Андрей Мансветов


#БЮРОНАХОДОК. ТЫ У МЕНЯ ОДНА или КОЕ-ЧЕГО ОБ АРХЕТИПАХ

 
10 окт 2018
Так иногда бывает, что приведешь пример, а выйдешь на большую тему. Позволю себе миновать дискуссию в альбоме и ответить здесь обеим сторонам дискуссии.
На самом деле ситуация выглядит довольно просто. Когда фразу говорит один человек – это личное высказывание, когда двое, или трое – совпадение, когда пятьдесят, сто, тысяча – это уже архетип. Как я уже предлагал, введите поиск по стихам сайта – и вопрос об архетипической природе фразы «ты у меня одна» отпадет сам собой. Добавьте к этому высказывание одного из участников дискуссии, что и Визбор не был первым, и вот вам еще одно подтверждение. Идет ли речь о плагиате? Безусловно, нет.
Во-первых, фраза относится к вечной теме любви, составляющей около трети всего поэтического контента, наработанного человечеством. Во-вторых, фраза самодостаточное высказывание, обладающее четким довлеющим метром, который может диктовать общий рисунок стихотворения. В-третьих, напрашивающийся в развитии темы троп – сравнение, которое в русской поэтике практически всегда решается через «как», «словно» и т.д. В-четвертых, Визбор написал песню, имея в виду песню, а этот жанр по своей природе куда более (и по понятным причинам) тяготеет к архетипам, нежели поэзия и менее ориентирован на уникальность высказывания. В-пятых, и последних, песня, именно в формате архетипа, может исподволь влиять на поэтику любого автора, даже если он осознанно и постоянно занимается литературой.
Около десяти лет назад мой хороший друг, сильный и самобытный поэт родом из Свердловска Сергей Ивкин показал мне стихотворение, содержавшее несколько строк из песни Чайфов «В твоей парадной темно…». Пришлось ткнуть пальцем, чтобы у него сощелкнулось восприятие.
Больше скажу, в текущем кубке играет текст, не менее чем на четверть, по ощущениям, лексически пересекающийся с известным стихотворением Бориса Корнилова. Я уж не беру «золотой век», где давать свою поэтическую трактовку одному и тому же контенту было нормой. «Памятник» Пушкина (и не говорите, что это перевод) – яркий тому пример.
Я, если честно, вообще не вижу смысла в поэтическом плагиате. И очень мало – в литературном. Стиль, язык, личный опыт – куда важнее фактической канвы, единичного сюжета и так далее, и тому подобное.
Позволю себе привести одну цитату в тему, хоть и не про плагиат, но как говорится, имеющий уши, да слышит.
Аркадий и Борис Стругацкие. «Гадкие лебеди» (фрагмент)
 
- В таком случае, я польщен, - сказал Виктор. - Однако все эти
разговоры к написанию пасквилей никакого отношения не имеют. Берется
последняя речь господина Президента и переписывается целиком, причем слова
"враги свободы" заменяются словами "так называемые мокрецы", или "пациенты
кровавого доктора", или "вурдалаки в санатории"... так что мой психический
аппарат участвовать в этом деле не будет.
- Это вам только кажется, - возразил Зурзмансор. Вы прочтете эту речь
и прежде всего обнаружите, что она безобразна. Стилистически безобразна, я
имею в виду. Вы начнете исправлять стиль, приметесь искать более точные
выражения, заработает фантазия, замутит от затхлых слов, захочется сделать
слова живыми, заменить казенное вранье животрепещущими фактами, и вы сами
не заметите, как начнете писать правду.
 
Это параллель, не аналогия. Возьмите вы любое стихотворение, и выдайте его за свое. Если не найдется знатоков исходника, у вас, допустим прокатит, вас обласкают славой и, бросая вверх лифчики и чепчики, заорут: «Автор, пиши еще!» И что? Дальше тырить у того же? А если нет там больше ничего хорошего, или остальное так на слуху, что за свое уже не выдашь? Непродуктивно, в общем.
Хотя курьезные и истории плагиата литература знает. Год назад редактор одного крупного литературного журнала рассказывал, как опубликовал понравившуюся подборку из текучки, а через месяц звонит ему друг, известный поэт, и говорит:
- Спасибо, конечно, что опубликовал мои стихи, но почему при них фамилия какая-то другая стоит…
Скандала, что характерно, не было. Курьез.
На этом пока все, но обещаю, к теме плагиата, мы еще вернемся.