Rainer Maria Rilke. Die Sonette an Orpheus. IX. Райнер Мария Рильке. Сонеты к Орфею. Сонет 9.

Nur wer die Leier schon hob
auch unter Schatten,
darf das unendliche Lob
ahnend erstatten.
 
Nur wer mit Toten vom Mohn
aß, von dem ihren,
wird nicht den leisesten Ton
wieder verlieren.
 
Mag auch die Spieglung im Teich
oft uns verschwimmen:
Wisse das Bild.
 
Erst in dem Doppelbereich
werden die Stimmen
ewig und mild.
 
Лишь тот, кто лиру поднял
И средь теней -
Тот похвалы достоин
Извечных дней.
 
Лишь тот, кто с мертвецом
Вкушал из мака, -
Спасён его нежнейший тон
От забвенья мрака.
 
И хоть отраженье в воде
Часто бывает размытым -
Знакома картина.
 
Единый будет вдвойне
Голосом слитным
Вечно невинен.