СВЕТЛАНА
Себе на заметочку
24 окт в 5:45
Познавательная информ. статья о... Особенно пригодится для любителей писать стихи и прозу.
"Типы средств выразительности. Тропы
У литературных произведений есть свой особый язык. Мы знаем, что в любом языке есть свои правила и особенности. У художественного литературного языка тоже есть характерные черты, и они заключаются в красочности, образности, эмоциональности. Что же придает литературному языку такие свойства? Ответ — лучшие друзья литературы — средства художественной выразительности.
Средство художественной выразительности — инструмент, средство, речевой оборот, который придает высказыванию красочный, образный характер.
Мы уже поняли, что средства художественной выразительности — это основа литературного слога. Их очень много, поэтому литературоведение разделяет их на тропы и фигуры речи.
Зачем же нужны эти бесконечные классификации? Мы не будем на них злиться. Они помогают упорядочить все средства выразительности и понять их смысл. Без этого разделения средства художественной выразительности бы перемешивались и путались.
Что же такое тропы?
Тропы — слова или словосочетания, употребленные не в прямом, а в переносном значении. К тропам относятся эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, аллегория, перифраз, гипербола, литота, оксюморон, эвфемизм.
Кроме тропов выделяют и другой тип средств художественной выразительности — фигуры речи. О них мы подробнее поговорим в статье «Теория литературы: средства художественной выразительности. Часть 2».
Тропы, как мы уже сказали, выделяются по критерию переносного значения. Они бывают очень разные и отличаются теми методами, с помощью которых слово переносят из прямого значения в образное. О том, чем тропы друг от друга отличаются, мы и поговорим далее.
Эпитет
Эпитеты всегда обозначают свойства явлений и предметов, и поэтому часто являются прилагательными.
Эпитет — троп, представляющий собой художественно-образное определение какого-либо предмета или явления.
Как отличить эпитет от обычного имени прилагательного?
В понятие эпитета ключевым является слово «образное». Давайте научимся отличать образное определение от обычного.
«Горячий дым» — это характеристика дыма, которая описывает его настоящее свойство: он буквально горячий. Такое определение не передает авторскую оценку, не эмоционально — поэтому оно не будет являться эпитетом.
«Кудрявый дым» — это образное определение, ведь дым на самом деле не кудрявый, но мы образно называем его так, чтобы художественно передать его свойства. Мы видим форму дыма, она напоминает нам кудри, и мы решаем назвать его кудрявым. Получается эпитет — прилагательное, которое используется в переносном значении.
Дальше поговорим про тропы, которые на первый взгляд кажутся очень похожими.
Сравнение, метафора и олицетворение
Рассмотрим эти три термина и особенно сделаем акцент на их различиях.
Сравнение — сопоставление явлений на основании схожих свойств.
Сравнение проявляется в двух видах. Первый — более явный. Его легко распознать: используются слова «как», «словно», «будто». Например: «Сердце горячее, как огонь», «Она влетела в комнату, словно птица», «Глаза, будто цветные кристаллики, отражали солнечный свет».
Но это не единственный вид сравнения. Иногда оно встречается без сравнительного оборота. Например, «нырнуть рыбкой». Это тоже сравнение. Здесь используется творительный падеж, который передает сопоставление не хуже слов «как» и «словно». Ведь мы понимаем, что нырнуть рыбкой = нырнуть, как рыбка.
А теперь представим, что сравнение решило спрятаться. Сравнение прячет не только союзы, но и один из объектов сопоставления. Вот что получается:
«Взгляд режет душу» — мы не называем нож (объект), но говорим о его свойстве — способности резать.
Этот троп и называется метафорой.
Метафора —наделение одного объекта свойствами или признаками другого; скрытое сравнение.
Как отличить средства выразительности, которые старательно притворяются друг другом?
Посмотрим на примеры:
«Сердце горячее, как огонь» (сравнение) и «Сердце горит от боли» (метафора).
В обоих случаях мы сравниваем сердце с огнем.
В первом говорим открыто: у нас есть оба объекта — сердце и огонь, они названы четко.
