готовыми к жертвам.Если ты вспомнишь, — хоть здесь предстала я женщиной ныне, —Что с новоявленным днем охраняю я ночи пределы, —Дара достойной сочтешь! Но забота не та, не такоеВ сердце Авроры теперь, чтоб требовать почести должной.М_е_мнона я своего потеряла. Напрасно за дядюПоднял оружие он; сраженный в возрасте раннем,Мертвым от мощного пал — так вы возжелали! — Ахилла.Честь, умоляю, ему окажи в утешение смерти,Высший правитель богов, облегчи материнскую рану!»И согласился Отец. Едва лишь огнем был разрушенМ_е_мнона гордый костер, и скопления черного дымаЗастили день, — подобно тому как река зарождаетИ испаряет туман, лучи не пускающий солнца, —Черная сажа, сгустясь, полетела, сбирается в тело,Приобретает лицо, от огня теплоту принимает,Также и душу свою, а от собственной легкости — крылья.С птицею схожа была изначала, — и подлинно птицаЗатрепетала крылом; такие же сестры трепещут,Неисчислимы; их всех одинаково происхожденье!Трижды кружат над костром; широко раздается согласныйТрижды их крик; на четвертый пролет разобщаются станы.Уж с супротивных сторон два разных свирепых народаБитву ведут меж собой, и клювы и когти кривыеВ гневе сцепив, грудь с грудью биясь, на лету притомляясь.В пепле костра рождены, тела их, как дар погребальный,Падают. Помнят они, что из мощного созданы мужа.Имя создатель их дал внезапно явившимся птицам:Их «мемнониды» зовут; лишь солнце исполнит двенадцатьМесяцев, бьются опять, чтоб гибнуть в войне поминальной.Пусть для других огорчительно зреть, что Димантида лает:Горем Аврора своим занята, проливает и нынеСлезы о сыне своем, и повсюду на свете — росится. Но, чтобы с гибелью стен надежды покончились Трои,Рок не сулил. Святыни несет и — другую святыню —Старца-отца на плечах, груз чтимый, герой Кифереин.Выбрал из стольких богатств благочестный лишь эту добычу,С милым Асканием. Он через море с изгнанником флотомВдаль, от Антандра, плывет. Минует он берег проклятыйФракии, гнусный предел, где кровь пролилась Полидора.И при попутных ветрах и волнении благоприятномОн и товарищи с ним Аноллонова града достигли.Аний в том граде как царь — людей, как жрец — АполлонаБлюл благочестно. Гостей и в храме он принял и дома.Город он им показал и святыни — дары посвященья:Два показал им ствола, что Латона при родах держала.Ладан в огонь положив и вина возлиявши на ладан,В жертву закланных быков, по обычаю, мясо изжарив,Входят они во дворец. К коврам прислонившись высоким,Стали Цереры дары принимать со струящимся Вакхом.Рек благочестный Анхиз: «О избранный Феба служитель,Иль ошибаюсь? Когда эти стены я видел впервые,Сын — мне помнится — был у тебя с четырьмя дочерями?»Аний, главой покачав, окаймленною белой тесьмою,Молвил печально в ответ: «Ты, великий герой, не ошибся!Верно: детей пятерых ты меня обладателем видел.Ныне же — так-то с людьми судьбы превратность играет! —Видишь бездетным почти. Ибо помощь какая от сына,Если отсутствует он? В земле, по нему нареченной,В Андре, он вместо отца владеет престолом и царством.Делий ему даровал предсказания дар, но иноеЛибер дал сестрам его, превыше желаний и веры,Качество дивное: все от моих дочерей прикасаньяВ хлеб, иль во влагу лозы, или в ягоды девы МинервыПреобращалось; тот дар приносил нам великую пользу.Слух лишь об этом дошел до рушителя Трои, Атрида, —О, не подумай, что мы стороной не почуяли тожеБури, прошедшей у вас! — он силой оружья насильноС лона отца их увлек и дал приказание девам,Чтобы аргивян суда дарованьем небесным питали.Кто куда мог, разбежались они. На Эвбею укрылисьДве из моих дочерей, две приняты братниным Андром.Воин пришел и войною грозил, если их он не выдаст.Братское чувство сломил воздаяния страх, и сестер онВыдал: ты мог бы найти извинение робкому брату, —Не было там ведь Энея при нем, чтоб за Андр заступиться,Гектора не было, с кем продержались вы два пятилетья!И для плененных уже приготовили поручней цепи, —Но, протянув к небесам до времени вольные руки, —«Вакх-отец, помоги!» — возопили. И дара виновникДевам помог, если помощью мы назовем, что он чудомПреобразил их. Но как потеряли они человечийОблик, не мог я узнать, и сейчас объяснить не сумел бы.Знаю про горе — и все. Поднялись на крылах, обратилисьВ птиц супруги твоей, белоснежными став голубями!»Так о том, о другом разговоры ведя, завершилиПир свой, убран и стол, и все расходятся вскореСпать. На заре поднялись и пошли к прорицалищу Феба,И приказал он им плыть к их матери древней, к прибрежьямРодственным. Царь их пришел проводить и дары предлагает:Скипетр Анхизу поднес; Асканию — лук и хламиду;Дал он Энею — кратер, что был ему прислан когда-тоОт Аонийских брегов побратимом, исменцем Ферсеем.Прислан Ферсеем он был; изготовлен же был он гилейцемАлконом; вырезал тот на кратере предметов немало.Град там виделся; врат показать ты мог бы седмицуИмени града взамен: он был по вратам узнаваем.А перед градом — обряд погребальный, костры и надгробья,Волосы жен по плечам, обнаженные груди — все явноОбозначало печаль, и плачут, как некие нимфыВозле сухих родников. Торчит одиноко нагоеДерево; козы среди раскаленных блуждают каменьев.Посередине же Фив дочерей он явил Ориона:Вот не по-женски свое подставляет открытое горлоДева; другая, приняв бестрепетной раной оружье,Мертвой легла за народ. Несут их по граду роскошнымШествием скорби и вот сжигают на месте отменном.А между тем изошли близнецы из девичьего пепла,Юношей двое, чтоб род не погиб; Коронами людиИх нарекли; с торжеством они матери прах провожают.А над рядами фигур, отливавших старинною бронзой,По верху этот кратер золоченым кололся аканфом.Но не беднее дары и трояне в ответ преподносят:Ими подарен жрецу сосуд, фимиама хранитель,Чаша и пышный венец, золотой, в драгоценных каменьях.Вспомнили путники тут, что тевкры от Тевкровой кровиРод свой ведут, и на Крите сошли; но сносить лишь недолгоТамошний воздух могли; оставив со ста городамиОстров, стремятся скорей достигнуть портов Авсонийских.Буря встает и треплет людей. Принимают СтрофадыВ порты неверные их, устрашает их птица Аэлло.Вот уж Итаку они, дуляихийские порты, и Самос,И неритийский предел, лукавого царство Улисса, —Все миновали; потом Амбракию, бывшую спорнойМежду богов; и судьи, обращенного в камень, обличьеВидят, что всюду теперь Аполлоном зовется Актийским;Землю Додоны прошли со священным глаголющим дубом,И хаонийский залив, где дети владыки МолоссаНа обретенных крылах избежали когда-то пожара.Вскоре феанов поля, с благодатным плодов урожаем,Также Эпир посетили, Буфрот, где вещатель фригийскийЦарствовал, и, наконец, новозданную новую Трою.Зная грядущее все, что открыл им советник надежный,Чадо Приама, Гелен, они в сиканийские входятГавани. Три языка протянула Сикания в море.Первый из мысов, Пахин, обращен к дожденосному Австру,К мягким зефирам другой, Лилибей; Пелор же, последний,Смотрит к Борею, на Аркт, никогда не сходящийся с морем,Тевкры к нему подошли; на веслах и с ветром попутнымНочью пристали суда к песчаному брегу Занклеи. Скилла тут справа, а там беспокойная, слева, ХарибдаБуйствуют: эта корабль пожрет, захватив, и извергнет;Той же свирепые псы опоясали черное лоно, —Девье при этом лицо у нее. Коль поэтов наследьеВсе целиком не обман, то когда-то была она девой.Много просило ее женихов; и всех отвергая,К нимфам морским — ибо нимфам была она очень любезна —Шла и рассказы вела о любви молодых несчастливцев,Волосы как-то ей раз давала чесать ГалатеяИ обратилася к ней со словами такими, вздыхая:«Все-таки, дева, тебя добиваются люди, не злыеСердцем, а ты отвергать их всех безнаказанно можешь!Я же, которой отец — Нерей, лазурной ДоридыДочь, у которой сестер охранительный сонм, не иначе,Как по воде уплывя, избежала Циклоповой страсти»,Тут говорящей слова остановлены были слезами;Дева же, вытерев их беломраморным пальцем, богинюТак утешать начала: «Ты мне расскажи, дорогая,Можешь довериться мне, не скрывай причину страданья!»И Нереида в ответ Кратеиной дочери молвит:«Акид здесь жил, порожден Семетидою нимфой от Фавна.Матери он и отцу утешением был превеликим,Больше, однако же, — мне. Ибо только со мною красавецСоединялся. Всего лишь два восьмилетья он прожил;Были неясным пушком обозначены нежные щеки.Я домогалась его, Циклоп же — меня, безуспешно.Если ты спросишь теперь, что сильнее в душе моей было,К Акиду нежная страсть или ужас к Циклопу, — не знаю.Были те чувства равны. О Венера-кормилица, сколькоМощи в державстве твоем! Ибо этот бесчувственный, страшныйДаже для диких лесов, безопасно которого встретитьНе привелось никому, презритель богов олимпийских,Знал, что такое любовь. Ко мне вожделеньем охвачен,Весь он горит. Позабыл он и скот, и родные пещеры.Даже заботиться стал о наружности, нравиться хочет.Гребнем ты, Полифем, торчащие волосы чешешь,Вот захотел он серпом бороды пообрезать щетину,Чтобы на зверский свой лик любоваться, его приобразив.Дикость, страсть убивать и крови безмерная жажда —Их уже нет. Приплывают суда, отплывают спокойно.Телем в то время как раз к сицилийской причаливший Этне,Телем, Эврима сын, никогда не обманутый птицей,К страшному всем Полифему пришел и промолвил: «ЕдиныйГлаз твой, который на лбу, добычею станет Улисса!»Тот засмеялся в ответ: «Из пророков глупейший, ошибсяТы. Он — добыча другой!» Так истины слово презрел он, —Тщетно! То, берег морской измеряя шагами гиганта,Почву осаживал он, то усталый скрывался в пещеру,Клином, длинен и остер, далеко выдвигается в мореМыс, с обоих боков омываем морскою волною.Дикий Циклоп на него забрался и сел посередке.Влезли следом за ним без призора бродящие овцы.После того как у ног положил он сосну, что служилаПалкой пастушьей ему и годилась бы смело на мачту,Взял он перстами свирель, из сотни скрепленную дудок,И услыхали его деревенские посвисты горы,И услыхали ручьи. В тени, за скалою укрывшись,С Акидом нежилась я и внимательным слухом ловилаИздали песни слова, и память мне их сохранила.«Ты, Галатея, белей лепестков белоснежной лигустры.Вешних цветущих лугов и выше ольхи длинноствольной,Ты светлей хрусталя, молодого игривей козленка!Глаже ты раковин тех, что весь век обтираются морем;Зимнего солнца милей, отрадней, чем летние тени;Гордых платанов стройней, деревьев щедрее плодовых;Льдинки прозрачнее ты; винограда поспевшего слаще.Мягче творога ты, лебяжьего легче ты пуха, —Если б не бегала прочь! — орошенного сада прелестней,Но, Галатея, — быков ты, еще не смиренных, свирепей,Зыбких обманчивых струй и тверже дубов суковатых,Веток упорней ветлы, упорней лозы белолистой;Горных ты бешеных рек, неподвижнее этих утесов;Жгучее пламени ты, хваленых надменней павлинов;Трибул ты сельских грубей; лютее медведицы стельной;Глуше, чем моря прибой, беспощадней задетой гадюки.И, — это прежде всего, кабы мог, у тебя бы я отнял! —Ты убегаешь быстрее оленя, гонимого звонкимЛаем, и даже ветров дуновенья воздушного легче.Если б ты знала меня, не бежала бы, но прокляла быТы промедленье свое, меня удержать бы старалась.Есть у меня на гор_е_ с нависающим сводом пещеры,Даже и в лета разгар у меня не почувствуешь солнца, —И не почувствуешь стуж. Под плодами сгибаются ветви;Есть на лозах витых подобные золоту гроздья,Есть и пурпурные. Те и другие тебе сберегаю.Будешь своею рукой под тенью рожденные лесаНежные ягоды брать; рвать будешь осенние терны,Слив наберешь — не одних от черного сока багровых,Но и других, благородных, на воск весенний похожих.Станешь моею женой, — недостатка не будет в каштанах,Да и во всяких плодах: к услугам твоим все деревья.Этот вот скот — весь мой, и немало в долинах пасется;Много укрыто в лесу, но много и в хлевах пещерных.Если спросишь меня — числа я назвать не сумею;Бедным — подсчитывать скот. Коль его я расхваливать буду,Ты не поверишь словам. А придешь — так сама убедишься,Как еле-еле несут напряженное вымя коровы.Есть — приплод молодой — ягнята в теплых овчарнях,Есть и ровни ягнят — в других овчарнях козлята.Век белоснежное есть молоко. Для питья остаетсяЧасть. Другую же часть сохраняют творожные сгустки.И не простые дары тебя ждут, узнаешь и большеРадости: лани там есть, и зайцы есть там, и козы,Там и чета голубей, и гнездо с древесной вершины.Двух я недавно сыскал, — играть они могут с тобою, —Сходных друг с другом во всем настолько, что ты ошибешься,Там на высоких горах волосатой медведицы деток.Я их достал и сказал: госпоже сохраним их. в подарок!Вынырни только — пора! — головой из лазурного моря!О Галатея, приди!. Подарков моих не отвергни!Знаю свое я лицо: в отражении влаги прозрачнойВидел себя я на днях, и моя мне понравилась внешность.Как я велик, посмотри! Не крупней и Юпитер на небеТелом, — уж если у вас повествуют, что миром какой-тоПравит Юпитер. Мои в изобилии волосы палиНа запрокинутый лоб и, как лес, затеняют мне плечи.Ты о щетине густой, на всем моем теле торчащей,Дурно не думай, затем что без зелени дурны деревья;Конь — коль на шее его золотая не треплется грива;Птиц покрывает перо; для овец их шерсть — украшенье,Муж красив бородой и колючей щетиной на теле.