WHEN you are old

WHEN you are old
Уильям Батлер Йейтс
William Butler Yeats
Родился в Дублине. Рано начал писать стихи, и его талант был замечен довольно быстро.
 
Творчество Уильяма Йейтса можно условно поделить на три периода. Его ранние произведения проникнуты мотивами кельтского фольклора и характеризуются неоромантическим стилем, заметно влияние оккультизма.Позже Йейтс писал в символистском стиле, используя непрямые символы и символистические структуры. Его слова помимо особенного значения представляют и абстрактные мысли, которые кажутся более важными. В то время, когда модернисты использовали свободное стихосложение, Йейтс придерживался традиционных форм.Поэзия позднего периода носит более персональный характер, а в поэзии последних двадцати лет жизни упоминаются дети поэта и даже имеются размышления об их старении. Автор — лауреат Нобелевской премии 1923 года
 
WHEN you are old
 
WHEN you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
 
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
 
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
 
Когда ты старая
(ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД)
Когда ты старая, седая и полна снами,
И дремлешь у камина, возьми эту книгу и открой,
И медленно читай, и мечтай о взгляде мягкости такой
Твои глаза когда-то знали, и их глубокими тенями;
В твои моменты благодати радостной сколько их влюбилось,
В твою красоту, с любовью лживой иль правдивой,
Один лишь человек любил в тебе душу пилигрима,
И любил печальный вид лица что изменилось;
Возле пылающих углей вниз склонишься ты,
Ворчи, чуть печально, как любовь сбежала
И по вершинам гор она шагала
И прятала лицо свое средь звезд толпы.
 
КОГДА – НИБУДЬ
В сонливой старости, и серой, и седой,
Подрёмывая тихо над огнём,
Остановите взгляд на книге той
И вспомните с улыбкою – о нём.
 
Как много искренне любивших вас,
И тех, кто лгал вам о любви не раз
Но лишь один в душе оставил след,
Где есть печаль, и где покоя нет.
 
Склонившись у каминного тепла,
Прошепчете, грустя, «любовь ушла»…
В горах оставив мимолётный блик,
Любовь средь звёзд запрятала свой лик.