Э. СПЕНСЕР "АМОРЕТТИ" № 46 - "Не доверяйте ..."

Не доверяйте слишком нежным взглядам.
Испытывайте нежность мой совет.
Рыбка снуёт возле наживки рядом.
Разинет рот: глядишь – пропал поэт!
Улыбки милой ласковый привет
Неопытных чарует и пленяет.
Попавшим на крючок – спасенья нет!
Моли, кричи! – Не дрогнув, убивает!
Рука жестокая безжалостно сжимает
Чужое горло. В то же время взгляд
Несчастному приветы посылает.
Он гибнет, задыхается, но – рад!
О, обаянье гибели! Доколь
Мне гибнуть и считать блаженством – боль?!
 
Edmund Spenser (1552-1599) “Amoretti”
 
SONNET 46
 
TRUST not the treason of those smiling looks,
until ye have their guileful trains well tried:
for they are like but unto golden hooks,
that from the foolish fish their baits do hide:
 
So she with flattering smiles weak hearts doth guide,
unto her love, and tempt to their decay,
whom being caught she kills with cruel pride,
and feeds at pleasure on the wretched prey:
 
Yet even whilst her bloody hands them slay,
her eyes look lovely and upon them smile:
that they take pleasure in her cruel play,
and dying do them selves of pain beguile.
 
O mighty charm which makes men love their bane,
and think they die with pleasure, live with pain.