Глаз во лбу у меня единственный, величиноюВроде большого щита. Что ж? Разве великое солнцеВ мире не видит всего? А глаз его круглый единствен.Кроме того, мой отец владыкою в вашем же море;Будет он свекром тебе. О, сжалься, молителя просьбыВыслушай! Ибо одной твоей покоряюсь я власти.Я презираю ЭФир и Юпитера с молнией грозной, —Но лишь тебя, Нереида, боюсь. Свирепее гнев твойМолний. Отвергнутый, я терпеливее был бы, пожалуй,Если б бежала ты всех. Но зачем, оттолкнувши Циклопа,Акида любишь, зачем моих ласк милей тебе Акид?Пусть он пленится собой и пленяет тебя, Галатея, —Хоть не хочу я того! Но случаю дай подвернуться, —Сразу почувствует он, сколь мощно подобное тело!Проволоку за кишки, все члены его раскидаюВ поле и в море твоем, — там пусть он с тобою сойдется!Я пламенею, во мне нестерпимый огонь взбушевался, —Словно в груди я ношу всю Этну со всей ее мощью,Перенесенной в меня! Но тебя, Галатея, не тронешь!»Попусту так попеняв (мне все было издали видно),Встал он и, бешен, как бык, с телицей своей разлученный,Не в состоянье стоять, по лесам и оврагам блуждает.Нас, не видавших его, не боявшихся дела такого,Лютый заметил Циклоп и вскричал: «Все вижу, и этотМиг да будет для вас последним мигом любовным!»Голос его был таков, какой подобает ЦиклопуВ бешенстве: криком своим устрашил он высокую Этну.Я, испугавшись, спешу погрузиться в соседнее море.А Семетидин герой убегал, обращался тылом,И говорил: «Помоги, Галатея! Молю! Помогите,Мать и отец! Во владеньях своих от погибели скройте!»Но настигает Циклоп. Кусок отломал он утесаИ запустил. И хотя лишь одной оконечностью камняВ Акида он угодил, целиком завалил его тело.Я совершила тут все, что судьбы свершить дозволяли,Чтобы прадедову мощь получил погибающий Акид.Алая кровь из-под глыбы текла; чрез короткое времяСлабый пурпуровый цвет исчезать начинает помалу.Вот он такой, как у рек от весеннего первого ливня;Вскоре очистился; вот зияет, расколота, глыба,И из расщелин живой вырастает тростник торопливо,Рот же отверстый скалы зазвучал извергаемой влагой.Дело чудесное! Вдруг выступает, до пояса видев,Юноша, гибкими он по рогам оплетен камышами,Он, — когда бы не рост и ее лик совершенно лазурный, —Акидом был. В самом деле уже превратился мой АкидВ реку: доныне поток сохранил свое древнее имя».Кончила свой Галатея рассказ, и сонмом обычнымВрозь разбрелись и плывут но спокойным волнам Нереиды.Скилла вернулась; она не решилась в открытое мореПлыть. По влажным пескам сначала нагая блуждает,Но, притомясь и найдя на заливе приют потаенный,В заводи тихой свое освежает усталое тело.Вдруг, разрезая волну, гость новый глубокого моря,Переменивший черты в Антедоне Эвбейской недавно,Главк предстает, — застыл в вожделенье к увиденной деве!И, уповая, что он побежавшую сдержит словами,Вслед ей кричит; она же быстрей от испуга несетсяИ достигает уже вершины горы надбережной.Прямо из моря встает, одним острием поднимаясь,Голый огромный утес, над морем широким нависший.Остановилася там и в месте спокойном, не зная,Чудище это иль бог, в изумленье дивуется цветуИ волосам пришлеца, покрывавшим и спину и плечи,И что внизу у него оконечность извилистой рыбы.Главк приметил ее и, на ближнюю глыбу опершись,Молвил: «Не чудище я, не зверь я дикий, о дева!Нет, я бог водяной. Прав больше Протей не имеетВ глуби морской, ни Тритон, ни сын Атаманта Пал_е_мон.Раньше, однако, я был человек. Но поистине преданМорю глубокому был, тогда уже в море трудился.Либо влачил стороной я с пойманной рыбою сети,Либо сидел на скале, с камышовой удой управляясь.Некие есть берега с зеленеющим смежные лугом;Волнами край их один окаймлен, а другой — муравою,И круторогие их не щипали ни разу коровы;Смирные овцы там не паслись, ни косматые козы,И трудовая пчела никогда не сбирала там меду.Там не плелись и венки торжества; травы не срезалиРуки, держащие серп. Я первый на этом прибрежьеСел на траву; сижу и сушу свои мокрые сети.Чтобы попавшихся рыб сосчитать по порядку, которыхСлучай мне в сеть позагнал иль своя же на крюк насадилаЗверская алчность, я их разложил по зеленому дерну.Невероятная вещь. Но обманывать что мне за польза? —Только, коснувшись травы, начала шевелиться добыча,Переворачиваться, на земле упражняясь, как в море.Я же стою и дивлюсь, — меж тем ускользает вся стаяВ воду, покинув зараз своего господина и берег.Остолбенел я, себя вопрошаю, с чего бы то было.Бог ли то некий свершил, травы ли какой-нибудь соки?Что же за силы в траве? — говорю и срываю рукоюВозле себя мураву и, сорвав, беру ее на зуб.Только лишь глотка моя испила незнакомого сока,Чувствую вдруг у себя в глубине неожиданный трепет,Чувствую в сердце своем к инородной стихии влеченье.И уж не мог я на месте стоять. Прощаясь навеки,Молвил земле я «прости» и нырнул в голубую пучину.Боги морей пришлеца отличают им общею честью;Призваны были меня отрешить от свойств человечьихИ Океан и Тетида. И вот через них очищаюсь.Девять я раз очистительный стих повторяю; велят мне,Чтобы подставил я грудь под сто потоков различных.Сказано — сделано. Вот отовсюду ниспавшие рекиНад головою моей всех вод своих токи проносят.Только всего рассказать я могу, что стоило б вспомнить;Только и помню всего; остального не чуяли чувства.А лишь вернулись они, себя я обрел измененным, —Был я весь телом другой, чем раньше, и духом не прежний.Тут я впервые узрел синеватую бороду эту,Волосы эти мои, что широко по морю влачатся,Плечи свои увидал, громадные синие рукиИ оконечности ног, как рыбьи хвосты с плавниками.Что мне, однако, мой вид? К чему божествам я любезен?Что мне за прок, что я бог, коль ничто тебя тронуть не может?»Так он сказал и хотел продолжать, но покинула богаСкилла. Свирепствует он и, отказом ее раздраженный,К дивной пещере идет Цирцеи, Титановой дщери. КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Снежную Этну уже, заткнувшую зевы Гигантов,Также циклопов поля, что не знают мотыги и плуга,Коим нужды никогда не бывало в высоких упряжках,Бурно мятущихся вод обитатель эвбеец покинул,Также Занклеи залив, супротивную Регия крепость,Также пролив, что губит суда и, зажат берегами,Делит Авсонии край от границы земли сицилийской.Божеской вскоре рукой прогребя по Тирренскому морю,Главк достиг травеносных холмов и в чертоги Цирцеи,Дочери Солнца, вошел, где дикие звери столпились.Только увидел ее, приветами с ней обменялся.«Бога, богиня, молю, пожалей! — сказал, — ты одна мнеМожешь любовь облегчить, коль меня почитаешь достойным.Сколь всемогущество трав велико, Титанида, известноМне, как нигде никому, ибо сам я чрез них изменился.Знай, чтоб страсти тебе не была непонятна причина, —На италийском брегу супротив Мессании нимфуСкиллу я раз увидал. Стыжусь передать обещанья,Нежности, просьбы мои, заслужившие только презренье.Ты же, коль некая власть в заклинаниях есть, заклинаньемГубы святые встревожь; а если действительней травы,Чья испытана мощь, посильнее мне выбери зелье.Не исцеляй мой недуг, облегчи лишь любовные раны,Не разлюбить я хочу, — но она пусть пыл мой разделит!»Главку Цирцея (вовек не бывало у женщины большеСклонности к пылу любви; в самой ли таилась причина,Или в Венере была, оскорбленной отцовским доносом?)Молвит такие слова: «Домогаться желающей легче,Чающей тех же утех, одинаковым пылом плененной!Ты же достоин. Тебя и без просьб, конечно, позвали б.Только надежду подай, — поверь, позовут и без просьбы.Не сомневайся, в свою красоту не утрачивай веры!Я, например, и богиня, и дочь светозарного Солнца,Чья одинакова мощь в заклинаниях тайных и зельях, —Быть желаю твоей! Презирай презирающих; нежнымС нежною будь, и двоих отомстишь ты единым деяньем».Но на попытку ее так Главк отвечает: «СкорееВодоросль будет в горах вырастать и деревья в пучинах,Нежели к Скилле любовь у меня пропадет», — и богиняВ негодованье пришла. Поскольку ему не умелаВред нанести и, любя, не хотела, — взгневилась на нимфуТу, предпочтенную ей. Оскорбясь за отвергнутый пыл свой,Тотчас же стала она с ужасными соками травыПеретирать. Замешав, заклинания шепчет Гекаты.Вот покрывало она голубое надела; и междуЛьстивого строя зверей из средних выходит покоев.В Регий дорогу держа, что против утесов Занклеи,Вскоре вступила она на шумящее бурями море.Словно на твердый песок, на волны ступни становилаИ по поверхности вод сухими сбегала ногами.Был там затон небольшой, заходивший под своды пещеры, —Скиллы любимый приют; в то место от моря и небаЛетом скрывалась она, когда солнце стояло на высшейТочке, когда от дерев бывают кратчайшими тени.Этот богиня затон отравляет, сквернит чудодейнойСмесью отрав; на него она соком зловредного корняБрызжет; темную речь, двусмысленных слов сочетанье,Трижды по девять раз чародейными шепчет устами.Скилла пришла и до пояса в глубь погрузилась затона, —Но неожиданно зрит, что чудовища некие мерзкоЛают вкруг лона ее. Не поверив сначала, что сталиЧастью ее самое, бежит, отгоняет, страшитсяПесьих дерзостных морд, — но в бегство с собою влечет их.Щупает тело свое, и бедра, и икры, и стопы, —Вместо знакомых частей обретает лишь пасти собачьи.Все — лишь неистовство псов; промежности нет, но чудовищСпины на месте ее вылезают из полной утробы.Главк влюбленный рыдал. Цирцеи, слишком враждебноСилу составов своих применившей, объятий бежал он.Скилла осталася там; и лишь только представился случай,Спутников ею лишен был Улисс, на досаду Цирцеи.Также троянцев она корабли потопить собиралась,Да превратилась в скалу; выступает еще и донынеГолый из моря утес, — и его моряки избегают.Вот уж на веслах прошли мимо Скиллы и жадной ХарибдыТевкров суда; и уже от прибрежий Авсонии близкоБыли, когда их отнес к побережью Ливийскому ветер.В сердце своем и в дому приняла там Энея сидонка,Та, что стерпеть не могла супруга-фригийца отплытьеИ на высоком костре, возводившемся будто для жертвы,Пала на меч: сама обманувшись, других обманула.От новостроенных стен убежав и прибрежий болотных,В Эрикса город придя и встретившись с верным Акестом,Жертву приносит Эней и могилу отца почитает.Те корабли, что Ирида едва не сожгла по приказуГневной Юноны, он спас; Гиппотада покинул он царство.Земли, где сера дымит, и скалы дочерей Ахелоя,Певчих сирен, — и корабль, лишенный кормчего, вывелК Инаримее, потом к Прохитее, потом к Питекузам,Что на бесплодных холмах, — которых от жителей имя.Древле родитель богов, рассердясь на обманы керкопов,На нарушение клятв, на коварные их преступленья,Этих людей превратил в животных уродливых, — чтобыБыли несхожи они с человеком, но вместе и схожи.Члены он их сократил; опустил и приплюснул им ноздри;Избороздил им лицо, стариковские придал морщиныИ, целиком все тело покрыв им рыжею шерстью,В этих местах поселил; предварительно речи способностьОтнял у их языков, уродившихся для вероломства:Жалобы лишь выражать дозволил им хрипом скрипящим.Эти края миновав, он Партенопейские стеныС правой оставил руки, а с левой — Эолова сынаЗвонкого холм, и в места, что богаты болотной ольхою,На берег Кумский приплыв, к долговечной Сивилле в пещеруВходит и молит ее, чтоб ему по Аверну спуститьсяК манам отца. Она наконец свой потупленный долуЛик подняла и в бреду прорекла, под наитием бога:«Многого просишь, о муж, величайший делами, которыйРуку прославил мечом, благочестье — святыми огнями.Все же, троянец, боязнь отреши: исполнится просьбаИ элизийский приют, последние мира пределы,Узришь, мной предведен, и родителя призрак любезный.Для добродетели нет недоступной дороги». Сказала,И показала ему золотую Авернской ЮноныВетвь, и велела ее оторвать от ствола. И послушенБыл ей Эней и узрел владенья огромного Орка,Видел он предков своих, и предстал ему старческой теньюДухом великий Анхиз. Тех мест познал он законы,Также какие грозят ему бедствия в будущих войнах;И по обратной стезе утомленным взбирается шагом,Кумской Сивиллой ведом, коротал он в беседе дорогу.Свой ужасающий путь в полумраке свершая туманном,Молвил: «Богиня ли ты или божья избранница, толькоБудешь всегда для меня божеством! Клянусь, я обязанБуду навеки тебе, соизволившей дать мне увидетьСмерти пределы и вновь от увиденной смерти вернуться.Только на воздух опять изойду — за эти заслугиХрам воздвигну тебе и почет окажу фимиамом».Взор обратив на него, со вздохом пророчица молвит:«Я не богиня, о нет; священного ладана честьюСмертных не мни почитать. Чтобы ты не блуждал в неизвестном,Ведай, что вечный мне свет предлагался, скончания чуждый,Если бы девственность я подарила влюбленному Фебу,Был он надеждою полн, обольстить уповал он дарамиСердце мое, — «Выбирай, о кумская дева, что хочешь! —Молвил, — получишь ты все!» — и, пыли набравши пригоршню,На бугорок показав, попросила я, глупая, столькоВстретить рождения дней, сколь много в той пыли пылинок.Я упустила одно: чтоб юной всегда оставаться!А между тем предлагал он и годы, и вечную юность,Если откроюсь любви. Но Фебов я дар отвергаю,В девах навек остаюсь; однако ж счастливейший возрастПрочь убежал, и пришла, трясущейся поступью, старостьХилая, — долго ее мне терпеть; уж семь я столетийПережила; и еще, чтоб сравниться с той пылью, трехсот яЖатв дождаться должна и сборов трехсот виноградных.