Ларионов Михаил
Адам Мицкевич. День памяти
26 ноя 2025

Сегодня - День памяти Адама Мицкевича.
Адам Бернард Мицкевич (польск. Adam Bernard Mickiewicz), один из величайших польских поэтов эпохи Романтизма, родился 24 декабря 1798 года в Заосье в Литовской губернии (ныне Белоруссия), в семье адвоката Миколая Мицкевича.
С 9 лет Адам учился в доминиканской школе.
В 17 лет поступил в Виленский университет.
Студенческая жизнь проходила с бурным участием в создании и работе патриотических молодежных кружков. Настроения и деятельность молодежных течений филоматов и филаретов отразились в стихотворениях Адама тех лет, таких как «Ода к юности», «1820».
Окончив университет, четыре года служил учителем в Ковне, до ареста по делу филоматов, в связи с чем Мицкевич был выслан из Литвы.
Живя в России, Мицкевич сблизился с общественными деятелями К.Ф. Рылеевым, А.А. Бестужевым, А.А. Дельвигом, И.В. Киреевским, братьями Ксенофонтом и Николаем Полевыми, Д.В. Веневитиновым, Е.А. Баратынским, С.А. Соболевским.
В 1826 году в Москве Мицкевич познакомился с А.С. Пушкиным. Между ними быстро завязались дружеские доверительные отношения. Многочисленные свидетельства современников (как русских, так и поляков) говорят о взаимном признании и восхищении поэтов талантом друг друга.
С мая 1829 года Мицкевич жил в Германии, Швейцарии, Италии, Франции. В Париже писал политическую публицистику, вел активную работу с польскими и литовско-белорусскими эмигрантами. Занимался также преподавательской деятельностью. В 1840 году стал первым профессором славянской словесности в Колледже де Франс. В 1855 году уехал в Константинополь.
Адам Мицкевич умер от холеры 26 ноября 1855 года в Константинополе.
---------------
из интернета
________________________
Из самого запомнившегося:
К***
Руки тянули мы в разные дали,
К разному помыслы наши клонило,
Видели розно и врозь мы страдали, –
Что же нас, милая, соединило?
Звездам высоким и равновеликим –
Двум обреченным на рознь и блужданья,
Вечным изгоям под игом безликим
Неумолимого к ним мирозданья,
Гордым скитальцам со всеми в раздоре,
Вечно в пути, чтоб не быть под пятою. –
Благословение им или горе,
Что полюбили друг друга – враждою?
В АЛЬБОМ ЛЮДВИКЕ МАЦКЕВИЧ
Неведомой, дальней – безвестный и дальний,
Пока нас уводит по разным дорогам,
Два вечные знака разлук и свиданий
Я шлю тебе разом: и "Здравствуй" и "С богом".
Так путник альпийский, бредя по отрогу,
Когда что ни шаг, то пустынней округа,
И не о ком петь, чтобы скрасить дорогу, –
Поет, вспоминая любимую друга.
И, может, домчится к ней эхо по кручам,
Когда заметет его снегом сыпучим.
К ОДИНОЧЕСТВУ
К тебе, одиночество, словно к затонам,
Бегу от житейского зноя –
Упасть и очнуться в холодном, бездонном,
Омыться твоей глубиною!
И мысли текут, ни конца им, ни краю –
Как будто с волнами играю,
Пока изнуренного, хоть на мгновенье,
Меня не поглотит забвенье.
Стихия родная! Зачем же я трушу.
Лишь только твой холод почувствую жгучий,
Зачем тороплюсь я рвануться наружу,
На свет, наподобие рыбы летучей?
Здесь нечем согреться – там нету покоя,
И обе стихии карают изгоя.
***
Когда мой труп садится перед вами,
В лицо глядит и тешится словами,
Душа не здесь, она давно с ним розно –
О, далека в тот миг она и слёзна!
Есть и у мысли край ее родимый –
То дивный край, и для меня он отчий,
У сердца моего там побратимы –
И та родня ему дороже прочей.
Туда в разгар забот или забавы
Вдруг ухожу. Там запах медуницы,
Там на лугу, где по колено травы,
Со мной играют бабочки и птицы.
И светлая сбегает по ступеням,
Пересекает жито молодое,
И тонет в нем, и, выплывая с пеньем,
Встает на взгорье утренней звездою.
(переводы - А. М. Гелескула)
Отзывы
Серёгин Сергей26.11.2025
Читал стихи и восхищался качеством перевода, а в концовке увидел: конечно же это непревзойдённый мастер этого дела старик Гелескул!)
Наташа26.11.2025
Михаил, восхищаюсь каждый день Вашими дневниками :)
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

