Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Відьма

Відьма
Поки всі вовтузились у корита,
Перед тим, як хреститись, чекали грому,
Вона, мов Булгаківська Маргарита,
Між птахів пірнала в небі нічному.
 
І втрачав священник химеру совісті,
Почувався велетень ліліпутом.
Будь-кого, ніби панночка з тої повісті, -
Божевільним робила Хомою Брутом.
 
В будяках вона, мов троянда, квітла,
Хизувалась вродою неземною.
На очей її променисте світло
Видавати б дозвіл, немов на зброю.
 
Шепотіли: "Відьма". Слали їй прокляття.
Назбирали хмизу, та хотіли вбити.
Вона гріла тіло у того багаття,
А в душі сміялась: "Попіл не спалити".
Отзывы
Гарно!
Украинский язык очень красивый.Мелодичный. Респект.
Стихотворение мне понравилось. Подружка у меня была украинка. Но я не совсем поняла последнюю строку. Напишу по-русски "А в душе смеялася:"Попил не спалите". Попил - это ведь "пепел". Если бы было написано "Попив не спалите", то можно бы было перевести "Попов не сожгите." Так, как же правильно читать. Извините за дотошность. С уважением!
Галина, спасибо за дотошность. Это приятно. Золушка по-украински будет Попелюшка. "Попіл" - это "зола", "пепел". Вы правильно перевели. В моём случае имеется в виду, что то, что мертво, умереть не может.Пепел не горит. А попов сжигать не надо))) Пусть живут. Мы ведь с Вами не жестокие люди. Спасибо за отзыв и за улыбку)))
18.05.2020
Звучит настолько мелодично, потрясающе образно, ярко и богато! Спасибо за удовольствие!
Яркий образ. Таких мало, но зато помнишь их потом долго. Отличные стихи.
Чудовий вiрш!
Очень красиво!!!! У меня мама Денисенко Наталья......Мне язык родной УКРАИНСКИЙ!! С большим теплом и большим УВАЖЕНИЕМ Андрей!!!!!
Гарний вірш. Особливо сподобалось: "На очей її променисте світло Видавати б дозвіл, немов на зброю." Бажаю натхнення.
Славно пишите, Андрей! Очень Славно!