Во втором случае мы наделяем сердце свойством огня — говорим, что оно горит, и скрыто сравниваем сердце с огнем. Мы не называем второй объект (огонь), а только намекаем на него (словом «горит»).
Метафора бывает не только в сочетании глагола и существительного, но и в форме существительного с существительным. Например, посмотрим на отрывок из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Утес»:
Ночевала тучка золотая
На груди утёса-великана
Здесь мы говорим, что у утеса есть грудь, сравнивая его с человеческим телом. При этом мы не называем второй объект сопоставления — человека. Берем только его свойства — наличие частей тела.
Олицетворение — вид метафоры; троп, который представляет собой наделение неживых предметов свойствами одушевленных существ.
Мы знаем, что предметы мебели, явления природы, предметы быта — неживые существа, а значит, не могут ходить, говорить, чувствовать. Но литературный язык позволяет нам наделить свойствами одушевленных существ неживые предметы. Такой прием называется олицетворением.
Посмотрим на эти примеры: «Небо плачет и воет вьюга», «старый дом улыбнулся тебе».
Представьте, как бы грустно выглядели эти предложения без использования олицетворений. Образность спасает нас от скучного языка, разрешая видеть «слезы» неба и «улыбку» дома. Простые объекты становятся выразительными образами.
Синекдоха —это разновидность метонимии; троп, состоящий в переносе значения одного предмета на другой по количественному признаку.
При синекдохе может использоваться:
часть вместо целого;
целое в значении части;
единственное число в значении общего;
замена видового понятия родовым.
Вот как это проявляется в литературе:
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам…
(отрывок из «Медного всадника» А.С.Пушкина)
В отрывке «флаги» заменяют страны, государства, то есть используется часть вместо целого.
Аллегория
Аллегория — выражение обобщенного, абстрактного понятия в конкретном образе.
Их мы часто встречаем в баснях. Это самый яркий пример использования тропа, хоть и не единственный.
Вспомним басни И.А. Крылова. Да-да, это те самые басни, где лиса ворует у вороны сыр, а муравей работает все лето, пока стрекоза веселится. В баснях изображаются животные и предметы, но речь идет о пороках людей. Получается такое завуалированное высмеивание недостатков людей.
Например, в уже упомянутой басне «Ворона и лисица» образ лисы — воплощение хитрости. Это качество — единственное в ее характере. Она хвалит ворону, чтобы та запела и выронила из клюва сыр. Так, лиса — это аллегория хитрости.
А ворона в том же произведении становится аллегорией доверчивости и падкости на лесть. Ведь она все-таки запела и выронила сыр. Так мы видим, что автор берет абстрактное понятие и передает его в конкретном образе, дает ему более осязаемое и понятное воплощение через аллегорию.
Еще аллегория помогает никого не обидеть. Ведь если изобразить животное вместо человека, то можно немного скрыть свою идею. Это похоже на современный дисклеймер:
Двигаемся дальше.
Перифраз и эвфемизм
Перифраз — иносказание, описательная характеристика, замена одного понятия синонимичным в данном контексте.
Этот троп используется в нашей жизни не реже остальных средств художественной выразительности. Например, мы часто говорим «царь зверей», подразумевая льва, знаем, что «сахар» можно назвать «белой смертью». Перифраз помогает нам завуалировано высказать свои мысли, не повторять одинаковые слова.
А вот пример перифраза в литературном произведении:
Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит…
(отрывок из поэмы «Медный всадник» А.С. Пушкина)
Здесь Пушкин заменил «Петроград» словосочетанием «Петра творенье».
Теперь рассмотрим разновидность перифраза — эвфемизм:
Эвфемизм — это замена грубых, неприличных или неуместных в данном контексте выражений нейтральными словами или словосочетаниями.
Как часто нам хочется высказать свое мнение не самыми приличными словами! Мы, однако, решаем заменить пришедшее в голову сочетание звездочек и решеток на более культурные варианты.
На самом деле, эвфемизм не ограничивается заменой грубых слов. Иногда он просто прячет неприглядные явления. Например, обратимся к отрывку из «Истории одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина:
«Так, например, известно было, что, находясь при действующей армии провиантмейстером, он довольно непринужденно распоряжался казенною собственностью и облегчал себя от нареканий собственной совести только тем, что, взирая на солдат, евших затхлый хлеб, проливал обильные слёзы».
