Тенников Михаил
Издержки перевода
25 сен 2018
Недавно коротал вечер в одном уютном ресторанчике. Напротив сидит пара; похоже на деловых партнёров в карамельном периоде. Он - русский, примерно 60 лет от роду, внешне похож на г-на Гладышева. Она - немецкая дама, лучшие годы которой очевидно пришлись на обрушение стены и воссоединение фатерлянда. Народу почти полный зал. К столику подходит официант, предлагает сделать заказ. Мужик с жутким русско-баварским акцентом интересуется у спутницы, что она предпочитает - поесть или попить кофе. Получив ответ, мол и то и другое, он поворачивается к официанту и озвучивает пожелания. Фишка в том, что мужик глуховат, потому говорит очень громко. На вопрос мч, что принести сначала - еду или кофе, - кавалер адресует немке логичный вопрос - kaffee naher (кофе позже)? Та утвердительно кивает. Мужик оборачивается к юноше и объявляет на весь зал: кофе нахер! Пауза была мхатовской...
Отзывы
bunnyinthegardn25.09.2018
Запомнить надо :)
Кот Львовский25.09.2018
В целом понятно, "куда смеяться". Благо, немецкий - мой второй иняз. Но вообще, трудно читать Ваши тексты, не обладая необходимым багажом фоновых знаний. Чувствуешь себя окончательным быдлом.
Тенников Михаил25.09.2018
Это Вы зря
Важинская Лора25.09.2018
Вы знаете как выглядит Гладышев? Пойду посмотрю...)))
Тенников Михаил25.09.2018
Фото в открытом доступе))
Важинская Лора25.09.2018
уже посмотрела... картинка сложилась...)
теперь запомню эту немецкую фразу - уж больно колоритна))
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