Бремя придет, и меня, столь телом обильную, малойДолгие сделают дни; сожмутся от старости члены,Станет ничтожен их вес; никто не поверит, что преждеНежно пылали ко мне, что я нравилась богу. Пожалуй,Феб не узнает и сам — и от прежней любви отречется.Вот до чего изменюсь! Видна я не буду, но голосБудут один узнавать, — ибо голос мне судьбы оставят».Речи такие вела, по тропе подымаясь, Сивилла.Вот из стигийских краев наружу к Эвбейскому градуВышел троянец Эней и, как должно, свершив возлиянья,На берег прибыл, еще не носящий кормилицы имя.Здесь пребывал, после долгих трудов и великих мучений,Нерита сын, Макарей, сотоварищ страдальца Улисса.Спутника прежнего он, что на кручах был Этны покинут,Ахеменида, — узнал и, дивясь, что нежданно живогоВстретил его, говорит: «Ты случаем или же богом,Ахеменид, сохранен? Почему ты на варварском судне,Будучи греком, плывешь? Куда направляете путь свой?»И вопрошавшему так — не в косматом уже одеянье,В виде своем, без шипов, сшивавших ему покрывало, —Ахеменид отвечал: «Да увижу я вновь ПолифемовЗев, откуда текут человеческой крови потоки,Если Итака и дом дороже мне. этого судна,Если Энея почту я не так, как отца! Никогда-тоНе исчерпаю свою, хоть и выполню все, благодарность,Если дышу, говорю, свет солнца вижу и небо,Все — о, могу ли я стать непризнателен или забывчив? —Он даровал мне; и то, что душа моя в брюхо ЦиклопуНе угодила. Теперь хоть со светом жизни расстанусь,Буду в земле схоронен, а не в этом, по крайности, брюхе.Что испытал я в душе (если чувства в то время и душуСтрах у меня не отшиб!), когда увидал я, покинут,Как уплываете вы по открытому морю! Хотел яКрикнуть, да выдать себя побоялся Циклону. Улисс жеКриком вас чуть не сгубил: я видел — огромную глыбуТот от горы оторвал и далеко швырнул ее в море.Видел затем: он кидал, как будто бы силой машины,Дланью гигантской своей огромные с острова глыбы.И охватил меня страх, не разбили бы волны и скалыСудно, как будто бы сам я на нем пребывал, незабытый!После ж того как побег вас от горькой кончины избавил,Всю поперек он и вдоль обстранствовал в бешенстве Этну.Лес отстраняя рукой, единственный глаз потерявши,Он на Скалы налетал, и, вдаль оскверненные гноемРуки свои протянув, проклинает ахейское племя,И говорит: «О, когда б мне случай выдал УлиссаИль из его молодцов хоть кого-нибудь — гнев мой насытить!Съем я его потроха! Своею рукою изрежуТело, живое еще! До отказа я кровью наполнюГлотку! Члены его в челюстях у меня затрепещут!Станет жизнь ни во что, станет легкой жизни утрата!»Много, взбешенный, еще говорил; и в ужасе бледномБыл я, смотря на лицо с невысохшей кровью от раны,Видя жестокую длань и впадину глаза пустую,Члены и бороду, всю человеческой кровью залипшей,Смерти я видел приход, — то было ничтожное горе!Ждал я: он схватит меня, вот-вот мое тело потонетВ теле его. У меня из души не исчезла картинаДня рокового, когда увидал я, как двадцать четыреСпутника милых моих повергнуты были на землю;Сам же он сверху налег, как лев налегает косматый,И потроха их, и плоть, и кости с белеющим мозгом —Полуживые тела — в ненасытную прятал утробу.Дрожь охватила меня. Я стоял побелевший, со скорбьюВидел, как смачивал рот он кровавыми яствами, видел,Как он выбрасывал их, с вином пополам изрыгая.Воображал я — и мне такая же, бедному, участь!Много подряд укрывался я дней, содрогался при каждомШорохе; смерти боясь, я с жадностью думал о смерти.Голод я свой утолял желудями, травой и листвою,Брошен и нищ, без надежд, на смерть и на казнь обреченный.Много спустя увидал я корабль от земли недалеко,Знаками стал о спасенье молить, сбежал к побережью;Тронул Энея; н грек был судном принят троянским!Ты мне теперь расскажи о себе, дорогой мой товарищ,И о вожде, и о всех, что с тобою доверились морю».Тот говорит, как Эол в глубинах державствует тускских,Сам Гиппотад — царь Эол, что ветры в темнице содержит.Их, заключенных в бурдюк, — достойный вниманья подарок! —Вождь дулихийский увез; при их дуновенье попутномДевять он суток прошел и увидел желанную землю.Вскоре же после того, как девятая встала Аврора,Спутники, побуждены завистливой жаждой добычи,Мысля, что золото там, ремни распустили у ветров;Как он обратно пошел по водам, по которым приехал,И воротился корабль к царю эолийскому в гавань.«После пришли, — он сказал, — в старинный мы град лестригонаЛама; была та земля под державою Антипатея.Был я отправлен к нему, и со мною товарищей двое.Бегством едва удалось спастись одному лишь со мною,Третий из нас обагрил лестригонов безбожную землюКровью своей; за бегущими вслед подымается с войскомАнтинатей; собирается люд; каменья и бревнаСтали кидать; подтопляют людей, корабли потопляют.Только один избежал, который меня и УлиссаВез; потеряв сотоварищей часть, в огорченье, о многомГорько жалеючи, мы пристаем к тем землям, что взорамВидимы там вдалеке; смотри, созерцай издалекаОстров, уж виденный мной. О ты, меж троян справедливец!Чадо богини (затем, что окончилась брань и не враг тыНам, о Эней!), заклинаю, — беги от прибрежья Цирцеи!Так же когда-то и мы, к прибрежью Цирцеи причалив,Антипатея царя с необузданным помня Циклопом,Не пожелали идти и порог преступить незнакомый.Жребием избраны мы: я с верным душой Политеем,И Эврилох, и еще Элпенор, что в вине неумерен,И восемнадцать еще к Цирцеиным посланы стенам.Только достигли мы их, у дворцового стали порога,Тысяча сразу волков, и медведи меж ними, и львицыСтраху нагнали на нас, подбежав; но страх был напрасен:Не собирались они терзать нам тело зубами, —Ласково, наоборот, хвостами махали и нашиСопровождали следы, к нам ластясь. Но вот принимаютЖенщины нас и ведут по атриям, в мрамор одетым,Прямо к своей госпоже. В красивом сидела покоеНа возвышенье она, в сверкающей палле, поверх жеСтан был окутан ее золотистого цвета покровом.Нимфы кругом. Нереиды при ней, — персты их не тянутПряжи, и нити они не ведут за собою, но злакиРасполагают, трудясь; цветов вороха разбираютИ по корзинам кладут различные зеленью травы.Всей их работой сама управляет; и сила какаяВ каждом листке, каково их смешение — все ей известно;Не устает различать и, исследуя, взвешивать травы.Вот лишь увидела нас, лишь мы поздоровались с нею,Заулыбалась она и ответила нам на приветы.Тотчас велела для нас замешать подожженного жираС медом и долей вина, молоком разбавила кислымИ, чтоб остались они незаметны в той сладости, — сокиТрав подлила. Из рук чародейных мы приняли чаши.Только лишь высохшим ртом мы жадно испили напиток,Наших коснулась волос богиня жестокая тростью.Стыдно рассказывать! Вдруг ершиться я начал щетинойИ уж не мог говорить; слова заменило глухоеХрюканье, мордою став, лицо мое в землю уткнулось.Рот — почувствовал я — закривился мозолистым рылом.Шея раздулась от мышц, и руки, которыми чашуТолько что я принимал, следы от копыт оставляли.То же с другими стряслось, — таково всемогущество зелий!С ними я заперт в хлеву. Тут заметили мы, что не принялВида свиньи Эврилох: он один отстранился от чаши.Если бы выпил и он, и доныне б я был в поголовьеЭтих щетинистых стад; от него не узнал бы об этомБедствии нашем Улисс и отмстить не явился б Цирцее.Белый Улиссу цветок вручил миролюбец Кидлений.«Моли» он зван у богов. На черном он держится корне.Вот, обеспечен цветком и в небесных уверен советах,В дом он Цирцеин вошел. Приглашенный коварную чашуВыпить, когда до него прикоснуться пыталась богиня,Злостную он оттолкнул и мечом устрашил занесенным.Руку ему и любовь даровала она. И, на ложеПринят, товарищей он потребовал свадебным даром.Нас окропляет она трав лучших благостным соком,Голову нам ударяет другой оконечностью тростиИ говорит словеса, словесам обратные прежним.Дальше она ворожит — и вот, с земли подымаясь,Все мы встаем: щетины уж нет, и ноги раздвоеннойЩель исчезает; опять есть плечи и ниже предплечийЛокти. И, сами в слезах, обнимаем мы льющего слезы,Виснем на шее вождя и слов не находим сначала,Кроме тех слов, что ему изъясняют признательность нашу.Там задержались мы год; за это столь долгое времяМногое видел я там, обо многом узнал понаслышке.Вот что поведала мне потихоньку одна из помощницТех четырех, что у ней состоят при ее чародействах:Раз, меж тем как мой вождь вдвоем прохлаждался с Цирцеей,Мне показала она из белого мрамора образЮноши, а у него помещен был на темени дятел,Сам же он в храме стоял, отменно украшен венками.Кто он такой, почему почитается в храме священном,Птица на нем почему? — я спросил, разузнать любопытен.Та отвечала: «Изволь, Макарей; через это постигниСилу моей госпожи. Так будь внимателен, слушай.Чадо Сатурново, Пик, был прежде царем в авсонийскихЗемлях и страстно любил коней объезжать для сражений.Изображенье его пред тобой; что был он прекрасен,Видишь ты сам, вполне довериться статуе можешь.Столь же прекрасен он был и душой. Еще не успел онИ четырех увидать пятилетних игрищ элидских.Он красотою привлек рожденных в латинских нагорьяхЮных дриад; полюбили его божества ключевые,Девы наяды, каких мчит Альбула в водах, НумякийИ Аниена волна и Альп, быстрейший теченьем,Пара стремнистый поток и Фарфар с приятною тенью;Те, что в дубравном краю обитают у скифской ДианыИли в озерах кругом, — но, всех отвергая, к одной лишьНимфе он нежность питал. Венилия будто бы нимфуНа Палатинском холме породила двуликому Яну,Только созрела она и невестою стала, как тотчасПику была отдана, предпочтенному всем лаврентинцам.Дивной была красоты, удивительней — пенья искусством.«Певчей» — Канентой ее назвали. Дубравы и скалыДвигать, зверей усмирять, останавливать длинные рекиСилой изустной могла и задерживать птиц пролетавших.Голосом женщины раз напевала она свои песни,Пик же ушел из дворца и в поля удалился ЛаврентаТамошних бить кабанов. Туда он верхом на горячемЕхал коне и держал два дротика левой рукою,Алой хламидой одет, золотою заколотой пряжкой.В это же время пришла дочь Солнца в те же дубравы,Чтоб на обильных холмах нарвать себе новых растений.Имя носящий ее оставила остров Цирцея.Юношу Пика едва, полускрытая чащей, узрела,Остолбенела; из рук заповедные выпали травы.Сразу до мозга костей огонь проницает Цирцею;Только лишь в этом пылу собрала она первые мысли,Хочет с предметом любви говорить, но коня верхового —Чтоб подойти не могла — он погнал в окружении свиты.«Не убежишь от меня, — хотя бы умчал тебя ветер, —Если я знаю себя, и не стали бессильными свойстваТрав, и если меня не обманут мои заклинанья!»Молвила так и тотчас создала бестелесного призракВепря, ему пробежать перед взором царя повелела.И показалось ему, что вепрь удаляется в чащу,Где через гущу дерев коню невозможно пробраться.Нечего медлить! И Пик, преследуя призрак добычи.Мигом уже соскочил с дымящейся лошади наземь.И, за мечтою гонясь, пешком углубляется в рощу.Та же моленья твердит и слова ядовитые молвитИ непонятным богам непонятным заклятием служит —Тем, от которого лик Луны белоснежной тускнеетИ на Отцовском челе собираются взбухшие тучи.От заклинаний ее темнотой покрывается небо,Мглу испаряет земля. По дорогам невидимым бродятСпутники Пика, и сам государь остается без стражи.Выбрала место и миг, — «Заклинаю твоими очами,Что полонили мои, красотою твоей несравненной,Сделавшей то, что — богиня — тебя умоляю! СочувствуйПылу влюбленной! Прими всезрящее вечное СолнцеТестем и, сердцем жесток, Титаниды не презри Цирцеи!» —Молвила. Но и ее и моленья отверг он надменноИ отвечал: «Кто б ты ни была, твоим я не буду,Пика другая пленит, и молю, чтобы долго пленяла!Брачный союз осквернять я чужою не стану любовью, —Ежели мне сохранят Каненту — дочь Янову — судьбы».Снова мольбы попытав понапрасну, Титания молвит:«Это тебе не пройдет! Не вернешься ты больше к Каненте.Что оскорбленье, любовь и женщина могут, — узнаешь:Оскорблена, влюблена и женщина тоже Цирцея!»Дважды затем на восток обратилась и дважды на запад;Палочкой трижды к нему прикоснулась и три заклинаньяПроизнесла, — и бежит он, и сам удивляется бегуБыстрому, как никогда, и пух замечает на теле;И, возмущенный, что вот новоявленной птицей нежданноВ Лация рощи влетел, он твердым клювом деревьяБьет в досаде своей, ветвям пораненья наносит.Крылья же птицы хранят окраску пурпурной хламиды;Прежняя пряжка его, золотая одежды заколка,Стала пером: золотой вкруг шейки горит ожерелок.Нет ничего уже в нем от прежнего Пика — лишь имя.Спутники Пика меж тем понапрасну его призывалиДолго в полях и нигде отыскать не могли господина,А Титаниду нашли; она уж расчистила воздух,Ветрам и солнцу уже разрешила туманы рассеять.Изобличают ее в преступленье и требуют Пика.К силе прибегли; разить беспощадным готовы оружьем.Вредные зелья она, ядовитые брызгает соки;Ночь и полночных богов из Эреба, из Хаоса кличет,Молитвословье творит завыванием долгим Гекате.С мест повскакали своих — сказать удивительно! — рощи,И застонала земля, побледнело вдруг дерево рядом,Крапом меж тем на лугу заалели кровавые капли,Камни и те издают как будто глухое мычанье;Лают как будто бы псы; земля в отвратительных змеяхЛоснится, а над землей — прозрачные души порхают.