Что же спряталось за выделенной фразой? Казнокрадство и коррупция. Вот так эвфемизм оказывается задействован в сокрытии преступления.
Гипербола и литота
Откуда в нашей речи возникли фразы «в тысячу раз больше», «я сто раз тебе говорил»?
Получаются они благодаря гиперболе.
Вспомним, как часто мы говорим в раздражении: «Я тысячу раз тебе это говорила» и «Сто раз задавала вопрос, а мне так и не объяснили». В этих фразах мы видим условность. Мы не пересчитываем, сколько раз сделали то или иное действие, говорим явно большее количество.
Мы намеренно преувеличиваем цифру, чтобы эмоционально окрасить речь. Именно это и называется гиперболой.
Гипербола — намеренное художественное преувеличение свойств предмета и явления или их количества.
Давайте обратимся к лирике Владимира Маяковского:
И гвардия капель —
воды партизаны —
взбираются
ввысь
с океанского рва,
до неба метнутся
и падают заново
(отрывок стихотворения В.В. Маяковского «Атлантический океан»)
Мы видим, что о волнах говорят так, будто они поднимаются до самого неба. Но это же невозможно! Однако мы теперь понимаем, что автор использует гиперболу, преувеличивает размер волн.
Литота — намеренное художественное преуменьшение предмета, явления или их количества.
Например, в повседневной жизни мы можем сказать: «Я сегодня только глаза закрыла, поспала одну минуту, и прозвенел будильник». Хоть и понимаем, что проспали больше одной минуты, но говорим так, чтобы подчеркнуть свою усталость.
Это — намеренное преуменьшение, то есть литота.
В литературе тоже есть замечательные примеры. Посмотрим на реплику Молчалина из комедии «Горе от ума» А.С. Грибоедова:
Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка;
Я гладил всё его: как шелковая шерстка!
Здесь мы тоже видим преуменьшение — ведь шпиц на самом деле не может быть размером с наперсток.
Литота, таким образом, еще и противоположность гиперболы.
А теперь мы займемся тем, что попробуем сочетать несочетаемое.
Оксюморон
Оксюморон — употребление противоречащих друг другу понятий в одном словосочетании.
Использование оксюморонов позволяет составить необычные и оригинальные словосочетания. Например, «звонкая тишина», «громкое молчание», «обжигающий снег».
Мы сочетаем контрастные понятия и привлекаем внимание к этим оборотам. Читатель, увидев «обжигающий снег», обязательно задумается, что же это такое. И, вспомнив, как колет холод и как это загадочно похоже на ожог, внимательные мы почувствуем, что хочет передать автор.
Мы разобрали много терминов и примеров, поэтому давайте все еще раз закрепим с помощью таблицы.
Сегодня мы разобрались с тропами и познакомились с разными способами, как передать переносное значение слова. Мы стали еще более чуткими к тексту читателями, ведь теперь умеем отличать столько видов художественной выразительности и понимать, что за ними стоит! А если вы хотите еще больше узнать о средствах художественной выразительности, то советуем к прочтению статью «Теория литературы: средства художественной выразительности. Часть 2», где мы разобрали фигуры речи.
Фактчек
Среди средств художественной выразительности принято выделять тропы (обороты в переносном значении) и фигуры речи (различные стилистические конструкции) и звукопись.
К тропам мы относим эпитет, метафору, олицетворение, сравнение, аллегорию, перифраз, литоту, гиперболу, метонимию и оксюморон.
Сравнение и метафору можно отличить, если обратить внимание на объекты сопоставления. Если названы оба — перед нами сравнение, если только один — метафора.
Литота и гипербола — это противоположные понятия. Литота — художественное преуменьшение. Гипербола — художественное преувеличение.
Яркий пример использования аллегорий (передачи абстрактного понятия в конкретном образе) можно найти в баснях.
Оксюморон — это сочетание несочетаемого, то есть противоположных по смыслу понятий, в одном образе".
(с)
/выписка статьи, из инета/
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке