Э. СПЕНСЕР "АМОРЕТТИ" № 73 - "Пусть я пленён, но страстно жаждет сердце... "

Пусть я пленён, но страстно жаждет сердце
Твоих волос порвать златую сеть,
И стать свободным, чтоб радушно дверца
Ему открылась, но в другую клеть.
Как птица, что сумела разглядеть
Зерно в руке, садится смело рядом,
Так сердце, чтобы жить, смеяться, петь
Должно всегда твоим питаться взглядом.
Но лучший плен и лучшая награда –
В твоей груди рабом навечно быть!
Возможно, там оно поймёт, как надо
О милой всему свету возвестить.
Взяв моё сердце, не жалей о том.
Я большим отплачу тебе добром!
 
 
 
Edmund Spenser (1552-1599) “Amoretti”
 
SONNET 73
 
BEING my self captived here in care,
My heart, whom none with servile bands can tie:
but the fair tresses of your golden hair,
breaking his prison forth to you doth fly.
 
Like as a bird that in one's hand doth spy
desired food, to it doth make his flight:
even so my heart, that wont on your fair eye
to feed his fill, flies back unto your sight.
 
Do you him take, and in your bosom bright,
gently encage, that he may be your thrall:
perhaps he there may learn with rare delight,
to sing your name and praises over all.
 
That it hereafter may you not repent,
him lodging in your bosom to have lent.