Дом блудницы
Шум пляски слушая ночной,
Стоим под ясною луной, —
Блудницы перед нами дом.
«Das treue liebe Herz» гремит.
Оркестр игрою заглушит
Порою грохот и содом.
Гротески странные скользят,
Как дивных арабесок ряд, —
Вдоль штор бежит за тенью тень.
Мелькают пары плясунов
Под звуки скрипки и рогов,
Как листьев рой в ненастный день.
И пляшет каждый силуэт,
Как автомат или скелет,
Кадриль медлительную там.
И гордо сарабанду вдруг
Начнут, сцепясь руками в круг,
И резкий смех их слышен там.
Запеть хотят они порой.
Порою фантом заводной
Обнимет нежно плясуна.
Марионетка из дверей
Бежит, покурит поскорей,
Вся как живая, но страшна.
И я возлюбленной сказал:
«Пришли покойники на бал,
И пыль там вихри завила».
Но звуки скрипки были ей
Понятнее моих речей;
Любовь в дом похоти вошла.
Тогда фальшивым стал мотив,
Стих вальс, танцоров утомив,
Исчезла цепь теней ночных.
Как дева робкая, заря,
Росой сандалии сребря
Вдоль улиц крадетъся пустых.
Перевод: Ф. К. Сологуба
Разбор стихотворения классика «Уайльд Оскар» — «Дом блудницы»
Анализ стихотворения «Дом блудницы»
Стихотворение «Дом блудницы» (оригинальное название «The Harlot’s House») было написано Оскаром Уайльдом в 1885 году. Представленный текст — это перевод, выполненный поэтом-символистом Федором Сологубом. Произведение является ярким образцом эстетизма и символизма, характерных для творчества Уайльда, и погружает читателя в мир декаданса, где красота и уродство, жизнь и смерть сплетаются в призрачном танце.
Жанр и композиция. Стихотворение можно отнести к философско-символической лирике с элементами баллады. Композиция линейна: лирический герой и его возлюбленная наблюдают за ночным действом в доме терпимости. Действие разворачивается от внешнего наблюдения за «шумом пляски» к внутреннему прозрению героя, который видит в танцорах «покойников», и заканчивается рассветом, разгоняющим ночные призраки.
Основные темы и мотивы.
- Тема «жизни-смерти»: Танцоры сравниваются с «автоматом или скелетом», «марионеткой», «покойниками». Пляска, символ жизненной силы, здесь предстает как механическое, мертвенное действо, лишенное души.
- Мотив театра и маскарада: Действие происходит словно на сцене («гротески странные скользят», «силуэт»). Это подчеркивает иллюзорность, искусственность происходящего. «Гротески», «арабески», «фантом» — всё это детали декораций призрачного спектакля.
- Конфликт духовного и плотского: В финале автор прямо указывает на трагедию: «Любовь в дом похоти вошла». Чистое чувство (возлюбленная героя) оказывается очаровано и увлечено миром низменных страстей, что приводит к диссонансу и, в конечном счете, к разрушению иллюзии («фальшивым стал мотив»).
- Мотив утра и очищения: Рассвет разгоняет ночные тени. Заря сравнивается с «девой робкой», «крадетъся» пустыми улицами — это символ обновления, пробуждения от кошмара и возвращения к реальности.
Художественные средства.
- Эпитеты: «дивных арабесок», «ясная луна», «резкий смех», «робкая заря». Эпитеты создают контраст между мрачным содержанием и изящной формой, что типично для эстетики Уайльда.
- Сравнения: «Как листьев рой в ненастный день», «Как автомат или скелет». Эти сравнения лишают танцоров человечности, превращая их в бездушные объекты.
- Метафоры: «покойники на бал» (духовная смерть живых людей), «цепь теней ночных» (череда призрачных видений).
- Антитеза: «Любовь в дом похоти вошла». Это ключевое противопоставление всего стихотворения.
- Звукопись: Аллитерации («Шум пляски слушая ночной», «Как листьев рой») и ассонансы создают музыкальный фон, имитирующий то шум оркестра, то затихание вальса.
Образ лирического героя. Герой — наблюдатель, поэт, наделенный способностью видеть суть вещей. Он проницателен, видит за внешней красотой пляски мертвенную механику. В отличие от своей возлюбленной, которая поддается чарам музыки, он сохраняет трезвость ума, что, однако, не спасает его от трагического осознания «фальши» происходящего.
Стихотворение представляет собой изысканную и мрачную зарисовку, в которой Оскар Уайльд через символы ночного веселья отражает разочарование в чувственных удовольствиях и неизбежное торжество пустоты, которую сменяет лишь холодное утро.
Рекомендуемые для прочтения стихотворения:
- Оскар Уайльд — «Симфония в жёлтых тонах», «Сфинкс» (для более глубокого погружения в эстетику и символизм автора).
- Александр Блок — «Незнакомка», «Балаганчик» (схожие мотивы театральности, маски и столкновения пошлости с прекрасным).
- Иннокентий Анненский — «Смычок и струны», «Среди миров» (трагическая музыкальность и изысканный психологизм, близкие по духу поэтике Уайльда).
- Валерий Брюсов — «Творчество», «В ресторане» (русский символизм, воплощающий эстетику городских видений и запретных тем).


