Не хохлома
Поплакать что ли, вспомнив все детали,
И в голос разреветься из-за лжи?
Нет, лучше помнить то, как предавали.
Осколки чести склеить и души.
Мечты и планы, как бы не взрастали,
Тупым ножом срезая на корню,
Не торопясь, упрямо вырывали,
Что было ясно и в пальто коню.
Собраться без упрёков и скандала.
Держать осанку – боль не навсегда.
Забрать своё с собой, что раздавала.
На «Уезжаешь?» бросить слово «Да».
Поплакать бы, но слёзы все пропали –
До донышка истратила душа.
Слезинки, слёзы, даже вас убрали.
Но и без вас смогу, без скулежа.
На полюс путешествовать поеду.
Там льдинку в сердце закажу в пути.
А как приеду, до обеда в среду,
Хоть трижды баррикады возводи,
Но доберусь до лежбища тюленя,
Начистить нос об льдину у воды.
А чтоб запомнил, аж до бюллетеня,
Чтоб лучше чуял дел своих плоды.
А после, прямиком на Амазонку,
Удава завязать морским узлом
И бантиком пушистую тесёмку
Прибить на лоб, чтоб шёл своим путём.
Оттуда в лес, где бурые медведи
Увидев, разбегутся кто-куда.
Их выследить, с холодным сердцем леди,
Клок шерсти им оставив – ерунда.
И так… для профилактики… не очень,
Опять на север развернув мосты,
За краткий миг на счастье, что просрочен,
Медведям белым накрутить хвосты.
Оно конечно, под одну гребёнку
Чесать зверинец весь – не хохлома.
Да и сама, не глядя на иконку,
Назваться не мечтаю Кострома*.
С того и знаю, встреча с человеком,
С которым честь по чести и к душе,
Оплаченная стажем-оберегом,
Не за горами. Близкая. Уже.
Кострома* – здесь, земля возмездия или земля искупления (перевод с мерянского языка).