Стихи Оскара Уайльда

Оскар Уайльд • 19 стихотворений
Читайте все стихи Оскара Уайльда онлайн.
Полное собрание стихотворений с комментариями и оценками.
ДАТА Все время
ЯНВ
ВЕФ
МАР
АПР
МАЙ
ИЮН
ИЮЛ
АВГ
СЕН
ОКТ
НОЯ
ДЕК
ПН
ВТ
СР
ЧТ
ПТ
СБ
ВС
ЖАНР Все
Ты брошена в седое мореИ предоставлена судьбе,О Англия! Каких историйНе повторяют о тебе? Земля, хрустальный шарик малый,В руке твоей, — а по немуВидения чредою шалойПроносятся из тьмы во тьму, — Войска в мундирах цвета крови,Султанов пенная волна, —Владыки Ночи наготовеВздымают в небо пламена. Желты, знакомы с русской пулей,Мчат леопарды на ловца:Разинув пасти, промелькнулиИ ускользнули от свинца. Английский Лев Морей покинулЧертог сапфирной глубины,И разъяренно в битву ринул,Где гибнут Англии сыны. Вот, в медь со всею мощью дунув,Трубит горнист издалека:На тростниковый край пуштуновИдут из Индии войска. Однако в мире нет спокойнейВождей афганских, чьи сердцаИ чьи мечи готовы к бойнеЕдва завидевши гонца, — Он из последних сил недаромБежит, пожертвовав собой:Он услыхал под КандагаромАнглийский барабанный бой. Пусть Южный ветр — в смиренье робком,Восточный — пусть падёт ничком,Где Англия по горным тропкамИдет в крови и босиком. Столп Гималаев, кряжей горных,Верховный сторож скальных масс,Давно ль крылатых псов викторныхУвидел ты в последний раз? Там Самарканд в саду миндальном,Бухарцы в сонном забытьи;Купцы в чалмах, по тропам дальнымВлачатся вдоль Аму-Дарьи; И весь Восток до ИсфаганаОзолочен, роскошен, щедр, —Лишь вьется пыль от каравана,Что киноварь везет и кедр; Кабул, чья гордая громадаЛежит под горной крутизной,Где в водоёмах спит прохлада,Превозмогающая зной; Где, выбранную меж товарок,Рабыню, — о, на зависть всем! —Сам царь черкешенку в подарокШлёт хану старому в гарем. Как наши беркуты свободноСражаясь, брали высоту!..Лишь станет горлица бесплодноЛелеять в Англии мечту. Напрасно всё её весельеИ ожиданье вдалеке:Тот юноша лежит в ущельеИ в мертвой держит флаг руке. Так много лун и лихолетийНастанет — и придет к концуВ домах напрасно будут детиПроситься их пустить к отцу. Жена, приявши участь вдовью,Обречена до склона летС последней целовать любовьюКинжал, иль ветхий эполет. Не Англии земля сыраяПриемлет тех, кто пал вдали:На кладбищах чужого края —Нет ни цветка родной земли. Вы спите под стенами Дели,Вас погубил Афганистан,Вы там, где Ганг скользит без целиСемью струями в океан. У берегов России царскойВ восточном вы легли краю.Вы цену битвы ТрафальгарскойПлатили, жизнь отдав свою. О, непричастные покою!О, не приятые гробаНи перстью, ни волной морскою!К чему мольба! К чему мольба! Вы, раны чьи лекарств не знали,Чей путь ни для кого не нов!О, Кромвеля страна! Должна лиТы выкупить своих сынов? Не золотой венец, — терновый,Судьбу сынов своих уважь..Их дар — подарок смерти новой:Ты по делам им не воздашь Пусть чуждый ветр, чужие рекиОб Англии напомнят вдруг —Уста не тронут уст вовекиИ руки не коснутся рук. Ужель мы выгадали много,В златую мир забравши сеть?Когда в сердцах бурлит тревога —Не стихнуть ей, не постареть. Что выгоды в гордыне поздней —Прослыть владыками воды?Мы всюду — сеятели розниМы — стражи собственной беды. Где наша сила, где защита?Где гордость рыцарской судьбой?Былое в саван трав укрыто,О нем рыдает лишь прибой. Нет больше ни любви, ни страха,Всё просто кануло во тьму.Всё стало прах, придя из праха —Но это ли конец всему? Но да не будешь ты позорноВ веках пригвождена к столпу:Заклав сынов, в венке из тёрнаЕщё отыщешь ты тропу. Да будет жизненная силаС тобой, да устрашит врагов,Когда республики СветилоВзойдёт с кровавых берегов! Перевод: Е. В. Витковского
