ИЗЛИШНЯЯ НЕВЕРНОСТЬ. Пер.
Твоим именем, Мариам,
Твоим именем,
Здесь отступает быстро зима…
Лето без очереди
Опережает весну,
Живет на субсидию с именем твоим…
Здесь есть одна, что носит твоё имя,
И я клянусь тебе твоим же именем,
Что ненавижу я её немножко
И столько же люблю –
Чужую девушку с твоим что именем…
И как живет она с твоим ведь именем,
Она – не ты, с твоим хотя и именем?
Поэтому чуть-чуть я ненавижу,
Люблю хотя чуть-чуть её, немножко -
Чужую девушку с твоим что именем…
Её зову, представь, я твоим именем,
И мучаю себя твоим же именем,-
Моих мучений хоть она не понимает –
Та, непонятливая, с твоим именем…
Но я зову её твоим лишь именем,
И так зову, как люди звали в древности,
И призывали только духов добрых –
Дух твой не появляется по зову…
Так, значит, в мире нет уже действительно,
Не может даже быть реально духов…
И я излишний раз, моя плохая,
Неверная моя,
Сам становлюсь неверным – с твоим именем…
Отзывы
Парвати07.08.2024
А был ли верным?
Бывают ответы очевидны.
Великолепно написано, дорогой Александр!!!
Александр Таронский07.08.2024
Елена, это Паруйр Севак, погибший в 47 лет, у него по всей вероятности было не менее 100 женщин)читал биографическую книгу о нём), здесь трудно говорить о верности,но Паруйр Севак у армян котируется очень высоко. Да и я обожаю его поэзию. Но переведен он очень плохо не только в советское время, но и сейчас... Вот и перевожу его с большим наслаждением к его 100-столетию...
Парвати07.08.2024
Кстати, о женщинах... Слишком многие любят стоять в очереди за хорошим мужчиной...
Но лишь лучшие женщины не разделят своего мужчину даже со второй...
Благодарю Вас и за прекрасные переводы и чувствующую душу, дорогой Александр!!!
Невоструева Лана07.08.2024
Эмоционально и проникновенно...очень понравилось!
Александр Таронский07.08.2024
Спасибо, Лана, и отдельно за звезду! У Паруйра Севак 4 или 5 стихов про Мариам, видно, была среди его знакомых женщина с таким именем, но не ответила взаимностью!
ravel207.08.2024
Глубокая с надрывом философия себя.
Очень интересно!
=)
Раменская Галина08.08.2024
Своеобразное, интересное стихотворение. Да, запала в душу ЛГ Мариам, и с кем бы он ни был, мысли только о ней. Благодарю! С уважением Галина.
Александр Таронский08.08.2024
Галина, спасибо! Он посвятил Мариам 4-5 стихотворений, надо спросить у его биографов, кто была эта Мариам?
Раменская Галина08.08.2024
Александр, Думаю, что та, которая прекрасней остальных и милей. С теплом Галина.
blanko-negro14.08.2024
Хороший перевод. Из армянской литературы читал лишь эпос "Давид Сасунский"...правда давно. Запомнилась строчка:-"..А пачкун Верго и штаны намарал"...с большим уважением!
Петроченко Виктор31.08.2024
Александр Таронский! Не знаю, как оригинал, а перевод великолепный. Так о любви ни у кого ещё не встречал!
Александр Таронский31.08.2024
Виктор, спасибо! Это же стих самого великого армянского поэта, я его перевел, чтоб поставить 30 его переводов в свою планируемую Антологию.В этом году столетие его празднуют. Убили его в 47 лет...На моей странице здесь можно найти ещё новые переводы из Паруйра...
Марченко Лилия31.08.2024
Александр, огромное спасибо за перевод замечательного стихоТворения.
Любить одну, а быть с другой это нелёгкое испытание, но в жизни бывает что угодно можно встретить.
С уважением.
Александр Таронский31.08.2024
Лилия, спасибо!

