Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Кондратюк Лидия


3. ПОСЛЕ ДРАКИ КУЛАКАМИ. МЫСЛИ ВСЛУХ

 
23 июн 20203. ПОСЛЕ ДРАКИ КУЛАКАМИ. МЫСЛИ ВСЛУХ
И последнее стихотворение для редактирования - "Журавлиная верность" Виктора Нефёдова. Мне было так легко работать с этим автором, и тема мне глянулась, исконно русская, душевная и духовная, и стиль изложения, мелодика текста и такие наши русские белые журавли. И кто мог предположить, что обернётся эта работа и для автора и для меня горьким сожалением, болью и ощущением какой-то неправедности.
 
Журавлиная верность(авторский вариант)
 
Плыли в небе парой журавли,
Песню пели о земле и воле.
От ненужной суеты вдали,
Не касалась их тоска и горе.
 
Их сердца, поймав небес поток,
Бились в унисон. Крылом касаясь,
Небо пили в золотой восток,
Красотой земною восторгаясь.
 
Наполняя светом синеву,
Край её выглаживая нежно,
Он кричал ей:
"Я тебя люблю!"
Отвечала:
"Я – тебя и небо!"
 
Поутру в лазури надо мной
Отозвалось троекратным эхом:
"Где же ты, ответь, любимый мой?"
Небо озарилось вспышки светом.
 
Там, где небо моет горизонт,
Перистых два облака взлетали,
Журавлиный, прерванный полёт,
Белоснежной парой продолжали.
 
Принимала времена земля.
И снега просторы накрывали.
А весной два белых журавля
Надо мною в небе проплывали.
 
Наполняя светом синеву,
Небосвод выглаживая нежно,
Он кричал ей:
"Вся земля в цвету!"
"Это – пух, упавших в осень с неба!"
---------------------------------------------
Упавшие с небес (отредактированный текст)
 
В небе синем пара журавлей
Пела песню о любви и воле,
Там, вдали от суеты людей,
Над землёй, рекою, садом, полем.
 
Их сердца, поймав небес поток,
Бились в унисон, в одно сливаясь...
Рдел осенним золотом восток,
И летела рядом птичья стая.
 
Наполняя светом синеву,
Край небес выглаживая нежно,
Он кричал ей: "Я тебя люблю!"
И она в ответ: "Тебя и небо!"
 
Но внезапно прерван был полёт:
Дважды прогремел прицельный выстрел...
На мгновенье всё теперь замрёт
И дождём омоет кровь на листьях.
 
Под снегами нежилась земля,
Сладко убаюканная вьюгой...
А весной два белых журавля
Закружили над моей округой.
 
Окуная крылья в синеву
(И она стекала, словно с вёсел),
Прокричал журавль: "Сады в цвету! -
Это пух, упавших с неба в осень!"
 
Судейские претензии:
 
Русудан Алмазова
Я скажу всего четыре слова: Евгений Мартынов, Лебединая верность. И задам один вопрос: зачем?
 
- Думаю, неправомерно судье задавать подобные вопросы автору, они оскорбительны, тем более, что
стихотворение имеет косвенное отношение к "Лебединой верности", да и автор в отредактированном варианте
ушёл от прежнего названия. Идея, заложенная в этом тексте, отзывается во многих сердцах: нам хочется верить, что мы будем жить, пока нас помнят.
------------------------------------
Таисия Туманова
«Над землёй летели лебеди...» — вспомнилось что-то.
Да, сюжет не нов. Воплощение его через гибель и возрождение в виде облаков, как мне кажется, можно было оставить.
Цветущие сады — пух — с неба в осень — кажется странным. Читается именно так, как будто в осень и упали здесь и сейчас, а не осенью беда случилась.
 
- Не думала, что Таисия с её чувственным восприятием, известная мне как тонкий лирик, может допустить разночтения. В раздумье - может быть, Таисия права и катрен этот надо было оставить. Сократили для того, чтобы усилить динамику стихотворения и драматизм. Думала, что это пошло на пользу тексту.
-------------------------------------
Полякова Мари
1й вариант - 5
Трогательная тема любви и верности. Текст песенный, но слишком растянут. Много стилистических ошибок, рифмы не точные, много грамматических, не слишком интересные. Не доработана сама история, причина трагедии...
2й вариант - 9
Проделана большая работа. После правки текст стал более логичным и интересным. Хорошо, что сократили и изменили название. В финале посоветовала бы убрать"!" после "Сады в цвету", тогда последняя строка будет читаться, как объяснение.
Удачи!
 