0
Не нарушает ветер лени,Темна Эгейская струя,И ждет у мраморной ступениГалера тирская моя.Сойди! Пурпурный парус елеНадут; спит стражник на стене.Покинь лилейные постели,О, госпожа, сойди ко мне! Она не спустится, — я знаю.Что ей обет любви простой?Я не напрасно называюЕе жестокой красотой.Ах! Верность — женщинам забава,Не знать им муки никогда,Влюбленному, как мальчик, славаЛюбить вотще, любить всегда. Скажи мне, кормщик, без обмана:То кос ее златистый светИль нежная роса тумана,Что пала здесь на страстоцвет?Скажи, матрос, ты малый дельный:То госпожи моей рукаИль нос мелькнул мне корабельныйИ блеск серебряный песка? Нет, нет! То не роса ночная,Не блеск серебряный песка,То госпожа моя младая,Ее коса, ее рука!Правь, благородный кормщик, к Трое,Матрос, ты к гребле будь готов:Царицу счастья мы, герои,Везем от греческих брегов. Уж небеса поголубели,Час утра тихий настает,Дружина, на борт! Что нам мели!О, госпожа, вперед, вперед!Правь, благородный кормщик, к Трое,Матрос, не бойся ты труда.Как мальчик любит, любит втроеТот, кто полюбит навсегда. Перевод: М. А. Кузмина
0
Давай в огонь бросаться из огня,Тропой восторга рваться к средоточью, —Бесстрастие — пока не для меня,И вряд ли ты захочешь летней ночьюВ неисчислимый раз искать ответ,Которого у всех сивилл и не было, и нет. Ведь ты же видишь: страсть сильнее знаний,А мудрость — не дорога, а тупик;Зов юности важнее и желанней,Чем притчи самых сокровенных книг.Что пользы размышленьям предаваться,Сердца даны нам, чтоб любить, уста — чтоб целоваться. Трель соловья тебе ли не слышна,Нет серебристей, нет прозрачней ноты!Поблекшая от зависти лунаС обидой удаляется в высоты:Ей песню страсти слышать тяжело,И множит вкруг себя она туманные гало. В лилее ищет золотого хлебаПчела; каштан роняет лепестки:Вот — кожа загорелого эфебаБлестит, омыта влагою реки:Ужель не это красоты итоги?Увы! На щедрость большую едва ль способны боги. Никак богам тоски не поборотьСмотря, как род людской о прошлом плачет, —Он кается, он умерщвляет плотьВсе это для богов так мало значит:Им безразлично — что добро, что грех,Один и тот же дождь они шлют поровну на всех. Как прежде, боги преданы бездельюНад чашами вина склоняясь там,Где лотос переплёлся с асфоделью,И в полусне деревьям и цветамШепча о том, что защититься нечемОт зла, что выросло в миру и в сердце человечьем. Сквозь небеса посмотрят вниз порой,Туда, где в мире мечется убогомКоротких жизней мотыльковый рой, —Затем — вернутся к лотосным чертогам:Там, кроме поцелуев, им даныВ настое маковых семян — пурпуровые сны. Там блещет горним золотом Светило,Чей пламенник всех выше вознесён,Покуда полог свой не опустилаНад миром ночь, пока ЭндимионНе ослабел в объятиях Селены:Бессмертны боги, но порой, как люди, вожделенны. Покрыт шафранной пылью каждый следЮноны, через зелень луговуюИдущей; в это время ГанимедВливает нектар в чашу круговую.