Pesotskiy Dr. Ivan


37. ГОЙ – ЕСИ

 
29 ноя 2022
Комментарий к отзыву Swiczewska Wanda на стихотворение автора «Поклон от гвардейца» на ресурсе: https://poembook.ru/poem/2842534-poklon-ot-gvardejtsa
37. ГОЙ – ЕСИ
Wanda, экспромт не получился. Простите, раздумывал некоторое время и несколько в ином «ключе» («тоне»).
DE MUJER pues puede ser que mueras de su mordida, pero no empañes tu vida hanlando mal de mujer.
© José Martí (poeta, abogado, filósofo, revolucionario).
Перевод с исп.: О ЖЕНЩИНЕ
Ну, может быть, ты умрёшь от её укуса, но не запятнай (не омрачай) свою жизнь, говоря плохо о женщине. © Хосé Мартѝ (поэт, юрист, философ, революционер).
 
Да, таки вижу, поняли всего лишь, что «слово – не воробей, вылетело, не поймаешь».
При всей изящности исправленных первоначальных слов, смысл и восприятие сказанного: «Нет, а что, все добры молодцы таки да есть гои?» – осталось прежним, ироническим на грани сарказма и подразумеваемого «укуса» (на взгляд стороннего читателя – оскорбления), что даже не затушёвывают (!) последовавшие потом ни «дорогой мой аксакал», ни «дорогой мой ковбой».
Подробнее на ресурсе: https://poembook.ru/poem/2842830-s-natury?r=5478#Array
 
Во-первых, я – не «ваш», никогда им не был (не надо лицемерить), возможно, буду, разве что – случайным встречным или сторонним фолловером, обратившим внимание на судьбу некоей «Цыли» (Ванды) – по всей видимости, из Союза ССР, Одессы, Польши, нашедшей «убежище», возможно, в Германии, Франции, Израиле или сочувствующих ей странах. Существует несколько вариантов перевода имени Wanda (Wandi):
• немецкое имя Wanda (Wandi): объяснение – «из германского племени вандалов; странница»;
• старославянское имя, семантика имени – «смутьянка, спорщица, пастушка»;
• польское имя мифической королевы.
 
Во-вторых, на мою страницу «Поклон от гвардейца» вы сами зашли без стука, без приглашения, ни здрасьте тебе, ни до свиданья, откуда вы и кто?… Но на вашу страницу «С натуры» я зашёл таким же образом только потому, что почувствовал панику, крик о помощи в критическом состоянии. Да, возможно, мой тон не соответствовал дипломатическому этикету, Дважды извинился, вы – прошли мимо. По-человечески, исходя из житейского опыта, я протянул вам руку помощи, сопереживания, сочувствия. Вы же её по умолчанию отвергли, не поблагодарив, а лишь – «Диалога в таком тоне у нас не получится». Позже исправлено на – «в таком ключе». На нет и суда нет, можно было бы поставить точку и … Аминь!
 
В-третьих, мы с вами в разных весовых, профессиональных, гендерных, духовных и иных категориях, и с учётом моего второго, как я считаю – родного языка, носителями которого являлись Па́бло Неру́да, Лóпе де Вега, Мигель де Сервантес, Долóрес Ибáррури, Хосé Мартú, Че Гевара, Камúло Сьенфуéгос, Команданте Фидель и другие, для меня представляется неприемлемым говорить «плохо о женщине», т.е., возникают причинно-следственные красные линии или сдерживающие (интеллигентные) факторы в общении с ними.
 
В–четвёртых, моя возрастная категория в той фазе, когда я уже всех простил, ибо исхожу из положения формулы жизни, что таки – «да простит меня Бог, как я вас всех прощаю». Что, тем не менее, не удерживает меня от справедливых контр-высказываний и деяний, согласно другому постулату: «Не тот красив душой, кто мир колеблет без единой цели, а тот, кто величаво в бой идёт из-за пылинки, если честь задета» (Братья Шеллемберг).
 