- Спасибо, судья!
-------------------------------------
Kaibē
3 / 3 = 3
Правки улучшили технику, за счет ухудшения смысловой.
 
- Если судье чужда стилистика и подача текста, если с его точки зрения это архаика, приходя в конкурс
он обязан оставить дома свои вкусовые предпочтения. "Мастерская" - это слово не случайно в названии конкурса, поэтому надо было расшифровать- где, в чём, как и за счёт чего ухудшена смысловая часть.
Оценка несправедлива и явно занижена. Пользы от такого судейства для обучающегося - ноль. И для автора, и для редактора.
--------------------------------------
Ерофеева Ольга
Первый вариант именно черновой – с избыточными шаблонными красивостями и повторами, хотя и некоторыми интересными образами в такой, казалось бы, избитой теме: «небосвод выглаживая нежно», "Это – пух, упавших в осень с неба!". – 9б.
Правка вполне корректна и, на мой взгляд, была весьма полезна для стихотворения – 15 б.
Итог - 13 б.
 
- Правка была в спайке с автором, здесь его львиная доля, низкий поклон и от него, приятно, когда ценят проделанный труд.
--------------------------------------
Арина Кинорина
ВКРНОСТЬ - ?? Автор, уважайте читателя, проверяйте орфографию.
5-13. Итого - 9.
 
- Уважаемая Арина, эти претензии надо было отправить модераторам - это они должны были заметить опечатку и оправить автору для исправления. Не заметить её в названии - это нонсенс! Вы понимаете, что значит такая опечатка?- Это настрой читающего!
Уважаемые модераторы, вам огромный минус, учитесь у Елены Лесной - она замечает даже лишние пробелы!
---------------------------------------
Степанов Андрей
Комментарии заранее не читаю, поэтому не знаю вспоминали песню Мартынова или нет. Первое слабое 3 балла. После правки 7 баллов. Итого 5 баллов.
 
- У каждого своё вИдение, но для обучения ценность такого комментария - ноль
----------------------------------------
Инь Ян
Снова частности не имеют особого значения. Главные недостатки, в данном случае, - избитый сюжет и непоэтичная речь. Большое количество инверсий (особенно неблагозвучных) мешает плавному движению мысли, тормозит восприятие. Речь становится корявой, неотчетливой, интонации рваными и сумбурными. Окончательно добивают рифмы (неточные или банальные). Ничего из этого не было устранено. А ведь, в некоторых местах, даже не обязательно было сильно стараться.
Вот, например, строка: "в небе синем пара журавлей".
Почему не сделать так: в синем небе пара журавлей?
Или здесь: "но внезапно прерван был полёт".
Разве так фраза не начинает звучать: но ружьё прервало их полёт?
Да и размазано всё. Мой совет: сократите текст хотя бы вдвое.
 
- Самые бесполезные советы. Я не считаю, что инверсия "В небе синем пара журавлей"..."неблагозвучна и пошла тексту в минус.
А уж совет заменить строку "но внезапно прерван был полёт"на
"но ружьё прервало их полёт"!..
Так мог сказать человек, далёкий от поэзии и это было бы смешно, если бы...
------------------------------------------
 
Dikanna
Первоначальный вариант – 3.
Финальный вариант – 3.
Тему стихотворения я назвала бы не столько актуальной, сколько вечной. Автором была взята на себя (может, невольно) трудная задача – соперничать по накалу чувств с популярнейшей в своё время «Лебединой верностью», ассоциацию с которой немедленно вызывает первоначальное название стихотворения. Так что изменение названия мне представляется обоснованным и целесообразным.
Поскольку финальный вариант довольно зримо отличается от исходного (при том, что общая идея, образность и стиль сохранены), можно предположить, что при редактировании с обеих сторон были приложены значительные усилия. Однако добиться сколько-нибудь заметного улучшения, на мой взгляд, не удалось, даже с учётом сокращения объёма и более стройной логики. Во второй версии появились новые шероховатости, над «зачисткой» которых автору стоило бы продолжить работу.
Второй текст начинается с неоправданной инверсии, прямо в первой же строке. Последняя строка в четверостишии перегружена перечислением. Во второй строфе появляется лишняя (имхо) для сюжета птичья стая. Третья строфа, на мой взгляд, получилась удачнее, чем в исходном варианте, но именно тут бросилось в глаза, что во всём тексте слишком много синевы и небес. Далее, если прогремело дважды, то выстрелов было как минимум два, а не один. При этом в исходном тексте никаких выстрелов не было вообще (зато была чуть ли не прямая цитата из упомянутой «Лебединой верности» и неясность – а что же именно произошло? Вспышки света, озарившие тогда небо, никак картину не проясняли, поэтому конкретизация событий при редактировании оправдана, но выполнена не слишком удачно). «Закружили над округой» - звучит не очень. Ну, и так далее.
Ещё кажется интересным такой момент: в последней строке исходного текста «в осень» считалась как обстоятельство времени (упавших когда? – в осень), а в отредактированной – как обстоятельство места (упавших куда? – в осень).
 
