Відьма

Поки всі вовтузились у корита,
Перед тим, як хреститись, чекали грому,
Вона, мов Булгаківська Маргарита,
Між птахів пірнала в небі нічному.
І втрачав священник химеру совісті,
Почувався велетень ліліпутом.
Будь-кого, ніби панночка з тої повісті, -
Божевільним робила Хомою Брутом.
В будяках вона, мов троянда, квітла,
Хизувалась вродою неземною.
На очей її променисте світло
Видавати б дозвіл, немов на зброю.
Шепотіли: "Відьма". Слали їй прокляття.
Назбирали хмизу, та хотіли вбити.
Вона гріла тіло у того багаття,
А в душі сміялась: "Попіл не спалити".
Отзывы
Демеева Светлана17.05.2020
Гарно!
Кристина Штейн17.05.2020
Украинский язык очень красивый.Мелодичный.
Респект.
Раменская Галина18.05.2020
Стихотворение мне понравилось. Подружка у меня была украинка. Но я не совсем поняла последнюю строку. Напишу по-русски "А в душе смеялася:"Попил не спалите". Попил - это ведь "пепел". Если бы было написано "Попив не спалите", то можно бы было перевести "Попов не сожгите." Так, как же правильно читать. Извините за дотошность. С уважением!
Лаврик Андрій18.05.2020
Галина, спасибо за дотошность. Это приятно. Золушка по-украински будет Попелюшка. "Попіл" - это "зола", "пепел". Вы правильно перевели. В моём случае имеется в виду, что то, что мертво, умереть не может.Пепел не горит.
А попов сжигать не надо))) Пусть живут. Мы ведь с Вами не жестокие люди. Спасибо за отзыв и за улыбку)))
Elena79518.05.2020
Звучит настолько мелодично, потрясающе образно, ярко и богато! Спасибо за удовольствие!
Стиховский По Читатель19.05.2020
Яркий образ. Таких мало, но зато помнишь их потом долго.
Отличные стихи.
Чуйко Людмила24.05.2020
Чудовий вiрш!
Шаишмелашвили Эдуард04.06.2020
Очень красиво!!!!
У меня мама Денисенко Наталья......Мне язык родной УКРАИНСКИЙ!!
С большим теплом и большим УВАЖЕНИЕМ Андрей!!!!!
Агапова Наталья07.08.2020
Гарний вірш. Особливо сподобалось: "На очей її променисте світло
Видавати б дозвіл, немов на зброю."
Бажаю натхнення.
Асмоловский Анатолий28.09.2020
Славно пишите, Андрей! Очень Славно!