И в изумленье толпа, устрашилась чудес. УстрашеннымТростью волшебной она удивленные тронула лица, —И от касанья того различные чудища-звериВ юношей входят. Никто не остался в обличий прежнем.Феб, склоняясь, уже налегал на Тартессии берег.Но понапрасну ждала — душой и очами — КанентаМужа. Челядь меж тем и народ по лесам разбежалисьВ поисках, перед собой освещая огнями дорогу.Мало того что рыдала она, что в грудь ударяла,Волосы в горе рвала, — хоть все это было; из домуВырвалась и по полям латинским блуждала в безумье.Шесть наступивших ночей и столько же солнца восходовЗрели ее, как она, без сна и без пищи, по волеСлучая, взад и вперед по горам и долинам бродила.Видел последним ее, утомленную плачем и бегом,Тибр, — как тело она преклонила на берег холодный.Там, слезой исходя, страданьем рожденную песнюПеть начала, и звучал чуть слышно жалобный голос, —Так, умирая, поет свою песню предсмертную лебедь.Тонкая плоть наконец размягчилась от плача; помалуЧахла она, а потом в воздушном исчезла пространстве.Слава, однако, поднесь за местом осталась. КаменыДревние Певчим его нарекли по прозванию нимфы».Вот что за длительный год мне рассказано было, что сам яВидел. Но там засидясь и ленивыми став от отвычки,Мы получаем приказ вновь плыть, вновь парус наставить.Тут же Титания нам предсказала, что снова неверныйЖдет нас и длительный путь и опасности в море суровом.Взял меня страх, признаюсь, и причалил я к этому брегу».Кончил рассказ Макарей. Тут Энея кормилица в урнеМраморной скрыта была, на холме же стих краткий начертан:«Здесь Кайету — меня — благочестьем известный питомецВ должном пламени сжег, из аргосского пламени вырвав».Вот отвязали причал, к прибрежным кустам прикрепленный,И покидают дворец худословной богини, от кознейДальше бегут и приходят в леса, где в темных туманахТибр с его желтым песком пробивается к морю. ЭнеюДом достается и дочь рожденного Фавном Латина,Но не без брани. Война разгорелась вскоре с жестокимПлеменем. Турн свирепел, за жену нареченную гневен.С Лацием вся вступает в борьбу Тиррения; долгоВ бранных тревогах войска добиваются трудной победы.Каждый помогой извне свою рать увеличить стремится.Скоро рутулов уже и троян многочисленны сталиСтаны; не тщетно Энеи отправлялся к порогу Эвандра;Венул же тщетно ходил к беглецу Диомеду в великийГород его. Диомед под державою Япига ДавнаМощную крепость возвел и полями владел, как приданым.Передал Венуд ему поручения Турновы, с просьбойПомощь войсками подать, но герой этолийский сослалсяНа недостаточность войск; на войну посылать не хотел онТестя народы, а сам людей не имел-де, которыхВооружить бы он мог: «Не подумай, что я измышляю,И хоть страданья опять обновляются повестью горькой,Я потерплю и о всем расскажу. Лишь в пепле погиблаТроя, и Пергам стал данайского пламени пищей,Тут нарикинскин герой похитил леву у Девы,Кару на всех наложил, что ему одному полагалась.Все мы раскиданы, мчат нас в море враждебные ветры,Молдии, ливень и мрак, неистовство неба и моря, —Все мы, данайцы, снесли; Кафарей был вершиною бедствий.Не задержусь, излагая подряд все бедствия наши, —Грекам казалось тогда, что готов и Приам их оплакать.Я же, заботой храним доспехи носящей Минервы,Ею был вырван у волн, — и опять от родного отринутАргоса я. Не забыв о ране давнишней, ВенераГонит благая меня. Так много трудов претерпел яИ на широких морях, и в военных на суше бореньях,Что называл, и не раз, счастливыми тех, что погиблиВместе от бури одной, Кафареем жестоким в пучинуПогружены. Я жалел, что не был одним из погибших.Крайние беды терпя, сотоварищи в бурях и браняхДухом упали, конца запросили блужданий; и Акмон,Нравом горячий всегда, а несчастьем еще раздраженный,Молвил: «Осталось ли что, чего бы терпение вашеНе одолело, мужи? Что могла бы еще КифереяСделать, когда б захотела? Пока ждем худшего в страхе,Время молитвы творить; когда ж нет участи хуже, —Страх под пятою тогда: спокойна вершина несчастий.Пусть же послушает, пусть! Пусть нас ненавидит, как ныне,И Диомеда, в всех! По всю ее ненависть дружноМы презираем! Для нас ее сила немногого стоит!»Так говоря, оскорблял Венеру враждебную Акмон,Воин плевронский, и в ней возбуждал ее давнюю злобу.Это не многим пришлось по душе: друзья остальныеВсе порицали его; когда ж он сбирался ответить,Тоньше стал голос его, и уменьшилась сила, и волосВдруг превращается в пух; покрывается пухом и шеяНовая, грудь и спина; на руках появляются перьяКрупные, локти ж его изгибаются в длинные крылья;Большая часть его ног становится пальцами; рогомЗатвердевают уста и концом завершаются острым.Идас и Лик в изумленье глядят и Никтей с Рексенором,Смотрит Абант, поражен; но пока поражаются, тот жеВид принимают они. И большая доля отрядаВдруг поднялась и, крылами плеща, вкруг весел кружится.Ежели спросишь про вид нежданных пернатых, — то былиНе лебедями они, с лебедями, однако же, схожи.Еле приплыл я сюда, где тестя Давна сухиеПринадлежат мне поля, и лишь малая свита со мною».Повесть окончил Ойнид; и посол Калидонское царствоИ Певкетейский залив и поля мессапийские бросил,Видел пещеру он там, затененную частой дубравой;Каплями в ней проступает вода; там Пан обитает —Полукозел. До того обитали в ней некогда нимфы.Здесь апулийский пастух испугал их однажды, и девыПрочь убежали скорей, не выдержав первого страха.Вскоре, как в чувство пришли и смешон им пастух показался,Мерным движением ног закружили они хороводы.Стал насмехаться пастух, подражая им, прыгал по-сельскиИ деревенскую брань к словам добавлял непристойным.Он замолчал лишь тогда, как закрылась гортань древесиной;Дерево соком своим повадки его обличает:Дикой маслины плоды на зазорный язык указуютГоречью — грубостью слов продолжают они отзываться.Как возвратились послы и отказ принесли в этолийскомВойске, рутулы одни, без подмоги чужой, продолжаютРаз начатую войну. С обеих сторон было многоПролито крови. Вот Турн к сосновым подносит обшивкамАлчный огонь, и страшит пощаженных волнами пламя.Вот уже воск и смолу и все, что огонь насыщает,Мулькибер жадно сжигал; к парусам по высокой он мачтеПолз, и скамьи для гребцов дымились в судах крутобоких,Вспомнив, что наверху те сосны срублены Иды,Мать святая богов наполнила воздух гуденьемМеди, звенящей о медь, и шумом буксовых дудок.Черный воздушный простор на львах прирученных проехав,Молвила: «Тщетно в суда ты пожар святотатственный мечешь,Турн, я спасу корабли! Не могу потерпеть, чтобы пламяЕдкое ныне сожгло дубрав моих части и члены!»И возгремело в выси, лишь сказала богиня; за громомКрупный низринулся дождь со скачущим градом, и воздух,Взбухшее море и ветр возмущая для сшибки внезапной,Между собою бои сыновья начинают Астрея.Силу из них одного использовав, Матерь благаяФлота фригийского вдруг обрывает пеньковые верви;Мчит корабли на боку и вдали погружает в пучину.Тут размягчилась сосна, древесина становится телом,В головы, в лица людей превращаются гнутые кормы.И переходят в персты и в ноги плывущие весла.Бок остается собой, как был; в нутре корабельномРебра скрытые днищ в спинные хребты превратились;Реи руками уже, волосами уж вервия стали.Цвет, как и был, — голубой: в волнах, которые раньшеСтрах наводили на них, ведут свои девичьи игрыНимфы морские; они, уроженки суровых нагорий,Нежную славят волну и свое забывают рожденье.Но одного не забыв, — как много опасностей в бурюПеретерпели они, — всегда подставляли ладониГибнущим в море судам — но не тем, где плыли ахейцы.Фригии помня беду, ненавидели девы пеласгов,Радостным взором они Неритийского судна обломкиВстретили; радостно им было видеть корабль Алкиноя,Преображенный в утес и наросший на дерево камень.В нимф морских превратились суда, и явилась надежда,Что, убоявшись чудес, рутул воевать перестанет.Тщетно! Есть боги свои у обеих сторон, а в согласьеС ними и доблесть души. И уже не приданые землиЦель их, не тестя престол, не ты, о Лавиния дева, —Им лишь победа нужна. Воюют, чтоб только оружьяИм не сложить. Наконец увидала Венера, что в битвеСын одолел. Турн — пал. И Ардея пала, которойТурн могуществом был. Лишь только в огне беспощадномГород пропал и его под теплою скрылись золоюКровли, из груды углей до тех пор неизвестная птицаВдруг вылетает и с крыл стряхает взмахами пепел.Голоса звук, худоба, и бледность, и все подобаетПленному городу в ней; сохранила она и названьеГорода, бьет себя в грудь своими же крыльями цапля.Но небожителей всех и даже царицу ЮнонуСтарый свой гнев отложить побудила Энеева доблесть.А между тем, укрепив молодого державу Иула,Предуготовленным стал для Олимпа герой Кифереин.Стала богов обходить всеблагая Венера и, шеюНежно обвив у отца, говорила: «Ко мне ты жестокимНе был, отец, никогда, — будь ныне, молю, подобрее!Дай ты Энею теперь моему, которому дедомСтал ты по крови моей, божественность, пусть небольшую!Лишь бы ты что-нибудь дал! Довольно того, что он виделРаз тот мрачный предел и прошелся по берегу Стикса!»Боги сочувствуют все; и царицы-супруги недвижнымНе остается лицо; и она соглашается кротко.«Оба, — отец говорит, — вы достойны небесного дара,Тот, о кои просишь, и ты, просящая. Все ты получишь», —Он провещал. В восторге она и отцу благодарна.Вот по воздушным полям, голубиной влекомая стаей,К брегу Лаврента спешит, где вьется, одет камышами,К близкому морю стремясь речною волною, Нумикий.Повелевает ему, что смерти подвластно, с ЭнеяСмыть и бесшумной волной все смытое вынести в море.Рогоноситель приказ выполняет Венеры; что былоСмертного в сыне ее, своей очищает волною,Что же осталось — кропит. Так лучшая доля — сохранна.Преображенную плоть натирает она благовоньем,Что подобает богам, и, амброзией с нектаром сладкимУст коснувшись его, в божество превращает, КвиритыБога зовут «Индигет», алтари ему строят и храмы.После Аксаний владел — именован двояко — и Альбой,И всей латинской землей. Ему же наследовал Сильвий.Им порожденный Латин получил повторенное имя,Также и скипетр. За ним знаменитым владыкой был Альба;После Эпит; за ним Капет и Капид управляли,Раньше, однако, Капид. Потом перешла к ТиберинуВласть. Он в тускской земле, в волнах утонувши потока,Дал свое имя реке. От него же родился и РемулС Акротом буйным. Из них был Ремул старше годами;Ремул от грома погиб, сам грома удару подобен.Акрот царскую власть, поступая разумнее брата,Храброму передает авентинцу. Лежит он зарытыйТам же, где царствовал он, на холме, его имя принявшем.Прока верховную власть над народом держал палатинским.В те времена и Помона жила. Ни одна из латинскихГамадриад не блюла так усердно плодового садаИ ни одна не заботилась так о древесном приплоде.Имя ее — от плодов. Ни рек, ни лесов не любила;Села любила она да с плодами обильными ветви.Правой рукою не дрот, но серп искривленный держала;Им подрезала она преизбыточность зелени илиРост укрощала усов; подрезала кору и вставлялаВетку в нее, чужеродному сок доставляя питомцу.Не допускала она, чтобы жаждой томились деревья.Вьющихся жадных корней водой орошала волокна.Тут и занятье и страсть, — никакого к Венере влеченья!Все же насилья боясь, от сельчан запирала девицаДоступ к плодовым садам; не пускала мужчин и боялась.Что тут ни делали все, — мастера на скаканье, сатирыЮные или сосной по рогам оплетенные Паны,Даже Сильван, что всегда своих лет моложавее, богиВсе, что пугают воров серпом или удом торчащим, —Чтобы Помоной владеть? Однако же чувством любовнымПревосходил их Вертумн. Но был он не более счастлив.Сколько он ей, — как у грубых жнецов полагается, — в кошахСпелых колосьев носил — и казался жнецом настоящим!Часто в повязке бывал из травы свежескошенной, словноТолько что сам он косил иль ряды ворошил; а нередкоС дышлом в могучей руке, — поклясться было бы можно,Что утомленных волов из плуга он только что выпряг.То подчищателем лоз, садоводом с серпом появлялся;То на стремянку влезал, как будто плоды собирая;Воином был он с мечом, с тростинкой бывал рыболовом.Так он обличья менял, и был ему доступ свободныйК деве, и вольно он мог веселиться ее созерцаньем.Раз, наконец, обвязав себе голову пестрой повязкой,С палкой, согнувшись, покрыв себе голову волосом белым,Облик старухи приняв, он в холеный сад проникаетИ, подивившись плодам, говорит: «Вот сила так сила!»И, похвалив, ей несколько дал поцелуев, — однакоТак целовать никогда б старуха не стала! СадитсяНа бугорок и на ветви глядит с их грузом осенним.Рядом был вяз и на нем — лоза в налившихся гроздьях;Он одобряет их связь и жизнь совместную хвалит.«Если бы ствол, — говорит, — холостым, без лозы, оставался,Кроме лишь зелени, нам ничем бы он не был приятен.Также и эта лоза, что покоится, связана с вязом,Если б безбрачной была, к земле приклоненной лежала б.Этого дерева ты не внимаешь, однако, примеру:Брачного ложа бежишь, ни с кем сочетаться не ищешь.Если бы ты пожелала! Сама не знавала ЕленаСтольких просящих руки, ни та, что когда-то лапифовВызвала бой, ни Улисса жена, смельчака среди робких.Ныне, меж тем как бежишь и просящих тебя отвергаешь,Тысяча ждет женихов, — и боги, и полубоги,Все божества, что кругом населяют Альбанские горы.