- Благодарю, Диканна, ваши комментарии обстоятельны, с ними можно поспорить(уже писала о том, что не считаю инверсию не поэтичной, а "в осень" - это и место, и время - так бывает), но они заставляют думать
хотя с оценкой Вы явно поскупились, автор проделал колоссальную работу, а начальный текст был далеко не безнадёжен. Кроме того, замечание по поводу стаи несостоятельно - осень, журавли улетают на зимовку в стае(рдел осенним золотом восток). Потому-то вернувшийся весной журавль знает о погибших.
---------------------------------------------
Су Катя
второй вариант стал короче и прямолинейней. краткость пошла ему на пользу, а вот прямолинейность немного повредила. мне, как читателю, не всегда хочется, чтобы в лоб говорили, иногда нужна такая недосказанность, не оставляющая сомнений. в первом варианте недосказанность была, но была сомнительна. в отредактированном виде всё очевидно и невариативно. это пошло на пользу смыслу и замыслу, но не пошло на пользу поэзии, мне кажется.
-Спасибо, Катя! Вот только прямолинейность надо было расшифровать, это ведь работа над ошибками.
---------------------------------------------
Мнение читателя - Мила Чертовских
Совершенно напрасно исчезли два перистых облака, продолжающих парой полет журавлей
из всей известной всем истории про лебедей, этот образ самый интересный в Вашем стихотворении.
- Думаю, что автору следует прислушаться, наверно, я допустила ошибку.
-----------------------------------------------
Меня спросили, зачем я это пишу, мол, неинтересно никому. Я так не думаю. Если бы я была судьёй, я бы прочла, чтобы посмотреть на себя с другой стороны баррикады. Если бы редакторы конкурса опубликовали подобные разборы, с интересом бы ознакомилась, опыт их работы, претензии и мнения были бы мне интересны и полезны.
А Ларе огромное спасибо за предоставленную возможность узнать новое и чему-то научиться. Смею надеяться, что ни один опыт не бывает бесполезным. Однако отмечу и то, что учиться на своих ошибках очень больно!
И, как в психологическом триллере, не даёт покоя мысль о том, что( возможно!) раскрытая анонимность редактора на конкурсной странице сыграла роль троянского коня.
Благодарю всех просмотревших, прочитавших и высказавшихся.
Отзывы
Вот про никому не интересно не согласен. Это хорошо, что Вы это пишите. Каждый, кто прочтёт, будет иметь возможность подумать и про работу над своими стихами и про сложность взаимодействия с чужими.
Лидия, и Вам в добрый час! Для меня эти разборы и переживания бесценны. В самом конкурсе побоялась идти читать. Боялась увидеть именно потрошение стихов, для меня читать такое было бы слишком болезненно. Теперь схожу в конкурс, почитаю там, вдогонку.
Икока, ничего не бойтесь! То, что нас не убивает... ну, дальше знаете. А любой опыт бесценен.
24.06.2020
Лидия, этот взгляд "с другой стороны" (не считаю, что были баррикады, вроде не воевали мы) очень интересен. С большим уважением отношусь к авторам, которые рискнули поучаствовать в этом конкурсе, и к тем, кто взялся помогать с редактурой, на что у меня лично духу не хватило) Признаюсь, что Лариса сперва предложила мне роль редактора, я довольно долго думала и поняла, что, не имея соответствующего положительного опыта, такую ответственность взять на себя не могу. И пошла в жюри) В качестве члена жюри я оценивала не затраченные автором и редактором усилия, а конечный результат. То, что стихи будут проранжированы (в соответствии с моим чувством прекрасного), я написала в общей ленте до того, как начала выставлять оценки в конкурсном модуле. Считала тогда и уверена сейчас, что, хоть это и был новаторский конкурс-мастерская, но всё же конкурс именно стихов. А мнение о проделанной с каждым стихотворением работе я старалась отобразить в комментариях. Мне приятно, что вы нашли в них рациональное зерно. Поверьте, я ничуть не против инверсий в поэтической речи - они её украшают. Но при этом считаю, что использовать их нужно там, где они необходимы или хотя бы уместны. В данном конкретном случае мне показалось, что инверсия в первой строке ничего стихотворению не добавляет. Вовсе не считаю, что исходный текст безнадёжен, но он художественно очень слабый. Это моё личное мнение, которое вполне можно проигнорировать, ведь я не профессионал (об этом я тоже написала в общей ленте). Должна сказать, что вы очень тонко чувствующий человек, и ещё большее уважение вызывает не только проделанная вами колоссальная работа, но и то, что вы остаётесь далеко не равнодушны к судьбе стихов, с которыми вам выпало поработать, анализируете и спорите. Вот, положа руку на сердце - со стихотворением Алиевой можно отдохнуть душой (а всплеск там или плеск - пусть уже решает автор, так же, как и про макушки ив)), но два других случая вам достались сложнейшие. И то, что вы, имея на руках первый текст "Life and Death", сумели вытащить из автора второй - это практически подвиг. С журавлями же так не получилось - это опять-таки моё личное мнение (ну, вы знаете, что с ним можно сделать))). Лариса в комментариях к своей альбомной записи написала, что в следующем конкурсе такого рода планируется публиковать редакторские разборы - или что она подумает над этим, не помню точно.
