K.


Шекспира 66-й

 
18 сен 2021
Существует множество переводов этого сонета.
У меня же был свой роман с 66-м в переложении Пастернака.
Запомнился сам по себе, но позднее обнаружил,
что подсознанием привнесены небольшие изменения:
И сознавать, что мысли замкнут рот,
И мудрость сносит глупости хулу...
Кощунство с моей стороны, даже подумать так о каноническом тексте,
но мне показалось, что "мудрость" звучит лучше, чем "разум"
(строка поддерживается при этом внутренней рифмой).
Да и "сознавать" - как-то уместнее, чем "вспоминать"