Перцевая Людмила
Обороты албанского языка
19 ноя 2020
Безобидная и веселая привычка в сети коверкать слова, лепить в одно - сразу по несколько, внедрять кальку с иностранного, стягивать слоги, - исподволь, незаметно коверкает язык и в сознании. И вот уже в литературном творчестве человек простодушно употребляет вполне серьезно те ернические формы, что изобретал из озорства. Даже если допустить, что автор …играет в Ваньку Жукова или графоманит от лица телятницы Клавы, художественная ткань текста должна быть однородной. Но когда читаешь лирический стих философского наполнения, изложенный вполне ясно и образно, подобные «пофигизмы» режут слух.
Допускаю, что у меня несколько устаревшее представление о сочетаемости слов, и я никак не могу впустить во внутренний оборот выражения и формы вроде:
- устоявшегося здесь, на сайте, «улыбнули» (вместо «насмешили» или «вызвали улыбку»);
- с зари до зари (правильно: «от зари до зари»)
- «а мы…не вечные ни разу», не беременная ни разу и т.д. мелькает в речи и на ТВ, и в обиходе, и в стихах.
В переводе с албанского на русский – «ни разу» просто удаляется, как не к месту прилепившийся сорняк, в крайнем случае – меняем на «совсем» или «вовсе не вечные». Но тогда теряется эффект внутренней конфузливой усмешки по отношению к самому себе, «ни разу не философу»!
Я перечитываю снова и снова удивительный стих Тамары Сащенко и понимаю, что всё в нем гармонично, даже эти «пофигизмы», органично вплетающиеся в раздумья о жизни.
О, великий и могучий русский язык, кажется, нет таких сучьев и дикобразов, которые ты не смог бы переварить, оправдать и придать их использованием новый смысловой или эмоциональный оттенок речи.
Так должен ли язык в художественном произведении быть однородным? Стоит ли в нем ловить слова из деловой речи или разговорные вольности? Они, похоже, причудливо меняются в зависимости от контекста.
К примеру, словосочетание "вечная мерзлота" из поэзии проникло в деловую сферу или прямо просится обратно? Что тут первично, а что - обратный кульбит?
Вспоминаю, как сама много раз повторяла: не стоит художественный текст проверять со словарем, там много всякого встретишь, как и в жизни.
И всё равно: «улыбнуло» для меня звучит, как удар под дых. ("Дыха" не существует, а выражение сохранилось!) Устарела. И умоляю тех, кто нечаянно почитает эти размышления бездельницы: не воспринимайте в свой адрес, не обижайтесь, "Каждый пишет, как он слышит..."
Отзывы
Ларионов Михаил19.11.2020
цитата:
"Безобидная и веселая привычка в сети коверкать слова, "
Это не безобидная и не весёлая привычка.
Это мутагенез.
Перцевая Людмила19.11.2020
Михаил, ну да, в социальной среде происходят процессы - неуправляемые, спонтанные, спровоцированные кем-то или чем-то, языки взаимодействуют, мутируют, скрещиваются, ветшают и пропадают. "Мертвый язык" - что может быть печальнее! Но вопреки всем законам бытия - они воскрешаются, обретают новую фонетику... и противостоять этому, как всякому живому процессу в этом мире, невозможно. Увы? Или всё идет как и дОлжно?
Ларионов Михаил19.11.2020
Людмила, думаю, это болезнь.
Болезнь мозга, массовая...((
Перцевая Людмила19.11.2020
Михаил, ну да, весь вопрос лишь в том, чья масса перевесит. И мы с вами явно в проигрыше. Но может быть стоит этот проигрыш попытаться обернуть в игру - пусть и с непредсказуемыми последствиями?))) Удачи вам!
Нейромодуль19.11.2020
Мир движется. Границы меняются. Сливаются языки, традиции, возраста. Каждые полтора десятка лет меняется молодёжный слэнг. В таком ускоряющемся мире родной язык никак не сможет устоять на месте. Что-то устареваети и исчезает, что-то меняет смысл, появляются новые понятия и определения. Это неизбежно.
Замедлить процесс "затирания" языка может лишь яркий пример "старорежимного" его употребления. Такой, который был бы понятен "новым людям". И то, лишь не некоторое время.
Если этот процесс начинать искусственно сдерживать, то может получиться так, что язык сильно разделится на общеупотребительный и официальный. И люди постепенно перестанут понимать, без должного образования, официальные заявления и дикторов. А власть не сможет понимать, что же нужно народу ))) Подобные казусы я уже видел.
Перцевая Людмила19.11.2020
Юрий, согласна! Трудно даже сказать, что хуже - слэнги всех ярусов и социальных групп или обюрокраченный до идиотизма "правильный" официальный язык. В речи чиновников и шоуменов иной раз такие обороты встречаются, что уши вянут.
Я прихожу к выводу, что как неизбежно река себе русло пробивает, так и язык - то старую шкуру сбрасывает, то новые сарафаны примеряет. Но себе лично не могу отказать в удовольствии так им пользоваться, как мне приятно и комфортно, в конце концов, пока я жива и пишу в своем времени, говорю в своем кругу))) Удачи!
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

