Э. СПЕНСЕР "АМОРЕТТИ" № 66 - "Среди твоих достоинств, что в избытке ..."

Среди твоих достоинств, что в избытке
Послало небо, есть один порок:
Мне, гибнущему от любовной пытки,
Ничтожному, дала любви глоток.
Ты, для кого наш всемогущий Бог,
Чьих сил на всю вселенную достало,
Достойного тебя создать – не смог!
Вот оттого, прекрасная, ты пала.
Но, низко пав, великою ты стала,
Меня своей любовью одарив!
Твоя душа, как солнце засияла,
До дна другую душу озарив.
Твоя любовь – луч солнца! – ласку льёт,
И страсть моя безмерная – растёт!
 
Edmund Spenser (1552-1599) “Amoretti”
 
SONNET 66
 
TO all those happy blessings which ye have,
with plenteous hand by heaven upon you thrown:
this one disparagement they to you gave,
that ye your love lent to so mean a one.
 
Ye whose high worths surpassing paragon,
could not on earth have found one fit for mate,
ne but in heaven matchable to none,
why did ye stoop unto so lowly state?
 
But ye thereby much greater glory gate,
then had ye sorted with a prince's peer:
for now your light doth more it self dilate,
and in my darkness greater doth appear.
 
Yet since your light hath once enlumined me,
with my reflex yours shall encreased be.