Растрёпан нежный шёлк его кудрейС тех пор, как мальчика орёл восхитил в эмпирей. Там, в глубине зеленолистой пущи,Венера с юным пастухом видна:Она — как куст шиповника цветущий,Но нет, ещё пунцовее она,Смеясь меж ласк, — под вздохи СалмакидыЧьи скрыты в миртовой листве ревнивые обиды. Борей не веет в том краю вовек,Лесам английским ежегодно мстящий;Не сыплет белым опереньем снег,Не рдеет молнии зубец блестящийВ ночи, что серебриста и тиха,Не потревожит стонущих во сладкой тьме греха. Герой, летейской влаге не причастный,Найдёт к струям фиалковым пути,Коль скоро все скитания напрасны,Собраться с духом можно — и пойтиИспить глоток из глубины бездоннойИ подарить толику сна душе своей бессонной. Но враг природы нашей, Бог Судьбы,Твердит, что мы — раскаянья и мракаНичтожные и поздние рабы.Бальзам для нас — в толчёных зернах мака,Где сочетает темная струяЛюбовь и преступление в единстве бытия. Мы в страсти были чересчур упрямы,Усталость угасила наш экстаз,В усталости мы воздвигали храмы,В усталости молились каждый час,Но нам внимать — у Неба нет причины.Миг ослепительной любви, но следом — час кончины. Увы! Харонова ладья, спеша,Не подплывает к пристани безлюдной,Оболом не расплатится душаЗа переправу в мир нагой и скудный,Бесплодна жертва, ни к чему обет,Могильный запечатан склеп, надежды больше нет. А мы — частицами эфира станем,Мы устремимся в синеву небес,Мы встретимся в луче рассвета раннем,В крови проснувшихся весной древес,Наш родич — зверь, средь вереска бродящий;Одним дыханьем полон мир — живой и преходящий. Пульсирует Земля, в себе несяПеремеженье систол и диастол,Рождение и смерть и всех и всяВал Бытия всеобщего сграбастал,Едины птицы, камни и холмы,Тот, на кого охотимся, и тот, чья жертва — мы. От клетки к человеческой срединеМы движемся взрослеющей чредой;Богоподобны мы, но только ныне,А прежде были разве что рудой —Не знающей ни гордости, ни горя,Дрожащей протоплазмою в студёных недрах моря. Златой огонь, владыка наших тел,Нарциссам разверзающий бутоны,И свет лилей, что серебристо-бел,Хотят сойтись, преодолев препоны;Земле подарит силу наша страсть,Над царствами природы смерть утрачивает власть. Подростка первый поцелуй, впервыеРасцветший гиацинт среди долин;Мужчины страсть последняя, живыеПоследние цветы взносящий крин,Боящийся своей же стрелки алой,И стыд в глазах у жениха — все это отсвет малый Той тайны, что в тебе, земля, живёт.Для свадьбы — не один жених наряжен.У лютиков, встречающих восход,Миг разрешенья страсти столь же важен,Как и для нас, когда в лесу, вдвоём,Вбираем жизни полноту и вешний воздух пьём. А час придет, нас погребут под тиссом;Но ты воскреснешь, как шиповный куст,Иль белым возродишься ты нарциссом,И, вверясь ветру, возжелаешь устЕго коснуться, — по привычке старойНаш затрепещет прах, и вновь влюбленной станем парой. Забыть былую боль придет пора!