У. ШЕКСПИР (Сонет №143)

Бывает, хлопотливая хозяйка
за курицей, сбежавшей из двора,
бежит бегом – а ты её поймай-ка! –
так курица боится топора!
 
И мчится женщина, ребёнка бросив,
а тот свои ручонки тянет к ней,
пытаясь удержать, пощады просит
и плачет всё унывней и нудней.
 
Вот так и ты поймать мечту стремишься,
а я бываю часто одинок
и жду, когда ко мне ты возвратишься –
так маму ждёт заброшенный сынок.
 
Я так хочу, чтоб ты нашла Уилла…
И про меня чтоб тоже не забыла.
 
 
Lo! as a careful housewife runs to catch
One of her feather'd creatures broke away,
Sets down her babe and makes an swift dispatch
In pursuit of the thing she would have stay,
 
Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent;
 
So runn'st thou after that which flies from thee,
Whilst I thy babe chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother's part, kiss me, be kind:
 
So will I pray that thou mayst have thy «Will»,
If thou turn back, and my loud crying still.