Бажанов Михаил


"в Севилье град крупнее, говорят" *

 
5 мар 2019"в Севилье град крупнее, говорят" *
Куда ни глянь - наяды, феи,
красавиц томных - миллион
Но есть одна лишь Галатея
а, значит, и Пигмалион
 
Всё без Тебя вокруг ненастно,
хоть хорохорюсь и смеюсь
И в этой слабости злосчастной
ничуть сознаться не стыжусь
 
Ценю и чту Твои таланты,
изгиб бровей, лица овал,
искристость граней бриллианта ...
, что так усердно шлифовал
 
Храни Тебя, Мечты Творенье,
Господь, солдаты и менты !
Пускай, воспримешь с раздраженьем
зазнайки дерзкого понты,
 
не важно даже, чем ответишь,
но быть скромнее не проси ! ...
Мир дорог тем, что Ты в нём светишь ...
... Илайза, туфли принеси !
 
---
p.s. пусть этот нонейм останется нашей с Тобой тайной, но именно сегодня очень хочется попасть в русло Твоих мыслей ! Всё-таки первым поздравил - в Магадане вот прямо сейчас уже наступило 8-е марта :) ... И ещё, именно сегодня приятно провести параллель между собой и Рексом Харрисоном, которому к моменту выхода картины на экран было ровно столько же, сколько мне сейчас ...
 
sincerely yours, Henry Higgins
8.03.2019, ноль часов, ноль минут по часовому поясу Чукотки (минус 8 по московскому времени :)
 
* "The rain in Spain stays mainly in the plain"
В другом варианте перевода фильма это упражнение для развития речи, обессмертившее имена Генри Хиггинса и Элизы Дулитл, звучит как более привычное нашему уху и логичное "Карл у Клары украл кораллы..."