Шадуя Марина


Насколько точным должен быть перевод стихов?

 
8 дек 2018
Написала стихотворение на белорусском языке. Друзья попросили перевести, ибо онлайн переводчик выдает чушь. Перевела.
Вопрос для тех, кто знает белорусский язык: " Допустим ли столь вольный перевод, и является ли русскоязычный вариант переводом вообще?"
Стихи для сравнения.
 
Паверыў хлусні прылюднай,
Пакрыўдзіў нямым дакорам,
І чыстае стала брудным,
Змянілася шчасце горам.
 
Вясёлка зышла туманам
Да долу, згубіўшы фарбы.
Зусім неяк нечакана,
Пужліваю птушкай, скарга
 
Ўзнялася вышэй аблокаў,
Згубілася паміж знічак...
І пуста стала навокал -
Мой сябар змяніў аблічча.
 
и
 
Поверил чужим наветам,
Обидел немым укором...
Озябло мгновенно лето,
А счастье сменилась горем.
 
И радуга вмиг туманом
Рассыпалась, цвет теряя.
Обиды, совсем нежданно
Рванули ввысь птичьей стаей.
 
И взвившись над облаками,
Средь звёзд попытались сгинуть...
А боль по воде кругами...
Мой друг снял свою личину