Поэтому ваша, саркастическая ирония с элементами подразумеваемого «не съем, так надкушу», на мой взгляд, всего лишь – провокационная и подстрекательская, и меня лично она – просто позабавила. И ещё потому, что подобные пикирования словами для меня не составляют особого труда при необходимости облечь подобные факты и доказательства в юридические дефиниции защиты, взыскания вреда, ущерба и т.д. Это в порядке предисловия к главному вопросу – «добры молодцы таки да есть гои?».
 
Ваши страдания от «Евангелия с Торой» к «позиции на грани пата – мой Крест…» (https://poembook.ru/poem/2842830-s-natury?r=5478#Array ), на мой взгляд, это – метания души, когда ваш мозг не в состоянии определить, то ли он запачкан чуть-чуть или совсем, то ли зомбирован без лучика надежды на восстановление? Вы, очевидно, зациклились на этих догмах, правилах и религиозных культах, превознося одни, принижая и даже унижая другие. На мой взгляд, Всевышний или Творец (бог) и общение с ним – сугубо интимное дело каждого из нас так же, как выносить или не выносить свои действия и данные в публичное пространство. Начало грехопадения в том и состоит, что человек не увидел внутри себя своё «Я», ктó он есть ктó, на самом деле, для чего он здесь и к чему зовёт его дух и плоть?
Поэтому вы в первоначальном варианте сказали, что ваш папа – гой, мама – еврейка, а в исправленном – «мой отец для мамы – гой», и «еврейка» – удалено. В этом я вижу некое просветление, что вы задумались о себе, о своём земном пути.
 
Но, Тора или «Пятикнижие Моисеево» со всей совокупностью еврейских законов и постановлений описывает события примерно 3300–летней давности, когда «вышедшие из Египта евреи стояли у горы Синай (маамад hар Синай — מעמד הר סיני на иврите), Всевышний дал им величайший подарок – Тору. Благодаря этому событию сформировался еврейский народ».
 
Более двух тысячелетий назад Рим, ставший домом для «чужаков» различных культур, в том числе христиан и евреев, сыграл важную роль – именно в Римской Империи статус государственной религии получила Христианская вера. Дальнейшая борьба за превосходство и «исключительность» своей религии, порой даже насаждение её привело к тому, чем это является на сегодняшний день, в том числе в Европе.
 
Словосочетание «гой-еси» – мифологическая, былинная, заздравная форма обращения не только к человеку как высшего, так и простого сословия, но и к другим даже неодушевлённым предметам, явлениям природы. В древней Руси существовал социальный термин «изгой» (от из-жити, корень go-i/gi «жить», гоити – «живить»), означавший человека, выпавшего («выжитого») из своей социальной среды. Более того, этот термин уходит корнями в более древнюю эпоху трансконтинентального миграционного индоевропейского процесса. В иудейской же среде заимствованным словом «гой» было принято называть всех иноверцев, особенно, христиан («гоев необрезанных»). Отсюда всплески всякой саркастической иронии, умышленной, вольной или невольной возникают и в современном обществе.
 
Резюмируя вышеизложенное, можно предположить, что и у нашей героини укрепилось в сознании такая гремучая смесь понятий и противоречий, взаимного уничижения из древнерусской мифологии и иудейской действительности. Занимаясь одним из хобби, в частности – генеалогией фамильного рода (см. фото книги и отдельных страниц на ресурсе: https://poembook.ru/id109968 ), автору пришлось познавать не только аналогичные вопросы, но и искать более глубокие СТАРОСЛАВЯНСКИЕ корни, которые вдруг по-иному и ярко высветили некоторые навязанные нам (большим бизнесом) взгляды, обычаи и нравы сегодняшнего времени (https://poembook.ru/poem/2079949-paryaschij-oryol-svine---ne-tovarisch ).
 
P.S. Уважаемые Гости и Читатели!
Официально приглашаю всех заинтересованных посетить страницу автора, где глубина погружения в прошлое достигает местами 7530 (семь тысяч пятьсот тридцать) Лет, и значит, для информации – настоящий 2022 год проходит под знаком Злагорогого Тура по Старославянскому Тотемному годослову (календарю).
С уважением,
«ип»