Lee Brissa
Настроение: The Hobbit Shire – Вересковый мёд
19 ноя 2022
В преддверии балладного Конкурса)
Открыла для себя новую группу и новую (для меня) версию исполнения Верескового мёда.
Рада неимоверно!
Репертуар группы поизучаю чуть позже, но вокал, инструменталка и эмоциональность уже сейчас импонируют))
А по поводу самой баллады:
Написана она была Робертом Льюисом Стивенсоном в 1880 году. В подзаголовке к балладе Стивенсон пометил: «Галлоуэйская легенда».
Первый перевод на русский язык осуществил Николай Чуковский в далёком 1935 году (опубликован в 1939).
Звучал он следующим образом:
Вересковое пиво
(Шотландское предание)
Рвали твердый красный вереск
И варили из него
Пиво крепче вин крепчайших,
Слаще меда самого.
Это пиво пили, пили -
И на много дней потом
В темноте жилищ подземных
Засыпали дружным сном.
Но пришел король шотландский,
Беспощадный для врагов.
Он разбил отряды пиктов
И погнал их как козлов.
По крутым багровым склонам
Он за ними вслед летел
И разбрасывал повсюду
Груды карликовых тел.
Снова лето, снова вереск
Весь в цвету - но как тут быть,
Коль живые не умеют
Пира сладкого варить?
В детских маленьких могилках
На холме и за холмом
Все, кто знал, как варят пиво,
Спят навеки мертвым сном.
Вот король багряным полем
Скачет в душный летний зной,
Слышит сытых пчел гуденье,
Пенье пташек над собой.
Он угрюм и недоволен -
Что печальней может быть:
Править вересковым царством,
Пива ж сладкого не пить?
Вслед за ним вассалы скачут
Через вереск. Вдруг глядят:
За огромным старым камнем
Двое карликов сидят.
Вот их гонят и хватают.
В плен попали, наконец,
Двое карликов последних -
Сын и с ним старик-отец.
Сам король к ним подъезжает
И глядит на малышей,
На корявых, черноватых,
Хилых маленьких людей.
Он ведет их прямо к морю
На скалу и молвит: "Я
Подарю вам жизнь за тайну,
Тайну сладкого питья".
Сын с отцом стоят и смотрят:
Край небес широк, высок,
Жарко вереск пламенеет,
Море плещется у ног.
И отец внезапно просит
Резким тонким голоском:
"Разрешите мне тихонько
Пошептаться с королем!
Жизнь для старца стоит много,
Ничего не стоит стыд.
Я тебе открыл бы тайну,-
Старый карлик говорит.
Голос тонкий, воробьиный
Тихо шепчет в тишине:
- Я тебе открыл бы тайну,
Только сына страшно мне.
Жизнь для юных стоит мало,
Смерть не стоит ничего.
Все открыл бы я, но стыдно,
Стыдно сына моего.
Ты свяжи его покрепче
И швырни в пучину вод!
Я тогда открою тайну,
Что хранил мой бедный род ".
Вот они связали сына,
Шею к пяткам прикрутив,
И швырнули прямо в воду,
В волн бушующих прилив.
И его пожрало море,
И остался на скале
Лишь старик-отец - последний
Карлик пикт на всей земле.
"Я боялся только сына,
Потому что, знаешь сам,
Трудно чувствовать доверье
К безбородым храбрецам.
А теперь готовьте пытки,
Ничего не выдам я.
И навек умрет со мною
Тайна сладкого питья".
Сейчас данная адаптация малоизвестна, так как её затмил перевод, осуществлённый Самуилом Маршаком в 1941 году, он-то и был впоследствии включён в школьную программу.
Слова баллады Маршака используются и в данной песне.
А сама баллада в русском песенном исполнении – до сего момента я знала только версию группы Wallace Band. И та версия мне нравится до безумия)))) оставлю в коментах ссылочку, если кому интересно сравнить)
Отзывы
Lee Brissa19.11.2022
https://youtu.be/F8GpWBbjplg Вересковый Мёд - Wallace Band
Левин Михаил19.11.2022
Прекрасное исполнение!
На мой взгляд, достоин внимания и "Вересковый эль" в вольном переводе Александра Владимировича Флори: https://45parallel.net/aleksandr_florya/po_svetlym_vselennym_toska/
Lee Brissa19.11.2022
Михаил, прочитала. Да, очень достойный перевод! Мне понравился. Понравилось, что Автор более в лоб отразил то, что старик-отец спасал не только тайну эля, но и сына. Спасал его от страшных пыток. В любом случае им было не миновать смерти.
Спасибо, что поделились!
AbriS19.11.2022
Зачётно!)
Lee Brissa19.11.2022
AbriS, ага) Вчера потянуло на прослушивание баллад – кое как ся в 2 ночи в сон запинала)
Lee Brissa19.11.2022
AbriS, те какой вариант из музыкальных больше нра? Я там в коментах скинула ссыль на другой вокал и мотивчик.
AbriS19.11.2022
Lee Brissa, видел, слушал) Хоббиты интереснее, для меня во всяком случае... Гитары, барабаны, все дела - драйва у них явно побольше))
Lee Brissa19.11.2022
AbriS, согласна)
Ерохина Наталья19.11.2022
Классно!
Спасибо, Оль!
Я читала только в маршаковском переводе, и то, только в школе)
По мне Хоббиты круче)
Lee Brissa19.11.2022
Наталья, да, Хоббиты оч прям!
Wallace Band мне дорог тем, что их версию можно исполнять под гитару у костра (что, собственно говоря, мы и делали:))) )
Но Хоббиты - это просто восторг! Во всех отношениях))
Рада, что те зашло) пасиб за отклик, погружение в мой мир и за соучастие;)
Владимир Сытой19.11.2022
Очень понравилась баллада и исполнение! Спасибо, Оля!
Lee Brissa19.11.2022
Сытой, я очень рада! И спасибо, что находишь для меня время! Это очень ценно! Буковки не передают эмоций, но я правда очень рада тебе! Всегда!
Верис Дана19.11.2022
Пойду ещё слушать. Спасибище за знакомство!
И обнимаю♡
Lee Brissa19.11.2022
Дана, я так поняла, что группа оч старая. Но прошла как-то мимо меня(
Их в ютуб особо нет. В вк больше песен. Но я пока не успела толком послушать, понять…
Обнимаю, Дан! Хорошего дня те!!!
Старцев Леонид19.11.2022
Прослушал обе версии, каждая хороша по своему! Получил настоящее удовольствие! Великолепная баллада! Олечка, спасибо огромное за этот потрясающий музыкальный подарок!))
Lee Brissa19.11.2022
Леонид, у меня балладный конк вызвал желание послушать какую-нить балладу, ну и «Вересковый мёд» - первое, что пришло в голову))) Очень рада, что тебе отозвалось!
licta5619.11.2022
55 лет назад, в пионерском лагере вечером у костра сидим всем отрядом... и слушаем эту балладу, затаив дыхание...Я не помню уже кто из ребят рассказал нам её наизусть...Но вот слушала сейчас, и эмоции нахлынули, совсем как тогда. Благодарю Вас!
Lee Brissa19.11.2022
licta56, Радуюсь, что песенное исполнение Вам отозвалось! Спасибо за ответную эмоцию!
Полежаев Владимир09.12.2022
Браво! Любимая баллада в нашей семье!
Lee Brissa09.12.2022
Владимир, мне тоже очень нравится) Радуюсь пересечению:)
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

