Стихи Федерико Лорки

Федерико Лорка • 23 стихотворения
Читайте все стихи Федерико Лорки онлайн.
Полное собрание стихотворений с комментариями и оценками.
ДАТА Все время
ЯНВ
ВЕФ
МАР
АПР
МАЙ
ИЮН
ИЮЛ
АВГ
СЕН
ОКТ
НОЯ
ДЕК
ПН
ВТ
СР
ЧТ
ПТ
СБ
ВС
ЖАНР Все
IЛунная вершина,ветер по долинам.(К ней тянусь я взглядоммедленным и длинным.)Лунная дорожка,ветер над луною.(Мимолетный взгляд мойуронил на дно я.)Голоса двух женщин.И воздушной безднойот луны озернойя иду к небесной.IIВ окно постучала полночь,и стук ее был беззвучен.На смуглой руке блестелибраслеты речных излучин.Рекою душа игралапод синей ночною кровлей.А время на циферблатахуже истекало кровью.IIIОткрою ли окна,вгляжусь в очертанья —и лезвие бризаскользнет по гортани.С его гильотиныпокатятся разомслепые надеждыобрубком безглазым.И миг остановится,горький, как цедра,над креповой кистьюрасцветшего ветра.IVВозле пруда, где вишняк самой воде клонится,мертвая прикорнуладевушка-водяница.Бьется над нею рыбка,манит ее на плесы.«Девочка»,— плачет ветер,но безответны слезы.Косы струятся в ряске,в шорохах приглушенных.Серый сосок от ветравздрогнул, как лягушонок.Молим, мадонна моря,—воле вручи всевышнеймертвую водяницуна берегу под вишней.В путь я кладу ей тыквы,пару пустых долбленок,чтоб на волнах качалась —ай, на волнах соленых!Перевод Гелескула
 
0
...И в полночь на край долиныувел я жену чужую,а думал - она невинна.То было ночью Сант-Яго -и, словно сговору рады,в округе огни погаслии замерцали цикады.Я сонных грудей коснулся,последний проулок минув,и жарко они раскрылиськистями ночных жасминов.А юбки, шурша крахмалом,в ушах у меня дрожали,как шелковая завеса,раскромсанная ножами.Врастая в безлунный сумрак,ворчали деревья глухо,и дальним собачьим лаемза нами гналась округа.За голубой ежевикойу тростникового плесая в белый песок впечаталее смоляные косы.Я сдернул шелковый галстук.Она наряд разбросала.Я снял ремень с кобурою,она - четыре корсажа.Ее жасминная кожасветилась жемчугом теплым,нежнее лунного света,когда скользит он по стеклам.А бедра ее метались,как пойманные форели,то лунным холодом стыли,то белым огнем горели.И лучшей в мире дорогойдо первой утренней птицыменя этой ночью мчалаатласная кобылица...Тому, кто слывет мужчиной,нескромничать не пристало.И я повторять не стануслова, что она шептала.В песчинках и поцелуяхона ушла на рассвете.Кинжалы трефовых лилийвдогонку рубили ветер.Я вел себя так, как должно,-цыган до смертного часа.Я дал ей ларец на памятьи больше не стал встречаться,запомнив обман той ночив туманах речной долины,-она ведь была замужней,а мне клялась, что невинна.Перевод А.Гелескула
 
Десять девушек едут Веной.Плачет смерть на груди гуляки.Есть там лес голубиных чучели заря в антикварном мраке.Есть там залы, где сотни окони за ними деревьев купы...О, возьми этот вальс,этот вальс, закусивший губы.Этот вальс, этот вальс,полный смерти, мольбы и вина,где шелками играет волна.Я люблю, я люблю, я люблю,я люблю тебя там, на луне,и с увядшею книгой в окне,и в укромном гнезде маргаритки,и в том танце, что снится улитке...Так порадуй тепломэтот вальс с перебитым крылом.Есть три зеркала в венском зале,где губам твоим вторят дали.Смерть играет на клавесине,и танцующих красят синим,и на слезы наводит глянец...А над городом - тени пьяниц...О, возьми этот вальс,на руках умирающий танец.Я люблю, я люблю, мое чудо,Я люблю тебя вечно и всюду,и на крыше, где детство мне снится,и когда ты поднимешь ресницы,а за ними, в серебряной стуже, -старой Венгрии звезды пастушьи,и ягнята, и лилии льда...О возьми этот вальс,этот вальс "Я люблю навсегда".Я с тобой танцевать буду в Венев карнавальном наряде реки,в домино из воды и тени.Как темны мои тростники!..А потом прощальной даньюя оставлю эхо дыханьяв фотографиях и флюгерах,поцелуи сложу перед дверью -и волнам твоей поступи вверюленты вальса, скрипку и прах.Перевод А.Гелескула