Интересно читать исповедь о том, с каким пренебрежением и предвзятостью относятся к текстам люди, в святость которых мы должны верить. Всего несколько раз участвовал в конкурсах и помню, с какой скрупулезностью уважаемые судьи старались белое сделать черным, это вызвало у меня такую реакцию, что я уже начал рычать (согласно своему темпераменту) и меня забанили, но если вывели из себя такую спокойную и вполне талантливую и адекватную Лидию Кондратюк, стихи которой всегда читаю с благоговением, то мой совет Лидии - быть спокойной и отвечать только за свою работу над текстом автора, ваша проделанная работа - это Чистилище, вы же не виноваты, что в современых условиях из Чистилища попадают не в Рай, а прямо в Ад. А вы просто защищали своё детище и хотели придать ему крылья, но видно, по белым журавлям стреляли не снизу, а прямо с поэмбуковского Неба...А вам спасибо за талантливую и честную работу, вот в следующем году, когда я буду готовить к изданию однотомник ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКИ АРМЕНИИ, приглашу вас в качестве главного редактора. Более достойного найти трудно! И напоследок,если здесь пошла тема о журавлях направляю вам достойный перевод стиха мастера армянской поэзии Амо Сагияна, опять о журавлях, но в другой обстановке: *** Я в доме вашем был однажды, - Как чудо на стенном ковре - Пейзаж был дивный и парящий - Летела стая журавлей... Белье развешивала бабка, Твоя мать дулась на меня, Лишь со стены смотрели зябко Глаза отца, как из огня... И даже пес ваш лапу спрятал, Чтоб не подать мне - гордый был, А на стене парили властно В немом молчанье журавли... Источник: https://poembook.ru/poem/2403547-amo-sagiyan---per-ara-gevorkyana--ya-v-dome-vashem-byl-odnazhdy
Ара, благодарю! Скорее всего это была моя неудачная работа в роли редактора, за что очень стыдно перед Виктором Нефёдовым, однако я согласна и с тем, что судьи именно здесь были слишком пристрастны. Спасибо за стихотворение, интересный автор!
Лидия - он классик армянской литературы и в армянской поэзии почитается немного выше Сильвы Капутикян!
24.06.2020
Лидия, поверьте, проба себя в качестве редактора --это Ваша удача, и то, что Вы так близко к сердцу принимаете где-то поверхностность суждений, где-то просто формальность в оценивании, говорит об этом же. Ещё раз скажу, я очень благодарна, что всё же приняли моё предложение участвовать в конкурсе. Спасибо за этот цикл дневниковых записей. Есть над чем поразмышлять.
25.06.2020
ну что Вы, это очень интересно!
Прочитал с большим интересом. Я сам был и редактором, и членом жюри, и знаю насколько трудно (в качестве арбитра) побороть свой личный вкус, оценивая не близкие по духу (стилю и т.д.) стихотворения. Очень трудно/не хочется в такой ситуации заставить себя взглянуть на "чуждое" стихотворение глазами не-себя. Это я не для оправдания арбитров, которых вы справедливо критикуете, скорее - для объяснения. Может быть, это понятно лишь тем, кто сам неоднократно был членом жюри. Что касается необходимости разъяснения арбитром своей позиции - почему он дал ту или иную оценку. Здесь можно позаимствовать опыт большого литературного конкурса (БЛК) на сайте стихи.ру Там возведено в обязанность судьям, помимо оценки, участвовать в совместном (между судьями) публичном обсуждении произведений. Крайне интересно читать их междусобойную полемику. Там уже не отделаешься фразой типа: "неплохо, неплохо, но могло быть и получше". Там же есть еще и "курилка", куда авторы могут приносить для коллективного обсуждения свои стихи, которые отвергла команда отбора конкурса. Вообще, появление мастерской на Поэмбуке очень хорошее дело. Осталось только убрать оттуда мелкое и необязательное и привнести лучшее, что есть на других поэтических порталах. p.s. Стихотворение, которое вы с автором "доводили до ума" - совсем не самый удачный материал для достижения этой цели. Но вам удалось, на мой взгляд, заметно поднять уровень исходной работы. Единственный существенный недостаток (по моему мнению) вот этот: "Дважды прогремел прицельный выстрел... Все-таки единственное и множественное число здесь заметно конфликтуют друг с другом. Что-такое в голову приходит навскидку: прогремел дуплетом гулкий выстрел. Спасибо вам, Лидия, за интересную статью.
Сергей, огромное спасибо. С интересом прочитала ваш комментарий. Согласна с замечанием, мной был предложен вариант: Лебединый прерванный полёт... Повторило эхо трижды выстрел. Коль один погиб, второй - умрёт! И упали с неба в поле чистом... Но у автора был готов уже этот катрен, это моя недоработка, что недосмотрела. К великому сожалению, автор не счёл доработанное нами стихотворение лучшим вариантом и в проходящем здесь конкурсе выставил своё стихотворение в первоначальном виде, сохранив даже первый камень преткновения - одиозное название. И я решила, что мой первый опыт редакторства будет и последним.
Лидия, ваш вариант, безусловно, лучше авторского. Ситуация и мне знакома. Бывало, по наивности, некому автору укажу на очевидные ошибки, посоветую - как их исправить. Причем, не в публичном пространстве сайта, а в личном сообщении, чтобы не обидеть автора. А в ответ - хамство: ты ничего не понимаешь в поэзии, не лезь со своими графоманской линейкой и калькулятором в мои замечательные стихи, недоучка! В этой связи навсегда запомнил фразу одной девочки, которая мнила себя состоявшейся большой поэтессой. На практике, разумеется, ее стихи технически сильно хромали, были банальны и вторичны - штамп на штампе. И она так сформулировала свой принцип (почти дословно): я никогда не переписываю свои стихи! Написала - как топором вырубила! Это только графоманы бесконечно переписывают свои стишки... И смех и грех. Было и так, что автор, тоже девушка, сама попросила жестко разобрать ее стихотворение. Получив мой разбор, довольно, кстати, мягкий, написала мне: как вы сели так мне написать, я из-за вас всю ночь проплакала! Так что, Лидия, я хорошо понимаю ваше решение не заниматься редакторством. Здоровье - дороже. 😲

Звёзды

Золотая звезда