Мы оживём в цветах трепетнолистных,Как коноплянки, запоём с утра,Как две змеи в кирасах живописных,Мелькнём среди могил, — иль словно дваСвирепых тигра проскользим до логовища льва, И вступим в битву! Сердце бьется чаще,Едва представлю то, как оживуВ цветке расцветшем, в ласточке летящей,Вручу себя природы торжеству,Когда же осень на листву нагрянет —Первовладычица Душа последней жертвой станет. Не забывай! Мы чувства распахнемДруг другу, — ни кентавры, ни сильваны,Ни эльфы, что в лесу таятся днём,А в ночь — танцуют посреди поляны,В Природу не проникнут глубже нас;Дарован нам тончайший слух и дан зорчайший глаз, Мы видим сны подснежников, и дажеВольны услышать маргариток рост,Как бор трепещет серебристой пряжей,Как, дрогнув сердцем, вспархивает дрозд,Как созревает клевер медоносный,Как беркут лёгким взмахом крыл пронизывает сосны. Любви не знавший — не поймёт пчелу,Что льнет к нарциссу, лепестки колебляИ углубляясь в золотую мглу;Не тронет розу на вершине стебля.Сверкает зелень юного листаЧтоб мог поэт приблизить к ней влюбленные уста. Ужель слабеет светоч небосводаИль для земли уменьшилась хвалаИз-за того, что это нас ПриродаПреемниками жизни избрала?У новых солнц — да будет путь высокий,Вновь аромат придет в цветы, и в травы хлынут соки! А мы, влюблённых двое, никогдаПресытиться не сможем общей чашей,Покуда блещут небо и вода,Мы будем отдаваться страсти нашей,Через эоны долгие спешаТуда, где примет нас в себя Всемирная Душа! В круговращенье Сфер мы только ноты,В каденции созвездий и планет,Но Сердце Мира трепетом заботыПозволит позабыть о беге лет:Нет, наша жизнь в небытие не канет,Вселенная обнимет нас — и нам бессмертьем станет. Перевод: Е. В. Витковского
0
Где ты была, когда пылала Троя,Которой боги не дали защиты?Ужели снова твой приют — земля?Ты позабыла ль юного героя,Матросов, тирский пурпур корабля,Насмешливые взоры Афродиты?Тебя ли не узнать, — звездою новойСверкаешь в серебристой тишине,Не ты ль склонила Древний Мир к войне,К её пучине мрачной и багровой? Ты ль управляла огненной луной?В Сидоне дивном — был твой лучший храм;Там солнечно, там синева безбрежна;Под сеткой полога златою, тамМладая дева полотно прилежноТкала тебе, превозмогая зной,Пока к щекам не подступала страсть,Веля устам соленым — что есть силыК устам скитальца кипрского припасть,Пришедшего от Кальпы и Абилы. Елена — ты; я тайну эту выдам!Погублен юный Сарпедон тобою,Мемнона войско — в честь тебя мертво;И златошлемный рвался Гектор к боюЖестокому — с безжалостным ПелидомВ последний год плененья твоего!Зрю: снова строй героев ИлионаПросторы асфоделей затоптал,Доспехов призрачных блестит металл, —Ты — снова символ, как во время оно. Скажи, где берегла тебя судьба:Ужель в краю Калипсо, вечно спящем,Где звон косы не возвестит рассвета,Но травы рослые подобны чащам,Где зрит пастух несжатые хлеба,До дней последних увяданья лета?В летейский ли погружена ручей,Иль не желаешь ты забыть вовекиТреск преломления копий, звон мечейИ клич, с которым шли на приступ греки? Нет, ты спала, сокрытая под сводыХолма, объемлющего храм пустой —Совместно с ней, Венерой Эрицина,Владычицей развенчанною, тойПред чьей гробницею молчат единоКоленопреклоненные народы;Обретшей не мгновенье наслажденьяЛюбовного, но только боль, но меч,Затем, чтоб сердце надвое рассечь;Изведавшей тоску деторожденья. В твоей ладони — пища лотофага,Но до приятья дара забытьяПозволь земным воспользоваться даром;Во мне еще не родилась отвагаВручить мой гимн серебряным фанфарам;Столь тайна ослепительна твоя,Столь колесо Любви страшит, Елена,Что петь — надежды нет; и потомуПозволь придти ко храму твоему,И благодарно преклонить колена. Увы, не для тебя судьба земная,Покинув персти горестное лоно,Гонима ветром и полярной мглой,Лети над миром, вечно вспоминаяУсладу Левки, всей любви былойИ свежесть алых уст Эвфориона;Не зреть мне больше твоего лица,Мне жить в саду, где душно и тлетворно,Пока не будет пройден до концаМой путь страдания в венке из тёрна. Елена, о Елена! Лишь чуть-чутьПомедли, задержись со мною рядом,Рассвет так близок — но тебя зову!..