Ежели умная ты и делаешь хорошего брака,Слушай старуху меня, потому что люблю тебя большеВсех, не поверишь ты как! Не думай о свадьбах обычных,Другом постели своей Вертумна ты выбери. СмелоЯ поручусь за него, — затем, что себя он не знаетЛучше, чем я. Не странствует он где придется по миру,Здесь он, и только, живет. Он не то что обычно другие, —Как увидал, так влюблен. Ты первым его и последнимПламенем будешь. Тебе он одной посвятит свои годы.Знай еще, что он юн, что его наградила природаДаром красы, хорошо подражает он образам разным,Что ни прикажешь, во все обратится он, если захочешь.Вкус не один ли у вас? Твои он плоды получаетПервый и с радостью дар из рук твоих разве не примет?Но не желает уже он с деревьев твоих урожая,С соками нежными трав, воспитанных садом тенистым, —Кроме тебя, ничего! Над пылающим сжалься! Поверь же,Все, что он просит, прошу за него я моими устами.Мести побойся богов, — идалийки, которая недругЖестких сердец, не гневи и злопамятной девы Рамнузской!Чтоб увеличить твой страх, — ибо старость меня научилаМногому, — я расскажу о делах, известных на КипреКаждому, — легче тогда убедишься и сердцем смягчишься.Анаксарету узрел, старинною тевкровой кровьюЗнатную, Ифис, — а сам человек он был низкого рода.Только ее он узрел — и весь загорелся любовью.Долго боролся с собой, но когда увидал, что безумьяРазумом не победить, пришел, умоляя, к порогу.Жалкое чувство свое он поведал кормилице; молитНе отвергать его просьб, призывает питомицы имя.К каждому он из рабов приближался со льстивою речью,Голосом всех он просил, в тревоге, помочь доброхотно.Часто свои поручал он признания нежным дощечкам,Сам же в то время венки, орошенные влагою слезной,Вешал на двери ее; простирал он на твердом порогеНежное тело свое и замок проклинал злополучный.Анаксарета ж — глуха, как прибой при поднявшемся Австре,Жестче железа она, что огонь закалил норикийский,Тверже, чем камень живой, покуда он с корня не сорван.Все отвергает его и смеется — к жестоким поступкамГордые злобно слова добавляет; надеяться дажеНе позволяет ему; и не вытерпел длительной мукиИфис и, став у дверей, произносит последнее слово:«Ты победила меня! Отныне уже я не будуБольше тебе докучать. Триумф свой радостный празднуй!Ныне «пеан!» восклицай, увенчайся блистательным лавром!Ты победила! — умру; веселись, о железное сердце!Ты поневоле меня хоть похвалишь за что-нибудь; чем-тоСтану любезен тебе, мою ты признаешь заслугу.Все же не раньше мое о тебе прекратится томленье,Нежели кончится жизнь! Зараз двух светов лишусь я.Но не устами молвы о моей известишься кончине, —Чтобы сомнения снять, сам буду я здесь, пред тобою,Пусть бездыханная плоть насытит жестокие очи!Если ж, о Вышние, вы на людские взираете судьбы,То вспомяните меня: просить уж язык мой не в силахБольшего. Сделайте так, чтобы долго меня вспоминали:Жизнь мою славы лишив, вековечную дайте мне славу!»Молвил; а сам к косякам, украшавшимся часто венками,Влажные очи свои подымая и бледные руки,К притолоке он узлом тесьму привязал и, промолвив:«По сердцу ль этот венок жестокой тебе и безбожной?» —Голову вставил в тесьму, к любимой лицом обращенный;И, опустившись, в петле злосчастная тяжесть повисла, —И ударяема ног движением трепетным, словноСтоном ответила дверь и, открывшись, ужасное делоСвету явила. Рабы закричали. Подняв, его телоК матери в дом отнесли, — отец к тому времени умер.Та, прижимая к груди, обнимая холодные членыСына, сказала все те, что несчастным родителям впору,Все совершила она, матерям что впору несчастным, —Вот через город ведет плачевное шествие скорби,Желтое тело к костру провожая на смертных носилках.Дом находился как раз на пути прохожденья унылойЭтой процессии; звук ударов по груди до слухаАнаксареты достиг, — бог Мститель ее беспокоил.Молвит, однако; «Взгляну на печальный обряд!» — и в волненьеВсходит на вышку дворца, где открыты широкие окна.Но увидала едва на носилках лежащее тело,Окоченели глаза, побледнело лицо и из телаБудто вся кровь отлилась. Попыталась обратно ногамиПереступить, — не могла. Головой повернуться хотела —Тоже не в силах; уже занимает помалу все телоКамень, что ранее был в бесчувственном сердце. Не думай,Это не вымысел, нет: сохраняется статуя девыНа Саламине поднесь. Там есть и Венеры СмотрящейХрам. Не забудь же о том, что слышала ты, моя нимфа, —Долгую гордость откинь и с влюбленным — молю — сочетайся!И да не тронет твоих мороз весенний плодовыхЗавязей, да не стряхнет и цветов стремительный ветер!»Бог, столь много пред ней понапрасну менявший обличий,Сделался юношей вновь; старушечьи все он откинулПриспособленья; таким пред нею явился, какоеСолнце бывает, когда лучезарно блистающим ликомВдруг победит облака и уже без препятствий сияет.Хочет он силою взять; но не надобно силы. КрасоюБога пленилась она и взаимную чувствует рану.Воин Амулий потом авсонийскою правил страною,Прав не имея на то, и Нумитору-старцу вернулиВнуки державу его. Был в праздник Палилий заложенГрад укрепленный. Но с ним старшины сабинов и ТацийНачали брань: и, в крепость открыв им доступ, ТарпейяДолжную казнь приняла, раздавлена грудой оружья.Курин сабинских сыны меж тем, как стихшие волки,Голос зажали в устах, и готовы напасть на заснувшихКрепко людей, и стремятся к вратам, которые заперНаглухо сам Илиад. Одни лишь врата отомкнулаДочь Сатурна и их повернула бесшумно на петлях.Только Венера одна услыхала движенье засова.Створу закрыла б она, да только богам невозможноДело богов пресекать. Близ Яна местами владелиНимфы Авсонии, ток населяя ключа ледяного.Их попросили помочь. Справедливой богининой просьбеНимфы не внять не могли. Потока подземные водыВывели тотчас из недр. Но ворота открытые ЯнаБыли доступны еще, загражден путь не был водою.Вот под обильный родник подложили они желтоватойСеры и в жилах пустых дымящий битум запалили.Силой обоих веществ проникает в глубины истоковПар. Дерзавшие в спор вступить с альпийскою стужей,Самому пламени вы теперь не уступите, воды!Возле обеих дверей огненосные брызги дымятся.Вот ворота, что не впрок для суровых доступны сабинов,Новым ручьем преграждаются. В бой успевают собратьсяВоины спавшие; их на сражение Ромул предводит.Римская вскоре земля телами покрылась сабинов,Также телами своих; и с кровью свежею зятяТестя горячую кровь смешал тут меч нечестивый.Все же они предпочли брань миром окончить и спораЛучше мечом не решать, и стал содержавствовать Таций.После кончины его ты, Ромул, обоим народамРавно законы давал, и Марс, свой шлем отлагая,С речью такой обратился к отцу и бессмертных и смертных:«Время, родитель, пришло, — поскольку на твердой основеРимское дело стоит, от вождя одного не завися, —Те обещанья, что мне ты давал и достойному внуку,Выполнить и, от земли унеся, поместить его в небе!Ты мне когда-то сказал при соборе Бессмертных, — я этоПомню, в памяти я словеса сохраняю святые! —Будет один: его вознесешь к лазурям небесным.Так ты сказал, и твои да исполнятся ныне вещанья!»И Всемогущий кивнул и черными тучами небоСкрыл, и от грома его и от молний был ужас во Граде.Знаменье в этом признав, что дано ему сына похитить,На колесницу взошел, опершись на копье, и кровавымДышлом коней тяготя, погнал их, бичом ударяя,Неустрашимый Градив и, скоро спустись по простору,Остановил и сошел на лесистом холме Палатинском.Перед народом своим отправлявшего суд государевОн Илиада унес. В дуновеньях воздушных распалосьСмертное тело его, — так, мощною брошен пращою,Обыкновенно свинец распадается в небе далеко.Вид он прекрасный обрел, достойнейший трапез высоких, —В новом он облике стал трабею носящим Квирином.Видя, как, мужа лишась, Герсилия плачет, ЮнонаТотчас Ириде своей по дуге семицветной спуститьсяК ней, одинокой, велит и такие слова передать ей:«О латинского ты и сабинского племени слава,Жен всех лучше жена! Достойная раньше такогоМужа, супругой теперь достойная зваться Квирина,Слезы свои осуши! И если хочешь супругаВидеть, за мною иди, к той роще, одевшей КвириновХолм, которою храм царя затеняется римлян!»Повиновалась и, вниз по радуге снидя на землю,Эту, как велено, речь Герсилии молвит Ирида.Та застыдилась; едва подымая глаза, говорит ей:«Ты, о богиня! Твое неизвестно мне имя, однакоВижу богиню в тебе! — о, веди, о, веди и супругаВзору яви моему! Коль судьбы даруют один лишьРаз мне увидеть его, примирюсь, что взят он на небо!»Сказано — сделано. Вот взошли с Тавмантестой ДевойВместе на Ромулов холм. И вдруг перед ними на землюС неба упала звезда. От света ее загоревшись,С тою звездою взвились у Герсилии волосы в небо.В руки, знакомые ей, там принял жену основательРимского града, сменил он и тело ее и прозванье:Горою стал величать, споклоняемой богу Квирину. КНИГА ПЯТНАДЦАТАЯ Но возникнет вопрос, кто б мог столь великого грузаБремя нести и такого царя унаследовать скипетр.Первый в решеньях тогда — глас общий народа — назначилСлавного Нуму. Ему недостаточно было, однако,Ведать сабинов устав; он широкой душою иногоЖаждал — начал искать о природе вещей наставлений.Новой заботой влеком, родные он Курии бросил;В город направился тот, Геркулеса когда-то принявший.И на вопрос его, кто был греческих стен становительНа италийских брегах, ответил один из старейшихЖителей тамошних мест, старинные помнивший годы:Есть преданье, что сын богатый Юпитера с моряНа иберийских конях к берегам Лакиния прибылСчастливо; стали бродить по мягким стада луговинам,Сам же в дом он вошел к Кротону, под гостеприимныйКров и по долгим трудам вкушал там заслуженный отдых.А уходя, предсказал: «Со временем будет построенГород внуками здесь», — и были верны предсказанья.Некогда в Аргосе жил рожденный Ал_е_моном нектоМ_и_скел, — в те времена олимпийцам любезнейший смертный.Раз, наклонившись над ним, отягченным тяжелой с дремотой,Палиценосец сказал: «Оставь-ка родные пределы,К дальнему Эзару путь держи, к каменистому устью!»Если ж не внимет приказ, угрожал ему многим и страшным.И одновременно прочь и виденье и сон отлетели.Алемонид поднялся и с притихшей душой вспоминаетСон, и борются в нем два разные долго решенья:Бог велит уходить, а законы уйти запрещают, —Смертною казнью казнят пожелавшего родины новой.Светлое солнце главу лучезарную спрятало в море,Ночь же главу подняла, венчанную звезд изобильем.Бог появляется вновь и свои повторяет веленья;Если ж не внимет приказ, — грозит ему б_о_льшим и худшим.М_и_скела страх обуял, и решил он родимых пенатовК новым местам перенесть; возник тут в городе ропот,И обвиняли его в нарушенье закона. ДознаньеКончили судьи; вина без свидетелей всем очевидна.К вышним тогда обратил и уста и ладони несчастный:«О, по веленью небес двенадцать трудов совершивший,Ныне молю, — помоги! Ведь ты — преступленья виновник».Древний обычай там был, по камешкам белым и черным,Брошенным в урну, решать, казнить или миловать должно.Вынесли и на сей раз решенье печальное: черныйКамешек всеми подряд опускается в грозную урну.Но, для подсчета камней лишь ее опрокинули, видят, —Всех до единого цвет из черного сделался белым!Белых наличье камней оправдательных — дар Геркулеса —Алемонида спасло. Он отца АмфитрионидаБлагодарит и плывет Ионийским морем с попутнымВетром; уже и Тарент минует он лакедемонский,Уж Сибарид в стороне остается, Нерет салентинский,Также Турийский залив и Темеса и Янига нивы.Все эти земли пройдя, берегов не теряя из виду,Мискел нашел наконец вещаньем указанный Эзар.Неподалеку был холм, — святые Кротоновы костиТам покрывала земля. Он в этой земле по веленьюСтены возвел и нарек Кротоновым именем город.Верным преданием так утверждается место, где новыйГород греками был в италийских основан пределах.Был здесь из Самоса муж. Однако он Самос покинул,С ним и самосских владык. Ненавидя душой тиранию,Сам он изгнанье избрал. Постигал он высокою мысльюВ далях эфира — богов; все то, что природа людскомуВзору узреть не дает, увидел он внутренним взором,То же, что духом своим постигал он с бдительным тщаньем,Все на потребу другим отдавал, и т_о_лпы безмолвных,Дивным внимавших словам — великого мира началам,Первопричинам вещей, — пониманью природы учил он:Чт_о_ есть бог; и откуда снега; отчего происходятМолнии — бог ли гремит иль ветры в разъявшихся тучах;Землю трясет отчего, что движет созвездия ночи;Все, чем таинственен мир. Он первым считал преступленьемПищу животную. Так, уста он ученые первыйДля убеждений таких разверз, — хоть им и не вняли:«Полноте, люди, сквернить несказанными яствами тело!Есть на свете и хлеб, и плоды, под которыми гнутсяВетви древесные; есть и на лозах налитые гроздья;Сладкие травы у вас, другие, что могут смягчитьсяИ понежнеть на огне, — у нас ведь никто не отыметНи молока, ни медов, отдающих цветами тимьяна.Преизобилье богатств земля предлагает вам в пищуКроткую, всем доставляет пиры без буйства и крови.Звери — те снедью мясной утоляют свой голод; однакоЗвери не все: и конь и скотина травою лишь живы.Те ж из зверей, у кого необузданный нрав и свирепый, —Тигры, армянские львы с их злобой горячей, медведи,Волки лютые — тех кровавая радует пища.Гнусность какая — ей-ей! — в утробу прятать утробу!Алчным телом жиреть, поедая такое же тело,Одушевленному жить умерщвлением одушевленных!