Пекарж Наталья


Переводы с вьетнамского

 
7 мар 2022Переводы с вьетнамского
Десять лет назад, когда у меня была возможность путешествовать по Азии, я старательно избегала мест, где пахнет войной. И в Камбодже тогда оказалась по неграмотности. У меня не пересеклись в голове Кампучия со всеми ужасами войны из телевизора в детстве и Камбоджа... ни одной мысли не возникло, что это одно и тоже... Только оказавшись внутри и видя людей с автоматами (там это норма) и начав прикасаться к истории страны на экскурсии, я поняла, что путешествие в сказку будет омрачено страшными рассказами. Страшного не хотелось. А про Вьетнам я знала точно, что так будет. Поэтому во Вьетнам я тогда не съездила... Но без памяти влюбилась в эту тропическую экваториальную природу... И прониклась уважением к добрым трудолюбивым простым людям... И ... Еще много всяких и... Азия - это особый мир, познание которого приносит мне радость...
Жизнь изменилась... Я давно не путешествовала за океан и соскучилась. Поэтому когда мне предложили участие в российско-вьетнамском поэтическом сборнике "Рассвет", я с радостью согласилась, снова забыв о войне... И вот сейчас, когда я перевожу стихи их поэтов, у каждого автора я соприкасаюсь с этой темой. И вижу боль... У каждого свою боль... И она гулким эхом откликается во мне, особенно сейчас ...