Семецкий Юрий


Мои переводы. Зелёные яйца Доктора Сьюза и Холм, по которому мы ползём Аманды Горман

 
11 мар 2021
Мир сотрясают скандалы. Два события, такие разные и такие похожие одновременно. Однако перейдём к источникам информации.
Fox News: детский писатель Доктор Сьюз стал очередной жертвой «культуры отмены» в США.
В США прекратили публикацию ряда детских книг и убирают их с прилавков магазинов. Попал под раздачу и знаменитый детский писатель Доктор Сьюз.
 
The Times (Великобритания): белая поэтесса отказалась...
29-летняя нидерландка Мареке Рейневельд не решилась перевести стихотворение 22-летней афроамериканки Аманды Горман, продекламированное на инаугурации Президента Джо Байдена.
Отказалась-то она отказалась, но сначала бедняжку Мареку затравили.
 
Вы подумали, что речь пойдёт о политике? Нет. Я хочу познакомить вас с моими новыми переводами. Зачем я это делаю? А потому что могу.
Сразу предупреждаю, что переводы авторизованные, и они не претендуют ни на полноту переведённого, ни на точность перевода.
 
Доктор Сьюз. Зелёные яйца и ветчина
 
С яйцом зелёным ветчину
любить? Вот несуразица.
Скажите Сэму-болтуну,
что яйца нравятся ему.
Хотя они не нравятся.
Но вы подумайте о том,
что яйца вдруг окажутся
за вашим праздничным столом,
и кто-то скажет: поделом,
питайся этой кашицей.
Я видеть зелень не хочу
ни здесь, ни там, ни где-нибудь.
Но лучше Сэму-трепачу
признаться , мол, приврал чуть-чуть.
И жить без дребедени бы.
Но Сэм несёт, а что невесть,
с наивностью упрямою:
с яйцом зелёным кушать честь
и ветчину, и всё, что есть,
спасибо вам, друзья мои.
09.03.2021
 
Аманда Горман. Мы, ползущие вверх по склону холма
 
Спроси себя, когда настанет день:
ты видишь свет? А может, только тень
живёт в душе, и множатся потери,
которых море? Но преодолеть
их можно, если запирая в клеть,
из собственного чрева вырвать зверя.
Признайся, что покой имеет прайс,
а справедливость, нравственность — не айс,
но мы и раньше эту фишку знали.
Но мы — судьбой не сломленный народ,
в родной стране попавший в оборот,
но ставший победителем в финале.
07.03.2021
 
Современная прогрессивная чёрная поэзия Аманды напомнила стихи Карла Маркса, которые мне довелось переводить ещё в далёкие 80-е. Впрочем, в стихах Маркса были лирические нотки, Женни всегда была в них в одном ряду с революцией, и, обещая разрушить старый мир, старина Карл не забывал признаться в любви жене, а Аманда пламенная революционерка, для которой первым делом революция, ну а Доктор Сьюз, ныне почивший...
Ладно, это их проблемы. А то ещё наговорю на "вмешательство во внутренние дела", а под раздачу попадут книги замечательного американского писателя Роберта Шекли. Но об этом я расскажу как-нибудь в следующий раз.