Значит, меж стольких богатств, что матерью лучшей, землею,Порождены, ты лишь рад одному: плоть зубом жестокимРвать на куски и терзать, возрождая повадки Циклопов?Значит, других не губя, пожалуй, ты даже не мог быГолод умиротворить неумеренно жадного чрева?Древний, однако же, век, Золотым называемый нами,Только плодами дерев да травой, землей воспоенной,Был удовольствован; уст не сквернил он животною кровью.Птицы тогда, не боясь, безопасно детали под небомИ по просторам полей бродил неопасливо заяц;За кровожадность свою на крюке не висела и рыба.Не было вовсе засад, никто не боялся обмана,Все было мирно тогда. Потом, меж смертными первый, —Кто — безразлично — от той отвратился еды и впервыеВ жадное брюхо свое погружать стал яства мясные.Он преступлению путь указал. Зверей убиеньемЧасто бывал и дотоль согреваем клинок обагренный.Не было в этом вины: животных, которые ищутНас погубить, убивать при всем благочестии можно, —Именно лишь убивать, но не ради же чревоугодья!Дальше нечестье пошло; и первою, предполагают,Жертвою пала свинья за то, что она подрывалаРылом своим семена, пресекая тем года надежду.После козел, объедавший лозу, к алтарю приведен былМстителя Вакха: двоим своя же вина повредила.Чем провинились хоть вы, скот кроткий, овцы, на пользуЛюдям рожденные, им приносящие в вымени нектар?Овцы, дающие нам из собственной шерсти одежды,Овцы, жизнью своей полезные больше, чем смертью?Чем провинились волы, существа без обмана и злобы, —Просты, безвредны всегда, рождены для труда и терпенья?Неблагодарен же тот, недостоин даров урожая,Кто, отрешив вола от плуга кривого, заколетПахаря сам своего; кто работой натертые шеи,Коими столько он раз обновлял затвердевшую ниву,Столько и жатв собирал, под ударом повергнет секиры!Мало, однако, того, что вершится такое нечестье, —В грех вовлекли и богов; поверили, будто ВсевышнийТрудолюбивых быков веселиться может закланью!Жертва, на ней ни пятна, наружности самой отменной, —Пагубна ей красота! — в повязках и золоте пышномУ алтаря предстоит и, в незнанье, молящему внемлет;Чувствует, как на чело, меж рогов, кладут ей колосья, —Ею возделанный хлеб, — и, заколота, окровавляетНож, который в воде, быть может, приметить успела.Тотчас на жилы ее, изъяв их из тела живого,Смотрят внимательно, в них бессмертных намеренья ищут!И почему человек столь жаждет еды запрещенной?Так ли себя насыщать вы дерзаете, смертные? Полно!О, перестаньте, молю. Прислушайтесь к добрым советам!Если кладете вы в рот скотины заколотой мясо,Знайте и чувствуйте: вы — своих хлебопашцев едите.Бог мне движет уста, за движущим следовать богомБуду, как то надлежит. Я Дельфы свои вам открою,Самый эфир, возвещу я прозренья высокого духа;Буду великое петь, что древних умы не пытали,Скрытое долго досель. Пройти я хочу по высокимЗвездам; хочу пронестись, оставивши землю, обительКосную, в тучах; ступать на могучие плечи Атланта.Розно мятущихся душ, не имеющих разума, сонмыИздали буду я зреть. Дрожащих, боящихся смерти,Ныне начну наставлять и с_у_деб чреду им открою.О человеческий род, страшащийся холода смерти!Что ты и Стикса, и тьмы, что пустых ты боишься названий, —Материала певцов, — воздаяний мнимого мира?Баши тела — их сожжет ли костер или время гниеньемИх уничтожит — уже не узнают страданий, поверьте!Души одни не умрут; но вечно, оставив обительПрежнюю, в новых домах жить будут, приняты снова.Сам я — помню о том — во время похода на ТроюСыном Панфеевым был Эвфорбом, которому прямоВ грудь засело копье, направлено младшим Атридом.Щит я недавно узнал, что носил я когда-то на шуйце, —В храме Юноны висит он в Абантовом Аргосе ныне.Так: изменяется все, но не гибнет ничто и, блуждая,Входит туда и сюда; тела занимает любыеДух; из животных он тел переходит в людские, из нашихСнова в животных, а сам — во веки веков не исчезнет.Словно податливый воск, что в новые лепится формы,Не пребывает одним, не имеет единого вида,Но остается собой, — так точно душа, оставаясьТою же, — так я учу, — переходит в различные плоти.Да не поддастся же в вас благочестие — жадности чрева!О, берегись, говорю, несказанным убийством родныеДуши из тел изгонять! Пусть кровь не питается кровью.Раз уж пустился я плыть по открытому морю и ветромПарус напружен, — скажу: постоянного нет во вселенной,Все в ней течет — и зыбок любой образуемый облик.Время само утекает всегда в постоянном движенье,Уподобляясь реке; ни реке, ни летучему часуОстановиться нельзя. Как волна на волну набегает,Гонит волну пред собой, нагоняема сзади волною, —Так же бегут и часы, вослед возникая друг другу,Новые вечно, затем что бывшее раньше пропало,Сущего не было, — все обновляются вечно мгновенья.Видишь, как, выйдя из вод, к рассвету тянутся ночи,Ярко сияющий день за черною следует ночью.Цвет не один у небес в то время, как, сковано дремой,Все в утомлении спит; иль в час, когда Светоносен,Всходит на белом коне; тогда ли, когда на рассветеПаллантиада весь мир, чтобы Фебу вручить, обагряет.Даже божественный щит, подымаясь с земли преисподней,Ал, возникая, и ал, скрываясь в земле преисподней,Но белоснежен вверху затем, что природа эфираБлагоприятнее там и далеко земная зараза.Также Дианы ночной не может остаться единымОблик, меняется он постоянно со сменою суток:Месяц растущий крупней, а месяц на убыли — меньше.Что же? Не видите ль вы, как год сменяет четыреВремени, как чередом подражает он возрастам нашим?Маленький он, сосунок, младенческим летам подобенРанней весной; ярка и нежна, еще сил не набравшись,Полнится соком трава, поселян услаждая надеждой;Все в это время цветет; в цветах запестрел, улыбаясь,Луг благодатный; но нет еще в зелени зрелости должной,В лето потом переходит весна, в могучую пору;Сильным стал юношей год, — мощнее нет времени года,Нет плодовитей его, бурнее в году не бывает.Осень наступит затем, отложившая юную пылкость,Зрелая, кроткая; год — не юноша, но и не старец —Станет умерен, — меж тем виски сединою кропятся.После старуха зима приближается шагом дрожащим,Вовсе волос лишена иль с седыми уже волосами…Также и наши тела постоянно, не зная покоя,Преобращаются. Тем, чт_о_ были мы, что мы сегодня,Завтра не будем уже. Был день, мы семенем былиИ — лишь намек на людей — обитали у матери в лоне.Руки искусные к нам приложила природа; заметив,Что утесняется плод беременной матери чревом,Тут же его в воздушный простор выпускает из дома.Вот, появившись на свет, лежит без силы младенец;Четвероногий почти, как зверь, влачит свои члены.Вот понемногу, дрожа, на ступне, пока не окрепшей,Начал стоять, но еще поддержки требует. ВскореОн уже силен и скор. Но поприще юности краткойПройдено. Вот и года миновали срединные также,И по наклону уже несется он к старости шаткой.Жизнь подрывает она; разрушаются прежние силы.Старый заплакал Милон, увидев, что стали бессильныМощные руки его, что, дряблые, виснут, — когда-тоТяжкою крепостью мышц с Геркулесовой схожие дланью.Плачет и Т_и_ндара дочь, старушечьи видя морщиныВ зеркале; ради чего — вопрошает — похищена дважды?Время — свидетель вещей — и ты, о завистница старость,Все разрушаете вы; уязвленное времени зубом,Уничтожаете все постепенною медленной смертью.Не пребывает и то, что мы называем стихией.Вас научу измененьям стихий, приготовьте вниманье.Вечный содержит в себе четыре зиждительных телаМир. Два тела из них отличаются тяжестью, в областьНижнюю их — то земля и вода — вес собственный тянет.У остальных же у двух нет веса, ничто не гнетет их;Воздух летит в высоту и огонь, что воздуха чище.И хоть далеко они отстоят друг от друга, однакоВсе происходит из них и в них же все возвратится.Чистую воду земля испаряет, редея в просторе,Воздухом станет вода; а воздух, тяжесть утратив,Сам растворившись еще, вновь вышним огнем засверкает.Все обращается вспять, и круг замыкается снова.Ибо, сгущаясь, огонь вновь в воздух густой переходит,Воздух — в воду; земля из воды происходит сгущенной.Не сохраняет ничто неизменным свой вид; обновляяВещи, одни из других возрождает обличья природа.Не погибает ничто — поверьте! — в великой вселенной.Разнообразится все, обновляет свой вид; народиться —Значит начать быть иным, чем в жизни былой; умереть же —Быть, чем был, перестать; ибо все переносится в миреВечно туда и сюда: но сумма всего — постоянна.Мы полагать не должны, что длительно что-либо можетВ виде одном пребывать: от Железного так к ЗолотомуВы перешли, о века; так и мест меняются судьбы;Зрел я: чт_о_ было землей крепчайшею некогда, сталоМорем, — и зрел я из вод океана возникшие земли.От берегов далеко залегают ракушки морские,И на верхушке горы обнаружен был якорь древнейший;Поле весенний поток, стремясь, обращает в долину,Видел и то, как гора погрузилась от паводка в море.Прежде болотистый край высыхает пустыней песчаной:Жажду терпевший меж тем от болота стоячего влажен.Новые здесь родники исторгает природа, другим жеПуть закрывает она; в содроганиях древнего мираМножество рек полилось, но как их засыпалось много!Также и Лик, например, зиянием почвенным выпит,Снова выходит вдали, из иного родится истока.Так, то вбираем землей, то опять исторгаем из бездны,Мощный поток Эразин возвращен арголийской равнине.Передают, что и Миз, наскучив своим исхожденьемИ берегами, течет по-иному и назван Каиком.Там же теперь Аменан пески сицилийские катитВ_о_лнами, а иногда, лишившись источников, сохнет.Воду Анигра-реки все пили когда-то, теперь жеНе пожелают вкусить, с тех пор как — если хоть малостьВсе-таки можно певцам доверять — в них мыли кентаврыРаны, что луком нанес Геркулес им Палиценосец.Что ж? А Гипанис-река, в горах возникающий скифских,Пресный сначала, потом не испорчен ли солью морскою?Волнами были кругом охвачены Тир финикийский,Фар и Антисса; из них ни один уже ныне не остров.Материковой была для насельников древних Левкада, —Ныне — пучины кругом. Говорят, и Заиклея смыкаласьПрежде с Италией, но уничтожило море их слитностьИ, оттолкнув, отвело часть суши в открытое море.Ежели Буру искать и Гелику, ахейские грады, —Их ты найдешь под водой; моряки и сегодня покажутМертвые те города с погруженными в воду стенами.Некий находится холм у Трезены Питфеевой, голый,Вовсе лишенный дерев, когда-то равнина, всецелоПлоская, ныне же — холм. Ужасно рассказывать: ветры,Сильны и дики, в глухих заключенные недрах подземных,Выход стремясь обрести, порываясь в напрасном усильеВольного неба достичь и в темнице своей ни единойЩели нигде не найдя, никакого дыханью прохода,Землю раздули холмом; подобно тому как бычачийРтом надувают пузырь или мех, который сдираютС зада пасущихся коз. То вздутье осталось и ныне,Смотрит высоким холмом и за много веков отвердело.Много примеров тому, известных иль слышанных вами, —Несколько лишь приведу. А разве вода не меняетНаново свойства свои? Средь дня, о Аммов рогоносный,Струи студены твои, на заре и закате — горячи.Передают, что древесный кусок от воды АтамантаВдруг загорается в дни, когда лунный ущерб на исходе.Есть у киконов река, — коль испить из нее, каменеютСразу кишки; от нее покрываются мрамором вещи.Кратид-река и Сибара, полям пограничная нашим, —Те придают волосам с янтарем и золотом сходство.Но удивительно то, что такие встречаются воды,Свойство которых — менять не только тела, но и души.Кто не слыхал про родник Салмакиды с водой любострастной?Или про свойство озер эфиопских? Кто выпьет глоток их,Бесится или же в сон удивительно тяжкий впадает.Если же кто утолит из криницы Клитория жажду,Недругом станет вина и к чистой воде пристрастится, —То ли противная в ней вину горячащему сила,То ль Амитаона сын, по преданиям жителей местных,После того, как унял он неистовство Претид безумныхПомощью трав и заклятий, потом очищения средстваВ воду криницы метнул, — с тех пор ей вино ненавистно.Свойство иное совсем у воды из Линкестия. ЕслиКто-нибудь станет ее пропускать неумеренно в горло,То закачается так, будто цельным вином опьянился.Есть в аркадской земле водоем — Фенеон у древнейших —С двойственной странно водой, которой ночами страшитесь!Ночью вредна для питья; днем пить ее можно безвредно.Так у озер и у рек встречаются те иль другиеРазные свойства. Был век — Ортигия плавала в море,Ныне ж на месте стоит. Аргонавтов страшили когда-тоСшибкою пенистых волн разнесенные врозь Симплегады, —Ныне недвижны они и способны противиться ветрам.Так же, горящей теперь горнилами серными, ЭтнеОгненной вечно не быть: не была она огненной вечно.Если земля — это зверь, который живет и имеетЛегкие, в разных местах из себя выдыхающий пламя, —Может дыханья пути изменить он, особым движеньемЩели одни запереть, а другие открыть для прохода.Ныне пусть в недрах земли запертые летучие ветрыМечут скалу о скалу и материю, что заключаетПламени семя, она ж порождает огонь, сотрясаясь, —Недра остынут, едва в них ветры, смирившись, затихнут.Если же быстрый пожар вызывается мощною лавой,Желтая ль сера горит незаметно струящимся дымом, —Время придет все равно, и земля уже снеди богатойНе предоставит огню, истощит она силы за век свой,И недостанет тогда пропитания алчной природе,Голод не стерпит она и, заброшена, пламя забросит.В Гиперборейском краю, говорят, есть люди в Паллене, —Будто бы тело у них одевается в легкие перья,Стоит лишь девять им раз в озерко погрузиться Тритона.Впрочем, не верю я в то, что женщины скифские, ядомТело себе окропив, достигают такого ж искусства.Но ведь должны доверять мы явленьям, доказанным точно:Ты не видал, как тела, полежав в растопляющем зное,Мало-помалу загнив, превращаются в мелких животных?Сам ты попробуй, зарой бычачью, по выбору, тушу;Дело известное всем: из гниющей утробы родятсяПчел-медоносиц рои; как их произведший родитель,В поле хлопочут, им труд по душе, вся забота их — завтра.Шершней воинственный конь порождает, землею засыпан.Если округлых клешней ты лишишь прибрежного краба,А остальное в земле погребешь, то из части зарытойВыйдет на свет скорпион, искривленным хвостом угрожая.Знаем и гусениц, лист оплетающих нитью седою;Так же и эти — не раз то жители сел наблюдали —Вид свой меняют потом, в мотылей превращаясь могильных.Тина из скрытых семян производит зеленых лягушек.Их производит без лап; для плаванья годные ногиВскоре дает; чтоб они к прыжкам были длинным способны,Задние лапы у них крупней, чем передние лапы.И медвежонок: родясь, он первые дни еле-елеЖив, он лишь мяса кусок, — но мать его лижет и членамФорму дает, и малыш получает медвежью наружность.Иль не видал ты, как пчел медоносных приплод, заключенныйВ шестиугольных домах восковых, без членов родится,Как он и лапы поздней, и крылья поздней получает?Птица Юноны сама, на хвосте носящая звезды,Голубь Венеры и сам Юпитера оруженосец,Птицы пернатые все из яичной середки родятся, —В это поверит ли кто? Кто, зная, тому не поверит?Мнение есть, что, когда догниет позвоночник в могиле,Мозг человека спинной в змею превратится. ОднакоВсе эти твари одна от другой приемлют зачатки;Только одна возрождает себя своим семенем птица:«Феникс» ее ассирийцы зовут; не травою, не хлебом, —Но фимиама слезой существует и соком амома.Только столетий он пять своего векованья исполнит,Тотчас садится в ветвях иль на маковку трепетной пальмы,Клювом кривым и когтями гнездо себе вить начинает.Дикой корицы кладет с початками нежного нарда,Мятый в гнездо киннамон с золотистою миррою стелет.Сам он ложится поверх и кончает свой век в благовоньях.И говорят, что назначенный жить век точно такой же,Выйдя из праха отца, возрождается маленький Феникс.Только лишь возраст ему даст сил для поднятия груза,Сам он снимает гнездо с ветвей возвышенной пальмы,Благочестиво свою колыбель и отцову могилуВзяв и чрез вольный простор в Гипер_и_она город донесшись,Дар на священный порог в Гипер_и_она храме слагает.Если мы в этом нашли небывалый предмет удивленья, —То подивимся еще на гиену в ее переменах:Жил гиена-самец — став самкой, самца подпускает!Или животное то, чье питание воздух и ветер, —Чт_о_ ни коснется его, всему подражает окраской!Рысей, как дань, принесла лозоносному Индия Вакху:Передают, что у них всегда превращается в каменьТо, что испустит пузырь, и на воздухе затвердевает.Также кораллы: они, когда прикоснется к ним воздух,Тоже твердеют, — в воде они были растением мягким!Раньше окончится день, погрузит запыхавшихся конейВ море глубокое Феб, чем я перечислю в рассказеВсе, что меняет свой вид. С течением времени так же, —Мы наблюдаем, — одни становятся сильны народы,Время другим — упадать. И людьми и казною богата,Могшая десять годов лить кровь в таком изобилье,Падшая, ныне лежит в развалинах древняя Троя,Вместо стольких богатств — могильные прадедов х_о_лмы.Спарта преславна была; великими были Микены;Кекропа крепость цвела; и твердыня Амфиона тоже, —Ныне же Спарта пустырь; высокие пали Микены;Чт_о_, коль не сказка одна, в настоящем Эдиповы Фивы?И не названье ль одно Пандионовы ныне Афины?Ныне молва говорит, что подъемлется Рим дарданийский.Расположившись у вод Апеннинорожденного Тибра,Строя громаду свою, основанья кладет государства.Он изменяет свой вид, возрастая, и некогда станетЦелого мира главой; говорили об этом пророки,Голос гаданий таков. Насколько я помню, Энею,Лившему слезы, в свое переставшему верить спасенье,Молвил Гелен Приамид во время погибели Трои:«Отпрыск богини! Коль ты доверяешь моим предсказаньям,Знай, не всецело падет, при твоем вспоможении, Троя!Меч и огонь не задержат тебя; уйдешь и с собоюП_е_ргама часть унесешь, а потом для тебя и для ТроиПоприще в чуждой земле дружелюбной отчизною станет.Вижу столицу уже, что фригийским назначена внукам.Нет и не будет такой и в минувшие не было годы!Знатные годы ее возвеличат, прославят столетья.Но в госпожу государств лишь от крови Иула рожденныйСможет ее возвести. Им после земли взвеселятсяБожьи хоромы — эфир, небеса ему будут скончаньем!»Все, что Энею Гелен, пенатов блюстителю, молвил, —В памяти я сохранил, — и радостно мне, что все вышеСтены, что впрок для врагов победили фригийцев пеласги!Но не дадим же коням позабывшимся дальше стремитьсяК мете своей! Небеса изменяют и все, что под ними,Форму свою, и земля, и все, что под ней существует.Так — часть мира — и мы, — затем, что не только мы тело,Но и летунья душа, — которая может проникнутьПосле в звериный приют и в скотское тело укрыться, —Эти тела, что могли б содержать и родителей души,Братьев иль душу того, с кем некий союз нас связует, —Так иль иначе — людей, — оставим же в мире и чести!Недра не станем себе набивать пированьем Тиеста!Как приобщается злу, нечестивый, — и кровь человечьюТот готов проливать, кто горло теленка пронзаетОстрым ножом и мычанью его равнодушно внимает!Или же тот, кто козла не смутится зарезать, которыйПлачет притом, как дитя? Есть птицу, которую сам жеТолько что хлебом кормил? От худшего из преступленийЭто далеко ль ушло? Как служит к нему переходом!Вол пусть пашет, пусть ом умирает, состарившись мирно!Пусть доставляет овца от Бореева гнева защиту!Пусть же козы свое подставляют вам вымя для дойки!Всякие сети, силки, западни, все хитрости злыеБросьте! Клейким прутом в обман не вводите пернатыхИ оперенным шнуром не гоните оленя в облаву!Загнутых острых крючков не прячьте в обманчивом корме.Вредных губите одних; однако же только губите:Да отрешатся уста, да берут себе должную пищу!»Этой и многой другой наполнив мудростью сердце,Как говорят, возвратился к себе и по просьбе всеобщейПринял правленья бразды над народами Лация — Нума.Нимфы счастливой супруг, Камен внушеньем ведомый,Жертв он чин учредил и племя, привыкшее раньшеТолько к свирепой войне, занятиям мирным наставил.Старцем глубоким уже он державство и век свой окончил, —Жены, народ и отцы, оплакал весь Лаций кончинуПумы; супруга его, оставивши град, удалиласьВ дол арикийский и там, в густых укрываясь чащобах,Плачем и стоном своим Дианы Орестовой культуСтала мешать. Ах! Ей и дубравы, и в озере нимфыЧасто давали совет перестать и слова утешеньяМолвили! Сколько ей раз средь слез сын храбрый Тезея, —«О, перестань! — говорил, — судьба не твоя лишь достойнаПлача. Кругом посмотри на несчастья с другими — и легчеПеренесешь ты беду. О, если бы сам в утешеньеМог я примером тебе не служить! Пример я, однако.Слух, наверно, до вас о некем достиг Ипполите,Жестокосердьем отца и кознями мачехи гнуснойПреданном смерти. О да, удивишься, — и трудно поверить! —Все-таки я — это он. Меня Пасифаида когда-то,Тщетно пытавшись склонить к оскверненью отцовского ложа,В том, что желалось самой, обвинила и, грех извращая, —То ли огласки боясь, в обиде ль, что я непреклонен, —Оклеветала. Отец невинного выгнал из града,И на челе у меня тяготело отцово проклятье.На колеснице — беглец — спешу я в Трезену, к Питфею.И проезжал я уже прибрежьем Коринфского моря, —Вдруг как подымется вал! Из него водяная громадаЦелой загнулась горой, на глазах возрастала, — мычаньеВдруг из нее раздалось, и верхушка ее раскололась.Бык круторогий тогда из разъятой явился пучины, —Вровень груди из вод подымался в ласкающий воздух.Моря струю из ноздрей изрыгал и из пасти широкой.Спутников пали сердца, — я душой оставался бесстрашен,Полон изгнаньем своим, — как вдруг мои буйные кониПоворотили к волнам и, прядая в страхе ушами,В страхе не помня себя, приведенные чудищем в ужас,Прямо на скалы несут, — и я понапрасну стараюсьПравить зверями, держать убеленные пеною вожжи;Сам отклонясь, натянуть ремни ослабевшие силюсь.Мощи моей одолеть не могло бы неистовство коней,Если бы вдруг колесо, в неустанном вкруг оси вращенье,Не зацепилось за ствол и, упав, на куски не разбилось:Миг — и я выброшен был. Ногами запутавшись в вожжи,Мясо живое влачу, за кусты зацепляются жилы,Часть моих членов при мне, а часть оторвана членов;Кости разбиты, стучат; ты увидела б, как истомленныйМой исторгается дух; ни одной не могла бы ты частиТела уже распознать: все было лишь раной сплошною.Можешь ли, смеешь ли ты сопоставить свое Злополучье,Нимфа, с моею бедой? Я видел бессветное царство,Во Флегетона волну погружался истерзанным телом!Если б не сила врача, Аполлонова сына искусство,Не возвратилась бы жизнь. Когда ж от могущества зелий —Хоть и досадовал Дит — я с помощью ожил Пеана, —То чтобы с даром таким, там будучи, не возбуждал яЗависти большей, густым меня Кинтия облаком скрыла;И, чтобы я в безопасности жил, безнаказанно видим,Возраста мне придала и сделала так, чтобы стал яНеузнаваем. Она сомневалась, на Крит ли отправитьИли на Делос меня; но и Делос и Крит отменилаИ поселила вот здесь; лишь имя, могущее конейНапоминать, повелела сменить: «Ты был Ипполитом, —Молвила мне, — а теперь будь Вирбием — дважды рожденным!»В этой я роще с тех пор и живу; божество я из меньших;Волею скрыт госпожи, к ее приобщился служенью».Горя Эгерии все ж облегчить не в силах чужиеБедствия; так же лежит под самой горой, у подножья,Горькие слезы лия. Наконец, страдалицы чувствомТронута, Феба сестра из нее ледяную криницуПроизвела, превратив ее плоть в вековечные воды.Тронула нимф небывалая вещь. И сын АмазонкиСтоль же был ей потрясен, как некогда пахарь тирренский,В поле увидевший вдруг ту глыбу земли, что внезапно,Хоть не касался никто, шевельнулась сама для начала,Вскоре же, сбросив свой вид земляной, приняла человечий,После ж отверзла уста для вещания будущих судеб.Местные жители звать его стали Тагеем, и первыйДал он этрускам своим способность грядущее видеть;Или как Ромул, — когда увидал он копье, что торчалоНа Палатинском холме, покрывшемся сразу листвою;Что не железным оно острием, а корнями вцепилось,Что не оружье уже, но дерево с гибкой лозоюЭту нежданную тень доставляет дивящимся людям;Или как Кип, увидавший рога на себе в отраженьеГлади речной; увидал он рога и, подумав, что ложныйОбраз морочит его, лоб трогал снова и снова, —Вправду касался рогов. И глаза обвинять перестал он,Остановился, — а шел победителем с поля сраженья, —К небу возвел он глаза, одновременно поднял и руки.«Вышние! Что, — он сказал, — предвещается чудом? Коль радость, —Радость родину пусть и квиринов народ осчастливит!Если ж грозит — пусть мне!» И алтарь сложил он из дерна.Он свой алтарь травяной почитает огнем благовонным;Льет и патеры вина; убитых двузубых овечек,Истолкованья ища, пытает трепещущий потрох.Начал разглядывать жертв нутро волхователь тирренский,И очевидна ему превеликая бездна событий —Все же неявственных. Тут, приподнявши от жертвенной плотиОстрые взоры свои, на рога он на Киповы смотрит,Молвя: «Здравствуй, о царь! Тебе, да, тебе подчинятся,Этим державным рогам — все место и Лация грады!Только не медли теперь, входи, открыты ворота;Поторопись: так велит судьба; ибо, принятый Градом,Будешь ты царь, и навек безопасен пребудет твой скипетр».Кип отступает назад, от стен городских отвращаетВ сторону взоры свои, — «Прочь, прочь предвещания! — молвит, —Боги пусть их отвратят! Справедливее будет в изгнаньеМне умереть, — но царем да не узрит меня Капитолий!»Молвил он так; народ и сенат уважаемый тотчасСозвал; однако рога миротворным он лавром сначалаСкрыл; а сам на бугор, насыпанный силами войска,Стал и, с молитвой к богам обратясь по обычаям предков, —«Есть тут один, — говорит, — коль из Града не будет он изгнан,Станет царем. Не назвав, его покажу по примете:Признаком служат рога, его вам укажет гадатель,Ежели в Рим он войдет, вас всех обратит он в неволю!Он в ворота меж тем отворенные может проникнуть,Но воспрепятствовал я, хоть самый он близкий, пожалуй,Мне человек; вы его изгоните из Града, квириты,Или, коль стоит того, заключите в тяжелые цепи,Иль поборите свой страх, умертвив рокового владыку!»Ропщут по осени так подобравшие волосы сосны,Только лишь Эвр засвистит; у волнения в море открытомРокот бывает такой, — коль издали с берега слушать;Так же шумит и народ. Но тут, сквозь речи кричащейСмутно толпы, раздалс_я_ вдруг голос отдельный: «Да кто ж он?»Стали разглядывать лбы, рогов упомянутых ищут.Снова им Кип говорит: «Вы знать пожелали, — смотрите!»И, хоть народ не давал, венок с головы своей снял онИ указал на чело с отличьем особым — рогами.Все опустили глаза, огласилося стоном собранье,И неохотно они на достойную славы взиралиКипа главу (кто поверить бы мог?), но все ж обесчеститьНе допустили его и снова венком увенчали.Знатные люди, о Кип, раз в стены войти ты боялся,Дали с почетом тебе деревенской земли, по обмеру,Сколько ты мог обвести с запряженными в пару воламиПлугом тяжелым своим, на восходе начав, до захода,И водрузили рога над дверью, украшенной бронзой,Чтобы на веки веков хранить удивительный образ.Ныне поведайте нам, о Музы, богини поэтов, —Ибо вы знаете все, и древность над вами бессильна, —Как Корониду вписал, руслом обтекаемый ТибраОстров, в список святынь утвержденного Ромулом Града.Некогда пагубный мор заразою в Лации веял,Бледное тело людей поражала бескровная немочь;От погребений устав и увидя, что смертные средстваНе приведут ни к чему, ни к чему и искусство лечащих,Помощи стали просить у небес и отправились в Дельфы,Где средоточье земли, и явились в гадалище Феба.Вот, чтобы в бедствии том помочь им спасительным словомФеб пожелал, чтобы Град столь великий избавил он, — молят.Все, что вокруг, и лавр, и на лавре висящие тулыЗатрепетали зараз; из глуби святилища ясныйГолос треножник издал и смутил потрясенные души:«В месте ближайшем найдешь, что здесь ты, римлянин, ищешь,В месте ближайшем ищи. Но сам Аполлон не подаст вамПомощи, вашей беды не убавит, — но сын Аполлона,С добрыми знаками — в путь! И нашего требуйте чада».Только лишь мудрый сенат получил приказание бога,Вызнав, во граде каком Аполлона дитя обитает,Тотчас послали людей на судах к берегам Эпидавра.Вот уже тех берегов коснулись кормою округлой,Входят в совет эпидаврских старшин и просят, чтоб богаДали им греки того, кто присутствием мог бы покончитьМуки Авсонии; так непреложные волят гаданья.И голоса раскололись: одни полагают, что помощьНе оказать им нельзя; а многие — против; совет их —Не выпускать божества и своей не утрачивать силы.Так сомневались они, а сумрак согнал уж последнийСвет, и вскоре весь мир покрывается тенями ночи.Но увидал ты во сне заступника бога стоящимВозле постели твоей, о римлянин! Был он в том виде,Как и во храме стоит: с деревенским посохом в шуйце,Мощной десницей власы разбирал бороды своей длинной.И благосклонно из уст такие слова излетают:«Страх свой откинь, я приду; но обычное сброшу обличье;Ты посмотри на змею, что узлами вкруг посоха вьется.Взглядом ее ты приметь, чтоб после узнать ее с виду,В эту змею обращусь, но больше; таким появлюсь я,Как подобает одним небожителям преображаться».Речь пропадает и бог, и с речью и богом отходитСон, и, лишь сон отошел, разливается свет благодатный,И, подымаясь, Заря пламена прогоняет созвездий.И в неизвестности, что предпринять, в святилище богаЗнатные люди сошлись и молят, чтоб сам указал он,Знаки небесные дав, где хочет иметь пребыванье.Лишь помолились они, как сияющий золотом гребняБог, обращенный в змею, провещал им пророческим свистомИ появленьем своим кумир, алтари, и входныеДвери, и мраморный пол всколебал, и из золота кровлю.Вот он по самую грудь посреди подымается храма,Встал и обводит вокруг очами, где искрится пламя.И ужаснулась толпа: и узнал божества появленьеПо непорочным власам тесьмою повязанный белойЖрец. «Это бог! Это бог! — восклицает, — и духом и словомБога почтите! О ты, прекраснейший! Кем бы ты ни был,В пользу нам будь! Помоги божество твое чтущим народам!»Кто он, не знают, но все чтут бога, как велено; вместеВсе повторяют слова за жрецом; и душою и речьюБлагочестиво ему — Энеаду — являют почтенье.Бог благосклонен, ответ им желанный даруя, шевелитГребнем, три раза подряд свистит трепещущим жаломИ по блестящим затем ступен_я_м соскользает; но, раньшеЧем навсегда отойти, на древний алтарь обернулся,Старый приветствует дом и святилище, где обитал он.Выйдя из храма, змея по цветами усыпанной почвеПетля за петлей ползет, огромна, сквозь город проходитИ направляется в порт, защищенный загнутым молом.Остановилась она и толпу, что с нею до моряСвитой почтительной шла, обводит приветливым взором, —И на корабль авсонийский вползла: и чувствует судноНоши божественной груз, — что божья гнетет его тяжесть!Рады Энея сыны; и, быка заколов на прибрежье,Вервия витых причал отвязали венчанного судна.Легкий зефир подгоняет корабль. Бог виден высоко, —Голову он положил на изогнутый нос корабельный,Глядя на синюю даль. Пройдя Ионийское мореС ветром умеренным, вот, к Паллантиды шестому восходу,Видит Италию. Вот прошли вдоль Лакинии, славнойХрамом Богини; уже у брегов Скилакея несутся.Япигский мыс позади; вот слева Амфрисии скалыМимо на веслах прошли и отвесы Келеннии — справа.Вот и Рометий пройден, Кавлон с Нарикией тоже,Преодолен и пролив, сицилийского горло Пелора;Дом Гиппотада царя, Темессы медные руды,И Левкосию прошли, и теплый, в розариях, Пестум;Вот и Капрею они, и мыс миновали Минервы,Также Суррента холмы с изобилием лоз; ГеркулесовГород и Стабии; вот для досуга рожденную, мимоПартенопею прошли и святилище Кумской Сивиллы.Мимо горячих ключей проплыли; лентиском поросшийПройден Литерн; и обильно песок увлекающий в буйномБеге Волтурн; Сийуэсса, приют голубей белоснежных;Область Минтурн нездоровых и край, где насыпан супругомХолм, — Антипатов предел, с окруженной болотом Трахадой,Также Цирцеи земля и Антий с берегом плотным.Лишь паруса корабля повернули туда мореходы, —На море буря была, — стал бог извиваться кругами,Чаще изгибы ведя и вращая огромные кольца:Храма отца он достиг, на самом прибрежье песчаном.Но лишь затихла волна, алтари эпидаврец отцовыБросил, под кровом побыв божества, с кем кровью был связан.Ходом шумящей своей чешуи бороздит он прибрежныйКрепкий песок и, взвиясь по рулю корабельному, на носСудна возлег головой и там пролежал до прибытьяВ Кастр, священный предел Лавина, у Тибрского устья.Весь отовсюду народ — и мужчины и женщины — богуВалит навстречу толпой, и огонь твой хранящие девы,Веста троянская. Клик ликованья приветствует бога.И, между тем как корабль подымается вверх по теченью,Вдоль берегов, на поставленных в ряд алтарях, фимиамыС той и другой стороны, трепеща, благовоние дымятся,И ударяющий нож согревают закланные жертвы.Вот уже в мира главу, в столицу он римскую входит;И выпрямляется змей и склоненною двигает шеей,По верху мачты виясь, — подходящей обители ищет.Здесь протекая, река на равные делится части;Остров по ней наречен; с обеих сторон одинаков,Равные два рукава Тибр вытянул, землю объемля,С судна латинского тут змей Фебов сошел и осталсяЖить, и конец положил, приняв вновь облик небесный,Горю народа — пришел благодатным целителем Града.Все ж явился чужим он в святилища наши, — а ЦезарьВ Граде своем есть бог; велик он и Марсом и тогой;Но не настолько его триумфальные войн завершены!,Или деянья внутри, иль быстрая слава державыНовым светилом зажгли, в звезду превратили комету, —Сколько потомок его. Из свершенных Цезарем славныхДел достославней всего, что сын порожден им подобный.Истинно: значит, важней водяных ниспровергнуть британов,Чрез семиустый поток в папирус одетого НилаМстящие весть корабли, нумидийцев восставших и ЮбуНа кинифийских брегах, иль Понт, Митридата надменныйИменем, — всех покорить и прибавить к народу Квирина, —Многих себе заслужить и немало увидеть триумфов, —Нежели мужа родить столь великого нам, под которымТак человеческий род вы взлелеяли, вышние боги?!Но, чтобы не был рожден он от смертного семени, богомДолжен был сделаться ты. И мать золотая ЭнеяВсе увидала и вот, увидав и скорбя, что готовятПервосвященнику смерть, что оружьем гремит заговорщик,Стала бледна и богам, всем ею встречаемым, молвит:«Вы посмотрите, с каким мне и ныне готовят коварствомКозни, как, гнусно таясь, голове угрожает единой,Что остается еще у меня от дарданца Иула!Вечно ли буду одна я подвержена новым невзгодам?Уязвлена я была копьем калидонским Тидида;Рушились Трои потом защищенные худо твердыни;Видела сына затем, как в странствии долгом, потерян,Морем кидаем он был, сходил и в обитель покойных,С Турном-царем воевал, — но ежели в правде признаться, —Больше с Юноной самой! Для чего вспоминаю былуюРода печаль моего? Страх нынешний не дозволяетСтарое припоминать, но меч окаянные точат!Их отстраните, молю! Преступленью не дайте свершиться!Да убиеньем жреца не погасится жертвенник Весты!»Тщетно по всем небесам Венера, в отчаянье горьком,Речи такие гласит и тронула всех, — но не могутБоги железных разбить приговоров сестер вековечных, —Все же грядущих скорбен несомненные знаки являют:Стали греметь, говорят, оружием черные тучи;Слышался рог в небесах и ужасные трубные звуки, —За Грех возвещали они, — и лик опечаленный ФебаМертвенный свет проливал на покоя лишенную землю;Часто видали, меж звезд полыхают огни погребений;Часто во время дождя упадали кровавые капли;Бледен бывал Светоносец, и лик его темным усеянКрапом, была и Луны колесница в крапинах крови,Бедствия в тысяче мест пророчил и филин стигийский.В тысяче мест слоновая кость покрывалась слезами,В рощах священных порой то речь раздавалась, то пенье;Не было пользы от жертв; потрясенья великие былиЯвлены в жилах; бывал край печени срезан у жертвы;Всюду: на площадях, у домов и божественных храмовПсы завывали в ночи; говорят, что покойников тени,Выйдя, блуждали, и Град колебался от трепета дрожи.Но предвещанья богов победить не могли ни злодейства,Ни исполненья судеб, — и вносятся в место святоеГолых мечей клинки! Не выбрали места иногоВ Граде, чтоб дело свершить роковое, — но зданье сената!И Киферея двумя ударяет в печали рукамиВ грудь и пытается скрыть небесным облаком внука, —Так был когда-то Парис у мстящего вырван Атрида.Так, в дни оны, Эней от меча Диомедова спасся.Но говорит ей отец: «Одна ли ты рок необорныйСдвинуть пытаешься, дочь? Сама ты отправься в жилищеДревних сестер; у них на обширном увидишь подножьеСтол, где таблица судеб, — из бронзы литой и железа.Нет, не боятся они ни ударов небесных, ни гневаМолний, крушенья им нет, — стоят безопасны и вечны.Там, у Сестер, ты найдешь в адамант заключенную прочныйРода судьбу своего: читал я ее и запомнилИ расскажу, чтобы ты де была о грядущем в незнанье.Время исполнил свое — о ком, Киферея, печешься —Все; он прожил сполна земле одолженные годы.Богом войдет в небеса, почитаться он будет во храмах, —Этим обязан тебе и сыну. Наследовав имя,Примет он на плечи Град и, отца убиенного грозныйМститель, в войнах меня соратником верным получит»Силою войска его осажденные стены МутиныМира попросят, склонясь; признают его и Фарсалы,И орошенные вновь эмафийскою сечью Филиппы,И в сицилийских волнах покорится великое имя;Римского вскоре вождя супруга египтянка, тщетноБрака желая, падет; угрожать она будет напрасно,Что Капитолий отдаст своему в услуженье Канопу,Буду ли Варварство я, народы на двух океанахПеречислять? Все мира края, где могут селитьсяЛюди, — будут его: все море ему покорится.Страны умиротворив, на гражданское он правосудьеМысли направит и даст — справедливец великий — законы.Нравы примером своим упорядочит; взор устремляяВ будущий век, времена грядущих внуков далекихВидя, он сыну велит, священной супруги потомству,Чтоб одновременно нес он имя его и заботы.Только лишь после того, как Нестора лет он достигнет,В дом он небесный войдет, примкнет к светилам родимым.Эту же душу его, что из плоти исторглась убитой,Сделай звездой, и в веках на наш Капитолий и форумБудет с небесных твердынь взирать божественный Юлий!»Так он это сказал, не медля благая ВенераВ римский явилась сенат и, незрима никем, похищаетЦезаря душу. Не дав ей в воздушном распасться пространстве,В небо уносит и там помещает средь вечных созвездий.И, уносясь, она чует: душа превращается в бога,Рдеть начала; и его выпускает Венера; взлетел онВыше луны и, в выси, волосами лучась огневыми,Блещет звездой; и, смотря на благие деяния сына,Большим его признает, и, что им побежден, веселится.И хоть деянья свои не велит он превыше отцовскихСтавить, но слава вольна, никаким не подвластна законам,Предпочитает его и в этом ему не послушна:Так уступает Атрей Агамемнону в чести великой,Так и Эгея Тезей, и Пелея Ахилл побеждает;И наконец, — чтобы взять подходящий пример для сравненья, —Так уступает Сатурн Юпитеру. Правит ЮпитерНебом эфирным; ему троевидное царство покорно,Август владеет землей: и отцы и правители оба.Боги, вас ныне молю, Энеевы спутники, коимМеч уступил и огонь; Индигет, Квирин, основательГрада, и ты, о Градив, необорного родший Квирина!Ты, меж пенатов его освященная Цезарем Веста!С Вестою Цезаря ты, о Феб, очага покровитель!Ты, о Юпитер, чей дом на высокой твердыне Тарпеи!Все остальные, кого подобает призвать песнопевцу!День пусть поздно придет, чтоб нас уж не стало, в которыйЭта святая глава ей покорную землю покинетИ отойдет в небеса моленьям внимать издалека. Вот завершился мой труд, и его ни Юпитера злобаНе уничтожит, ни меч, ни огонь, ни алчная старость.Пусть же тот день прилетит, что над плотью одной возымеетВласть, для меня завершить неверной течение жизни.Лучшею частью своей, вековечен, к светилам высокимЯ вознесусь, и мое нерушимо останется имя.Всюду меня на земле, где б власть ни раскинулась Рима,Будут народы читать, и на вечные веки, во славе —Ежели только певцов предчувствиям верить — пребуду.
0