Своей улыбке разреши блеснуть,Клянусь чем хочешь — Раем или Адом —Служу тебе — живому божеству!Нет для светил небесных высшей доли,Тебя иным богам не обороть:Бесплотный дух любви, обретший плоть,Блистающий на радостном престоле! Так не рождались жены никогда!Морская глубь дала тебе рожденье,И первых вод серебряную пену!Явилась ты — и вспыхнула звездаС Востока, тьме ночной придя на смену,И пастуху внушила пробужденье.Ты не умрёшь: В Египте ни однаЗмея метнуться не дерзнет во мраке,И не осмелятся ночные макиСлужить предвестьем гибельного сна. Любви неосквернимая лилея!Слоновой кости башня! Роза страсти!Ты низошла рассеять нашу тьму —Мы, что в сетях Судьбы, живем, дряхлея,Мы, у всемирной похоти во власти,Бесцельно бродим мы в пустом дому,Однако жаждем так же, как и встарь,Избыв пустого времени отраву,Увидеть снова твой живой алтарьИ твоего очарованья славу. Перевод: Е. В. Витковского
0
Шум пляски слушая ночной,Стоим под ясною луной, —Блудницы перед нами дом. «Das treue liebe Herz» гремит.Оркестр игрою заглушитПорою грохот и содом. Гротески странные скользят,Как дивных арабесок ряд, —Вдоль штор бежит за тенью тень. Мелькают пары плясуновПод звуки скрипки и рогов,Как листьев рой в ненастный день. И пляшет каждый силуэт,Как автомат или скелет,Кадриль медлительную там. И гордо сарабанду вдругНачнут, сцепясь руками в круг,И резкий смех их слышен там. Запеть хотят они порой.Порою фантом заводнойОбнимет нежно плясуна. Марионетка из дверейБежит, покурит поскорей,Вся как живая, но страшна. И я возлюбленной сказал:«Пришли покойники на бал,И пыль там вихри завила». Но звуки скрипки были ейПонятнее моих речей;Любовь в дом похоти вошла. Тогда фальшивым стал мотив,Стих вальс, танцоров утомив,Исчезла цепь теней ночных. Как дева робкая, заря,Росой сандалии сребряВдоль улиц крадетъся пустых. Перевод: Ф. К. Сологуба
0
Под тенью роз танцующей сокрыта, —Стоит там девушка, прозрачен лик,И обрывает лепестки гвоздикНогтями гладкими, как из нефрита. Листами красными лужок весь испещрен,А белые летят, что волоконца,Вдоль чащи голубой, где видно солнце,Как сделанный из золота дракон И белые плывут, в эфире тая,Лениво красные порхают вниз,То падая на складки желтых риз,То на косы вороньи упадая. Из амбры лютню девушка берет,Поет она о журавлиной стае,И птица, красной шеею блистая,Вдруг крыльями стальными сильно бьет. Сияет лютня, дрогнувшая пеньем,Влюбленный слышит деву издали,Глазами длиниыми, как миндали,Следя с усладой за ее движеньем. Вот сильный крик лицо ей исказил,А на глазах дрожат уж крошки слезы:Она не вынесет шипа занозы,Что ранил ухо с сетью красных жил. И вот опять уж весело смеется:Упал от розы лепесточков рядКак раз на желтый шелковый нарядИ горло нежное, где жилка бьется. Ногтями гладкими, как из нефрита,Все обрывая лепестки гвоздик,Стоит там девушка, прозрачен лик,Под тенью роз танцующей сокрыта. Перевод: М. А. Кузмина
0