Рецензия на "ВОКЗАЛ ДЛЯ ДВОИХ" Автор: Воскобойник Алена

ВОКЗАЛ ДЛЯ ДВОИХ
Автор: Воскобойник Алена
 
Ну что ж, давай прощаться будем,
Не говоря : «До новых встреч».
Вокзал предутренний безлюден –
Не надо чемодан стеречь.
 
Не надо пеленать надежду,
Когда приказано: «Не жди».
О, Господи, опять, как прежде:
Вождям – мечты, рабам – вожди...
 
Перроном замелькали люди,
Я руки стягиваю с плеч.
Ну что ж, давай прощаться будем,
Не говоря: «До новых встреч».
 
Что такое – поэзия?
В чём – её предмет?
Всё достаточно просто.
В создании литературного художественного образа. Но художественные образы бывают разными по своей сути. Бывают образы смысловыми, что, собственно, и определяет саму поэзию в привычном понимании, их иногда вульгарно называют «поэтическим мясом», а бывают – вспомогательными, когда образно выделяются отдельные фрагменты произведения.
Сейчас модно устраивать навалы из второстепенных образов, не образуя смыслового – и пытаться выдавать это за стихи. Причём, зачастую наличие в произведении смыслового художественного образа при отсутствии вспомогательных многие относят к поэзии вчерашнего дня.
С позволения читателей – я не буду давать определения этим явлениям.
Пусть имеющие глаза – сами всё видят.
Так вот представленный опус – как раз и не имеет вспомогательной образности. И никакой беды для него от этого нет.
Поэтому его анализ сводится к оценке смыслового художественного образа. Ну, и, разумеется, технической стороны реализации замысла.
Давайте с последней и начнём.
 
Ну что ж, давай прощаться будем, – Итак, двое стоят на вокзальном перроне. Прощаются.
Собственно, момент начала прощания – это, наверно, начало сборов в дорогу на вокзал.
Поэтому мысль первой строки заключена не в её содержании, а в содержании строки второй –
Не говоря : «До новых встреч». – И это не было бы прописано, когда бы не было пояснения во второй строфе:
Когда приказано: «Не жди». – Уезжающий прощается навсегда. И тут вставляется лирическое отступление:
О, Господи, опять, как прежде:
Вождям – мечты, рабам – вожди... – Само по себе оно, вроде бы, не бессмысленное,
Но в поданном ракурсе не видно логической ниточки, которая связала бы его с контекстом стихотворения. Действительно, где связь между мечтами вождей и отсутствием надежд у прощающегося? Видимо, авторская мысль здесь недопоказана.
 
Между делом пришлось пропустить достаточно точную детальку, точная вставка которой серьёзно оживила и дополнила сюжет:
Вокзал предутренний безлюден –
Не надо чемодан стеречь. – Вот такие моменты очень полезны в стихах, где автор избегает мелкой образности, они являются образами сами по себе.
 
Перроном замелькали люди, – Предложение само по себе имеет право на жизнь, но уж больно оно неловкое в этой форме, а фрагмент … ли люди… – неблагозвучен, поэтому строку нужно переделывать в любом случае.
 
Я руки стягиваю с плеч. – А эта строка и вовсе не прописана. С первого взгляда видно два варианта её реализации.
1. Я стягиваю свои руки с чужих плеч.
2. Я стягиваю чужие руки со своих плеч.
Вариант стягивания чужих рук с чужих плеч, как и своих рук со своих плеч, можно отклонить в соответствии со смыслом стихотворения, хотя фраза не исключает и этих случаев.
Недостатком произведения может быть отмечено и то обстоятельство, что читателю из текста невозможно догадаться, от лица женщины или мужчины идёт речь. Стихотворение в этом плане – зеркально, как и в плане стягивания рук. Нельзя понять, и кто из прощающихся уезжает, и кто приказывал не ждать…
Лишь отдельные психологические моменты позволяют с большей вероятностью предположить, что речь ведётся от лица лирической героини, но при этом велика вероятность и того, что прощаются друзья. «Один из них вытер слезу рукавом, ладонью смахнул другой.»
Единственное, что безусловно удалось передать автору – это сожаление по крайней мере одной из расстающихся сторон, той, от лица которой ведётся повествование.
Но и это уже – кое-что.